﻿1
00:00:00,461 --> 00:00:01,994
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,029 --> 00:00:03,696
لا بد أنك جديد -
(أجل، أنا (نيك -

3
00:00:03,730 --> 00:00:04,730
،(أنا (ماريانا فوستر

4
00:00:04,764 --> 00:00:06,699
وأنا مترشحة لمنصب عريفة الصفوف

5
00:00:06,733 --> 00:00:07,833
ليكسي فور بركسي"؟ حقاً؟"

6
00:00:07,867 --> 00:00:09,802
مشروع صف ما قبل التخرج، هل فكرتكم

7
00:00:09,836 --> 00:00:10,803
بما ستفعلونه؟

8
00:00:10,837 --> 00:00:12,671
أوبرا الروك

9
00:00:12,706 --> 00:00:14,707
شكسبير) عاطفي للغاية)

10
00:00:14,741 --> 00:00:15,708
يتحتم علينا الانفصال

11
00:00:15,742 --> 00:00:17,109
(متأسف جداً (تاليا

12
00:00:17,143 --> 00:00:19,745
ماذا يفعل ذلك الفتى هنا؟

13
00:00:19,779 --> 00:00:21,647
أنا من دعاه

14
00:00:21,681 --> 00:00:23,015
يسعدني تواجدك هنا

15
00:00:23,049 --> 00:00:25,084
حفيدتاي الجميلتين تتعرفان على بعضهما البعض

16
00:00:26,119 --> 00:00:27,786
لا نعلم إذ كانت ستخضع لعملية استئصال للثدي

17
00:00:27,821 --> 00:00:28,787
إنها مصابة بسرطان الثدي

18
00:00:28,822 --> 00:00:31,090
لديها حالة ما قبل الإصابة بسرطان الثدي

19
00:00:31,124 --> 00:00:33,759
سوبر (كالي)؟" يا لك من أخرق"

20
00:00:33,793 --> 00:00:35,661
تعرضت لحادث

21
00:00:35,695 --> 00:00:37,696
(أولئك الأشخاص الذين كدت أن تقتلهم، إنهم آل (فوسترٍ

22
00:00:37,731 --> 00:00:39,131
ماذا بخصوص (إي.جي)؟ هل يمكننا على الأقل

23
00:00:39,165 --> 00:00:40,132
الانتظار إلى مابعد الجنازة؟

24
00:00:40,166 --> 00:00:42,001
أين هما يا (مايك)؟

25
00:00:42,035 --> 00:00:44,003
انظري إلى كل تلك التعليقات التي حصلت عليها

26
00:00:44,304 --> 00:00:45,958
إي.جي) هل هذا أنت؟)

27
00:00:49,042 --> 00:00:51,977
(جميع هذه الفطور عفنة يا (ويل -
ليست عفنة -

28
00:00:52,012 --> 00:00:53,946
سيتحتم عليك تقطيع الجزء المتعفن فقط

29
00:00:53,980 --> 00:00:55,014
ذلك ما اواصل إخبارك به

30
00:00:55,048 --> 00:00:57,049
لم المخاطرة بإصابتنا جميعاً بالمرض؟

31
00:00:57,083 --> 00:00:58,050
فقط تخلص منهم

32
00:00:58,084 --> 00:00:59,952
جميل أمي. دقيقة لمرة في حياتك

33
00:00:59,986 --> 00:01:01,854
...جلّ ما أقوله أنك كما تعلم، العفن

34
00:01:01,888 --> 00:01:03,055
ينمو و ينتشر

35
00:01:03,089 --> 00:01:05,991
،إنه أشبه بالسرطان
إلا أنه قرارك

36
00:01:06,026 --> 00:01:07,826
أجل، أجل

37
00:01:07,861 --> 00:01:08,861
سوف يزيلون السرطان

38
00:01:08,895 --> 00:01:10,629
(بجراحة ورمية يا (شارون

39
00:01:10,663 --> 00:01:12,765
...حسناً، هلاّ... ألا -
ماذا لو أنهم فوتوا البعض و عاد من جديد؟ -

40
00:01:12,799 --> 00:01:13,899
التكرار في ذات الثدي احتمال ضعيف للغاية

41
00:01:13,933 --> 00:01:15,968
احتمال ضعيف للغاية

42
00:01:16,002 --> 00:01:17,036
ماذا عن الثدي الآخر؟

43
00:01:17,070 --> 00:01:20,773
هل تريدين أن تخضع طفلتك لعمليتي استئصال للثدي

44
00:01:20,807 --> 00:01:22,007
بينما هي ليست بحاجة لواحدة

45
00:01:22,042 --> 00:01:23,809
...حسناً -
لا استطيع القول بأن إخضاع طفلتي الوحيدة -

46
00:01:23,843 --> 00:01:26,712
لعمليتي استئصال للثدي من أولويات أمنياتي

47
00:01:26,746 --> 00:01:28,714
جلّ ما أقول هو أن السلامة خير من الندامة

48
00:01:28,748 --> 00:01:29,815
تخلصي منهما -
توقفا. رجاءً -

49
00:01:29,849 --> 00:01:31,884
...أنا -
لن ننقاش هذا الأمر مجدداً -

50
00:01:31,918 --> 00:01:34,853
أنا... سأصنع بعض الشاي بالأعشاب في الخارج

51
00:01:34,888 --> 00:01:37,689
.لا، (ويل). أرجوك ابقَ
ابقَ، ابقَ، اتفقنا؟

52
00:01:37,724 --> 00:01:38,824
...و... و... و
،وبالحديث عن البقاء

53
00:01:38,858 --> 00:01:39,792
متى سترحلان؟

54
00:01:41,761 --> 00:01:44,129
...أنا لا -
أتعلمين أمراً؟ لنجمل الأمر -

55
00:01:44,164 --> 00:01:47,833
أرجوكما اذهبا في رحلتكما، أمي و (ويل)، حسناً؟

56
00:01:47,867 --> 00:01:49,668
استمتعا. اذهبا

57
00:01:49,702 --> 00:01:51,737
نحن بخير. انا بخيـ... سنكون بخير

58
00:01:51,771 --> 00:01:52,805
حقاً

59
00:01:54,841 --> 00:01:56,742
أمي... أرجوك أمي

60
00:01:56,776 --> 00:01:58,677
أمي، أرجوك. بحقك أمي

61
00:01:58,711 --> 00:02:00,646
مرحباً، أبي متواجد هنا

62
00:02:00,680 --> 00:02:02,681
(أهلا ً (مايك

63
00:02:02,715 --> 00:02:04,616
(و إلى اللقاء (براندون

64
00:02:04,651 --> 00:02:06,085
،أعلم أن كل شيء حدث فجأة و بطريقة غير متوقعة

65
00:02:06,119 --> 00:02:08,020
لكن والدتك طلبت مني الرحيل

66
00:02:08,054 --> 00:02:10,622
ويل) هيا، لنحزم شاحنتنا المتنقلة) -
أمي، حقاً؟ -

67
00:02:10,657 --> 00:02:13,625
فطرك بخير

68
00:02:13,660 --> 00:02:15,060
الحقيقيون

69
00:02:15,128 --> 00:02:17,663
إنهم... إنهم مثاليون للأكل

70
00:02:17,697 --> 00:02:18,897
تسرني المعرفة

71
00:02:21,034 --> 00:02:22,968
إذاً ماذا يحدث؟

72
00:02:23,002 --> 00:02:24,036
لا شيء

73
00:02:26,072 --> 00:02:28,874
حسناً -
أهذا وقت غير مناسب؟ -

74
00:02:28,908 --> 00:02:30,075
لا، لا، لا. لقد انتهينا

75
00:02:37,050 --> 00:02:39,051
إذاً هل أخبرت الأطفال عن (تاي)؟

76
00:02:39,085 --> 00:02:40,919
...لا، لقد

77
00:02:40,954 --> 00:02:42,221
،أريد الانتظار حتى نعثر عليهما

78
00:02:42,255 --> 00:02:44,022
،وكلما طال هروبهما، كلما صعب الأمر

79
00:02:44,057 --> 00:02:45,891
لذا لنضع إفادة مكتوبة ومشفوعة بقسم

80
00:02:45,925 --> 00:02:46,992
ثم نحضر مذكرة اعتقال

81
00:02:47,026 --> 00:02:48,927
ماذا عن (كالي)؟

82
00:02:48,962 --> 00:02:50,129
ماذا لو اتصل (إي. جي) بها؟

83
00:02:50,163 --> 00:02:52,798
لقد أقسمت بأن تخبرني إن فعل

84
00:02:52,832 --> 00:02:53,932


85
00:02:58,333 --> 00:02:59,933
إي.جي) هل هذا أنت؟)

86
00:02:59,934 --> 00:03:01,892
أجل، إنه أنا

87
00:03:05,393 --> 00:03:07,494
أين أنت؟

88
00:03:45,050 --> 00:03:50,050
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة الثالثة عشر - الموسم الثالث 
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Glories & Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

89
00:03:52,694 --> 00:03:55,729
♪ هذا الحب سيكون عظيماً ♪ 

90
00:03:55,763 --> 00:03:59,633
♪ لكنهم يقولون أنه خطأ ♪

91
00:03:59,667 --> 00:04:00,767
♪ أنا لا أكترث ♪

92
00:04:00,802 --> 00:04:05,606
♪ لأنني سأضيع من دونك ♪

93
00:04:06,708 --> 00:04:09,776
♪ نحن نعيش على الحب ♪

94
00:04:09,811 --> 00:04:13,580
♪ ونحب لأننا ننتمي ♪

95
00:04:13,615 --> 00:04:14,748
♪ أجل، أقسم لك ♪

96
00:04:14,782 --> 00:04:17,618
♪ أنت شفاء للجروح ♪

97
00:04:17,652 --> 00:04:20,621
♪ وأنا لم أجرح قط ♪

98
00:04:20,655 --> 00:04:23,657
♪ لن نحتاج لقواعدهم ♪

99
00:04:23,691 --> 00:04:25,759
♪ ليدلنا على الطريق ♪

100
00:04:25,793 --> 00:04:29,663
♪ الحب سينير يومنا ♪

101
00:04:29,697 --> 00:04:32,599
لقد جعل ذلك حياتينا أسهل بكثير

102
00:04:33,801 --> 00:04:35,636
(لقد عثرنا على (روميو

103
00:04:35,670 --> 00:04:37,738
مهلاً، مهلاً. أنا لست ممثلاً

104
00:04:37,772 --> 00:04:39,706
لا، بحقك. جميعنا نمثل طوال الوقت

105
00:04:39,741 --> 00:04:41,642
إذاً مثل أنت -
لا، أنا أقوم بالتأليف-

106
00:04:41,676 --> 00:04:43,610
أنا كذلك -
كما أنني المخرج -

107
00:04:43,645 --> 00:04:44,711
عليك التمثيل

108
00:04:44,746 --> 00:04:46,580
حسناً؟ كان ذلك أداءً رائعاً

109
00:04:47,849 --> 00:04:48,815
حقاً؟

110
00:04:50,785 --> 00:04:53,620
ثق بي

111
00:04:53,655 --> 00:04:54,755
حسناً

112
00:04:55,857 --> 00:04:56,823
حسناً

113
00:04:56,858 --> 00:05:00,594
(والآن جلّ ما نحتاج فعله هو إيجاد (جوليت

114
00:05:00,628 --> 00:05:02,563
ماذا عن (تاليا)؟

115
00:05:02,597 --> 00:05:04,031
تاليا)؟ لا. لا، لا، لا، لا)

116
00:05:04,065 --> 00:05:06,600
بلى! إنها ممثلة جيدة و فازت بأفضل صوت في ناد الدارما

117
00:05:06,634 --> 00:05:07,768
أجل، إنها حبيبتي السابقة

118
00:05:07,802 --> 00:05:09,570
ما الأمر الجلل؟

119
00:05:09,604 --> 00:05:11,738
الأمر ليس كما لو أنك متيم بها أو ما شابه

120
00:05:11,773 --> 00:05:14,575
...لنقل أن العلاقة لم تنتهي

121
00:05:14,609 --> 00:05:15,776
بأحسن صورة، حسناً؟

122
00:05:15,810 --> 00:05:18,579
حسناً، إذاً ماذا؟

123
00:05:18,613 --> 00:05:20,681
هل سنخضع حقاً لتجربة أداء؟

124
00:05:22,817 --> 00:05:25,752
هل تريد حقاً تحمل كل من لا يعجبه العجب

125
00:05:25,787 --> 00:05:28,722
ممن يتواجد في المدرسة والذي يعتقد أنه يتمتع بموهبة الغناء؟

126
00:05:31,793 --> 00:05:33,794
(حسناً، لهذا السبب يجدر بنا سؤال (تاليا

127
00:05:33,828 --> 00:05:36,730
،مات) حتى وإن كنت لا أعتقد أن تلك فكرة مريعة

128
00:05:36,764 --> 00:05:40,567
فمن المستحيل قيامها بذلك، حسناً؟

129
00:05:40,602 --> 00:05:42,603
إنها لا تطيق إحساسي

130
00:05:42,637 --> 00:05:43,770
لا، لا، سيتحتم علينا إيجاد شخص آخر

131
00:05:46,641 --> 00:05:48,675
أريدها أن تبين ثقتي

132
00:05:48,710 --> 00:05:50,677
و أن تطمئن أصواتهم لي

133
00:05:50,712 --> 00:05:51,812
ما رأيك؟

134
00:05:51,846 --> 00:05:53,714
الأولى أم الثانية؟

135
00:05:53,748 --> 00:05:55,582
الثانية

136
00:05:55,617 --> 00:05:56,717
لست تنظرين حتى

137
00:05:58,786 --> 00:06:00,587
عريفة صف مثيرة

138
00:06:00,622 --> 00:06:02,656
...أم عريفة واثقة -
...أجل، الـ...الملابس الرياضية... أياً كانت -

139
00:06:02,690 --> 00:06:04,591
لكن ذلك ليس خياراً

140
00:06:18,773 --> 00:06:20,573
هل يمكنك الاتصال بي، هل استطيع محادثتك؟ -
لا استطيع -
هل انت بخير؟ -

141
00:06:21,676 --> 00:06:23,777
!ما هذا... معذرة

142
00:06:23,811 --> 00:06:27,547
صدر جميل

143
00:06:27,582 --> 00:06:28,749
!اخرجا

144
00:06:28,783 --> 00:06:31,585
!كلاكما، اخرجا

145
00:06:31,619 --> 00:06:32,619
!و ضعا تلك الألعاب جانباً

146
00:06:32,654 --> 00:06:33,754
!آنا) ستأتي برفقة الطفلة)

147
00:06:33,788 --> 00:06:35,589


148
00:06:35,623 --> 00:06:36,690
هل تصدقينهما؟

149
00:06:39,694 --> 00:06:40,761
لمّ تنظرين إلي تلك النظرة؟

150
00:06:40,795 --> 00:06:42,663
هل يمكنك تعقب موقع

151
00:06:42,697 --> 00:06:44,598
أحد يراسلني على "فوست آند فاوند"؟

152
00:06:44,632 --> 00:06:45,766
ربما

153
00:06:53,074 --> 00:06:55,642
إذاً من هو "(آنا) برفقة الطفلة"؟

154
00:06:55,677 --> 00:06:56,743
إحدى الجميلات التي حبلت؟

155
00:06:56,778 --> 00:06:58,679
لا، إنها والدتنا البيولوجية

156
00:06:58,713 --> 00:07:00,013
إذاً جميعكم متبنى؟

157
00:07:00,048 --> 00:07:01,948
(أجل، ماعدا (براندون

158
00:07:01,983 --> 00:07:02,983
أنجبته إحدى والدتينا

159
00:07:03,017 --> 00:07:03,984
ولا يملك أحدكم أباً؟

160
00:07:04,018 --> 00:07:05,585
لا

161
00:07:05,620 --> 00:07:08,588
،جميعنا يملك أباً في مكان ما

162
00:07:08,623 --> 00:07:10,624
لكنني و (ماريانا) لا نعرف

163
00:07:10,658 --> 00:07:11,625
أي شيء عن والدنا

164
00:07:11,659 --> 00:07:13,927
أقصد، ألم ينتابك فضول لمعرفة من يكون؟

165
00:07:13,961 --> 00:07:15,562
أقصد، ماذا لو أنه أشبه

166
00:07:15,596 --> 00:07:16,897
لا أعلم، مثل (بيتبول)؟

167
00:07:16,931 --> 00:07:18,899
(أشك أن والدي أشبه بـ(بيتبول

168
00:07:18,933 --> 00:07:20,867
(ربما يكون (ماريو لوبز

169
00:07:20,902 --> 00:07:22,569


170
00:07:22,603 --> 00:07:24,538
،حسناً، لكن بجدية

171
00:07:24,572 --> 00:07:26,807
ألا تريد معرفة من يكون؟

172
00:07:30,308 --> 00:07:33,808


173
00:07:33,848 --> 00:07:35,882
مهلاً... لم تقومين بذكر اسم (إي.جي)؟

174
00:07:35,917 --> 00:07:37,751
(المذكرة من اجل (تاي

175
00:07:37,785 --> 00:07:38,885
أعتقد أنه يتحتم علينا ذلك

176
00:07:40,955 --> 00:07:42,889
(إنه مجرد هارب (ستيف

177
00:07:42,924 --> 00:07:46,760
إنه يساعد ويحرض هارباً يا (مايك)، حسناً؟

178
00:07:46,794 --> 00:07:47,928
وتلك تعتبر جريمة

179
00:07:47,962 --> 00:07:51,898
نحن لا... نحن لا نعلم إذ كان (إي.جي) على دراية
بأن (تاي) ارتكبها

180
00:07:51,933 --> 00:07:53,867
ربما هرب بصحبة شقيقه فحسب

181
00:07:53,901 --> 00:07:55,869
بصدق هل تعتقد أنهما سيفران من المدينة

182
00:07:55,903 --> 00:07:58,638
قبل 24 ساعة من جنازة جدتهما

183
00:07:58,673 --> 00:07:59,740
ما لم يكن (إي.جي) على دراية؟

184
00:07:59,774 --> 00:08:03,610
لقد علم يا (مايك)... و قد فرّا

185
00:08:03,644 --> 00:08:04,778
لأنهما علما أننا اقتربنا

186
00:08:08,750 --> 00:08:10,650
،(بحقك. إنه بعمر السابعة عشر يا (ستيف

187
00:08:10,685 --> 00:08:12,619
و مع سوابقه، قد يقدمانه للمحكمة بصفته بالغاً

188
00:08:12,653 --> 00:08:13,587
هل تريدين أن يزج (إي.جي) في السجن؟

189
00:08:14,722 --> 00:08:17,557
أشعر بالذنب يا (مايك) حقاً

190
00:08:17,592 --> 00:08:19,559
،حسناً؟ لكنه بعمر السابعة عشر

191
00:08:19,594 --> 00:08:22,696
و هو ناضج بما يكفي ليعرف عواقب أفعاله

192
00:08:24,097 --> 00:08:25,997
"تأكيد"

193
00:08:26,667 --> 00:08:30,537
كل ما استطعت تعقبه هو أن عنوان البروتوكول محلي

194
00:08:30,571 --> 00:08:32,005
ماذا تقصدين

195
00:08:32,039 --> 00:08:33,540
،(في مكان ما في (سان دييغو

196
00:08:33,574 --> 00:08:36,610
لكن لا أستطيع تحديد المكان بالضبط

197
00:08:36,644 --> 00:08:38,545
مهلاً، هل (إي.جي) هنا؟

198
00:08:38,579 --> 00:08:39,946
يبدو كذلك

199
00:08:39,981 --> 00:08:41,548
هل ستخبرين والدتينا؟

200
00:08:42,984 --> 00:08:45,919
أعتقد... أعتقد أنني سأجرب إعادته إلى المنزل

201
00:08:48,319 --> 00:08:50,952
هل تعرفين (ليكسي)، صديقتي المفضلة السابقة؟

202
00:08:50,987 --> 00:08:52,587
إنها تترشح ضدي للفوز بمنصب عريفة الصف

203
00:08:52,622 --> 00:08:54,956
...حسبت أنكما تصالحتما بعد تلك الكارثة

204
00:08:54,991 --> 00:08:55,924
أقصد، المناظرة

205
00:08:55,958 --> 00:08:57,793
هل تعرفين معنى "الكارثة"؟

206
00:08:57,827 --> 00:08:58,927
أجل

207
00:08:59,962 --> 00:09:01,863
(حسناً، ربما تلك نكتة (نايك

208
00:09:01,898 --> 00:09:03,732
،إن أردت سرقة النكت

209
00:09:03,766 --> 00:09:05,901
ربما يجدر بك سرقتهم من شخص لا يعتبر أخرقاً

210
00:09:05,968 --> 00:09:07,736
أقول فحسب

211
00:09:07,770 --> 00:09:09,905
(حسبت أن (ليكسي) وعائلتها عادت إلى (هونداروس

212
00:09:09,939 --> 00:09:12,841
أجل، لكنهم حصلوا على تأشيراتهم، لذا عادوا

213
00:09:12,875 --> 00:09:13,842
ذلك جيد

214
00:09:13,876 --> 00:09:15,877
مهلاً، ألم تكن (ليكسي) عشيقتك السابقة أيضاً؟

215
00:09:15,912 --> 00:09:18,747
أجل

216
00:09:18,781 --> 00:09:19,848
هل ستعودان إلى بعضكما؟

217
00:09:19,882 --> 00:09:21,783


218
00:09:21,818 --> 00:09:23,652
على الأرجح لا

219
00:09:23,686 --> 00:09:24,686
على الأرجح لا؟

220
00:09:24,720 --> 00:09:26,688
حسناً، لا

221
00:09:26,722 --> 00:09:27,722
إجابة جيدة

222
00:09:27,757 --> 00:09:29,591
يجب أن أخذ هذه منك

223
00:09:29,625 --> 00:09:31,626
هل انتهى الجميع؟ -
أجل -

224
00:09:35,631 --> 00:09:37,766
...إذاً، كنت

225
00:09:37,800 --> 00:09:41,570
،كنت أخبر صديقي (نيك) عنك

226
00:09:41,604 --> 00:09:44,673
و سألني إذ كنت أعرف شيئاً

227
00:09:44,707 --> 00:09:46,575
...عن والدي البيولوجي

228
00:09:47,710 --> 00:09:51,580
...الأمر الذي... لا أعرفه

229
00:09:51,614 --> 00:09:52,981
وتسائلت 

230
00:09:53,015 --> 00:09:56,585
إذ ثمة شيء يمكنك إخباري به

231
00:09:56,619 --> 00:09:57,652
مثل؟

232
00:09:57,687 --> 00:09:59,955
....مثلاً

233
00:10:01,057 --> 00:10:02,924
...ما كان اسمه

234
00:10:02,959 --> 00:10:04,559
كيف كان شكله؟

235
00:10:04,594 --> 00:10:05,994


236
00:10:07,630 --> 00:10:09,965
(اسمه كان (غابريل

237
00:10:09,999 --> 00:10:12,567
لا أعرف الكثير عنه

238
00:10:13,903 --> 00:10:14,903
تقابلنا في حفلة

239
00:10:14,937 --> 00:10:16,972
كان... حدث الأمر لمرة واحدة

240
00:10:17,006 --> 00:10:18,940
حتى أنني لا أعرف مكانه

241
00:10:18,975 --> 00:10:20,041
أو ما حدث له

242
00:10:23,079 --> 00:10:24,880
آسفة

243
00:10:24,914 --> 00:10:26,014
لا بأس

244
00:10:26,048 --> 00:10:27,015
لا تعتذري

245
00:10:27,049 --> 00:10:28,850
ليست مسألة مهمة

246
00:10:28,885 --> 00:10:29,918
!جدتي سترحل

247
00:10:29,952 --> 00:10:31,920


248
00:10:31,954 --> 00:10:33,955
...أريد فقط أن

249
00:10:33,990 --> 00:10:38,827
أشكركم جميعاً لكونكم مضيافين جداً

250
00:10:38,861 --> 00:10:40,862
و مرحبين

251
00:10:40,897 --> 00:10:43,798
عائلتي

252
00:10:43,833 --> 00:10:45,800
ما لا يقدر بثمن

253
00:10:45,835 --> 00:10:46,968


254
00:10:47,003 --> 00:10:48,837
ما لا يقدر بثمن

255
00:10:48,871 --> 00:10:51,873
أقاربي الأحياء

256
00:10:51,908 --> 00:10:55,777
الأشخاص الوحيدين في العالم الذين أبالي لأمرهم

257
00:10:55,811 --> 00:10:58,647
(أنا أبالي لأمرك (ويل

258
00:11:01,684 --> 00:11:03,652
ستيفاني)؟) -
أجل؟ -

259
00:11:03,686 --> 00:11:06,755
لا أعرف متى سنرى بعضنا البعض ثانية

260
00:11:06,789 --> 00:11:08,690
هل ينبغي أن تكوني مشجانية للغاية، أمي؟

261
00:11:08,724 --> 00:11:11,626
فقط أوضح الحقائق

262
00:11:11,661 --> 00:11:13,628
!رحلة آمنة

263
00:11:13,663 --> 00:11:15,030
أراكم لاحقاً

264
00:11:35,084 --> 00:11:37,018
يا إلهي

265
00:11:40,656 --> 00:11:43,024
هرب؟ لماذا؟

266
00:11:43,059 --> 00:11:44,025
للتواجد مع شقيقه كما أظن

267
00:11:45,628 --> 00:11:47,963
أعرف أنك اكترثت لأمره حقاً. يحزنني ذلك

268
00:11:47,997 --> 00:11:51,032
على الأقل الآن استطيع العودة لإنشاء حسابي الإلكتروني للمواعدة

269
00:11:51,067 --> 00:11:52,934
لمّ لا تواعد (آنا)؟

270
00:11:52,969 --> 00:11:55,003
ستكونان لطيفين سوية

271
00:11:55,037 --> 00:11:57,906
...أجل، نحن مجرد -
نحن مجرد أصدقاء -

272
00:11:58,941 --> 00:12:00,809


273
00:12:00,843 --> 00:12:01,943
أعتقد أن أحدهم بحاجة للتغيير

274
00:12:01,978 --> 00:12:03,812
...سأغير لها

275
00:12:03,846 --> 00:12:04,946
لكي تتمكنا أيها "الصديقين" من التحدث

276
00:12:09,852 --> 00:12:11,820
...إذاً

277
00:12:11,854 --> 00:12:14,823
اسمعي، ثمة المزيد من قصة (إي.جي) هذه

278
00:12:16,892 --> 00:12:19,794
،(نعتقد أنا و (ستيف) أن شقيقه (تاي

279
00:12:19,829 --> 00:12:22,664
كان السائق الذي صدمك و التوأمين

280
00:12:26,736 --> 00:12:29,638
آسف، أنا... كنت ذاهباً لأودع الجدة

281
00:12:33,743 --> 00:12:35,710
أمي، ماذا فعلت بالعربة المتنقلة؟

282
00:12:35,745 --> 00:12:37,812
،بقدر ما يصعب تصديق هذا
،(ستيفاني)

283
00:12:37,847 --> 00:12:39,681
لم أقم بشيء

284
00:12:39,715 --> 00:12:40,749
هل تعتقد أنني كنت

285
00:12:40,783 --> 00:12:43,752
لأعبث بها و ابقي نفسي بمكان

286
00:12:43,786 --> 00:12:45,654
لست مرحبة به؟

287
00:12:45,688 --> 00:12:47,622
أنت مرحب بك دائماً هنا أمي

288
00:12:47,657 --> 00:12:49,591
...لكن آرائك، على أي حال

289
00:12:49,625 --> 00:12:51,726
....سأحتفظ بآرائي لنفسي و سوف

290
00:12:51,761 --> 00:12:54,663
سنقصي العربة المتنقلة عن مسار سياراتك

291
00:12:54,697 --> 00:12:56,631
إلى مكان ما

292
00:12:56,666 --> 00:12:58,600
،في الواقع، سيتحتم علينا إستعارة كهربائهم

293
00:12:58,634 --> 00:12:59,701
ما لم تمانع السيدات

294
00:12:59,735 --> 00:13:01,002
بالطبع نحن لا نمانع

295
00:13:01,037 --> 00:13:02,604
سأدفع فاتورة خدمات هذا الشهر

296
00:13:02,638 --> 00:13:04,572
غير ضروري أمي -
أنا مصرة -

297
00:13:04,607 --> 00:13:05,940
بالطبع أنت كذلك

298
00:13:05,975 --> 00:13:07,008
...وعلى العموم

299
00:13:07,043 --> 00:13:10,011
وافق (إي.جي) على مقابلتي غداً بعد المدرسة

300
00:13:10,046 --> 00:13:11,579
حظاً موفقاً

301
00:13:13,582 --> 00:13:15,016
من غيري يعلم؟ -
عن (تاي)؟ -

302
00:13:15,051 --> 00:13:16,551
لا أحد

303
00:13:16,585 --> 00:13:17,919
لنبق الأمر على هذا النحو

304
00:13:17,953 --> 00:13:20,021
لا تريد والدتك أن يعلم الآخرين حتى نعثر عليهما

305
00:13:22,024 --> 00:13:23,558
أنا آسف أبي

306
00:13:23,592 --> 00:13:25,894
(ربما كنت محقاً بشأن (إي.جي

307
00:13:25,928 --> 00:13:27,829
أظن أنني لم يجدر بي الوثوق به

308
00:13:31,067 --> 00:13:33,768
أنا أقصد... لا أعلم أبي

309
00:13:33,803 --> 00:13:35,003
...لقد كان

310
00:13:35,037 --> 00:13:36,771
في موقف صعب

311
00:13:36,806 --> 00:13:38,006
...يعتبر (تاي) عائلته

312
00:13:38,040 --> 00:13:40,875
لقد ارتكب خطأ

313
00:13:40,910 --> 00:13:42,777
(ارتكب جريمة يا (براندون

314
00:13:43,879 --> 00:13:45,780
أجل، لكن أنا ارتكبت جريمة أيضاً

315
00:13:46,882 --> 00:13:48,817
عندما صنعت تلك الهويات المزيفة. هل تتذكر؟

316
00:13:48,851 --> 00:13:50,752
والسبب الوحيد لعدم اعتقالي

317
00:13:50,786 --> 00:13:51,853
هو أن والدّي من أفراد الشرطة

318
00:13:53,789 --> 00:13:55,623
... أنا

319
00:13:56,792 --> 00:13:58,860
...اسمع

320
00:13:58,894 --> 00:14:01,629
لقد اتخذت بعض القرارات السيئة

321
00:14:01,664 --> 00:14:02,731
لم تفقد ثقتك بي أبي

322
00:14:02,765 --> 00:14:04,766
أنت لا تفقد ثقتك بالعائلة

323
00:14:07,636 --> 00:14:08,636
أنا لا أعرف

324
00:14:08,671 --> 00:14:10,572
جلّ قولي هو أنه ربما أعطاه فرصة

325
00:14:15,611 --> 00:14:17,612
أنا ذاهب -
حسناً. أراك لاحقاً -

326
00:14:20,750 --> 00:14:22,584
ما الأخبار؟

327
00:14:22,618 --> 00:14:25,553
...لست متيقناً إذ كان يجدر بي قول شيء

328
00:14:26,722 --> 00:14:28,623
بشأن ماذا؟ -
بشأن والدك -

329
00:14:28,657 --> 00:14:30,558
والدك البيولوجي

330
00:14:32,995 --> 00:14:34,629
ما... ماذا عنه؟

331
00:14:35,965 --> 00:14:38,900
أنت على علم بأن والدي متعهد، صحيح؟

332
00:14:38,934 --> 00:14:40,001
صحيح

333
00:14:40,035 --> 00:14:42,570
،على أي حال، سمعته يتحدث إلى والدتي ذلك اليوم

334
00:14:42,605 --> 00:14:45,840
وكان يتحدث عن توظيفه لـ(غابريل) في واحدة من وظائفه

335
00:14:51,947 --> 00:14:52,981
هل تعرف (آنا)؟

336
00:14:53,015 --> 00:14:54,015
،لا أعتقد ذلك

337
00:14:54,049 --> 00:14:56,017
،لكن مما سمعت
لا يبدو أن

338
00:14:56,051 --> 00:14:58,820
والدك أحد الغرباء

339
00:14:58,854 --> 00:14:59,921
أعتقد انه كان عشيقها

340
00:15:02,892 --> 00:15:04,759
يمكنني اكتشاف مكان عمله

341
00:15:04,794 --> 00:15:05,894
إن شئت المعرفة

342
00:15:12,497 --> 00:15:14,340
صوتوا لـ(ماريانا) من أجل منصب عريفة الصفوف

343
00:15:14,425 --> 00:15:17,226
جميل. رائع. شكراً لك

344
00:15:18,201 --> 00:15:20,202
هل تريدين زراً؟

345
00:15:20,236 --> 00:15:21,303
مرحباً

346
00:15:21,337 --> 00:15:23,272
...أهلاً

347
00:15:23,306 --> 00:15:25,240
...(تاليا)

348
00:15:25,360 --> 00:15:27,327
أخبرني (مات) بما تفعلانه

349
00:15:27,362 --> 00:15:30,364
،من أجل مشروع صف التخرج
و يسعدني أن أكون (جوليت) خاصتكم

350
00:15:30,398 --> 00:15:34,368
...لا أقصد (جوليت) خاصتك، بل أقصد

351
00:15:34,402 --> 00:15:38,171
...صحيح. أجل، لا، ذلك
سيكون ذلك رائعاً

352
00:15:38,206 --> 00:15:39,339
إليك أمراً، في الواقع سنقيم

353
00:15:39,374 --> 00:15:41,241
تجارب مفتوحة للأداء

354
00:15:41,275 --> 00:15:44,244
،أمي هي نائب الرئيس، لذا كما تعلمين

355
00:15:44,278 --> 00:15:47,147
،إنها تتحذ شيئاً لأجلنا
...لذا

356
00:15:47,181 --> 00:15:49,216
،لكنك... يجب أن تأتي إلى تجربة الأداء

357
00:15:49,250 --> 00:15:50,584
إن... إن شئت

358
00:15:50,618 --> 00:15:52,152
لا مشكلة

359
00:15:52,186 --> 00:15:53,553
كن على استعداد للانبهار

360
00:16:15,476 --> 00:16:17,411
(كالي)

361
00:16:17,445 --> 00:16:19,112
كيف حالك؟

362
00:16:19,147 --> 00:16:20,480
بخير. أجل

363
00:16:20,515 --> 00:16:22,382
جيد -
أجل -

364
00:16:22,417 --> 00:16:25,352
مجموعة من الأطفال في المركز
(يتحدثون عن (فوست آند فاوند

365
00:16:25,386 --> 00:16:26,553
يا لها من فكرة رائعة

366
00:16:26,587 --> 00:16:29,389
!تهانينا
!تم تبينك

367
00:16:29,424 --> 00:16:32,359
(يسرني كثيراً أن الأمور تسير بشكل جيد (كالي

368
00:16:32,393 --> 00:16:33,493
أجل، أجل. أشكرك

369
00:16:33,528 --> 00:16:35,495
،في الواقع، كنت سأتصل بك

370
00:16:35,530 --> 00:16:38,398
لأرى رأيك بإقامة حدث
"حدث لـ"فوست آند فاوند

371
00:16:38,433 --> 00:16:40,400
عند المركز، إن كنت مهتمة -
،كما تعلم -

372
00:16:40,435 --> 00:16:42,369
،يبدو وقع ذلك رائعاً، لكن
في الواقع يجب أن اذهب

373
00:16:42,403 --> 00:16:44,371
...لأنني يجب أن أقابل شخصاً، لكن -
...لكن -

374
00:16:44,405 --> 00:16:45,505
لنتحدث قريباً، حسناً؟ بالطبع... -
أجل -

375
00:16:45,540 --> 00:16:47,307
حسناً. إلى اللقاء -
أجل، رائع. سنتحدث لاحقاً -

376
00:17:11,365 --> 00:17:13,233
تجارب أداء مفتوحة؟

377
00:17:13,267 --> 00:17:15,168
قلنا أننا لن نقوم بذلك

378
00:17:15,203 --> 00:17:17,204
أجل، أجل، أعلم أعلم. حسناً

379
00:17:17,238 --> 00:17:19,272
ربما فزعت قليلاً عندما قالت (تاليا) أنها تريد

380
00:17:19,307 --> 00:17:21,241
أن تكون (جوليت) خاصتي -
لكن ذلك جيد، صحيح؟ -

381
00:17:21,275 --> 00:17:23,076
ذلك يعني أنها لا تبغضك

382
00:17:23,110 --> 00:17:25,078
لا، لا، أنا على يقين تام بأنها ما زالت تبغضني

383
00:17:25,112 --> 00:17:26,112
(لكنك تعرف (تاليا

384
00:17:26,147 --> 00:17:27,247
...إنها طموحة و تحب الدراما

385
00:17:27,281 --> 00:17:29,516
حسناً، حسناً، فهمت. موقف حرج

386
00:17:29,550 --> 00:17:31,551
لكنك تريد القيام بكل هذا العمل

387
00:17:31,586 --> 00:17:33,553
ثم ستقوم بدور (جوليت) التي لا تستطيع الغناء؟

388
00:17:35,156 --> 00:17:36,223


389
00:17:36,257 --> 00:17:38,492
يجب أن نكون محترفين في هذا

390
00:17:38,526 --> 00:17:40,460
الآن يجدر بنا إقامة تجارب الأداء

391
00:17:40,495 --> 00:17:42,128
وإلا فإنها ستعرف أنني قد كذبت عليها

392
00:17:42,163 --> 00:17:43,230
حسناً

393
00:17:43,264 --> 00:17:46,099
لكن عندما ستقوم (تاليا) بالتمثيل في تجربة الأداء
،فإنها ستكون (جوليت) المثلى

394
00:17:46,133 --> 00:17:49,569
حينها ستقبل الأمر، اتفقنا؟

395
00:17:49,604 --> 00:17:52,439
أجل، حسناً، اتفقنا -
الآن قل ذلك و أنت تنظر إلى عيناي -

396
00:17:53,574 --> 00:17:55,475
اتفقنا

397
00:17:55,510 --> 00:17:56,476
شكراً لك

398
00:17:59,113 --> 00:18:00,847
عيناي تؤلمانني

399
00:18:00,881 --> 00:18:02,982
هل تريد ربما فعل شيء آخر؟

400
00:18:03,017 --> 00:18:04,884
لا, لا بأس. أريد الإستمرار باللعب

401
00:18:04,918 --> 00:18:06,886
يمكنك فعل ما تشاء

402
00:18:06,920 --> 00:18:09,756
هل تريد وجبة خفيفة؟

403
00:18:09,790 --> 00:18:10,890
سأذهب للمطبخ

404
00:18:23,937 --> 00:18:25,705
مرحباً

405
00:18:25,739 --> 00:18:26,739
مرحباً

406
00:18:28,709 --> 00:18:29,776
أين هو (جود)؟

407
00:18:29,810 --> 00:18:31,644
لا أعلم

408
00:18:44,658 --> 00:18:48,628
إذاً هل (جاك) مثل, صديقك
المفضل الجديد الآن؟

409
00:18:48,662 --> 00:18:50,630
إنه صديق جهاز الإكس بوكس خاصتنا

410
00:18:50,664 --> 00:18:51,697
ولكن الأمر مشابه لما تقولين

411
00:18:54,101 --> 00:18:55,668
كيف حال (كونور)؟

412
00:18:55,702 --> 00:18:57,670
من يعلم؟

413
00:18:57,704 --> 00:18:58,671
...هل ما زلتم أيها الرفاق

414
00:18:58,705 --> 00:19:00,073
نعم ما.. زلنا

415
00:19:01,675 --> 00:19:03,643
متى سيأتي لرؤيتك إذاً؟

416
00:19:03,677 --> 00:19:04,777
لا أعلم

417
00:19:04,812 --> 00:19:08,014
,إنه مهتم للغاية بمدرسته الجديدة
ومهتم الآن بكرة القدم

418
00:19:08,048 --> 00:19:09,949
لذا فلديه عملياً مباراة
كرة قدم كل نهاية أسبوع

419
00:19:09,983 --> 00:19:11,617
نعم, ولكن لوس آنجلوس على بعد ساعات فقط

420
00:19:11,652 --> 00:19:13,619
من الأفضل أن تكون على بعد كوكب آخر

421
00:19:23,152 --> 00:19:25,988
إذاً ما الذي قالته غير ذلك؟ -
لا شيء -

422
00:19:26,022 --> 00:19:29,925
(فقط أن اسمه (غابرييل
وأنه كان شاباً عشوائياً

423
00:19:29,959 --> 00:19:31,093
هذا كل شيء؟

424
00:19:31,127 --> 00:19:34,029
نعم, ثم قالت قريبتي

425
00:19:34,063 --> 00:19:36,965
أنه كان حبيباً لها أو ما شابه

426
00:19:37,000 --> 00:19:38,066
..يا رجل

427
00:19:38,101 --> 00:19:40,869
أحد هؤلاء الرجال قد يكون هو

428
00:19:46,976 --> 00:19:48,043
هل رأيت يوماً صورته؟ -
لا -

429
00:19:48,077 --> 00:19:49,945
لقد أخبرتك, ليس لدي أدنى فكرة كيف يبدو

430
00:19:52,916 --> 00:19:54,883
مهلاً, ماذا عنه؟ -
أي واحد؟ -

431
00:19:54,918 --> 00:19:56,018
ذلك الرجل الذي يحمل مسدس المسامير, هناك

432
00:19:56,052 --> 00:19:57,819
إنه يبدو مثلك تماماً

433
00:19:57,854 --> 00:19:58,854
لابد أن ذلك هو أباك

434
00:20:01,024 --> 00:20:03,392
يا رجل, اذهب وتحدث معه

435
00:20:03,326 --> 00:20:04,326
لا يمكنني فقط الذهاب إليه

436
00:20:03,861 --> 00:20:05,394
"وأقول فجأة, "مرحباً, أنا ابنك

437
00:20:05,429 --> 00:20:07,263
لم لا؟ -
!لأن -

438
00:20:07,297 --> 00:20:07,941
ماذا لو صرخت باسمه؟

439
00:20:07,942 --> 00:20:09,352
..لنرَ إن كان سيلتفت حتى -
!لا, لا تفعل -

440
00:20:10,333 --> 00:20:12,468
إذاً ما الذي نفعله هنا إذاً؟ -
انظر, لا أعلم يا رجل, مفهوم؟ -

441
00:20:14,438 --> 00:20:16,405
حسناً, لنقم فقط.. لنذهب

442
00:20:18,241 --> 00:20:20,342
!هيا! تحرك! أعني ما أقول! لنذهب

443
00:20:32,747 --> 00:20:33,714
!(هيسوس)

444
00:20:33,748 --> 00:20:36,783
مرحباً, أعطني مفتاح الربط ذاك, هل يمكنك؟

445
00:20:39,687 --> 00:20:41,622
أي واحد؟

446
00:20:41,656 --> 00:20:43,090
الطويل

447
00:20:44,759 --> 00:20:45,792
هذا هو

448
00:20:45,827 --> 00:20:48,729
شكراً جزيلاً

449
00:20:51,666 --> 00:20:53,033
من الرائع أنك تعرف كيف تصلح السيارات

450
00:20:53,067 --> 00:20:55,068
..حسناً, لقد كان أبي ميكانيكياً, لذا

451
00:20:56,771 --> 00:20:59,640
..أبي يعمل بناءً

452
00:20:59,674 --> 00:21:00,607
أعتقد

453
00:21:01,676 --> 00:21:02,643
تعتقد؟

454
00:21:04,646 --> 00:21:06,947
.إنه أبي البيولوجي
أنا لا أعلم في الحقيقة

455
00:21:06,981 --> 00:21:08,949
حسناً, هل تريد أن تعلم؟

456
00:21:12,654 --> 00:21:13,620
لا أعلم

457
00:21:15,033 --> 00:21:15,934
يحدث أنني أعلم

458
00:21:15,968 --> 00:21:18,936
أن صلة الرجل بأبيه تشكل حياته

459
00:21:18,971 --> 00:21:22,874
وأن عليه اختيار كيف
..أن هذه العلاقة أو

460
00:21:22,941 --> 00:21:25,009
كما تعلم, عدمها ستحدد شخصيته

461
00:21:28,046 --> 00:21:29,981
..إذاً

462
00:21:30,015 --> 00:21:31,549
هل تعتقد أنه يجدر بي التعرف عليه؟

463
00:21:33,051 --> 00:21:34,252
لا يهم ما أعتقد أنا

464
00:21:34,287 --> 00:21:36,921
المهم هو إن كنت تعتقد
أن عليك التعرف على والدك

465
00:21:38,324 --> 00:21:39,824
لتتعرف على نفسك

466
00:21:57,910 --> 00:21:59,744
أين هو صديقك؟

467
00:21:59,778 --> 00:22:01,712
أعتقد أنه ذهب لمنزله

468
00:22:01,747 --> 00:22:02,847
ولم يقم بتوديعي

469
00:22:02,881 --> 00:22:05,750
هذا غريب

470
00:22:05,784 --> 00:22:07,785
إنه الغريب

471
00:22:13,659 --> 00:22:14,759
أعتقد أنني وجدته

472
00:22:27,974 --> 00:22:29,807
ما الذي تفعله على سرير والدتاي؟

473
00:22:29,841 --> 00:22:32,610
!(جود) -
ما الذي يجري؟ -

474
00:22:33,144 --> 00:22:35,646
لقد صعدت فقط لأستخدم دورة المياه

475
00:22:35,681 --> 00:22:37,448
ولكنك قررت فجأة الصعود على سريرهما؟

476
00:22:37,483 --> 00:22:38,249
من يفعل هذا؟

477
00:22:38,284 --> 00:22:40,618
..أنا آسف. أنا فقط.. كنت

478
00:22:40,652 --> 00:22:42,653
كنت متعباً وقد بدا السرير مريحاً حقاً

479
00:22:42,688 --> 00:22:43,754
ماذا أنت؟ (غولديلوكس)؟
(الشخصية في قصة الفتاة والدببة الثلاثة)

480
00:22:43,789 --> 00:22:45,022
!جود), توقف)

481
00:22:45,057 --> 00:22:47,592
أنا.. سأذهب

482
00:22:47,626 --> 00:22:49,694
ماذا.. ممتاز. ولا تعُد أبداً

483
00:22:49,728 --> 00:22:51,662
هل تريد مني إيصالك للمنزل؟

484
00:22:51,697 --> 00:22:52,964
لا, شكراً

485
00:22:55,471 --> 00:22:57,472
(انظر, أعلم أنك مستاء بشأن (كونور

486
00:22:57,506 --> 00:22:58,473
ولكن لا تفرغ غضبك عليه

487
00:22:58,507 --> 00:22:59,774
إنه فقط غريب للغاية

488
00:23:01,343 --> 00:23:03,411
الكثير من الناس
اعتقدوا أننا غريبون أيضاً

489
00:23:03,445 --> 00:23:04,746
أتتذكر ذلك؟

490
00:23:18,687 --> 00:23:20,722
إذاً؟ -
لم يقم بالمجيء -

491
00:23:20,256 --> 00:23:23,291
..قام (رافييل) بالدخول

492
00:23:23,325 --> 00:23:25,593
..أتعرفينه, الشاب من مركز الرعاية

493
00:23:25,627 --> 00:23:27,295
..و

494
00:23:27,329 --> 00:23:29,664
أعتقد أنه ربما رآني (إي.جي) معه

495
00:23:29,698 --> 00:23:33,267
ثم هرب أو ربما لم يأت وحسب

496
00:23:33,302 --> 00:23:34,268
لا أعلم

497
00:23:41,677 --> 00:23:42,643
أجيبي عليه

498
00:23:46,715 --> 00:23:48,583
(مرحباً يا (كالي

499
00:23:48,617 --> 00:23:49,650
إي.جي)؟)

500
00:23:49,685 --> 00:23:51,552
هل.. هل أنت بخير؟

501
00:23:51,587 --> 00:23:52,720
أنا بخير

502
00:23:52,755 --> 00:23:55,523
أردت فقط الإتصال لأخبرك بأنني آسف

503
00:23:55,557 --> 00:23:57,525
أعتذر لأنني غادرت بدون توديعك

504
00:23:57,559 --> 00:23:59,527
هل أنت بخير؟ -
نعم, أنا فقط قلقة بشأنك -

505
00:23:59,561 --> 00:24:01,429
هل.. هل (مايك) غاضب للغاية عليّ؟

506
00:24:01,463 --> 00:24:02,630
لا, إنه فقط حزين, على ما أعتقد

507
00:24:02,664 --> 00:24:04,565
إنه يفتقدك, جميعنا نفتقدك

508
00:24:04,600 --> 00:24:06,401
أين تمكث؟

509
00:24:06,435 --> 00:24:08,036
أنت لست في الشوارع, صحيح؟ -
لا, لا -

510
00:24:08,070 --> 00:24:10,505
نحن ماكثون مع أحد الرفاق
..الذين يعرفهم (تاي), ولكن

511
00:24:10,539 --> 00:24:12,507
الأمر خطر نوعاً ما

512
00:24:14,353 --> 00:24:15,520
(أرجوك عد للمنزل يا (إي.جي

513
00:24:15,554 --> 00:24:17,388
لا يمكنني

514
00:24:17,423 --> 00:24:19,457
(لا يمكنني فعل ذلك بـ(تاي

515
00:24:19,491 --> 00:24:21,392
انظري, عليّ الذهاب

516
00:24:21,427 --> 00:24:22,093
إنهم لا يعلمون أنني

517
00:24:22,128 --> 00:24:24,329
أستخدم هاتفهم لمكالمة دولية

518
00:24:24,363 --> 00:24:25,430
انتظر, مكالمة دولية؟

519
00:24:25,464 --> 00:24:26,464
ألست في سان دييغو؟

520
00:24:26,498 --> 00:24:27,465
لا

521
00:24:27,499 --> 00:24:30,435
لا, ولكن عنوان الرسائل الذي كنت تستخدمه

522
00:24:30,469 --> 00:24:32,403
على "رعاية وإيجاد" من هنا

523
00:24:32,438 --> 00:24:34,272
"لم أقم بالدخول لموقع "رعاية وإيجاد

524
00:24:35,441 --> 00:24:37,075
ولكننا كنّا نتراسل -
لا, لا أعلم -

525
00:24:37,109 --> 00:24:38,943
مع من كنت تتحدثين, ولكنه لم يكن أنا

526
00:24:38,978 --> 00:24:40,411
انظري يا (كالي). عليّ
الذهاب. اهتمي بنفسك

527
00:24:44,350 --> 00:24:45,316
ما الذي قاله؟

528
00:24:46,418 --> 00:24:48,319
(لم يكن ذلك (إي.جي
"على موقع "رعاية وإيجاد

529
00:24:48,354 --> 00:24:51,189
تم خداعك؟ -
أعتقد ذلك -

530
00:24:51,223 --> 00:24:52,223
أين هو؟ هل أخبرك؟

531
00:24:52,257 --> 00:24:53,658
لا

532
00:24:53,692 --> 00:24:55,326
ما الذي ستفعلينه؟

533
00:24:59,264 --> 00:25:01,132
إنه رقم منطقة ولاية أرزيونا

534
00:25:01,166 --> 00:25:03,167
وأعتقد أنه خط أرضي

535
00:25:04,636 --> 00:25:07,138
إنه يبدو وكأنه يريد حقاً العودة للمنزل

536
00:25:07,172 --> 00:25:08,973
أنا فقط خائفة أنه لو بقي مع أخيه

537
00:25:09,008 --> 00:25:10,608
فسيقع في مشاكل حقيقية

538
00:25:10,642 --> 00:25:12,610
.(حسناً, لقد قمت بالصواب يا (كالي
لقد فعلت ذلك حقاً

539
00:25:12,644 --> 00:25:14,245
مفهوم؟

540
00:25:14,279 --> 00:25:16,180
إذا ما التالي؟

541
00:25:16,215 --> 00:25:18,616
حسناً, آمل أن نتمكن من
تعقب هذا الرقم لعنوان

542
00:25:18,650 --> 00:25:21,586
و.. ثم نستطيع الذهاب لأخذه

543
00:25:27,553 --> 00:25:30,490
أنا مغادرة الليلة لمساعدة شرطة
فونيكس عاصمة أريزونا بالإعتقال

544
00:25:30,496 --> 00:25:33,231
ستيف), أرجوك. دعيني أدخل أولاً)

545
00:25:33,265 --> 00:25:34,332
لأقنع (إي.جي) بالعودة

546
00:25:34,366 --> 00:25:36,234
بنفسه, قبل الإعتقال

547
00:25:36,268 --> 00:25:37,368
إنه لا يستحق الدخول للسجن

548
00:25:37,403 --> 00:25:39,404
لمجرد دعمه لأخيه

549
00:25:39,438 --> 00:25:41,406
لن أخاطر بهرب (تاي) مجدداً

550
00:25:41,440 --> 00:25:42,507
قمت بهذا الخطأ المرة الأخيرة

551
00:25:42,541 --> 00:25:43,408
بالله عليك! ماذا عن (براندن)؟

552
00:25:43,443 --> 00:25:45,443
كم مرة أخطأ بها وسمحنا
له بالنجاة من العقاب؟

553
00:25:45,477 --> 00:25:47,178
(لا تقم بمساواة أخطاء (براندن

554
00:25:47,213 --> 00:25:49,514
بحماية (إي.جي) للسائق
!الذي كاد أن يقتل أطفالي

555
00:25:49,548 --> 00:25:51,482
عزيزتي, ربما يكون (مايك) محقاً

556
00:25:51,517 --> 00:25:54,119
(فكري بما قد يفعله هذا لمستقبل (إي.جي

557
00:25:54,153 --> 00:25:55,053
لينا), أنت تعلمين)

558
00:25:55,087 --> 00:25:58,089
أنني لطالما آخذ ارائك بجدية

559
00:25:58,124 --> 00:26:00,425
صدقيني, خصوصاً مؤخراً

560
00:26:00,459 --> 00:26:03,328
ولكن هذا الأمر ليس مفتوحاً للنقاش

561
00:26:03,362 --> 00:26:04,462
مايك), لا يتوجب عليك)
أن تكون جزءاً من هذا

562
00:26:06,115 --> 00:26:07,215
فلن يقع الخطأ عليك

563
00:26:07,249 --> 00:26:09,117
يمكنني الإهتمام بهذا

564
00:26:17,226 --> 00:26:20,061
ماريانا), (جود), انزلا الآن, ستتأخران)

565
00:26:20,095 --> 00:26:22,230
إذاً ستقوم بإقامة تجارب آداء
لمسرحية (روميو) و(جولييت)؟

566
00:26:23,464 --> 00:26:26,100
(نعم, ولكن (مات) سيلعب دور (روميو

567
00:26:26,135 --> 00:26:28,102
لذا, لا تفكري حتى بالأمر

568
00:26:28,137 --> 00:26:30,138
لا تقلق, لا أريد أن أكون في
مسرحيتك الموسيقية الحمقاء

569
00:26:30,172 --> 00:26:32,073
فلن يكون لديّ الوقت حين أصبح رئيسة الصف

570
00:26:32,707 --> 00:26:34,042
مغرورة

571
00:26:34,076 --> 00:26:35,176
ليست مغرورة, بل واثقة من نفسها

572
00:26:35,211 --> 00:26:37,045
ولم لا يجدر بها الثقة؟

573
00:26:37,079 --> 00:26:38,179
أشكرك يا ماما

574
00:26:39,014 --> 00:26:40,148
أتعلمين متى ستحصلين على النتائج؟

575
00:26:40,182 --> 00:26:43,151
حسناً, سيصوت الجميع
وقت الغداء, ويجدر بنا إنهاء

576
00:26:43,185 --> 00:26:45,454
إحصاء الأصوات بنهاية اليوم

577
00:26:45,488 --> 00:26:47,055
أين هي أمي؟

578
00:26:47,089 --> 00:26:49,023
(لقد ذهبت لإحضار (إي.جي

579
00:26:51,694 --> 00:26:53,928
لقد اتصل بي. إنه في ولاية أريزونا

580
00:26:56,566 --> 00:26:58,066
مع أخيه

581
00:26:58,100 --> 00:26:59,100
نعم, أعتقد ذلك

582
00:27:28,063 --> 00:27:30,965
# فقط خطوة إضافية #

583
00:27:31,000 --> 00:27:34,903
# فقط نفس إضافي #

584
00:27:34,937 --> 00:27:38,239
# لأجلك, سوف #

585
00:27:38,274 --> 00:27:43,344
# سأكون شجاعة #

586
00:27:45,281 --> 00:27:46,381
(كان ذلك مذهلاً يا (تاليا

587
00:27:46,415 --> 00:27:47,382
شكراً لك

588
00:27:49,385 --> 00:27:52,320
نعم, لقد كان.. كان.. كان رائعاً

589
00:27:52,354 --> 00:27:54,289
سنقوم بإخبارك برأينا قريباً

590
00:27:54,323 --> 00:27:55,356
حسناً

591
00:27:58,960 --> 00:28:01,195
(حسناً, يبدو اننا وجدنا (جولييت

592
00:28:02,130 --> 00:28:03,197
بالله عليك يا رجل

593
00:28:03,232 --> 00:28:05,199
أحياناً عليك فقط التحمل

594
00:28:05,234 --> 00:28:07,101
وفعل الصواب

595
00:28:10,939 --> 00:28:13,141
ما الذي تفعلينه هنا؟

596
00:28:13,175 --> 00:28:14,175
أنا أقوم بتجربة الآداء

597
00:28:14,209 --> 00:28:16,210
إنها تجارب آداء مفتوحة, صحيح؟

598
00:28:19,247 --> 00:28:20,148
صحيح

599
00:28:20,182 --> 00:28:22,150
ولكن ألن تكوني, مثلاً, مشغولة للغاية

600
00:28:22,184 --> 00:28:24,252
برئاسة الصف ما قبل الأخير وكل ذلك؟

601
00:28:24,286 --> 00:28:25,253
لقد خسرت

602
00:28:25,287 --> 00:28:28,022
..لم يتم إعلان النتائج بعد, ولكن

603
00:28:28,057 --> 00:28:29,190
أعطتني ماما خبراً مقدماً

604
00:28:29,224 --> 00:28:31,059
(وربحت (ليكسي

605
00:28:31,093 --> 00:28:33,861
لذا, بما أن لدي الآن الكثير من الوقت

606
00:28:33,895 --> 00:28:37,031
..أرغب حقاً بفرصة

607
00:28:37,066 --> 00:28:39,167
فقط فرصة بالتواجد في مسرحيتكم

608
00:28:43,972 --> 00:28:45,039
حسناً

609
00:28:45,074 --> 00:28:47,075
نعم. دعينا نبدأ بالغناء الجماعي

610
00:28:47,109 --> 00:28:48,142
حسناً

611
00:28:54,183 --> 00:28:57,151
# سأكون شجاعة #

612
00:28:57,186 --> 00:29:01,055
# وسأكون قوية #

613
00:29:01,090 --> 00:29:07,895
# ولا شيء يمكنه أن يفرقنا #

614
00:29:07,930 --> 00:29:10,999
# فقط خطوة إضافية #

615
00:29:11,033 --> 00:29:14,936
# فقط نفس إضافي #

616
00:29:14,970 --> 00:29:17,972
# لأجلك, سوف #

617
00:29:18,007 --> 00:29:23,911
# سأكون شجاعة #

618
00:29:28,417 --> 00:29:30,351
كان هذا رائعاً حقاً

619
00:29:31,286 --> 00:29:32,353
..إذاً سنقوم

620
00:29:32,388 --> 00:29:33,921
..سنقوم -
سنقوم بالرد عليك -

621
00:29:43,966 --> 00:29:44,966
لا

622
00:29:45,000 --> 00:29:46,367
مستحيل

623
00:29:46,402 --> 00:29:47,935
بالله عليك يا رجل

624
00:29:48,770 --> 00:29:50,738
أحياناً عليك فقط التحمل

625
00:29:50,572 --> 00:29:51,839
وفعل الصواب

626
00:30:00,249 --> 00:30:02,183
!مهلاً يا (ماريانا), انتظري

627
00:30:02,217 --> 00:30:04,252
..انظري

628
00:30:05,287 --> 00:30:08,356
إذا لم ترد مني أن أكون
...في مسرحيتك الموسيقية

629
00:30:08,390 --> 00:30:09,357
فلا بأس بذلك

630
00:30:09,391 --> 00:30:11,259
يمكنك قول ذلك

631
00:30:12,294 --> 00:30:14,228
أنا لا أريدك في مسرحيتي الموسيقية

632
00:30:17,199 --> 00:30:18,199
حسناً

633
00:30:18,233 --> 00:30:20,268
أنا لا أريدك في
..مسرحيتي الموسيقية, ولكن

634
00:30:21,102 --> 00:30:23,271
ولكنك كنت أفضل (جولييت) بكل بساطة

635
00:30:24,406 --> 00:30:27,308
..لذا.. هل يمكنك

636
00:30:29,178 --> 00:30:30,244
أن تكوني في مسرحيتي الموسيقية؟

637
00:30:35,217 --> 00:30:36,284
مرحباً

638
00:30:37,553 --> 00:30:38,853
مرحباً

639
00:30:39,288 --> 00:30:40,689
..انظر, أنا

640
00:30:40,723 --> 00:30:43,157
أردت الإعتذار عمّا قلته

641
00:30:43,192 --> 00:30:47,128
لا بأس إن كنت لا تريد
الخروج برفقتي بعد اليوم

642
00:30:47,162 --> 00:30:48,196
هذا ليس ما أريد

643
00:30:48,230 --> 00:30:51,099
أشعر وكأنك لا تريد الخروج معي

644
00:30:51,133 --> 00:30:52,266
أعني, كلما جئت لمنزلي

645
00:30:52,301 --> 00:30:54,202
كل ما تريد فعله هو اللعب بألعاب الفديو

646
00:30:54,236 --> 00:30:55,236
هذا ليس صحيحاً

647
00:30:55,270 --> 00:30:58,005
أنت تعجبني حقاً

648
00:30:58,674 --> 00:31:00,208
..أنا آسف. أنا

649
00:31:00,242 --> 00:31:02,977
لم يكن لدي أصدقاء من قبل

650
00:31:05,180 --> 00:31:07,115
وأنا أحب التواجد هنا

651
00:31:08,183 --> 00:31:09,984
أنت محظوظ للغاية

652
00:31:10,018 --> 00:31:11,553
..أتمنى

653
00:31:11,587 --> 00:31:13,121
أتمنى لو أستطيع إيجاد عائلة مثلك

654
00:31:13,155 --> 00:31:14,122
سيحدث هذا

655
00:31:14,156 --> 00:31:16,090
لا, لن يحدث

656
00:31:16,125 --> 00:31:18,025
ليس لي

657
00:31:18,060 --> 00:31:19,161
أعلم أنني غريب

658
00:31:19,195 --> 00:31:21,129
لهذا لم يتبناني أحد قط

659
00:31:21,163 --> 00:31:22,530
ولهذا لن يتبناني أحد أبداً

660
00:31:22,565 --> 00:31:25,399
انظر, لقد اعتدت التفكير بنفس الطريقة

661
00:31:25,434 --> 00:31:26,934
ولكن انظر لحالي الآن

662
00:31:26,969 --> 00:31:28,336
فقط لا تستسلم

663
00:31:28,371 --> 00:31:30,104
"هيا بنا. لنذهب للعب "صراع العشائر

664
00:31:30,639 --> 00:31:32,006
هل يمكننا لعب لعبة السباق؟

665
00:31:35,444 --> 00:31:37,378
مرحباً. جاهزة؟ -
نعم -

666
00:31:41,083 --> 00:31:43,851
..استمعي

667
00:31:43,886 --> 00:31:45,286
هل يعلم (إي.جي) أن أمي قادمة لأخذه؟

668
00:31:46,388 --> 00:31:47,955
لا

669
00:31:47,990 --> 00:31:49,357
أنا متأكدة أنه يريد العودة للمنزل

670
00:31:49,391 --> 00:31:52,360
إنه فقط لا يملك الشجاعة
لترك أخيه, أتعلم؟

671
00:31:54,396 --> 00:31:56,264
إذاً فقد قمت باتخاذ القرار نيابة عنه

672
00:31:57,566 --> 00:32:00,234
ما عدا... أن هنالك أمر لا تعرفينه

673
00:32:02,971 --> 00:32:04,372
(أمي وأبي يعتقدان أن (تاي

674
00:32:04,406 --> 00:32:08,209
هو الذي كان يقود السيارة
..التي اصطدمت بـ(آنا) والتوأم

675
00:32:08,243 --> 00:32:10,344
..مما يعني

676
00:32:10,379 --> 00:32:14,248
أن (إي.جي) يقوم بمساعدة مجرم

677
00:32:14,283 --> 00:32:17,218
..(لذا, إذا وجدوه مع (تاي

678
00:32:17,252 --> 00:32:18,720
يمكن أن يقع بمشكلة أكبر

679
00:32:18,754 --> 00:32:20,321
من مجرد الهروب بعيداً

680
00:32:25,394 --> 00:32:28,162
سأعود بعد قليل -
حسناً -

681
00:32:37,272 --> 00:32:38,306
مرحباً؟

682
00:32:38,340 --> 00:32:40,208
(إي.جي)؟ أنا (كالي)

683
00:32:47,282 --> 00:32:49,083
تاي), هل هذا أنت؟)

684
00:32:59,261 --> 00:33:02,029
ما الذي قلته لـ(كالي)؟ -
لا شيء, أقسم لك -

685
00:33:02,064 --> 00:33:05,032
!قم بإحضار أغراضك. سنغادر. الآن

686
00:33:06,235 --> 00:33:07,168
!هيا! تحرك

687
00:33:10,105 --> 00:33:11,105
لن آتي معك

688
00:33:11,139 --> 00:33:12,173
ماذا؟

689
00:33:12,207 --> 00:33:15,142
لا يمكنني. لا يمكنني الهرب بعد اليوم

690
00:33:15,177 --> 00:33:17,078
(أنا آسف يا (تاي

691
00:33:17,112 --> 00:33:19,180
أنت اذهب

692
00:33:19,214 --> 00:33:20,248
لا بأس

693
00:33:26,088 --> 00:33:28,089
!إنها الشرطة! افتحوا الباب

694
00:33:34,263 --> 00:33:36,097
تايرون هيندسيل)؟) -
إنه أنا -

695
00:33:36,131 --> 00:33:37,164
لدينا مذكرة للقبض عليك

696
00:33:37,199 --> 00:33:39,033
ضع كلتا يديك على رأسك من فضلك, واستدر

697
00:33:39,067 --> 00:33:40,101
سيدي, ضع يديك خلف ظهرك

698
00:33:48,210 --> 00:33:50,077
إي.جي), نحن نقوم باعتقال أخيك)

699
00:33:50,112 --> 00:33:51,178
لأنه كان متورطاً بجريمة اصطدام وهروب

700
00:33:51,213 --> 00:33:53,047
(والتي أدت لضرر (ماريانا) و(هيسوس

701
00:33:53,081 --> 00:33:55,049
والآن, أعلم أنك لم تعلم شيئاً عن الأمر

702
00:33:55,083 --> 00:33:56,718
ولكننا سنضطر لـ

703
00:33:56,752 --> 00:33:59,053
اعتقالك بسبب الهرب, موافق؟

704
00:33:59,087 --> 00:34:00,087
لنذهب

705
00:34:46,621 --> 00:34:48,188
حين تنتهي

706
00:34:48,223 --> 00:34:49,523
من ذلك المسمار, فذلك بالتأكيد.. مفهوم؟

707
00:34:50,659 --> 00:34:51,625
شكراً يا رجل

708
00:34:55,630 --> 00:34:57,164
المعذرة

709
00:34:59,601 --> 00:35:00,501
المعذرة

710
00:35:02,203 --> 00:35:04,138
مرحباً, هل أنت (غابرييل)؟

711
00:35:04,172 --> 00:35:07,107
لا. ذلك هو (غابرييل) هناك

712
00:35:09,544 --> 00:35:10,544
من يريد أن يعلم؟

713
00:35:12,614 --> 00:35:13,881
أخبرني أحدهم أن أتحدث

714
00:35:13,815 --> 00:35:15,549
معه بشأن الحصول على وظيفة هنا

715
00:35:15,584 --> 00:35:16,550
كم عمرك؟

716
00:35:16,585 --> 00:35:18,118
عمري 18 عاماً

717
00:35:18,153 --> 00:35:19,520
حسناً

718
00:35:19,554 --> 00:35:21,222
يمكننا الإستفادة من المساعدة اليوم

719
00:35:21,256 --> 00:35:24,191
والمرتب 10 دولارات
في الساعة نقداً, بسرية

720
00:35:24,225 --> 00:35:25,492
(اذهب وساعد (غابرييل

721
00:35:40,475 --> 00:35:41,442
مرحباً

722
00:35:43,678 --> 00:35:46,447
اخبرني ذلك الرجل أنه يفترض بي مساعدتك

723
00:35:48,650 --> 00:35:50,551
حسناً, امسك بالجانب الآخر

724
00:36:09,537 --> 00:36:10,537
لمَ لمْ تخبريني

725
00:36:10,572 --> 00:36:13,474
بأن (تاي) هو السائق من الحادثة؟

726
00:36:13,508 --> 00:36:15,409
(لم أستطع يا (كالي

727
00:36:15,443 --> 00:36:18,880
إذاً هل سيتم اتهام
إي.جي) بمثلاً, جريمة الآن؟)

728
00:36:18,914 --> 00:36:20,581
لا أعتقد ذلك. لا -
إذاً ما الذي سيحدث؟ -

729
00:36:20,615 --> 00:36:23,851
..سيقومون بإعادته لسان دييغو وسوف

730
00:36:23,886 --> 00:36:25,419
وسيذهب للإصلاحية

731
00:36:27,622 --> 00:36:29,156
لم يجدر بي أبداً قول أي شيء

732
00:36:29,991 --> 00:36:30,892
أعتقد أنه سيرى

733
00:36:30,926 --> 00:36:33,327
أنك كنت فقط تحاولين
(أن تكوني صديقة جيدة يا (كال

734
00:36:44,539 --> 00:36:48,375
لقد حذرت (إي.جي) بأن
(يتظاهر بعدم المعرفة بأمر (تاي

735
00:36:48,410 --> 00:36:50,477
لذا أعتقد أنه إن بقي صامتاً

736
00:36:50,512 --> 00:36:51,445
فسيكون بخير

737
00:36:53,448 --> 00:36:56,817
أنا.. آسفة على الصراخ عليك قبل مغادرتي

738
00:36:56,852 --> 00:36:58,385
ما الذي قصدته حين قلت أنك كنت

739
00:36:58,420 --> 00:37:01,288
تأخذين آرائي بجدية مؤخراً؟

740
00:37:02,424 --> 00:37:04,825
هل لهذا علاقة بعملية إستئصال الثدي؟

741
00:37:04,860 --> 00:37:06,627
لأنني اعتقدت أنك وافقت

742
00:37:06,661 --> 00:37:09,296
أنك لن تتخذي خطوة عنيفة
للغاية بينما أنت لست بحاجة لها

743
00:37:31,152 --> 00:37:32,186
انظري

744
00:37:41,229 --> 00:37:42,296
...هل يعني هذ

745
00:37:42,330 --> 00:37:44,231
..على الأرجح أنه يعني

746
00:37:44,265 --> 00:37:48,102
.."أن السؤال ليس "هل سأصاب بالسرطان

747
00:37:48,136 --> 00:37:49,203
"بل السؤال هو "متى

748
00:37:58,480 --> 00:38:01,181
وجود جينات ظاهرة سرطان
الثدي والمبايض الوراثية تزيد من فرصي

749
00:38:01,216 --> 00:38:05,152
,بالحصول على سرطان الثدي
وسرطان الثدي العنيف, في مرحلة

750
00:38:05,186 --> 00:38:10,057
لذا, بما أنني مصابة
بسرطان الأقنية في موقع الثدي

751
00:38:10,091 --> 00:38:15,129
اعتقد أنني لا أريد المخاطرة بشيء

752
00:38:15,163 --> 00:38:18,198
أعتقد أنني أريد القيام
بعملية استئصال للثديين

753
00:38:24,139 --> 00:38:26,106
..طفلتي

754
00:38:27,175 --> 00:38:29,109
ما الذي يمكنني فعله؟

755
00:38:31,246 --> 00:38:32,212
إبقي

756
00:38:34,182 --> 00:38:36,116
أعتقد أنني سأكون بحاجتك

757
00:38:38,219 --> 00:38:40,154
سأكون هنا بجانبك

758
00:38:40,188 --> 00:38:41,188
لن أذهب لأي مكان

759
00:38:46,127 --> 00:38:47,428
شكراً يا أمي

760
00:39:17,492 --> 00:39:19,026
...استمع, أنا

761
00:39:19,060 --> 00:39:22,029
..أعتقد أنه حالما تُصلح الشاحنة

762
00:39:22,063 --> 00:39:25,032
أعتقد أنه يجدر بك الذهاب للرحلة

763
00:39:28,036 --> 00:39:29,470
سأبقى أنا هنا

764
00:39:31,506 --> 00:39:33,173
فـ(ستيف) بحاجة إليّ

765
00:39:36,478 --> 00:39:38,011
نعم

766
00:39:38,046 --> 00:39:39,113
حسناً

767
00:39:40,312 --> 00:39:42,913
سأرحل في الصباح الباكر

768
00:39:46,318 --> 00:39:47,318
هل أصلحتها؟

769
00:39:47,352 --> 00:39:49,286
لم تكن معطلة أبداً

770
00:39:49,321 --> 00:39:51,556
استمعي, لم أكن أريدك أن تتركي ابنتك

771
00:39:51,590 --> 00:39:52,990
في وسط شجار, أتعلمين؟

772
00:39:59,898 --> 00:40:01,332
ما الذي تراه فيّ؟

773
00:40:01,366 --> 00:40:03,934
..انا امرأة أكبر منك بـ10 سنوات

774
00:40:03,969 --> 00:40:06,303
انا أرى امرأة جميلة

775
00:40:06,338 --> 00:40:08,305
بروح أصغر مني بـ10 سنوات

776
00:40:09,975 --> 00:40:11,976
هل تقول أنني غير ناضجة؟

777
00:40:13,746 --> 00:40:15,946
بل أقول أن هذه ليست علاقة عابرة

778
00:40:17,382 --> 00:40:18,882
على الأقل ليس بالنسبة لي

779
00:40:20,051 --> 00:40:21,885
..وسوف أذهب في رحلتي

780
00:40:25,057 --> 00:40:27,324
ولكنني سأعود لأخذك

781
00:40:29,060 --> 00:40:30,894
متى ما كنت مستعدة

782
00:40:58,356 --> 00:41:01,589
مرحباً يا (إي.جي), هل أنت موجود؟

783
00:41:01,893 --> 00:41:03,811
أنا هنا

784
00:41:10,035 --> 00:41:13,050
!أعلم أنك لست (إي.جي). من أنت؟

785
00:41:13,351 --> 00:41:15,351
من أنت؟

786
00:41:19,377 --> 00:41:21,011
انتهيت؟

787
00:41:21,046 --> 00:41:23,013
نعم. شكراً

788
00:41:23,048 --> 00:41:24,882
هل تريد لعب لعبة أخرى؟

789
00:41:24,883 --> 00:41:26,779
:تمت الترجمة بواسطة
Elaf & Glories

