﻿1
00:00:00,053 --> 00:00:01,975
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,001 --> 00:00:04,404
مالذي تريدين مني قوله؟
لم أقم بأخذ الشاحنة

3
00:00:04,406 --> 00:00:06,570
لقد تحققت من بصماته. ولم تطابق
البصمات على عجلة القيادة

4
00:00:06,605 --> 00:00:09,206
رأيتكما تقبلان بعضكما بعد الحفلة

5
00:00:09,241 --> 00:00:12,075
الطريقة الوحيدة لحماية
(الجميع هي بفصلك عن (إي.جي

6
00:00:12,111 --> 00:00:14,111
اتساءل لم شعرت بالحاجة

7
00:00:14,146 --> 00:00:17,014
(لاستخراج أمر تقييد ضد (براندن

8
00:00:17,049 --> 00:00:20,083
تم محو هذا -
لا يمكنني تقديم توصية على تبنيها -

9
00:00:20,119 --> 00:00:22,019
حتى أحقق في هذا بشكل أكبر

10
00:00:22,071 --> 00:00:25,922
وخلال تحقيقي, فليس من الملائم
لـ(كالي) أن تبقى تحت رعايتك

11
00:00:29,862 --> 00:00:31,678
تبدين مذهلة

12
00:00:31,714 --> 00:00:33,780
توقفي عن قول هذا, حقاً توقفي

13
00:00:33,816 --> 00:00:36,333
انظري لهذه الأقراط, مبالغ بها, صحيح؟

14
00:00:36,335 --> 00:00:38,518
صحيح؟ -
نعم, ربما شيء أصغر قليلاً -

15
00:00:38,570 --> 00:00:41,254
نعم, شيء أصغر سيكون أفضل -
قوس؟ لا -

16
00:00:41,290 --> 00:00:42,539
انتظري. جربي هذه

17
00:00:42,591 --> 00:00:45,325
رباه, لا أصدق حتى
أنني سأذهب لهذا الموعد

18
00:00:45,361 --> 00:00:48,045
وسأتركك هنا وحدك
هنالك أمر خاطئ حقاً بشأن هذا

19
00:00:48,097 --> 00:00:49,980
سأكون بخير, مفهوم؟
أنت متوترة وحسب

20
00:00:50,032 --> 00:00:52,015
أنا لست متوترة. أنا مرتعبة

21
00:00:52,051 --> 00:00:53,917
لم أذهب لموعد

22
00:00:54,003 --> 00:00:55,952
منذ تولي (بوش) الحكم للمرة الأولى

23
00:00:55,988 --> 00:00:57,921
"لا تفسدي أمراً قد يكون رائعاً"

24
00:00:57,956 --> 00:00:59,823
"فقط لأنك خائفة"
أنت من أخبرني بهذا

25
00:00:59,858 --> 00:01:00,991
هل قلت هذا؟ -
نعم -

26
00:01:01,026 --> 00:01:02,926
سأبدأ بالإستماع لنفسي

27
00:01:02,961 --> 00:01:04,961
حسناً, هاهي. جذابة, صحيح؟

28
00:01:04,997 --> 00:01:07,564
بالتأكيد جذابة -
عظيم -

29
00:01:07,566 --> 00:01:10,534
(حسناً, إذاً يا (براندن
غداً العاملة الإجتماعية

30
00:01:10,536 --> 00:01:12,469
ستقوم بمقابلتك أنت و(كالي) بشكل منفصل

31
00:01:12,521 --> 00:01:14,471
ومالذي يفترض بي قوله؟ -
..حسناً, الحقيقة -

32
00:01:14,506 --> 00:01:16,573
(أنه بعد أمر التقييد, لم تقم برؤية (كالي

33
00:01:16,608 --> 00:01:18,442
حتى أعدناها للمنزل من
"منزل "اتحاد الفتيات

34
00:01:18,477 --> 00:01:20,277
وأن لديكما علاقة أخوية خالصة

35
00:01:20,329 --> 00:01:21,678
ومثالية منذ ذلك الوقت

36
00:01:21,714 --> 00:01:24,448
حينها سينتهي كل هذا
وستتمكن (كالي) من العودة للمنزل؟

37
00:01:24,483 --> 00:01:26,249
وسيسمح لها ذلك القاضي الأحمق بتبنيها؟

38
00:01:26,301 --> 00:01:29,186
(نعم, هذه هي الخطة. (إي.جي
لقد تحدثت مع ضابطك المراقِب

39
00:01:29,238 --> 00:01:31,121
ويريد مقابلتك غداً

40
00:01:31,156 --> 00:01:32,989
لقد أخبرته أنني لم أقم
بسرقة أي سيارة, صحيح؟

41
00:01:33,025 --> 00:01:34,307
نعم, بالطبع
لقد شرحت الأمر بأكمله

42
00:01:34,343 --> 00:01:36,226
الأمر فقط أن لدى (مايك) درساً للرعاية

43
00:01:36,278 --> 00:01:38,829
غداً طوال اليوم, لذا سأقوم بإيصالك أنا

44
00:01:38,831 --> 00:01:41,832
ومالذي سنفعله بشأن ايجاد ذلك
الأحمق الذي باع لنا سيارة مسروقة؟

45
00:01:41,867 --> 00:01:43,734
(ماريانا) -
(سأقوم بسؤال النقيب (روبرتز -

46
00:01:43,786 --> 00:01:45,886
أن يضع محقق سرقات على القضية -
حقاً؟ -

47
00:01:45,921 --> 00:01:48,839
لا -
$لقد خسرنا حوالي 1400 -

48
00:01:48,874 --> 00:01:50,741
لقد حصلت على ما تستحقين إذا سألتني

49
00:01:50,793 --> 00:01:52,576
حسناً, وأنا لم أقم بسؤالك

50
00:01:52,611 --> 00:01:54,678
والآن ستضطر لمشاركة سيارتك
معنا, لذا أنت خاسر أيضاً

51
00:01:54,680 --> 00:01:57,464
حتى لو قمنا بإمساك الرجل
كما تعلمون, فأشك حقاً

52
00:01:57,499 --> 00:01:59,583
من رؤيتك لفلس من ذلك
المال أبداً مجدداً يا حبي

53
00:01:59,585 --> 00:02:01,301
ماذا, إذاً هل سيفلت بالأمر

54
00:02:01,353 --> 00:02:03,320
مثلما فعل ذلك الرجل الذي
اصطدم بنا وهرب وكاد يقتلنا؟

55
00:02:03,322 --> 00:02:05,422
ولكننا لم نمت, لذا اعتقد
أنها ليست أولوية إيضاً

56
00:02:05,457 --> 00:02:08,191
توقفي -
لقد عملت والدتك بجهد كبير -

57
00:02:08,227 --> 00:02:10,277
لمحاولة إيجاد الشخص
(المسؤول عن ذلك يا (ماريانا

58
00:02:10,329 --> 00:02:13,263
للأسف العدالة لا تحدث
كثيراً في هذا العالم

59
00:02:13,298 --> 00:02:15,365
نعم, اسألوا (كالي) وحسب

60
00:02:15,401 --> 00:02:17,250
حسناً, استمعوا. أعلم أن هذا

61
00:02:17,302 --> 00:02:19,970
أزعجنا جميعاً

62
00:02:20,005 --> 00:02:22,205
ولكن هذا مجرد إخفاق مؤقت

63
00:02:22,241 --> 00:02:26,042
وستعود (كالي) للمنزل قريباً

64
00:02:26,078 --> 00:02:29,563
وبالنسبة للوقت الحالي, فهي
بسلام وأمان في منزل (ريتا), موافقون؟

65
00:02:42,528 --> 00:02:43,610
من الطارق؟

66
00:02:43,662 --> 00:02:45,495
أنا (كلوي), هل (ريتا) بالمنزل؟

67
00:02:50,202 --> 00:02:52,219
أنا آسفة, إنها ليست هنا

68
00:02:52,254 --> 00:02:54,070
ومن أنت؟

69
00:02:54,106 --> 00:02:56,873
(أنا (كالي). أنا أمكث مع (ريتا
ولكنها ذهبت للخارج

70
00:02:56,875 --> 00:02:58,975
ومتى ستعود؟

71
00:02:59,011 --> 00:03:01,745
أنا لست متأكدة. إنها في موعد نوعاً ما

72
00:03:01,780 --> 00:03:03,079
موعد؟ حقاً؟

73
00:03:03,081 --> 00:03:05,682
حسناً, ذلك لن يدوم طويلاً

74
00:03:05,701 --> 00:03:07,751
هل تمانعين إذا انتظرت بالداخل؟

75
00:03:09,021 --> 00:03:10,854
لا بأس. انا ابنتها

76
00:03:10,856 --> 00:03:13,657
نعم, بالطبع. تفضلي بالدخول

77
00:03:21,399 --> 00:03:22,332
حسناً, هذا جديد

78
00:03:22,351 --> 00:03:24,701
إذاً كيف تعرفين أمي؟

79
00:03:26,036 --> 00:03:28,588
لقد كنت في "اتحاد الفتيات" لبعض الوقت

80
00:03:29,540 --> 00:03:31,107
أنت أحد فتياتها الضائعات؟

81
00:03:31,109 --> 00:03:33,410
حسناً, إنها تقوم برعايتي فقط لبضعة أيام

82
00:03:33,445 --> 00:03:36,279
حتى تقوم عائلتي الراعية
المعتادة بتجديد رخصتها

83
00:03:36,315 --> 00:03:38,081
ومالذي حدث لرخصتهم؟

84
00:03:38,116 --> 00:03:39,282
هل قاموا بأمر خاطئ؟

85
00:03:39,284 --> 00:03:40,984
لا

86
00:03:41,019 --> 00:03:42,185
أنا من أخطأت نوعاً ما

87
00:03:42,187 --> 00:03:43,820
مخدرات؟ -
لا -

88
00:03:43,856 --> 00:03:45,205
فتيان؟

89
00:03:45,257 --> 00:03:48,058
فتاة جذابة مثلك.. أراهن
أنه كان شاباً, صحيح؟

90
00:03:50,662 --> 00:03:53,029
(ربما يجدر بي الإتصال بـ(ريتا
لأخبرها أنك تنتظرين

91
00:03:53,065 --> 00:03:55,448
أنا سأفعلها

92
00:03:56,535 --> 00:03:58,502
هاهو

93
00:03:58,537 --> 00:03:59,870
لقد أخبرتها

94
00:03:59,872 --> 00:04:01,621
هل تمانعين إذا استخدمت دورة المياه؟

95
00:04:01,673 --> 00:04:03,623
شكراً -
لا, بالطبع -

96
00:04:43,700 --> 00:04:48,700
(عائلة (فوسترز
الحلقة الثامنة من الموسم الثالث
"بعنوان "البنات
Glories :ترجمة

97
00:04:50,556 --> 00:04:53,557
,حسناً, أعتقد أنها غير قادمة
لذا سأقوم بالذهاب

98
00:04:53,592 --> 00:04:55,458
حسناً, كان من اللطيف لقاؤك

99
00:04:55,477 --> 00:04:57,894
حسناً, كان ذلك فاشلاً

100
00:04:57,930 --> 00:04:59,596
مرحباً يا أمي

101
00:05:01,483 --> 00:05:03,433
مالذي تفعلينه هنا؟

102
00:05:03,485 --> 00:05:06,486
فقط أحاول التعرف على
أختي الجديدة بالرعاية

103
00:05:10,475 --> 00:05:11,658
لن أقوم بإعطائك أي مال

104
00:05:11,693 --> 00:05:14,744
حسناً, أولاً

105
00:05:14,780 --> 00:05:17,547
أنا لست هنا لطلب أي مال منك

106
00:05:17,583 --> 00:05:20,617
أنا هنا لأقدم لك فرصة للإستثمار

107
00:05:20,619 --> 00:05:22,786
إنها فرصة ناجحة -
ماهو الأمر هذه المرة؟ -

108
00:05:22,838 --> 00:05:24,671
شاحنة طعام. الرجل الذي يملكها

109
00:05:24,706 --> 00:05:26,539
حاله رأس على عقب, وهو بحاجة للمال بسرعة

110
00:05:26,592 --> 00:05:28,508
أعني, إنه عملياً يتبرع بها

111
00:05:28,543 --> 00:05:29,759
وشاحنات الطعام ناجحة للغاية حالياً

112
00:05:29,795 --> 00:05:31,845
أعني, هؤلاء الشبان يكسبون
المال بسرعة كبيرة

113
00:05:31,880 --> 00:05:33,847
حقاً؟ إذاً لم يقوم ببيعها؟

114
00:05:33,882 --> 00:05:35,732
لأنه أساء إدارتها

115
00:05:35,767 --> 00:05:37,867
وأنت ستصلحين هذا؟
أنت لا تعرفين شيئاً

116
00:05:37,903 --> 00:05:39,769
عن مجال تجارة الطعام
أنت لا تطبخين حتى

117
00:05:42,774 --> 00:05:44,474
لم لا تؤمنين بي أبداً؟

118
00:05:44,526 --> 00:05:46,743
(لقد آمنت بك يا (كلوي

119
00:05:46,778 --> 00:05:49,813
لحد العشرات من آلاف الدولارات

120
00:05:51,181 --> 00:05:52,899
التي ضيعتها بالكامل

121
00:05:52,951 --> 00:05:55,535
لأنك تفسدين كل ما أفعل

122
00:05:56,470 --> 00:05:57,704
هل توقفت عن أخذ أدويتك؟

123
00:05:57,739 --> 00:05:59,906
هاقد بدأنا

124
00:05:59,958 --> 00:06:03,627
كلما أشعر بأي مشاعر حقيقية

125
00:06:03,662 --> 00:06:05,462
فلابد أنني توقفت عن أخذ ادويتي

126
00:06:05,497 --> 00:06:07,747
أنت فقط تريدينني أن أموت
لكي لا أضطر للإحساس

127
00:06:07,799 --> 00:06:09,716
بالألم الذي سببته لي

128
00:06:09,751 --> 00:06:12,469
حسناً, استمعي, أنا لا أريد الخوض في هذا

129
00:06:13,905 --> 00:06:16,640
من المؤسف أنني لست من فتيات الأحداث

130
00:06:16,675 --> 00:06:18,508
يتوجب عليك الذهاب الآن

131
00:06:21,513 --> 00:06:24,514
انتظري, هل كان اسمك (كالي)؟

132
00:06:24,516 --> 00:06:26,516
دعيني أخبرك شيئاً بشأن أمي

133
00:06:26,568 --> 00:06:29,486
القديسة (ريتا), منقذة الأرواح الضائعة

134
00:06:29,521 --> 00:06:32,772
طالما أنك لست أبنتها الحقيقية

135
00:06:32,824 --> 00:06:34,908
أشكرك مجدداً على لا شيء يا أمي

136
00:06:42,534 --> 00:06:44,501
أنا فقط لا أصدق أننا نمر بنفس الموقف

137
00:06:44,536 --> 00:06:45,835
مع (كالي) مجدداً

138
00:06:45,871 --> 00:06:47,837
(أعلم أنها بخير مع (ريتا

139
00:06:47,873 --> 00:06:49,839
ولكن لا أستطيع التوقف
عن التفكير بأن هذا كله خطأنا

140
00:06:49,875 --> 00:06:51,675
أتقصدين خطأي؟

141
00:06:51,710 --> 00:06:54,594
ماذا؟ لقد أخبرتني
ألّا أحصل على أمر تقييد

142
00:06:56,029 --> 00:06:56,880
وقمت بمحوها

143
00:06:56,932 --> 00:06:59,516
أتعلمين, لم أفكر يوماً بشأن نسخ الأوراق

144
00:06:59,551 --> 00:07:00,884
المتسكعة في ملف عاملة اجتماعية

145
00:07:00,886 --> 00:07:02,635
حسناً, ولم قد تفكرين؟ -
لأنه يتوجب عليّ هذا -

146
00:07:02,688 --> 00:07:04,654
(توجب عليّ هذا يا (لينا

147
00:07:04,690 --> 00:07:06,756
سيكون كل شيء بخير

148
00:07:10,696 --> 00:07:12,862
إذاً يا عزيزتي, علينا تحديد
موعد جلسة علاج هذا الأسبوع

149
00:07:12,898 --> 00:07:14,814
هل الجمعة مناسب لك؟

150
00:07:14,866 --> 00:07:16,900
هل يمكننا تخطي هذا الأسبوع؟

151
00:07:17,017 --> 00:07:19,634
نحن فقط... لدينا أمور كثيرة تحصل

152
00:07:19,636 --> 00:07:21,719
لدينا دائماً أمور كثيرة تحصل

153
00:07:21,772 --> 00:07:23,721
حسناً, حقيقةً, لا يمكنني التركيز علينا

154
00:07:23,774 --> 00:07:25,807
حتى نستعيد ابنتنا. أنا آسفة

155
00:07:28,712 --> 00:07:31,579
(حسناً, سأخبر الطبيبة (ميلفوي

156
00:07:31,615 --> 00:07:33,531
حسناً

157
00:07:50,967 --> 00:07:52,333
أمر تقييد؟

158
00:07:52,369 --> 00:07:54,169
ماذا, هل كنت تتعقبها؟

159
00:07:54,204 --> 00:07:55,937
لا

160
00:07:55,972 --> 00:07:58,139
ليس وكأن هذا من شأنك

161
00:07:58,175 --> 00:08:00,892
ماهي مشكلتك معي؟

162
00:08:00,944 --> 00:08:03,745
لقد اعترفت بشأن تحدثي مع
أخي, وبشأن أخذ كرتك الحمقاء

163
00:08:03,780 --> 00:08:06,614
نعم, بعدما اكتشفت أمرك
لا يغير هذا من حقيقة أنك كذبت

164
00:08:06,650 --> 00:08:07,916
وأنت لا تكذب أبداً؟

165
00:08:07,951 --> 00:08:09,834
ولم تأخذ يوماً شيئاً لا يخصك؟

166
00:08:15,741 --> 00:08:17,392
ألن تحاول حتى التوافق معه؟

167
00:08:17,427 --> 00:08:19,294
لن يطول بقاؤه هنا

168
00:08:19,329 --> 00:08:21,296
لا, سينتقل حينها مع
مايك) ليصبح أخيك بالرعاية)

169
00:08:21,331 --> 00:08:24,232
انظري, لا أحتاج منه
(أن يعذبني بشأن (كالي

170
00:08:24,267 --> 00:08:25,500
أشعر بالسوء بما يكفي بشأن الأمر

171
00:08:25,535 --> 00:08:28,102
لقد تخطيتها حقاً, صحيح؟

172
00:08:28,138 --> 00:08:29,137
نعم

173
00:08:29,172 --> 00:08:31,139
أنت متأكد؟ -
نعم -

174
00:08:31,158 --> 00:08:34,042
انظري, لقد واتتني الفرصة
بالفعل لأعود لها

175
00:08:34,077 --> 00:08:35,210
ورفضت ذلك

176
00:08:35,262 --> 00:08:36,945
انتظر, متى كان ذلك؟

177
00:08:39,515 --> 00:08:40,949
(حين قال (روبرت

178
00:08:40,984 --> 00:08:42,817
أنه لن يقوم بتوقيع الأوراق

179
00:08:42,853 --> 00:08:44,919
..كانت (كالي) فزعة و

180
00:08:46,721 --> 00:08:48,823
حسناً, يجدر بكما أن تتطابق قصتكما

181
00:08:48,859 --> 00:08:51,459
اذا اكتشفت العاملة الإجتماعية هذا

182
00:08:51,511 --> 00:08:53,461
سنخسرها حقاً للأبد

183
00:08:56,189 --> 00:08:58,122
حسناً, لا يبدو أنها أخذت شيئاً

184
00:08:58,384 --> 00:09:00,568
..أنا آسفة للغاية, لم يكن لدي فكرة

185
00:09:01,220 --> 00:09:02,519
وكيف أمكنك أن تعرفي حتى؟

186
00:09:02,555 --> 00:09:05,289
كنت سأخبرك ولكنني
لم أكن أعلم أنها تتحدث معي

187
00:09:05,324 --> 00:09:06,574
إذاً هل تأخذ أشياءً؟

188
00:09:06,609 --> 00:09:08,192
نعم

189
00:09:08,244 --> 00:09:10,211
إنها لا تعتبرها سرقة

190
00:09:10,263 --> 00:09:12,313
إنها تعتقد أنه يحق لها ذلك
لأنني كنت أماً فظيعة للغاية

191
00:09:12,535 --> 00:09:14,568
لقد قامت بالنظر في رسائلك

192
00:09:20,276 --> 00:09:21,442
ماذا؟

193
00:09:21,494 --> 00:09:23,377
نعم, هنالك شيك مفقود

194
00:09:23,379 --> 00:09:25,312
لم أرها أبداً تلمس دفتر شيكاتك

195
00:09:25,347 --> 00:09:27,281
حسناً, إنها مخادعة للغاية بهذا

196
00:09:27,283 --> 00:09:29,850
أعني, لا تقلقي بشأن الأمر

197
00:09:29,885 --> 00:09:31,819
إنها ليست أول مرة أضطر فيها لإلغاء

198
00:09:31,854 --> 00:09:33,921
(شيك سرقته (كلوي

199
00:09:33,956 --> 00:09:35,789
قلت أنها.. تتعاطى أدوية؟

200
00:09:35,791 --> 00:09:37,925
نعم, إنها ثنائية القطب, المحور الأول

201
00:09:39,060 --> 00:09:39,860
إنها صعبة المراس بالفعل

202
00:09:39,895 --> 00:09:41,862
ولكن حين تتوقف عن أخذ أدويتها

203
00:09:41,897 --> 00:09:43,964
تصبح أكثر شكّاً و غير منطقية

204
00:09:43,999 --> 00:09:45,799
لابد أن ذلك صعب

205
00:09:45,835 --> 00:09:47,768
إنه صعب حقاً

206
00:09:47,803 --> 00:09:49,703
على كلتينا

207
00:09:52,575 --> 00:09:54,475
(انظري, بما أن (كالي) الآن عند (ريتا

208
00:09:54,527 --> 00:09:57,411
فلإين سيذهب (إي.جي) لحين
حصول أبي على رخصته؟

209
00:09:59,248 --> 00:10:01,181
حسناً

210
00:10:01,233 --> 00:10:03,383
..أنا وأمك فقط

211
00:10:03,419 --> 00:10:06,019
سنقوم بتجديد رخصتنا

212
00:10:06,055 --> 00:10:08,305
لماذا؟ لن تقوموا بتبني
أطفال آخرين, أليس كذلك؟

213
00:10:08,357 --> 00:10:10,924
لا, لا, لا, هذا فقط في حالة

214
00:10:10,960 --> 00:10:13,143
(تم تأخير تبني (كالي

215
00:10:13,195 --> 00:10:15,229
للتأكد من أنه يمكننا الإستمرار برعايتها

216
00:10:15,264 --> 00:10:17,164
ألم تقوموا بتجديد رخصتكم

217
00:10:17,199 --> 00:10:19,032
في آخر مرة أُخرجت فيها (كالي) من المنزل؟

218
00:10:20,068 --> 00:10:20,951
لا, لا, لا

219
00:10:20,986 --> 00:10:22,936
كان ذلك.. مجرد تمديد

220
00:10:22,972 --> 00:10:25,739
إذاً فلن يغادر (إي.جي)؟

221
00:10:25,791 --> 00:10:27,574
أنا أسأل فقط

222
00:10:27,610 --> 00:10:29,843
(بي), أعلم أن لديك مشاكل مع (إي.جي)

223
00:10:29,879 --> 00:10:32,746
ولكن حياتك كانت أسهل قليلاً من حياته

224
00:10:32,781 --> 00:10:34,548
لذا أرجوك لا تتصرف هكذا

225
00:10:37,319 --> 00:10:40,137
إذاً لم يكن هنالك أي
كاميرات في هذا التقاطع؟

226
00:10:40,189 --> 00:10:41,388
أليس هذا غريباً نوعاً ما؟

227
00:10:41,440 --> 00:10:44,041
نعم, في هذه الأيام. ولكن الغريب حقاً

228
00:10:44,093 --> 00:10:46,026
أنه كان هنالك كاميرات حول ذلك المكان

229
00:10:46,061 --> 00:10:48,061
والتي توجب أن تلتقط السائق وهو يهرب

230
00:10:48,097 --> 00:10:50,931
حسناً, ربما لم يحاول الهرب

231
00:10:50,966 --> 00:10:52,065
مالذي تعنيه؟

232
00:10:52,101 --> 00:10:54,101
حسناً, ربما قام بالإختباء في مكان ما

233
00:10:54,136 --> 00:10:56,937
او انتظر حتى حل الظلام أو ليأتي أحد لأخذه

234
00:10:57,872 --> 00:10:59,806
هذه في الحقيقة نظرية جيدة للغاية

235
00:11:01,961 --> 00:11:03,844
هل أنت متأكد أنك لا ترغب أن تكون شرطياً؟

236
00:11:03,879 --> 00:11:06,563
طابت ليلتك يا امي -
طابت ليلتك يا حبي -

237
00:11:20,462 --> 00:11:22,429
كنت أشعر بإحساس رائع بشأن نفسي, أتعلم

238
00:11:22,431 --> 00:11:25,282
كان لدي حزام الأدوات
وعلمت تماماً ما كنت سأفعل

239
00:11:25,334 --> 00:11:28,135
كنت أصور حتى الأمر كله بهاتفي, صحيح؟

240
00:11:28,187 --> 00:11:29,436
نعم, أرغب برؤية هذا

241
00:11:29,471 --> 00:11:31,371
ثم حينها, انفجر الأنبوب

242
00:11:31,407 --> 00:11:33,106
...والماء فقط

243
00:11:33,142 --> 00:11:35,209
لا, ومالذي فعلته؟ -
بكيت كالأطفال -

244
00:11:35,244 --> 00:11:38,762
جلست فقط هنالك على
الأرض, وسط بركة ماء, وأنا أبكي

245
00:11:38,797 --> 00:11:42,015
لا تخشي شيئاً, (شاز) هنا

246
00:11:42,051 --> 00:11:45,052
وأعدك أنني سأعامل أنابيبك
باهتمام ورعاية ومحبة

247
00:11:45,087 --> 00:11:46,720
حسناً, شكراً لك

248
00:11:48,225 --> 00:11:49,860
(أتمنى أنك لا تقفين في طريق (شاز

249
00:11:49,895 --> 00:11:51,528
لا, على الإطلاق

250
00:11:51,530 --> 00:11:52,879
لا, أنا لا أمانع الرفقة

251
00:11:53,731 --> 00:11:55,616
ستيف), أنت بحاجة لارتداء)
ملابسك للذهاب للعمل

252
00:11:55,651 --> 00:11:57,401
يا إلهي, يجدر بي الخروج من هنا

253
00:11:57,469 --> 00:11:59,286
أنا سعيدة للغاية لأنك هنا

254
00:12:00,572 --> 00:12:02,472
تبدو رائعة, صحيح؟

255
00:12:08,113 --> 00:12:09,529
إذاً كيف هو الحال بمعيشتك مع (ريتا)؟

256
00:12:09,565 --> 00:12:11,315
أراهن أن منزلها فوضوي

257
00:12:11,350 --> 00:12:13,166
أتمنى أنك حصلت على غرفة خاصة بك

258
00:12:13,218 --> 00:12:15,152
وعلى قفل عليها

259
00:12:15,187 --> 00:12:17,321
لا, ذهبت (ريتا) لموعد مع شاب

260
00:12:17,356 --> 00:12:19,723
,أنت الشاذة الوحيدة هنا
أيتها القافلة الخاصة

261
00:12:20,341 --> 00:12:21,191
خاصة؟

262
00:12:21,193 --> 00:12:24,244
نعم, حصلت على شهادة التعليم
العام وسأنضم للجيش خلال أسبوعين

263
00:12:24,296 --> 00:12:26,046
(مبارك لك يا (كارمن

264
00:12:26,098 --> 00:12:28,782
كان ذلك هدفك منذ فترة طويلة

265
00:12:28,817 --> 00:12:31,935
(نعم, ساعدتي (ريتا
بالحصول على وثيقة تنازل

266
00:12:31,970 --> 00:12:33,770
منذ أنه كما تعلمين, لدي سجل جنائي

267
00:12:33,806 --> 00:12:35,839
كل ما تبقي لي لفعله
هو تخطي الإختبار البدني

268
00:12:35,874 --> 00:12:37,674
وسأبدأ بالتدريب الأساسي

269
00:12:37,676 --> 00:12:39,776
.حظاً موفقاً يا فتاة
وتعتقدين أن هذا المكان صارم

270
00:12:39,812 --> 00:12:42,713
نعم, ولكن في الجيش يمكنني
"إطلاق النار من قاذفة قنابل يدوية "إم32

271
00:12:42,748 --> 00:12:44,748
ربما يتوجب عليّ الإنضمام للجيش

272
00:12:44,783 --> 00:12:47,351
لأحصل على أحد الجذابين من القوات البحرية

273
00:12:47,386 --> 00:12:49,553
نعم, ستصمدين لـ5 دقائق
من التدريبات الأساسية

274
00:12:49,605 --> 00:12:52,422
أغلقي فمك

275
00:12:53,358 --> 00:12:56,343
إذاً, ماذا لو اكتشفت هذه
العاملة الاجتماعية

276
00:12:56,395 --> 00:12:59,029
طوال الوقت الذي
أمضيته في اتحاد الفتيات؟

277
00:13:00,231 --> 00:13:01,031
لن تعلم

278
00:13:01,033 --> 00:13:03,266
إذاً يجدر بـ(براندن) ألا يخبرها
بشأن المرة الأخيرة

279
00:13:03,302 --> 00:13:06,069
أي مرة أخيرة؟ -
شكراً يا (كيارا), شكراً لك -

280
00:13:06,105 --> 00:13:08,805
آسفة

281
00:13:10,075 --> 00:13:13,677
لقد قبلت (براندن) في حفل
جمع التبرعات لاتحاد الفتيات

282
00:13:13,729 --> 00:13:15,645
ولكن فقط لأن (روبرت) أخبرني

283
00:13:15,664 --> 00:13:17,614
أنه لن يسمح لي بأن يتم تبنيّ

284
00:13:17,649 --> 00:13:19,549
وظننت

285
00:13:19,568 --> 00:13:22,369
أنني كنت أضحي بـ(براندن) لأجل لا شيء

286
00:13:22,421 --> 00:13:25,655
..ولكنه أخبرني أنه تخطاني, لذا

287
00:13:25,691 --> 00:13:27,324
هل قمت أنت بتخطيه؟

288
00:13:27,326 --> 00:13:29,326
نعم, كليّاً

289
00:13:29,361 --> 00:13:31,144
لأن لديها أخاً جديداً بالرعاية

290
00:13:31,796 --> 00:13:33,130
وهو جذاب للغاية

291
00:13:33,165 --> 00:13:35,132
توقفا. الأمر ليس هكذا

292
00:13:35,167 --> 00:13:36,266
نعم

293
00:13:36,301 --> 00:13:37,968
ليس مثل ماذا؟

294
00:13:40,155 --> 00:13:42,205
لا, عليك القيام بالأعمال

295
00:13:42,274 --> 00:13:44,274
تلك الأطباق كانت في الحوض منذ الصباح

296
00:13:44,309 --> 00:13:46,793
إنها ليست لي. وأنا لن أنظف

297
00:13:46,829 --> 00:13:48,845
قذارة فتيات ساذجات وكريهات الرائحة

298
00:13:48,847 --> 00:13:50,914
الأطباق لك أنت ايضاً -
وأنت هي كريهة الرائحة -

299
00:13:50,949 --> 00:13:53,884
توقفا, انتبهوا لطريقة
تحدثكن مع بعضكن

300
00:13:53,919 --> 00:13:55,819
إنها تسيء التحدث مجدداً -
إذاً؟ -

301
00:13:55,854 --> 00:13:57,788
أعطها علامة "غير مقبول" وابتعدي

302
00:13:57,840 --> 00:13:59,756
بروك), (كارمن) هي رئيسة عمال المنزل)

303
00:13:59,758 --> 00:14:01,658
وهي المسؤولة -
إنها غير مسؤولة عني -

304
00:14:01,693 --> 00:14:03,660
هذه التصرفات هي
سبب عدم وجود ميزات لديك

305
00:14:03,712 --> 00:14:05,662
إنها التي تتصرف بوقاحة -
حقاً؟ -

306
00:14:05,697 --> 00:14:07,397
إنها الفتاة التي أتت لهنا

307
00:14:07,399 --> 00:14:09,633
وقامت بالعمل في هذا
البرنامج وقامت بتحقيق أحلامها

308
00:14:09,668 --> 00:14:13,270
والآن يمكنك إما أن تنهضي
وتذهبي للمطبخ للقيام بأعمالك

309
00:14:13,288 --> 00:14:15,172
أو يمكنك الخروج من هذا المنزل

310
00:14:18,060 --> 00:14:20,110
حسناً أيتها السيدات, هذا
ليس تجمعاً في مقهى, مفهوم؟

311
00:14:20,162 --> 00:14:22,879
من فضلكن, أدوا واجباتكن
المنزلية. شكراً جزيلاً لكنّ

312
00:14:22,931 --> 00:14:24,848
كالي), سنغادر المنزل بعد قليل)

313
00:14:24,850 --> 00:14:26,216
حسناً

314
00:14:27,351 --> 00:14:28,768
مالذي أصابها؟

315
00:14:28,803 --> 00:14:29,886
إنها تتصرف بجنون شديد

316
00:14:32,958 --> 00:14:34,925
إذاً مالذي سنفعله هنا؟

317
00:14:34,960 --> 00:14:36,843
..حسناً, السائق

318
00:14:36,929 --> 00:14:38,862
السائق الذي صدمهم وهرب

319
00:14:38,897 --> 00:14:40,781
الطريقة الوحيدة التي أمكنه
فيها مغادرة مكان الحادث

320
00:14:40,833 --> 00:14:43,533
,هو في أسفل هذا الزقاق
لأنه ولا واحدة من كاميرات المراقبة هذه

321
00:14:43,569 --> 00:14:45,485
سجلته وهو يهرب

322
00:14:45,521 --> 00:14:48,455
لذا خطرت لـ(براندن) فكرة أنه ربما

323
00:14:48,507 --> 00:14:51,308
اختبأ في هذا الزقاق حتى ذهب الخطر

324
00:14:52,327 --> 00:14:54,644
..(هل كان صعباً على (براندن

325
00:14:54,680 --> 00:14:57,214
أن تحضري للمنزل كل اولئك الأطفال؟

326
00:14:58,449 --> 00:14:59,232
حقيقة, لقد كان صغيراً

327
00:14:59,284 --> 00:15:01,117
حين أتى التوأم للعيش معنا

328
00:15:01,136 --> 00:15:03,386
وأعتقد أنه استمتع بعدم
كونه الطفل الوحيد مجدداً

329
00:15:03,422 --> 00:15:06,223
(وكان رائعاً مع (كالي) و(جود

330
00:15:06,258 --> 00:15:08,325
لأغلب الوقت

331
00:15:12,164 --> 00:15:13,997
ربما قام بالإختباء في صندوق القمامة

332
00:15:14,032 --> 00:15:15,966
السائق

333
00:15:16,001 --> 00:15:18,768
أو ربما قام بتسلق سلم الإطفاء

334
00:15:18,804 --> 00:15:21,588
أو ربما صعد على الحافلة

335
00:15:24,042 --> 00:15:25,942
إذاً, كما تعلم

336
00:15:25,994 --> 00:15:28,512
(لقد طلبت الحديث مع كليكما أنت و(كالي

337
00:15:28,547 --> 00:15:29,963
هذا ليس استجواباً

338
00:15:30,016 --> 00:15:32,482
أردت فقط السماع من منظورك

339
00:15:32,534 --> 00:15:34,668
عمّ حدث بينكما

340
00:15:35,820 --> 00:15:37,721
..حسناً, أعتقد أننا

341
00:15:37,723 --> 00:15:40,257
المعذرة, فقط تحدث عن نفسك

342
00:15:40,292 --> 00:15:42,225
حسناً

343
00:15:43,261 --> 00:15:45,428
..حسناً, أنا

344
00:15:47,132 --> 00:15:49,232
تطورت مشاعري نوعاً ما وحسب

345
00:15:49,284 --> 00:15:50,951
تدريجياً على ما أعتقد

346
00:15:51,003 --> 00:15:52,936
وظننت أنها و(جود)

347
00:15:52,971 --> 00:15:54,821
سيبقيان معنا مؤقتاً فقط

348
00:15:54,857 --> 00:15:57,007
ولكنك كنت تعلم أن الإخوة
بالرعاية غير مسموح لهم

349
00:15:57,042 --> 00:15:59,776
بالإرتباط بأي شكل في علاقات عاطفية

350
00:15:59,811 --> 00:16:00,977
نعم

351
00:16:01,013 --> 00:16:02,112
..ونحن

352
00:16:02,147 --> 00:16:06,750
وأنا حاولت بأفضل ما لدي
ألا أتصرف بفعل أي شيء

353
00:16:06,785 --> 00:16:10,520
..ولم نقم أبداً

354
00:16:10,556 --> 00:16:11,621
ولكنك قبلتها

355
00:16:11,657 --> 00:16:13,356
نعم, مرة واحدة

356
00:16:14,375 --> 00:16:15,308
متى كان ذلك؟

357
00:16:15,344 --> 00:16:17,310
في زفاف والدتاي

358
00:16:17,362 --> 00:16:18,562
لماذا؟

359
00:16:18,597 --> 00:16:20,263
لماذا قبلنا بعضنا؟

360
00:16:20,299 --> 00:16:22,332
لماذا حينها؟ هل حدث شيء ما؟

361
00:16:22,367 --> 00:16:23,533
لا

362
00:16:25,270 --> 00:16:27,988
سألونا إن كانوا يستطيعون تبنينا

363
00:16:28,023 --> 00:16:29,406
ومالذي قلته؟

364
00:16:29,441 --> 00:16:31,041
قمنا بالموافقة

365
00:16:31,076 --> 00:16:33,877
وكان هذا قبل أو بعد تقبيلك لـ(براندن)؟

366
00:16:33,912 --> 00:16:35,078
بعد, بالطبع

367
00:16:35,113 --> 00:16:37,714
قبل. كان في ذلك الصباح

368
00:16:37,716 --> 00:16:41,801
كنت أحاول إفساد الأمر كما أعتقد

369
00:16:41,837 --> 00:16:44,571
لم أشعر أنني أستحق أن يتم تبنيّ

370
00:16:44,606 --> 00:16:45,855
ومن قام بإستهلال القبلة؟

371
00:16:45,891 --> 00:16:46,873
أنا فعلت

372
00:16:46,909 --> 00:16:48,842
كنت أنا, بالتأكيد

373
00:16:48,877 --> 00:16:51,661
لإفساد الأمور قبل أن يتم إفسادها؟

374
00:16:51,697 --> 00:16:53,396
نعم

375
00:16:53,432 --> 00:16:56,283
إذاً مشاعرك نحو (براندن) لم تكن صادقة؟

376
00:16:57,569 --> 00:16:58,551
بلى كانت حقيقية

377
00:16:58,587 --> 00:17:00,403
هل تقولين أنكما كنتما واقعان في الحب؟

378
00:17:00,472 --> 00:17:03,089
أعتقد هذا, نعم

379
00:17:03,125 --> 00:17:05,058
والآن؟

380
00:17:08,880 --> 00:17:09,896
أنا أحبها

381
00:17:09,948 --> 00:17:11,781
أنا أحبه

382
00:17:11,817 --> 00:17:14,017
كأخت لي -
كأخ لي -

383
00:17:14,052 --> 00:17:15,852
ولم يكن لوالدتيك بالرعاية أي فكرة؟

384
00:17:15,887 --> 00:17:17,787
لا. لهذا أرسلتاني

385
00:17:17,823 --> 00:17:19,623
لاتحاد الفتيات حين اكتشفتا

386
00:17:19,658 --> 00:17:21,625
لم تكونا لتسمحا أبداً بأن
نسكن تحت سقف واحد

387
00:17:21,660 --> 00:17:23,760
إذا اعتقدتا بأن شيئاً ما كان يحدث بيننا

388
00:17:23,795 --> 00:17:26,830
حسناً, لدي فقط سؤال
(إضافي لك يا (براندن

389
00:17:26,865 --> 00:17:30,367
هل قمت أبداً بانتهاك أمر التقييد؟

390
00:17:31,402 --> 00:17:31,701
ماذا؟

391
00:17:31,737 --> 00:17:35,271
هل قمت يوماً برؤية (كالي) بالسر
خلال تواجدها في اتحاد الفتيات؟

392
00:17:36,007 --> 00:17:36,539
لا

393
00:17:36,591 --> 00:17:38,308
حسناً إذاً

394
00:17:38,343 --> 00:17:41,194
أشكرك على تحدثك معي

395
00:17:41,246 --> 00:17:43,246
هل يمكنني ان اسألك سؤالاً؟

396
00:17:43,298 --> 00:17:44,381
بالطبع

397
00:17:44,433 --> 00:17:47,017
كانت والدتاي قلقتان فقط

398
00:17:47,019 --> 00:17:48,652
أن رخصتهما للرعاية قد تنتهي

399
00:17:48,687 --> 00:17:50,320
(قبل أن يكتمل تبني (كالي

400
00:17:50,356 --> 00:17:53,156
لذا كانتا تتساءلان إن كانتا بحاجة
لتجديدها, فقط في حالة حصل تأخير

401
00:17:53,158 --> 00:17:55,859
لا, إنهما بخير

402
00:17:55,894 --> 00:17:58,695
رخصتهما صالحة لسنتين قادمتين

403
00:18:00,130 --> 00:18:01,498
حسناً, رائع

404
00:18:01,550 --> 00:18:03,500
سأخبرهم بهذا

405
00:18:07,023 --> 00:18:08,400
أتذكر شاباً

406
00:18:08,447 --> 00:18:11,081
من أصل أفريقي, يركب الحافلة

407
00:18:11,116 --> 00:18:13,233
والدماء على قميصه ووجهه بالكامل

408
00:18:13,268 --> 00:18:15,118
كان سريع الاهتياج للغاية

409
00:18:15,154 --> 00:18:17,004
كان هنالك دماء؟ -
نعم -

410
00:18:17,039 --> 00:18:20,090
لأنني اضطررت لتنظيف الدم من
مقعده قبل البدء بمناوبتي التالية

411
00:18:20,125 --> 00:18:23,160
حسناً, هل يمكنك تذكر أي محطة نزل منها؟

412
00:18:23,162 --> 00:18:25,095
أعتقد ذلك

413
00:18:25,147 --> 00:18:27,764
"متأكدة أنني تركته يرحل في "فرونتيرا

414
00:18:27,800 --> 00:18:29,750
مباشرة أمام تلك الصيدلية الكبيرة

415
00:18:31,870 --> 00:18:35,872
لذا, حالياً هنالك ثلاثة واجهات للمستخدم

416
00:18:35,908 --> 00:18:38,725
أحدها محرك للبحث

417
00:18:38,761 --> 00:18:42,446
لأطفال الرعاية ليكتشفوا أين
يجدوا الأمور التي يحتاجونها

418
00:18:42,448 --> 00:18:45,465
والثانية, أين يمكن للأطفال إيجاد

419
00:18:45,517 --> 00:18:49,252
,عائلات وأصدقاء, كما تعلمون
الذين فقدوا التواصل بهم

420
00:18:49,288 --> 00:18:50,420
وأخبريهم باسم البرنامج

421
00:18:50,456 --> 00:18:53,056
"إنه يُدعى "رعاية وإيجاد

422
00:18:53,092 --> 00:18:55,258
رعاية وإيجاد"؟" -
أعتقد أن الإسم ذكي -

423
00:18:55,294 --> 00:18:56,427
نعم -
هذا رائع -

424
00:18:56,462 --> 00:18:59,946
وثم سيكون هنالك واجهة للقصص

425
00:18:59,982 --> 00:19:02,966
حيث يستطيع الأطفال أساسياً
أن يرفعوا مقاطع صوت

426
00:19:03,001 --> 00:19:06,153
وفديوهات لأنفسهم وهم
يروون قصصهم بشأن النظام

427
00:19:06,188 --> 00:19:08,105
أي نوع من القصص؟ -
أي شيء -

428
00:19:08,140 --> 00:19:09,973
ولكن, أعني, الفكرة هي

429
00:19:10,008 --> 00:19:11,975
تحدي العمال الإجتماعيين الذين
لا يقومون بعملهم على نحو جيد

430
00:19:12,010 --> 00:19:13,810
أو عائلات الرعاية الغير مناسبة

431
00:19:13,846 --> 00:19:16,330
أو القضاة الذين يستمرون برفض التبني

432
00:19:16,398 --> 00:19:17,714
ماذا عن المنازل الجماعية التافهة

433
00:19:17,750 --> 00:19:19,950
حيث يجبرونك على القيام بأعمال العبيد؟

434
00:19:19,986 --> 00:19:21,519
,(بكل حسن نية يا (بروك
قومي بتنبيه الإعلام

435
00:19:21,554 --> 00:19:23,538
على الفظائع التي تحدث
هنا في اتحاد الفتيات

436
00:19:24,073 --> 00:19:26,006
حسناً, ربما ليس هنا

437
00:19:26,058 --> 00:19:28,926
ولكن هنالك فعلاً منازل
جماعية فظيعة في الخارج

438
00:19:28,961 --> 00:19:31,762
ولماذا تفعلين هذا؟ -
إنه للحصول على ساعات مدرسية -

439
00:19:31,797 --> 00:19:33,864
ولكنه أيضاً لأجل أطفال الرعاية

440
00:19:33,899 --> 00:19:35,699
ليحصلوا على صوت ويتم سماعهم

441
00:19:35,701 --> 00:19:37,067
حسناً, ليس وكأنه يمكننا استخدامه

442
00:19:37,103 --> 00:19:38,969
فهم لا يسمحون لنا باستخدام الانترنت

443
00:19:39,005 --> 00:19:41,705
نعم, ولكنك لن تكوني
هنا للأبد, صحيح يا (دي)؟

444
00:19:41,741 --> 00:19:44,725
لذا كنت آمل

445
00:19:44,760 --> 00:19:47,711
أنه يمكنني ربما تسجيل بعض قصصكم

446
00:19:47,747 --> 00:19:50,347
وأرفعها من أجلكم

447
00:19:53,318 --> 00:19:55,486
دافني), يمكنك التحدث)
عن مدى صعوبة الأمر

448
00:19:55,521 --> 00:19:57,404
(عليك خلال حصولك على زيارات مع (تاشا

449
00:19:57,440 --> 00:20:01,225
نعم, ولكنني لا أريد
إفساد فرصي باستعادتها

450
00:20:01,260 --> 00:20:02,526
جلسة استماع فترة مراقبتي قادم قريباً

451
00:20:03,561 --> 00:20:06,063
لا يمكننا المخاطرة بجعل
الأمور أصعب على أنفسنا

452
00:20:06,098 --> 00:20:07,981
وأنت قريبة للغاية من أن يتم تبنيك

453
00:20:08,017 --> 00:20:10,200
لا يمكنك اللعب بالأرجاء
ووكز عش الدبابير

454
00:20:12,237 --> 00:20:13,137
ما رأيك؟

455
00:20:13,172 --> 00:20:16,707
حسناً, أغلب من أعرفهم
ويعملون في النظام

456
00:20:16,759 --> 00:20:18,075
يهتمون حقاً, كما تعلمين

457
00:20:18,110 --> 00:20:20,994
وهم يحاولون جهدهم للقيام بعملهم -
نعم -

458
00:20:21,080 --> 00:20:22,930
وهنالك مسيئون

459
00:20:22,965 --> 00:20:25,032
وعلى أحدهم القيام بتحديهم

460
00:20:25,067 --> 00:20:28,702
ولكن من الكثير أن تطلبي من
الأطفال الذين قد يعانون من النتائج

461
00:20:28,737 --> 00:20:30,704
ربما عليك إيجاد بعض الأطفال

462
00:20:30,739 --> 00:20:32,806
الذين لديهم القليل ليخسروه

463
00:20:37,413 --> 00:20:40,180
من الرائع العمل مع عملاء يعجبونني كتغيير

464
00:20:40,182 --> 00:20:41,415
لطف منك أن تقولي هذا

465
00:20:41,450 --> 00:20:43,150
حقيقة, هذا صحيح

466
00:20:43,185 --> 00:20:45,135
أعني, لديكم منزل جميل

467
00:20:45,171 --> 00:20:47,404
وعائلة جميلة
...(وشريكتك (ستيف

468
00:20:47,440 --> 00:20:49,206
يالها من فتاة رائعة, صحيح؟

469
00:20:49,258 --> 00:20:52,192
نعم, نعم, أنا محظوظة
للغاية في قسم الزوجات

470
00:20:52,228 --> 00:20:54,061
,نعم, انت محظوظة حقاً. أعني

471
00:20:54,130 --> 00:20:56,163
إنهم لا يُربون نساء
مثلها اليوم, أتعلمين؟

472
00:20:56,165 --> 00:20:58,098
..قويات للغاية ولكن انثويات

473
00:20:58,134 --> 00:21:00,751
أراهن أنها تبدو مثيرة في ردائها النظامي

474
00:21:03,004 --> 00:21:04,655
مرحباً بك

475
00:21:04,690 --> 00:21:06,540
مرحباً, كيف حالك؟

476
00:21:06,575 --> 00:21:08,509
بخير, بخير -
حسناً -

477
00:21:08,544 --> 00:21:10,477
تفضلي. سنراك غداً

478
00:21:10,513 --> 00:21:12,546
نعم, حسناً. حسناً

479
00:21:13,532 --> 00:21:15,549
أتمنى لك يوماً سعيداً -
نعم -

480
00:21:19,121 --> 00:21:21,572
من أين وجدتها؟ -
ماذا؟ -

481
00:21:21,624 --> 00:21:22,639
(مرحباً يا (بي

482
00:21:22,675 --> 00:21:25,259
..مرحباً عزيزي. كيف جرت

483
00:21:25,311 --> 00:21:28,162
كيف جرت المقابلة مع العاملة الإجتماعية؟

484
00:21:28,697 --> 00:21:29,296
بخير

485
00:21:29,331 --> 00:21:31,064
بخير فقط؟

486
00:21:31,100 --> 00:21:32,432
مالذي قالته؟ مالذي سألت عنه؟

487
00:21:34,468 --> 00:21:35,202
سألتني

488
00:21:35,237 --> 00:21:36,937
(إذا كنت ما أزال واقعاً في حب (كالي

489
00:21:37,572 --> 00:21:40,007
حسناً, ومالذي قلته؟

490
00:21:40,042 --> 00:21:42,976
أخبرتها أنني لست الأخ بالرعاية
الذي يجب أن تقلق منه

491
00:21:44,112 --> 00:21:45,629
مالذي يعنيه هذا؟

492
00:21:45,664 --> 00:21:46,847
أنت اخبريني

493
00:21:46,882 --> 00:21:49,550
أعلم أن رخصتكما للرعاية لم تنتهي

494
00:21:49,585 --> 00:21:52,719
وبما أن (إي.جي) يسكن هنا
...فقط الآن لأن (كالي) ليست هنا

495
00:21:52,771 --> 00:21:56,290
هذا يعني فقط شيئاً واحداً, صحيح؟

496
00:21:56,342 --> 00:21:57,674
إذاً هل هذا هو الأمر؟

497
00:21:57,710 --> 00:22:01,428
هل (كالي) على علاقة بـ(إي.جي) الآن؟

498
00:22:04,249 --> 00:22:07,167
في ليلة حفلة عيد ميلادها

499
00:22:07,203 --> 00:22:09,403
رأيت (إي.جي) و(كالي) يقبلان بعضهما

500
00:22:13,092 --> 00:22:15,342
إذاً هل ستحصلان على أمر تقييد ضده؟

501
00:22:15,377 --> 00:22:17,060
(إنه موقف مختلف تماماً يا (براندن

502
00:22:17,096 --> 00:22:18,195
(لن يكون (إي.جي) أخ (كالي

503
00:22:18,247 --> 00:22:20,214
إذا كان الموقف
مختلفاً تماماً, فلم كذبتما؟

504
00:22:20,249 --> 00:22:22,883
لماذا لم تخبرونا وحسب أن
على (إي.جي) العيش في مكان آخر؟

505
00:22:22,902 --> 00:22:24,117
لأننا لم نرغب بإحراجهما

506
00:22:24,153 --> 00:22:26,019
ولكنكما لم تمانعا إذلالي؟

507
00:22:26,055 --> 00:22:28,755
إنه ليس الأمر نفسه -
توقفي عن قول هذا يا أمي -

508
00:22:28,807 --> 00:22:30,657
إنه الأمر نفسه

509
00:22:30,693 --> 00:22:32,559
الفرق الوحيد أن (براندن) المسكين

510
00:22:32,595 --> 00:22:34,511
عليه أن يتلقى الوطأة بالكامل

511
00:22:34,563 --> 00:22:37,331
في كل مرة تحضرون
فيها طفلاً ضالاً للمنزل

512
00:22:37,366 --> 00:22:39,466
بدون سؤالي حتى عن شعوري نحو الأمر

513
00:22:42,638 --> 00:22:44,538
من حسن حظي أنني خارج من
المنزل خلال سنة على أية حال

514
00:22:44,590 --> 00:22:46,423
ويمكنكما أيها الرفاق تبني
جميع الأطفال الذين تريدون

515
00:22:46,458 --> 00:22:48,392
وتحويل هذا المكان لمنزل
جماعي على قدر اهتمامي

516
00:22:48,444 --> 00:22:51,461
لأنه من الواضح أنكما لا
ترغبان بالعيش وحدكما معاً

517
00:22:51,497 --> 00:22:53,247
المعذرة؟

518
00:22:53,249 --> 00:22:56,233
ماذا؟ أتعتقدان أنه لا يمكننا
سماع شجاركما طوال الوقت؟

519
00:22:56,268 --> 00:22:58,952
نعلم أنكما تذهبان للعلاج
ربما يجدر بكما القلق فقط

520
00:22:58,988 --> 00:23:01,221
بشأن علاقتكما ببعضكما كتغيير

521
00:23:13,685 --> 00:23:14,868
قمت بإلغاء الشيك؟

522
00:23:14,903 --> 00:23:16,970
الشيك الذي سرقته مني؟ نعم بالطبع

523
00:23:16,972 --> 00:23:19,906
.أنا ابنتك يا أمي
ألا يهمك حتى إذا مت جوعاً؟

524
00:23:19,959 --> 00:23:22,593
.بلى يا (كلوي), أنا أهتم
أنا اهتم كثيراً

525
00:23:22,628 --> 00:23:24,861
ولكنني لن أستمر بتخويلك

526
00:23:24,913 --> 00:23:27,848
تخويل؟ هل هذا هو عذرك لكونك أماً سيئة؟

527
00:23:27,883 --> 00:23:30,517
(أعلم أن هذه طريقة شعورك يا (كلوي

528
00:23:30,519 --> 00:23:32,486
فقد قلت هذا لي ملايين المرات -
لا يا أمي -

529
00:23:32,521 --> 00:23:35,255
إنها ليست طريقة شعوري. بل هي الحقيقة

530
00:23:35,291 --> 00:23:37,174
لن أقوم بالتحدث معك حين تتصرفين هكذا

531
00:23:37,226 --> 00:23:39,142
أنا أكرهك -
أعتذر لسماع هذا -

532
00:23:39,194 --> 00:23:41,194
وكرهك والدي أيضاً

533
00:23:41,230 --> 00:23:43,297
لأنك جعلته بائساً

534
00:23:43,332 --> 00:23:45,949
ولهذا قام بقتل نفسه

535
00:23:52,874 --> 00:23:56,159
لا تقومي أبداً بوضع يديك علي مجدداً

536
00:24:04,455 --> 00:24:06,255
اعتذر لأنك اضطررت لرؤية هذا

537
00:24:06,456 --> 00:24:08,422
كما تعلين فقد تم ضربي

538
00:24:08,458 --> 00:24:11,192
وقد تم ركلي, وقد تم البصق
عليّ بواسطة الفتيات من قبل

539
00:24:11,227 --> 00:24:13,194
واستطعت دائماً التماسك

540
00:24:13,246 --> 00:24:16,063
..ولكن أتعلمين, ابنتي أنا -
لا يجب عليك أن تشرحي -

541
00:24:16,099 --> 00:24:18,265
بلى, يجب عليّ, مفهوم؟

542
00:24:18,301 --> 00:24:20,901
أعني, لقد تقبلت الطلاق بصعوبة بالغة

543
00:24:20,937 --> 00:24:23,671
..وربما كان ذلك خطأي. أتعلمين, أنا دائماً

544
00:24:23,723 --> 00:24:25,106
أنا دائماً متزوجة لعملي

545
00:24:25,141 --> 00:24:28,743
ولكنني لم أستوعب

546
00:24:28,745 --> 00:24:30,745
كم أصبح مكتئباً

547
00:24:34,617 --> 00:24:36,500
كانت (كلوي) هي من وجده

548
00:24:38,421 --> 00:24:41,455
نعم, لقد حاولت تقريبها مني

549
00:24:41,491 --> 00:24:44,391
ولكنها قامت بلومي

550
00:24:44,427 --> 00:24:46,610
وشعرت أنا بالذنب

551
00:24:47,662 --> 00:24:49,330
لذا في كل مرة تطلب فيها المال

552
00:24:49,365 --> 00:24:51,132
أكتب لها شيكاً وحسب

553
00:24:51,150 --> 00:24:55,069
أساسياً, قمت بخرق كل قانون
نحاول تعليمكم أياه في اتحاد الفتيات

554
00:24:55,104 --> 00:24:57,271
..والآن

555
00:24:57,306 --> 00:24:59,240
الآن بما أنني أخيراً أرسم الحدود

556
00:24:59,275 --> 00:25:02,076
فهي تعتقد أنني قاسية وبلا قلب

557
00:25:02,128 --> 00:25:05,246
وهي محقة بشأن أمر واحد

558
00:25:05,281 --> 00:25:08,215
أنا أم فظيعة لأني سمحت
للأمر بالوصول لهذه المرحلة

559
00:25:08,251 --> 00:25:10,885
لا, انت لست أماً فظيعة, مفهوم؟

560
00:25:10,920 --> 00:25:13,721
لقد قالت أموراً فظيعة للغاية لك

561
00:25:13,756 --> 00:25:15,790
والأمر ليس مثل حين
تنفعل فتيات اتحاد الفتيات

562
00:25:15,842 --> 00:25:18,025
إنها ابنتك, بالطبع هذا مؤلم

563
00:25:19,260 --> 00:25:21,796
أعتقد أنني بحاجة لأخذ
استراحة من اتحاد الفتيات

564
00:25:21,831 --> 00:25:23,531
هل يمكنك؟

565
00:25:23,566 --> 00:25:25,466
لا

566
00:25:29,639 --> 00:25:31,388
مرحباً يا رجل, مالأمر؟

567
00:25:31,440 --> 00:25:33,440
لدي اختبار رياضيات مهم غداً

568
00:25:33,476 --> 00:25:35,543
حقاً؟

569
00:25:35,578 --> 00:25:39,180
حسناً, أنا في الحقيقة جيد للغاية في
..الرياضيات, لذا إذا أردت بعض المساعدة

570
00:25:39,232 --> 00:25:41,515
هل يمكنك فقط أن تخرس
لأستطيع الدراسة من فضلك؟

571
00:25:43,302 --> 00:25:45,352
بالطبع

572
00:25:45,388 --> 00:25:47,321
حسناً

573
00:25:49,558 --> 00:25:51,158
(وصلتني للتو رسالة من (براندن

574
00:25:51,194 --> 00:25:53,144
سيبقى في (آيدلوايلد) الليلة

575
00:25:54,479 --> 00:25:55,095
ممتاز

576
00:25:55,131 --> 00:25:56,897
سيعطيه هذا بعض الوقت ليهدأ

577
00:25:58,251 --> 00:26:00,050
ماهذا؟

578
00:26:00,086 --> 00:26:02,019
فديوهات المراقبة من الصيدلية

579
00:26:02,071 --> 00:26:04,805
كان هذا سريعاً -
كل شيء على الحواسيب هذه الأيام -

580
00:26:04,841 --> 00:26:06,841
كل ما تحتاجينه هو رمز الدخول

581
00:26:06,843 --> 00:26:08,976
من المذهل أن يستطيع شخص
الإفلات بأي شيء الآن

582
00:26:08,978 --> 00:26:10,945
بما أن هنالك كاميرات في كل مكان

583
00:26:10,980 --> 00:26:13,581
حدسي يقول أن السائق سيدخل

584
00:26:13,616 --> 00:26:15,749
للحصول على ضمادات
أو ما شابه للإسعافات الأولية

585
00:26:15,785 --> 00:26:17,751
وأتمنى الحصول على صورة له

586
00:26:20,690 --> 00:26:23,657
هل يزعجك أن الأطفال
يعلمون أننا نمر بمشاكل؟

587
00:26:23,659 --> 00:26:25,626
نحن لا نمر بمشاكل

588
00:26:25,645 --> 00:26:28,562
من الجيد لهم أن يروا
أن الأزواج يتشاجرون

589
00:26:29,798 --> 00:26:31,332
إنهم بخير. ونحن بخير

590
00:26:56,008 --> 00:26:57,992
مرحباً

591
00:26:58,027 --> 00:26:59,944
هل ترغب بالذهاب للشاطئ لاحقاً؟

592
00:27:00,996 --> 00:27:03,480
لا أعتقد أنني استطيع

593
00:27:04,767 --> 00:27:06,867
حسناً, إذاً لا يجب علينا الذهاب للشاطئ

594
00:27:06,903 --> 00:27:10,387
يمكننا فعل شيء آخر

595
00:27:10,439 --> 00:27:12,573
حسناً جميعاً, اجلسوا في مقاعدكم

596
00:27:14,243 --> 00:27:16,227
اقلبوا اوراقكم وابدأوا

597
00:27:37,867 --> 00:27:40,150
جود), المعذرة؟)

598
00:27:41,904 --> 00:27:45,005
ثلاثين دقيقة, لا أعتقد
أنه سيكون وقتاً كافياً

599
00:27:46,057 --> 00:27:47,908
المعذرة

600
00:27:51,013 --> 00:27:54,448
جود), (جود), مالذي تفعله؟)

601
00:27:54,483 --> 00:27:55,816
لماذا لست في اختبار الرياضيات؟

602
00:27:55,851 --> 00:27:57,651
لا أشعر أنني أريد

603
00:27:57,687 --> 00:27:59,520
حسناً, أنا آسفة أنك لا تشعر هكذا

604
00:27:59,555 --> 00:28:01,372
ولكن عليك أخذ اختبارك وإلا فسترسب

605
00:28:01,407 --> 00:28:02,623
لا يهمني إذا رسبت

606
00:28:02,658 --> 00:28:04,558
حسناً, يجب أن تهتم -
لماذا؟ -

607
00:28:04,593 --> 00:28:06,560
لماذا يجب أن أهتم بشأن اختبار
(رياضيات أحمق في حين (كالي

608
00:28:06,612 --> 00:28:09,363
قد عادت للنظام وأنت وأمي سوف تتطلقان؟

609
00:28:09,365 --> 00:28:10,597
لماذا يجب أن أهتم بشأن أي شيء؟

610
00:28:10,633 --> 00:28:13,183
(جود), (جود)

611
00:28:19,392 --> 00:28:21,308
أنت تعلمين أنه منفعل فقط

612
00:28:21,360 --> 00:28:23,077
إنه مراهق

613
00:28:23,112 --> 00:28:25,212
لتوضيح الأمور, أنا و(ستيف) لن نتطلق

614
00:28:25,264 --> 00:28:27,748
نحن فقط نمر بمرحلة صعبة

615
00:28:27,783 --> 00:28:30,117
.بدأنا ببعض جلسات الإستشارة
ماعدا أنه الآن, لا ترغب (ستيف) بالذهاب

616
00:28:30,119 --> 00:28:33,053
ومع 5 أطفال... اعتذر, اجعليها 6

617
00:28:33,089 --> 00:28:35,856
فمن الصعب أن تكون علاقتنا أولوية

618
00:28:35,891 --> 00:28:39,593
حسناً, إذا لم تجعلوها أولوية, فانتم
تخاطرون بالإستيقاظ يوماً ما

619
00:28:39,645 --> 00:28:41,562
واستيعاب أنه لم يعد
هنالك "علاقة" لإنقاذها

620
00:28:41,564 --> 00:28:44,631
أعلم. أنا فقط لا أعلم كيف
أجعل (ستيف) ترى هذا

621
00:28:45,567 --> 00:28:47,434
لا تستبعدي خيار الطلاق

622
00:28:48,537 --> 00:28:52,306
ما أعنيه هو, أنه أحياناً يعتقد الآخرون

623
00:28:52,341 --> 00:28:54,358
أنهم يستطيعون إهمال العلاقة لأنه

624
00:28:54,410 --> 00:28:56,493
نحن متزوجون ولدينا"
"أطفال, لذا لن ننفصل أبداً

625
00:28:56,545 --> 00:28:59,546
ولكن ليس ملائماً ألا تكوني سعيدة

626
00:28:59,582 --> 00:29:02,149
أنت محقة

627
00:29:02,184 --> 00:29:04,485
أنا لست سعيدة وأحتاج لإخبارها بهذا

628
00:29:05,504 --> 00:29:07,421
مرحباً -
مرحباً -

629
00:29:07,456 --> 00:29:09,156
هل يمكنني التحدث مع (كالي)؟

630
00:29:09,191 --> 00:29:11,091
(كال)

631
00:29:14,013 --> 00:29:15,796
مرحباً

632
00:29:15,865 --> 00:29:17,031
مالذي تفعله هنا؟

633
00:29:19,501 --> 00:29:22,036
لقد أفسدت الأمور للغاية

634
00:29:22,071 --> 00:29:24,004
لقد غادرت اختباري للرياضيات

635
00:29:24,040 --> 00:29:26,707
قمت فقط وغادرت

636
00:29:26,742 --> 00:29:28,776
(ثم صرخت على (لينا

637
00:29:30,746 --> 00:29:32,413
لا أريد الذهاب للمنزل

638
00:29:32,448 --> 00:29:34,365
لم لا؟

639
00:29:35,651 --> 00:29:38,385
هل أنت خائف أو ما شابه

640
00:29:38,387 --> 00:29:40,237
لأنك صرخت؟

641
00:29:40,289 --> 00:29:42,373
جود), لقد جعلتهم يمرون بأسوأ من هذا)

642
00:29:42,408 --> 00:29:44,341
مالذي تعتقدين أنهم سيفعلون لي؟

643
00:29:44,393 --> 00:29:47,111
(كل طفل يقول أموراً سيئة لآبائهم يا (جود

644
00:29:47,163 --> 00:29:48,495
ليس أطفالاً مثلنا

645
00:29:48,531 --> 00:29:51,198
لا يمكنك أن تخشى من قول ما بخلدك

646
00:29:51,233 --> 00:29:52,433
أو من أن تفسد الأمور حتى

647
00:29:52,468 --> 00:29:55,035
.أعني, أتفهم الأمر
كلنا نمر بنفس المواقف

648
00:29:55,071 --> 00:29:56,370
كل طفل رعاية

649
00:29:56,405 --> 00:29:58,305
نعتقد أنه غير مسموح لنا

650
00:29:58,357 --> 00:30:00,858
أن نقول ما نحتاج أو أن ندافع عن انفسنا

651
00:30:00,910 --> 00:30:04,778
ولكن يجب علينا هذا, مفهوم؟
وهذا يتضمنك

652
00:30:04,814 --> 00:30:06,029
هل يمكنني قول شيء؟

653
00:30:08,884 --> 00:30:11,001
جود), أتعلم)

654
00:30:11,053 --> 00:30:13,887
الآباء لا يحبونك بشكل أكبر

655
00:30:13,923 --> 00:30:16,790
لأنك ابنهم البيولوجي

656
00:30:16,826 --> 00:30:19,693
أعني, والدتاك... إنهن لا يحببنك

657
00:30:19,728 --> 00:30:21,662
لأنك سهل في التعامل

658
00:30:21,697 --> 00:30:24,298
أو لأنك تبقي فمك مغلقاً

659
00:30:24,333 --> 00:30:27,267
بل هن يحببنك لأنك كما أنت

660
00:30:30,506 --> 00:30:32,072
نعم

661
00:30:42,418 --> 00:30:44,952
والدتانا ستنفصلان

662
00:30:44,987 --> 00:30:47,037
ولماذا تقول هذا؟

663
00:30:47,089 --> 00:30:48,956
(لقد سمعتهما يتشاجرن مع (براندن

664
00:30:48,991 --> 00:30:51,909
قال أنهن يحضين بمشاكل
وأنهن يذهبن لاستشارة الأزواج

665
00:30:51,944 --> 00:30:53,961
هذا لا يعني أنهما سينفصلان

666
00:30:53,996 --> 00:30:55,829
أعني, أهذا ما كانوا يتشاجرون بشأنه؟

667
00:30:55,865 --> 00:30:58,732
(لا, كانوا يتشاجرون بشأنك أنت و(إي.جي

668
00:31:05,858 --> 00:31:08,542
إذاً مالذي قالتاه لـ(براندن)؟

669
00:31:08,577 --> 00:31:10,477
أنهما رأوكما وأنتما تقبلان بعضكما

670
00:31:14,583 --> 00:31:16,650
لماذا تستمرين بفعل هذا؟

671
00:31:25,960 --> 00:31:29,478
مرحباً, أنا آسف للغاية لأنني صرخت عليك

672
00:31:29,513 --> 00:31:31,663
هل تعتقدين أنه يمكنني
إعادة اختبار الرياضيات؟

673
00:31:31,699 --> 00:31:34,466
تم قبول اعتذارك

674
00:31:34,502 --> 00:31:36,402
ولكن هذا عائد لمعلمك يا حبي

675
00:31:36,437 --> 00:31:38,437
نحن فقط سعداء أنك بخير يا عزيزي

676
00:31:38,472 --> 00:31:40,339
فنحن نحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

677
00:31:41,592 --> 00:31:44,443
مرحباً, مالذي...؟ -
لم تقم بإجابة رسائلي -

678
00:31:44,495 --> 00:31:46,578
آسف

679
00:31:46,580 --> 00:31:48,547
المعذرة, يجب أن أجيب على هذا

680
00:31:48,599 --> 00:31:50,549
هل أنت متأكد أنك بخير؟ حقاً؟

681
00:31:50,584 --> 00:31:53,318
لأننا كنا قلقين, أتعلم؟ -
نعم -

682
00:31:53,354 --> 00:31:56,055
مالذي يجري؟ -
مر (جود) بيوم سيء -

683
00:32:00,093 --> 00:32:01,994
آسف لسماع هذا يا صديقي

684
00:32:04,815 --> 00:32:07,199
كالي), هنالك أمر في اتحاد الفتيات)

685
00:32:07,201 --> 00:32:10,085
أنا آسفة, ولكن علينا الذهاب

686
00:32:10,137 --> 00:32:12,154
وداعاً

687
00:32:15,910 --> 00:32:18,577
مرحباً

688
00:32:18,612 --> 00:32:20,512
مرحباً

689
00:32:22,783 --> 00:32:24,917
(كان هذا لطيفاً للغاية.. ما قلته لـ(جود

690
00:32:27,688 --> 00:32:30,789
أتعلم, أعلم أنك لم تحظى
بأفضل يوم في حياتك أيضاً

691
00:32:35,396 --> 00:32:37,529
ورؤيتك تتصرف بلطف شديد ورصانة

692
00:32:37,565 --> 00:32:39,531
جعلني أستوعب

693
00:32:39,600 --> 00:32:41,467
أنني أعتقد أن لدي المزيد من التعاطف

694
00:32:41,502 --> 00:32:43,435
نحو ابنائي المتبنين أكثر منك

695
00:32:46,140 --> 00:32:48,223
أنا فقط... أعتقد

696
00:32:48,259 --> 00:32:50,175
أنه في عقلي أنك لم تعاني

697
00:32:50,227 --> 00:32:52,144
مثلما عانوا هم

698
00:32:52,196 --> 00:32:55,347
فقد كان لديك منزل مستقر

699
00:32:55,382 --> 00:32:57,983
ووالدين يحبانك

700
00:32:58,018 --> 00:32:59,952
ويهتمان لأمرك منذ ولادتك

701
00:32:59,987 --> 00:33:02,171
وهذا.. ليس عدلاً

702
00:33:02,206 --> 00:33:04,156
إنه ليس عدلاً. أعلم أنك عانيت

703
00:33:04,191 --> 00:33:06,125
وأعلم أنك تألمت

704
00:33:06,160 --> 00:33:08,827
وأعلم أن الامور لم تكن رائعة وحسب

705
00:33:08,863 --> 00:33:10,996
فقط لأننا لديك

706
00:33:13,868 --> 00:33:17,569
(لم نكن متواجدين لأجلك بشأن (كالي

707
00:33:17,605 --> 00:33:19,638
أرى الآن أنه تم تحطيم قلبك

708
00:33:19,690 --> 00:33:20,773
وتوجب عليّ أن أكون متواجدة

709
00:33:20,809 --> 00:33:23,542
توجب أن أكون أكثر تفهماً

710
00:33:23,577 --> 00:33:26,728
أنا فقط أتوقع منك دائماً أن تفعل الصواب

711
00:33:26,780 --> 00:33:29,281
(لأنك فقط.. لأنك دائماً تفعل يا (بي

712
00:33:29,316 --> 00:33:31,216
وأنا آسفة

713
00:33:32,520 --> 00:33:34,436
لطالما كنت دافئاً وودوداً

714
00:33:34,488 --> 00:33:36,538
نحو كل الأطفال الذين
أحضرناهم لهذا المنزل

715
00:33:36,574 --> 00:33:40,058
إنه فقط لم يخطر لي
أبداً أنك قد لا تكون موافقاً

716
00:33:50,037 --> 00:33:52,905
إذا لم تكن تريد من
والدك أن يتبنى (إي.جي)

717
00:33:52,940 --> 00:33:54,907
فأعتقد أن عليك قول شيء ما

718
00:33:54,942 --> 00:33:56,975
فأنت لديك هذا الحق

719
00:33:58,979 --> 00:34:00,913
وسوف أدعمك

720
00:34:21,502 --> 00:34:23,468
شكراً لك

721
00:34:30,211 --> 00:34:32,194
شكراً لك أنت

722
00:34:40,187 --> 00:34:43,121
أحبك يا أمي -
وأنا أحبك -

723
00:34:43,157 --> 00:34:46,208
كارمن) و(بروك) كانتا)
تتشاجران طوال اليوم

724
00:34:46,260 --> 00:34:48,794
وقد أرسلتهما لغرفتهما

725
00:34:48,829 --> 00:34:50,696
هل تمازحينني؟

726
00:34:50,748 --> 00:34:52,864
تباً. أبقي الفتيات هنا بالأسفل

727
00:34:56,837 --> 00:34:59,071
حسناً, هذا يكفي
بروك), انزلي للأسفل حالاً)

728
00:34:59,106 --> 00:35:01,073
!كارمن), توقفي! قلت هذا يكفي)

729
00:35:01,075 --> 00:35:02,908
(أنا أقصد ما أقول. (كارمن

730
00:35:02,943 --> 00:35:04,860
!ابتعدي عن وجهي أيتها الحقيرة

731
00:35:09,750 --> 00:35:10,782
يا إلهي

732
00:35:10,818 --> 00:35:14,453
ميشيل), خذي (كارمن) وضعي بعض الثلج)

733
00:35:14,488 --> 00:35:16,521
بروك), اذهبي لغرفتك حالاً)

734
00:35:20,327 --> 00:35:22,361
سنضطر للإتصال بالشرطة -
هل يمكننا الإتصال بـ(ستيف)؟ -

735
00:35:22,413 --> 00:35:23,612
نعم

736
00:35:27,034 --> 00:35:28,550
إذاً مالذي حدث؟

737
00:35:30,537 --> 00:35:32,454
خضنا أنا و(بروك) شجاراً

738
00:35:32,489 --> 00:35:34,306
وأتت (ريتا) للأعلى

739
00:35:34,341 --> 00:35:35,474
ثم؟

740
00:35:38,078 --> 00:35:41,146
ثم حاولت إنهاء الشجار

741
00:35:41,181 --> 00:35:42,981
ثم قامت بضربي

742
00:35:43,017 --> 00:35:44,316
بروك)؟)

743
00:35:44,351 --> 00:35:46,051
(لا, بل (ريتا

744
00:35:46,086 --> 00:35:48,754
لم أضربها أبداً -
هذا صحيح -

745
00:35:48,806 --> 00:35:51,690
قامت (ريتا) بلكمها على وجهها

746
00:35:58,904 --> 00:36:00,115
أعلم ما تفكرين به

747
00:36:00,121 --> 00:36:01,137
أنا لا أفكر هكذا

748
00:36:01,172 --> 00:36:04,090
(لم أقم بضرب (كارمن -
أعلم هذا -

749
00:36:04,092 --> 00:36:06,726
سيدتي, يجب أن نقوم بتقييدك

750
00:36:06,744 --> 00:36:08,744
هل هذا ضروري حقاً؟

751
00:36:08,780 --> 00:36:10,796
نعم يا (كالي). إنه القانون

752
00:36:24,546 --> 00:36:27,513
سأقوم بأخذ (بروك) للمركز
لأحصل على شهادتها

753
00:36:27,549 --> 00:36:29,549
وسأحضر (كارمن) حالما آخذها

754
00:36:29,601 --> 00:36:31,400
لغرفة الطوارئ لأطمئن عليها

755
00:36:31,452 --> 00:36:33,653
كالي), اذهبي واحضري أغراضك) -
لا, سأبقى هنا -

756
00:36:33,655 --> 00:36:35,621
ماذا؟ لا, لا, لن تبقي هنا

757
00:36:35,657 --> 00:36:39,258
حسناً, من الواضح أنه لا يمكنني
البقاء في منزل (ريتا), وأفضل البقاء هنا

758
00:36:39,294 --> 00:36:41,310
انظري, نظراً لما حدث
...للتو, فمن المستحيل

759
00:36:41,362 --> 00:36:42,495
كارا) و(دافني) ستقومان بحمايتي)

760
00:36:42,547 --> 00:36:45,164
في آخر مرة وضعت فيها
في منزل رعاية عشوائي

761
00:36:45,216 --> 00:36:47,266
حبستني المرأة في غرفة ما

762
00:36:52,206 --> 00:36:54,373
حسناً, سأتصل بعاملتك الإجتماعية

763
00:36:54,425 --> 00:36:56,275
أبقي هاتفك الخلوي معك

764
00:36:56,311 --> 00:36:59,045
ولا تسمحي لأي أحد
بمعرفة أنك تملكين هاتفاً

765
00:36:59,080 --> 00:37:00,913
,وعند أول إشارة لمشكلة
اتصلي بي, واضح؟

766
00:37:00,965 --> 00:37:02,915
نعم

767
00:37:14,062 --> 00:37:16,028
لم أسمعك حتى تأتين للمنزل

768
00:37:16,064 --> 00:37:18,030
مرحباً -
كيف جرى الأمر؟ -

769
00:37:18,032 --> 00:37:20,866
حسناً

770
00:37:20,868 --> 00:37:22,802
الفتيات متمسكات بقصتهن

771
00:37:22,854 --> 00:37:24,570
(بأن (ريتا) ضربت (كارمن

772
00:37:24,606 --> 00:37:27,440
وتم إطلاق سراح (ريتا) الليلة

773
00:37:27,442 --> 00:37:29,425
ولكن يبدو أنه سيتم إدانتها بالإعتداء

774
00:37:29,460 --> 00:37:31,761
لا أصدق الأمر, لابد أنهما تكذبان

775
00:37:31,796 --> 00:37:33,813
لا أعلم

776
00:37:33,848 --> 00:37:36,382
ريتا) تمر بالكثير من الضغوطات)

777
00:37:36,417 --> 00:37:38,584
وليس سهلاً التعامل مع اولئك الفتيات

778
00:37:38,586 --> 00:37:40,553
أنا فقط.. أعتقد أنه أحياناً الناس

779
00:37:40,588 --> 00:37:42,455
يفقدون أعصابهم وينفعلون

780
00:37:42,490 --> 00:37:46,175
لا, لا أعتقد أن (ريتا) قادرة
حتى على هذا, هل تعتقدين أنت؟

781
00:37:46,210 --> 00:37:48,160
أعتقد أننا جميعاً قادرون

782
00:37:48,196 --> 00:37:50,396
على فعل أمور لم نفكر أبداً أننا سنفعلها

783
00:37:53,234 --> 00:37:56,268
أتعتقدين أنك تبحثين عن
ابرة في كومة قش هنا؟

784
00:37:56,304 --> 00:37:58,220
ربما

785
00:38:02,377 --> 00:38:04,143
ولكن ربما لا

786
00:38:08,316 --> 00:38:09,949
(هذا (جو اولسن

787
00:38:09,984 --> 00:38:12,835
ابن مالك شاحنة الدفع الرباعي
التي اصطدمت بالأطفال

788
00:38:12,887 --> 00:38:14,053
هل أنت متأكدة؟

789
00:38:14,088 --> 00:38:16,856
نعم, فقد قمت باستجوابه

790
00:38:16,858 --> 00:38:20,059
حسناً, ظننت أنهم قالوا أنهم
بلغوا عن سرقة السيارة

791
00:38:20,094 --> 00:38:22,628
نعم, في اليوم التالي للحادثة

792
00:38:22,680 --> 00:38:23,929
لم أصدق ذلك أبداً. حسناً

793
00:38:23,965 --> 00:38:26,732
ولكنهم لم يقوموا بإيجاد
بصماته على السيارة

794
00:38:26,734 --> 00:38:28,734
ولكن ألم تقولي أن الشاب
الذي صعد الحافلة كان أسمراً؟

795
00:38:28,770 --> 00:38:30,870
(نعم, ولكن هذا (جو اولسن

796
00:38:30,922 --> 00:38:33,806
ظهر في هذه الصيدلية
بعد 40 دقيقة من الحادثة؟

797
00:38:33,858 --> 00:38:35,675
أنا آسفة, ولكن هذه ليست مصادفة

798
00:38:40,748 --> 00:38:44,951
أردت استغلال هذه الفرصة لأخبركم بقصتي

799
00:38:45,086 --> 00:38:45,853
كالي)؟)

800
00:38:46,888 --> 00:38:48,385
إذاً لقد كنت أنا وأخي الأصغر

801
00:38:48,574 --> 00:38:50,490
في سبعة منازل رعاية مختلفة

802
00:38:50,542 --> 00:38:53,022
وفي أحد المنازل, تم اغتصابي

803
00:38:53,030 --> 00:38:57,040
(بواسطة أخ رعاية أكبر, (ليام اولمستيد

804
00:38:58,698 --> 00:38:59,999
ثم كان هنالك ذلك المنزل الآخر

805
00:39:00,035 --> 00:39:03,636
وكان لدينا هذا الأب
(بالرعاية.. (جيم بيرسن

806
00:39:03,672 --> 00:39:06,873
وفي يوم ما, كان يضرب أخي الأصغر بشدة

807
00:39:06,942 --> 00:39:09,676
لدرجة أنني اضطررت لأخذ
مضرب البيسبول لسيارته

808
00:39:09,711 --> 00:39:11,678
لأجعله يتوقف

809
00:39:11,803 --> 00:39:14,771
ولم يحدث شيء له. وذهبت أنا للأحداث

810
00:39:16,908 --> 00:39:19,542
بعد ذلك, انتهى بي الأمر

811
00:39:19,594 --> 00:39:22,912
في منزل رعاية آمن ومحب

812
00:39:22,947 --> 00:39:26,783
ووالدتاي بالرعاية تبنتا أخي الصغير

813
00:39:26,785 --> 00:39:29,519
ولكن القاضي لم يسمح لهما بتبنيّ

814
00:39:29,554 --> 00:39:31,471
ونفس القاضي

815
00:39:31,506 --> 00:39:33,423
(القاضي (جيفري رينغر

816
00:39:33,475 --> 00:39:35,425
يستمر بوضع حواجز لتبنيّ

817
00:39:35,477 --> 00:39:37,410
بدون وضع اعتبار لما أريد

818
00:39:37,445 --> 00:39:39,445
وهذا هو الخطأ بالنظام

819
00:39:39,797 --> 00:39:43,683
نحن أطفال الرعاية
ليس لنا أي تحكم بحياتنا

820
00:39:43,718 --> 00:39:45,652
وقد حان الوقت لنتحدث

821
00:39:45,687 --> 00:39:48,404
ونبدأ بالتصريح بأسماء المسيئين

822
00:39:48,530 --> 00:39:50,696
وهذه هي الطريقة الوحيدة لتغيير الأمور

823
00:39:50,732 --> 00:39:52,598
ولا يمكن أن نخشى شيئاً

824
00:39:52,634 --> 00:39:54,717
ولهذا أنا أخبركم بقصتي

825
00:39:54,769 --> 00:39:56,686
..وأنا

826
00:39:56,738 --> 00:39:59,439
أتمنى حقاً أن ترووا قصصكم

827
00:40:02,577 --> 00:40:04,177
ماهذا؟

828
00:40:04,212 --> 00:40:06,412
طلبت (كالي) مني أن أرفع هذا لبرنامجها

829
00:40:07,648 --> 00:40:09,382
هل يفترض بها قول هذه الأمور؟

830
00:40:09,417 --> 00:40:11,384
لا أعتقد أنه يجدر بك نشره

831
00:40:11,419 --> 00:40:13,319
تأخر الوقت للغاية

832
00:40:13,354 --> 00:40:15,604
وانظر, لقد حصلت بالفعل
على 30 مشاهدة تقريباً

833
00:40:37,378 --> 00:40:41,113
أنا هنا, بالخارج. أحتاج للتحدث معك

834
00:41:25,750 --> 00:41:30,750
Glories :تمت الترجمة بواسطة
