﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,868
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,988 --> 00:00:05,411
(من فضلك عد إلى المنزل يا (إي.جي -
(لا استطيع فعل ذلك بـ(تاي -

3
00:00:05,531 --> 00:00:07,133
،أمي، أنا خائفة إن بقي مع شقيقه

4
00:00:07,253 --> 00:00:09,079
فإنه سيقع في مأزق كبير

5
00:00:09,199 --> 00:00:11,114
إي.جي) نحن نعتقل شقيقك بتهمة

6
00:00:11,234 --> 00:00:13,116
،(الاصطدام والهروب الذي تسبب بجرح (ماريانا) و (هيسوس

7
00:00:13,236 --> 00:00:15,171
لكن سيتحتم علينا اعتقالك بتهمة الهروب

8
00:00:15,291 --> 00:00:19,122
(أنا متواجدة هنا لرؤية (إي.جي هنسدالي -
لست على قائمة زواره -

9
00:00:19,242 --> 00:00:20,776
إنها تجربة أداء مفتوحة، صحيح؟

10
00:00:20,896 --> 00:00:22,585
حسناً، لكن ألست مشغولة

11
00:00:22,705 --> 00:00:24,305
بموضوع رئاسة الصف وما شابه؟

12
00:00:24,399 --> 00:00:26,382
لقد خسرت و (ليكسي) ربحت

13
00:00:26,502 --> 00:00:28,139
أنا (هيسوس)، ابنك

14
00:00:28,259 --> 00:00:29,784
عليك أن تغادر -
لماذا؟ -

15
00:00:29,904 --> 00:00:33,355
لا استطيع... قانونياً التواجد حولك

16
00:00:33,656 --> 00:00:37,684
:التهم
البذاءة أو الفسوق مع طفل

17
00:00:37,804 --> 00:00:40,177
هل تعرفين شيئاً عن المنازل المخصصة؟

18
00:00:40,297 --> 00:00:42,112
إن أمكننا فعل أمر ما حيال ذلك؟

19
00:00:42,232 --> 00:00:44,899
الأمر الأهم لنا حالياً هو الاهتمام بالأولويات

20
00:00:45,019 --> 00:00:47,269
سنقوم باستئصال ثدي استباقي

21
00:00:47,389 --> 00:00:50,092
كيف لي أن اساعدك؟ -
أنا خائفة -

22
00:00:52,068 --> 00:00:54,823
<i>35%من أولاد التبني سيسجنون</i>

23
00:00:54,943 --> 00:00:57,886
<i>في مرحلة ما قبل أن يصلوا إلى سن الـ18</i>

24
00:00:58,006 --> 00:01:00,615
<i>66%من أولاد التبني البالغين</i>

25
00:01:00,735 --> 00:01:03,619
<i>سيصبحون في النهاية مشردين، أو في السجن
أو ميتين</i>

26
00:01:03,739 --> 00:01:05,788
<i>خلال عام واحد</i>

27
00:01:05,908 --> 00:01:10,311
<i>ماذا يمكن توقعه عدا عن ذلك
عندما يكون هذا أسلوب رعايتنا لهم؟</i>

28
00:01:13,075 --> 00:01:15,142
كنت إحدى المحظوظين

29
00:01:15,262 --> 00:01:17,147
،بعد سبع ترتيبات مختلفة للتبني

30
00:01:17,267 --> 00:01:20,232
وفي النهاية وجدت منزلاً... و عائلة

31
00:01:20,352 --> 00:01:22,185
،لكن، بالنسبة لشخص بالكاد نجا من ذلك

32
00:01:22,305 --> 00:01:25,792
أؤكد لك أن النظام متضرر بشدة

33
00:01:25,912 --> 00:01:28,125
ساعد الأطفال من أمثالي لإيجاد منازل يستحقونها

34
00:01:28,245 --> 00:01:31,503


35
00:01:33,709 --> 00:01:37,610
إذاً، ما هو رأيكما؟ -
إنه مؤثر للغاية -

36
00:01:37,730 --> 00:01:39,851
اجل -
أجل، هذا هو رأينا ايضاً -

37
00:01:39,971 --> 00:01:43,027
إلا أنني أظن أننا لم نكن على علم
بأن (كالي) ستدعم

38
00:01:43,147 --> 00:01:47,276
بعض الشرائع الجديدة -
معذرة. حسبت أنكما تعلمان -

39
00:01:47,396 --> 00:01:49,825
نحن نحاول إحداث بعض التغيرات الفعلية

40
00:01:49,945 --> 00:01:51,884
أجل، و سيحدث ذلك في

41
00:01:52,004 --> 00:01:54,404
مبنى المجلس التشريعي -
صحيح. ذلك أمر جيد، صحيح؟ -

42
00:01:54,471 --> 00:01:55,825
...لا نقصد أنه ليس كذلك، لكن

43
00:01:55,945 --> 00:01:59,308
الأمر فقط أنك توقعين على سند لا نعلم عنه شيئاً
(يا (كال

44
00:01:59,428 --> 00:02:01,102
هل قرأتيه؟

45
00:02:02,198 --> 00:02:03,876
...لا، ليس حرفياً -
حسناً -

46
00:02:03,996 --> 00:02:08,011
لكن أعرف أنه يحاول تحسين النظام
(وأنا أثق بـ(جوستينا

47
00:02:08,131 --> 00:02:10,066
...بالتأكيد نحن لا نقصد الإشارة إلى

48
00:02:10,186 --> 00:02:13,833
لكننا نوعاً ما كذلك -
أتعلمين شيئاً يا (كالي)؟ -

49
00:02:13,953 --> 00:02:16,662
والدتيك محقتان دون أدنى شك
يجب أن تقرأيه كاملاً

50
00:02:16,782 --> 00:02:18,418
سأحضر لكم نسخة في أقرب وقت ممكن -
شكراً لك

51
00:02:18,538 --> 00:02:21,556
سيكون ذلك عظيماً
أقدر هذا

52
00:02:23,064 --> 00:02:26,121
(ثمة شيء كنت أنتظر إخبارك به يا (كالي

53
00:02:26,241 --> 00:02:29,533
،من الجلي أن العمل الذي نقوم به يلقى انتباها كبيراً

54
00:02:29,653 --> 00:02:34,127
و... تمت دعوتنا إلى (البيت الأبيض) في الشهر القادم

55
00:02:34,247 --> 00:02:35,959
هل أنت جدية؟ -
أجل -

56
00:02:36,079 --> 00:02:38,422
،أجل، سيقيمون ندوة عن دور الرعاية

57
00:02:38,542 --> 00:02:40,917
و يريدون منا الحضور

58
00:02:41,037 --> 00:02:43,620
مدهش. ذلك رائع

59
00:02:43,740 --> 00:02:45,287
...بالطبع، يجب أن نتحقق من الجدول

60
00:02:45,322 --> 00:02:47,436
و أعمال (كالي) المدرسية وإلى آخره

61
00:02:47,556 --> 00:02:49,241
بالطبع

62
00:02:50,818 --> 00:02:53,396
(حسناً، سأذهب و سأتحدث إليك لاحقاً يا (كالي

63
00:02:53,516 --> 00:02:56,457
سأخرج بنفسي -
شكراً لك. شكراً جزيلاً -

64
00:02:58,624 --> 00:03:00,432
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

65
00:03:00,552 --> 00:03:03,370
على رسلك. لم يمر وقت طويل منذ العملية الجراحية

66
00:03:05,227 --> 00:03:07,244
ما خطبكما؟

67
00:03:07,364 --> 00:03:09,748
معذرة؟
(إنه (البيت الأبيض -

68
00:03:09,868 --> 00:03:12,010
،(أجل. إنها فرصة عظيمة يا (كالي

69
00:03:12,130 --> 00:03:14,125
و آمل أن تستطيعي الذهاب -
على آمل؟ -

70
00:03:14,245 --> 00:03:16,593
ثمة الكثير على عاتقك يا عزيزتي

71
00:03:16,713 --> 00:03:18,656
لا نستطيع السمحا لـ(فوست آند فاوند) وإلى أخره

72
00:03:18,776 --> 00:03:20,237
ان يسبب بلهيك عن اعمالك المدرسية

73
00:03:20,357 --> 00:03:22,468
كلا -
ماذا عن مشروع سنة ما قبل تخرجك؟ -

74
00:03:22,588 --> 00:03:24,299
لم تحددي بعد ما ستفعلينه

75
00:03:24,419 --> 00:03:26,841
بلى
سأتحدث إلى (ريتا) غداً

76
00:03:26,961 --> 00:03:29,452
حسناً، جيد -
إذا ً ما المشكلة؟ -

77
00:03:29,572 --> 00:03:32,115
كالي) نحن لا نعرف (جوستينا) حق المعرفة)

78
00:03:32,235 --> 00:03:34,545
لكنني أعرفها، و هي تبذل الكثير لأجلي

79
00:03:34,665 --> 00:03:36,921
ولم ّ أنتما دائما الشك بالجميع؟

80
00:03:37,041 --> 00:03:39,852
لا، تمهلي. نريد قراءة السند

81
00:03:39,972 --> 00:03:42,757
الذي استخدمته للدعم والمساندة

82
00:03:42,877 --> 00:03:45,721
،ليس أمراً مثيراً للشبهة
يا (كالي)، بل هو أمر جيد

83
00:03:45,841 --> 00:03:47,842
سأفتح

84
00:03:47,962 --> 00:03:51,083
ما لم تكونا خائفين من كونه اقتحاماً للمنزل

85
00:03:54,745 --> 00:03:56,473
(مرحباً (كالي

86
00:03:57,865 --> 00:03:59,550
مرحباً

87
00:04:33,159 --> 00:04:38,042
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "lightblue" size = "25"> || (آل (فوستر ||
الحلقة الخامسة عشر - الموسم الثالث 
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Glories & Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

88
00:04:41,918 --> 00:04:45,293
أريدكم أن تعلموا مدى سوء شعوري حيال ما حدث

89
00:04:45,413 --> 00:04:48,965
...اسمعوا، أعلم أن شقيقي أساء التصرف

90
00:04:49,085 --> 00:04:51,831
...ثم هرب بعد كل ما

91
00:04:54,768 --> 00:04:56,834
أنت تبلي بلاءً عظيماً

92
00:05:01,413 --> 00:05:05,241
...بعد كل الأمور الحسنة التي قدمتموها لي

93
00:05:05,361 --> 00:05:07,924
،تحتم عليّ إقناع (تاي) بتسليم نفسه
...لكنني كنت

94
00:05:08,044 --> 00:05:11,000
خائفاً من عدم رؤيته ثانية

95
00:05:12,560 --> 00:05:14,475
...لذا، على أي حال

96
00:05:14,595 --> 00:05:16,557
أنا آسف

97
00:05:16,677 --> 00:05:18,633
(نحن نتفهم هذا يا (إي.جي

98
00:05:18,888 --> 00:05:20,716
العائلة هي كل شيء

99
00:05:21,344 --> 00:05:23,907
تسرنا عودتك إلى هنا

100
00:05:24,241 --> 00:05:27,102
و الإفصاح عن ذلك، (إي.جي) شكرأً لك

101
00:05:28,628 --> 00:05:30,904
أجل. أحسنت صنعاً

102
00:05:32,096 --> 00:05:34,035
سأنتظر في الخارج

103
00:05:43,977 --> 00:05:45,836
هلاّ تحدثنا للحظة؟

104
00:05:46,349 --> 00:05:49,257
أريد فقط... أن أعلم كيف تبلين

105
00:05:50,102 --> 00:05:52,916
،بعد 10 أيام من الجراحة
فأنا أبلي بلاءً حسنا

106
00:06:01,252 --> 00:06:04,925
كانت تلك شجاعة كبيرة -
أي جزء؟ -

107
00:06:05,045 --> 00:06:08,516
هروبي أم تفوّيت جنازة جدتي؟

108
00:06:09,025 --> 00:06:12,283
...لا، قصدت -
(أعلم ما قصدتيه يا (كالي -

109
00:06:14,946 --> 00:06:18,551
هل أخبروك أنني حاولت المجيء لرؤيتك في الإصلاحية؟

110
00:06:18,671 --> 00:06:20,394
بضع مرات؟

111
00:06:20,514 --> 00:06:22,318


112
00:06:22,438 --> 00:06:25,182
لم أملك أدنى فكرة عما فعله شقيقك

113
00:06:25,302 --> 00:06:27,665
عندما أخبرت (ستيف) بمكانك

114
00:06:27,785 --> 00:06:31,334
أقسم لك. و حالما اكتشفت ذلك، أتصلت بك

115
00:06:34,384 --> 00:06:36,125
هل تعلم ما هي أخبار (تاي)؟

116
00:06:36,245 --> 00:06:39,167
تلقيت رسالة منه -
جيد -

117
00:06:40,146 --> 00:06:42,085
هل هو بخير؟

118
00:06:44,135 --> 00:06:46,062
سأذهب للانتظار في السيارة

119
00:06:55,338 --> 00:06:58,987
أجل. هذا يقتلني أيضاً. بطيء جداً

120
00:06:59,343 --> 00:07:03,540
لقد كنتم مشغولين؟

121
00:07:03,660 --> 00:07:06,044
أنتما تريدان واحدة، صحيح؟ -
مرحباً -

122
00:07:08,827 --> 00:07:11,147
نراك لاحقاً

123
00:07:15,869 --> 00:07:18,427
...أخبرتك
ابتعد عني

124
00:07:18,547 --> 00:07:22,756
أعلم أنك قلت، لكني أعلم السبب أيضاً

125
00:07:22,876 --> 00:07:25,817
أعرف من تكون. أنت مثير للاشمئزاز

126
00:07:27,303 --> 00:07:29,830
إذاً ما الذي جاء بك إلى هنا؟

127
00:07:30,419 --> 00:07:32,421
لا أريده

128
00:07:33,243 --> 00:07:35,856
لا أريد شيئاً منك

129
00:07:50,904 --> 00:07:53,145
مرحباً -
أهلاً -

130
00:07:53,265 --> 00:07:55,025
ها أنت. لم أرك منذ زمن بعيد

131
00:07:55,125 --> 00:07:58,048
أجل، أعرف. كنت مشغولة كما تعلمين

132
00:07:58,168 --> 00:08:03,528
أعلم. أمر إدارة الطلاب هذا إنه يتطلب الكثير من العمل

133
00:08:06,723 --> 00:08:09,552
حسناً. يجب أن أذهب إلى الفصل

134
00:08:17,247 --> 00:08:19,932
مرحباً. كيف حال والدتك؟

135
00:08:20,052 --> 00:08:22,023
بحال أفضل بكثير. شكراً لاهتمامك

136
00:08:22,143 --> 00:08:25,537
.عفواً
...هل يعني ذلك أنني استطيع دعوتك للخروج الآن، أم

137
00:08:25,657 --> 00:08:29,120
أنت تلاحقني لأجل تلك البطاطس المقلية، صحيح؟

138
00:08:29,240 --> 00:08:31,880
،لا. لا، لا، لأنك أبقيتني على الانتظار لمدة أسبوعين

139
00:08:32,000 --> 00:08:34,189
أنت تدينين لي بالبطاطس المقلية و المزيد من المبالاة

140
00:08:34,309 --> 00:08:37,024
...أجل، إنه موعد غرامي تام الآن
ضمن مجموعات الغذاء الأربع

141
00:08:37,144 --> 00:08:39,637
حسناً

142
00:08:39,757 --> 00:08:41,634
جيد

143
00:08:41,754 --> 00:08:45,024
أين هو (هيسوس)؟
هل يعاني من وعكة صحية اليوم أو ما شابه؟

144
00:08:45,144 --> 00:08:50,120
بالنسبة لمشروع توعية المجتمع
،الخاص بمجلس الطلبة هذه السنة

145
00:08:50,240 --> 00:08:53,165
إليكما ما فكرت به

146
00:08:53,285 --> 00:08:55,801
(فكرت في أننا إن أخذنا هذا المكان في (سيتي هايتس

147
00:08:55,921 --> 00:08:58,935
و حولناه إلى منتزه أو إلى حديقة عامة

148
00:08:59,055 --> 00:09:02,422
هذا مذهل للغاية -
و فكرت في أننا -

149
00:09:02,542 --> 00:09:07,182
،إن صممنا الحدائق و أشرفنا على الإجراءات

150
00:09:07,302 --> 00:09:10,482
فإنه قد يصبح أيضاً أطروحة للتخرج

151
00:09:10,602 --> 00:09:13,708
أجل، لا أرى أي مانع في ذلك -
...في الواقع -

152
00:09:13,828 --> 00:09:16,721
،بما أن المدرسة تمول برنامج التوعية

153
00:09:16,841 --> 00:09:20,239
،فقد يعتبر أننا نمول الأطروحة أيضاً

154
00:09:20,359 --> 00:09:22,649
الأمر الذي يخالف القوانين 

155
00:09:23,221 --> 00:09:24,329


156
00:09:25,484 --> 00:09:27,182
أجل، ذلك منطقي

157
00:09:27,302 --> 00:09:30,301
...أجل، سوف
أفكر بشيء آخر

158
00:09:30,421 --> 00:09:33,209
ما رأيك بحصولها على المواد من التبرع؟

159
00:09:35,450 --> 00:09:37,972
أجل. أظن أن ذلك سينجح

160
00:09:38,092 --> 00:09:40,905
أجل، أنا على يقين أنك إن بينت للمشاتل المحلية
،ما رأيناه للتو

161
00:09:41,025 --> 00:09:43,887
فإنهم سيرغبون بمساعدتنا -
شكراً لك -

162
00:09:44,007 --> 00:09:46,299
مدهش. إنها فكرة رائعة -
أجل -

163
00:09:46,419 --> 00:09:49,081
سأحاول. شكراً لك

164
00:09:52,083 --> 00:09:54,953
إنها يافعة مذهلة، أليست كذلك؟

165
00:09:55,073 --> 00:09:57,035
أجل، صحيح

166
00:10:04,290 --> 00:10:07,149
أين ذهبت هذا الصباح؟ -
ماذا؟ -

167
00:10:07,269 --> 00:10:09,347
لقد فوّت الحصة الأولى
أين كنت؟

168
00:10:09,467 --> 00:10:11,320
هذا الأمر ليس من شأنك

169
00:10:11,440 --> 00:10:13,745
حسناً. سأخبر ماما

170
00:10:15,069 --> 00:10:17,294


171
00:10:18,970 --> 00:10:21,795
ذهبت لأعيد لـ (غابريل) حزام أدواته

172
00:10:21,915 --> 00:10:24,283
ماذا؟ لماذا؟

173
00:10:27,398 --> 00:10:29,957
لأنني لم أعد أريده

174
00:10:30,077 --> 00:10:32,246
لمّ لم ترميه فحسب؟

175
00:10:32,366 --> 00:10:35,053
لأنني أردت إخباره بأننا نعلم ما فعله

176
00:10:35,173 --> 00:10:38,716
ومن يبالي؟ -
أنا أبالي! حسناً؟ أنا اكترث -

177
00:10:44,779 --> 00:10:46,677
هل ترغبين بكتابة بحث عني؟

178
00:10:46,797 --> 00:10:48,956
أجل، من أجل أطروحة التخرج

179
00:10:49,076 --> 00:10:50,954
ماذا عني؟

180
00:10:51,074 --> 00:10:54,412
،"لا أدري. مدى جودة عملك هنا في "اتحاد الفتيات

181
00:10:54,532 --> 00:10:57,382
و كل ما تقدمينه هنا

182
00:10:57,502 --> 00:11:02,172
،لم أكتشف طريقة سير ذلك بعد
لكنك مستشارتي

183
00:11:03,300 --> 00:11:05,645
إلى جانب أن والدّتي اللتين تصران
،على اختياري لشيء

184
00:11:05,765 --> 00:11:07,666
أخبرتهما أنني سأفعل هذا

185
00:11:07,786 --> 00:11:11,277
هذا شرف كبير لي
متأكدة من أننا سنجد حلاً

186
00:11:11,397 --> 00:11:14,886
أتعلمين شيئاً؟ كنت اتصفح تطبيق
،فوست آند فاوند) الحديث و المحسن)

187
00:11:15,006 --> 00:11:17,557
يبدو رائعاً للغاية -
أجل، أعلم -

188
00:11:17,677 --> 00:11:21,613
و يبدو... أمراً مهماً و حقيقياً

189
00:11:21,733 --> 00:11:23,892
أجل، إنه مذهل

190
00:11:24,824 --> 00:11:27,908
(انا... تلقيت دعوة للذهاب إلى (البيت الأبيض

191
00:11:28,028 --> 00:11:30,876
ماذا؟
من أجل مناقشة دور الرعاية؟

192
00:11:30,996 --> 00:11:33,406
أجل. إن سمحت لي والدّتي

193
00:11:33,526 --> 00:11:35,708
بحقك، لم لا؟

194
00:11:35,828 --> 00:11:38,377
أظن أنهما ليستا متحمستان

195
00:11:38,497 --> 00:11:40,799
(للعمل الذي أقوم به إلى جانب (جوستينا

196
00:11:40,919 --> 00:11:43,019
لم لا؟ ماذا يحدث؟

197
00:11:43,959 --> 00:11:47,122
إنها تعمل على موضوع سند تحسين التنبي

198
00:11:47,242 --> 00:11:48,740
إنها المسؤولة عن ذلك

199
00:11:48,860 --> 00:11:52,007
أجل. و (ستيف) أصبحت غريبة و مرتابة

200
00:11:52,127 --> 00:11:54,746
وقالت إنها تريد قراءته كله

201
00:11:54,866 --> 00:11:58,151
لا، كما تعلمين يا عزيزتي، إنهما تؤديان دور الوالدة
إنها وظيفتهما

202
00:11:58,271 --> 00:12:00,473
أنت تعرفين أنهما فخورتين جداً بك، صحيح؟

203
00:12:00,593 --> 00:12:02,277
أظن ذلك. إنهما مزعجتين جداً

204
00:12:02,397 --> 00:12:04,787
ماذا؟

205
00:12:04,907 --> 00:12:07,506
من المضحك سماع كيف يبدو وقع كلامك
كمراهقة طبيعية

206
00:12:07,626 --> 00:12:10,476
صه
كيف يبدو وقع هذا بالنسبة للمراهق الطبيعي؟

207
00:12:10,596 --> 00:12:12,171
بالطبع، ذلك جيد أيضاً

208
00:12:12,291 --> 00:12:15,727
إذاً، هل قرأته، السند؟ -
لا. لا، لم ترسله بعد -

209
00:12:15,847 --> 00:12:17,771
أنا قرأته -
كيف وصلك؟ -

210
00:12:17,891 --> 00:12:19,710
أنا ذات صلات كثيرة

211
00:12:19,830 --> 00:12:22,584
إنه عملي. لم يكن صعب عليّ -
ثم؟ -

212
00:12:22,704 --> 00:12:24,627
ثمة ما هو جيد فيه

213
00:12:25,411 --> 00:12:27,660
لكنه يرصد

214
00:12:27,780 --> 00:12:32,440
أكثر من 50% من ميزانية دور الرعاية إلى المنازل المخصصة

215
00:12:33,258 --> 00:12:35,635
ماذا؟ لا
،ذلك غير منطقي

216
00:12:35,755 --> 00:12:37,637
لأن (جوستينا) تعارض الخصخصة

217
00:12:37,757 --> 00:12:41,246
ليس إذ كانت تدعم هذا السند، وهي كذلك

218
00:12:48,601 --> 00:12:51,403
مرحباً -
أهلاً أيها الغريب -

219
00:12:52,045 --> 00:12:53,519
مضى وقت طويل منذ أن رأيتك آخر مرة

220
00:12:53,639 --> 00:12:57,139
أظن أن مقعد الأطفال في سيارتي أخافك جداً، صحيح؟

221
00:12:57,259 --> 00:12:59,492
،في الواقع، أجرت والدتي عملية جراحية

222
00:12:59,612 --> 00:13:02,480
لذا تحتم عليّ أخذ إجازة لبعض الوقت

223
00:13:02,739 --> 00:13:05,521
يؤسفني سماع ذلك

224
00:13:06,013 --> 00:13:08,016
هل هي بخير؟ -
أجل -

225
00:13:09,070 --> 00:13:11,009
جيد

226
00:13:11,614 --> 00:13:16,709
على الأرجح أنه من الصواب أننا... أخذنا وهلة من تمهل

227
00:13:16,829 --> 00:13:20,523
أنت صغير على مواعدة نساء لديها طفل، صحيح؟

228
00:13:20,643 --> 00:13:22,741
لا تقولي لي ما أفكر به

229
00:13:23,552 --> 00:13:26,901
و أهم ما حصل في يومي كان تهتك مديرتي بي

230
00:13:27,021 --> 00:13:30,223
أمام رئيسة هيئة الطلاب
كان ذلك رائعاً

231
00:13:30,343 --> 00:13:32,361
هل كل شيء على مايرام؟

232
00:13:32,759 --> 00:13:36,971
أجل. أجل، إلا أنه إضعاف

233
00:13:39,076 --> 00:13:42,906
(المهم... أنا نوعاً ما قلقلة حيال (هيسوس

234
00:13:43,026 --> 00:13:45,028
ماذا؟ ماذا؟ لماذا؟

235
00:13:45,524 --> 00:13:49,232
لقد عثر على والدنا البيولوجي

236
00:13:51,248 --> 00:13:55,052
هيسوس)! تعال إلى هنا، من فضلك) -
لكن ليس ذلك كل ما في الأمر -

237
00:13:55,172 --> 00:13:57,334
إنه متحرش جنسي

238
00:14:05,095 --> 00:14:06,542
،بحثت عنه على الإنترنت

239
00:14:06,662 --> 00:14:08,949
و وجدته موجوداً على شيء يخص الاتهامات الجنسية

240
00:14:09,069 --> 00:14:11,281
اسمعوا، عملت إلى جانبه لبضعة أيام فقط

241
00:14:11,401 --> 00:14:14,217
عملت إلى جانبه (هيسوس)؟ -
ستيف) اهدأي) -

242
00:14:14,337 --> 00:14:16,722
لم أخبرهما بذلك

243
00:14:16,842 --> 00:14:19,751
لا، لا، مهلاً
حسناً، اصغيا إلي، كلاكما

244
00:14:20,625 --> 00:14:22,997
لن تقتربا من هذا الرجل إطلاقاً

245
00:14:23,117 --> 00:14:26,255
هل تسمعاني؟ مفهوم؟
ليس لديكما أدنى فكرة عما تتعاملان معه

246
00:14:26,375 --> 00:14:29,450
،قد يكون خطيراً جداً جداً
ولست أبالغ بهذا

247
00:14:29,570 --> 00:14:32,331
،ولست امنحكما تحذيراً أبوياً يمكن لكما تجاهله فحسب

248
00:14:32,343 --> 00:14:33,858
لاعتقادكما أنني أتصرف بطريقة غير معقولة

249
00:14:33,978 --> 00:14:36,941
قد يكون هذا أمراً خطيراً
هل تفهماني؟

250
00:14:37,061 --> 00:14:39,721
لا، لا، أريد أن أسمع موافقتكما -
أجل -

251
00:14:39,841 --> 00:14:42,017
أجل -
أجل، شكراً لكما -

252
00:14:45,256 --> 00:14:48,415
مرحباً يا صاح

253
00:14:49,649 --> 00:14:51,642
،لم أكن لأتفوه بشيء

254
00:14:51,762 --> 00:14:53,421
،لأنك بدوت كما لو أننا لن نتحدث إطلاقاً

255
00:14:53,541 --> 00:14:55,791
لكنني سأخرج بموعد غرامي مع شقيقتك الليلة

256
00:14:55,911 --> 00:14:58,950
ماذا؟ من؟ (كالي)؟ -
لا، توأمك -

257
00:14:59,070 --> 00:15:01,019
...لا. لا، لا، لا، ذلك
،مستحيل

258
00:15:01,139 --> 00:15:04,384
لأن بيننا سياسة عدم مواعدة أصدقاء بعضنا البعض

259
00:15:04,504 --> 00:15:07,647
والتي وضعته بنفسها -
أفترض أنها انتهكت السياسة -

260
00:15:07,767 --> 00:15:10,373
أجل. أظنها كذلك

261
00:15:11,825 --> 00:15:14,159
،جيد. اسمع بما أن الأمر قد فضح

262
00:15:14,279 --> 00:15:15,953
فإنني استطيع الاستفادة من بعض النصائح

263
00:15:16,073 --> 00:15:20,382
،أريد إبهارها
لذلك أخبرني بمّ ينبغي عليّ فعله؟

264
00:15:22,254 --> 00:15:23,970
عندي لك الحل

265
00:15:31,072 --> 00:15:33,329
تبدين مذهلة

266
00:15:34,398 --> 00:15:37,604
شكراً لك. أريدك أن تقابل والدّتي

267
00:15:37,724 --> 00:15:39,109
مرحبا ً -
مرحباً -

268
00:15:39,229 --> 00:15:41,285
(أقدم لكما (نيك -
مرحبأً -

269
00:15:41,405 --> 00:15:44,839
أهلاً، سررت بلقاءك ثانية -
هل تلك "المتحدية" خاصتك هناك؟ -

270
00:15:44,959 --> 00:15:48,575
أجل -
أنت تعرف أنني شرطية، صحيح؟ -

271
00:15:48,695 --> 00:15:50,699
...في الواقع، ليست -
وأنا على معرفة كبيرة بجميع أفراد الشرطة -

272
00:15:50,819 --> 00:15:54,057
،في المدينة، إن قدت ميلين متجاوزاً حد السرعة المسموح
فسيصلني النبأ بذلك

273
00:15:54,177 --> 00:15:56,941
،و بعدما أحتجز سيارتك
فإنك لن ترَ طفلتي الجميلة ثانية

274
00:15:57,061 --> 00:15:59,422
إنها تمزح -
لا -

275
00:15:59,542 --> 00:16:02,107
إلى أين... ماذا تقصدان الليلة؟

276
00:16:02,227 --> 00:16:04,998
سنشتري البرجر فحسب

277
00:16:05,118 --> 00:16:08,045
(هيا، سنتأخر عن (ليكسي

278
00:16:08,165 --> 00:16:10,174
موعد غرامي مزدوج. جيد

279
00:16:20,635 --> 00:16:23,935
♪ ♪

280
00:16:24,055 --> 00:16:27,389
♪ ♪

281
00:16:27,509 --> 00:16:30,875
♪ ♪

282
00:16:30,995 --> 00:16:33,411
♪ ♪

283
00:16:33,531 --> 00:16:36,948
♪ ♪

284
00:16:37,068 --> 00:16:40,259
♪ ♪

285
00:16:40,379 --> 00:16:43,516
♪ ♪

286
00:16:43,636 --> 00:16:45,839
♪ ♪

287
00:16:45,959 --> 00:16:50,214
♪ ♪

288
00:16:54,558 --> 00:16:56,990
شكراً لكم، شكراً

289
00:17:00,431 --> 00:17:03,174
إذاً ؟ -
لقد أخبرتك -

290
00:17:03,294 --> 00:17:06,726
الخروج معي في موعد غرامي لا يعد فكرة جيدة -
أعطيني سبباً واحداً وجيهاً -

291
00:17:06,846 --> 00:17:10,215
إلى جانب الأمور الاخرى، أنا لا أملك الوقت

292
00:17:10,335 --> 00:17:13,339
ماذا لو... وجدت لك وقتاً؟

293
00:17:14,245 --> 00:17:16,921
سيكون أقل خبلاً من الأغنية التي أديتها للتو

294
00:17:17,041 --> 00:17:20,761
لم تجيبي على السؤال

295
00:17:23,948 --> 00:17:27,731
أشكرك لقدومك -
العفو -

296
00:17:27,851 --> 00:17:31,159
،دلّ وقع صوتك على إنزعاجك
فما الذي يحدث؟

297
00:17:31,279 --> 00:17:34,666
قرأت السند -
حسناً -

298
00:17:34,786 --> 00:17:38,548
وهو يؤيد الخصخصة بشكل تام

299
00:17:38,668 --> 00:17:42,383
،لا. أقصد أنه جزءاً منه كذلك
...بالطبع، لكنه عمومي

300
00:17:42,503 --> 00:17:45,168
لا، لا، من فضلك لا تتحدث إلي كبلهاء

301
00:17:45,288 --> 00:17:47,544
أنت تعلمين شعوري اتجاه المنازل المخصخصة

302
00:17:47,664 --> 00:17:51,362
كادت صديقتي (كيارا) تقتل في واحدة من تلك الأماكن

303
00:17:51,482 --> 00:17:53,321
،كالي) لا أقصد إقناعك بالعدول)

304
00:17:53,441 --> 00:17:56,367
لكن سأكون ممتنة إن سنحت لي الفرصة للتوضيح

305
00:17:56,487 --> 00:17:58,530
أعتقد أن لي الحق بذلك، صحيح؟

306
00:17:58,650 --> 00:18:00,796
بعد كل ما قدمته لمساعدتك؟

307
00:18:02,640 --> 00:18:06,905
،بصفتي جزء... من التحسين الأكثر شمولية

308
00:18:07,025 --> 00:18:09,102
فإن الخصخصة تعد فعالة إلى أبعد حد

309
00:18:09,222 --> 00:18:11,065
،بالحديث عن المال في أيدي البيروقراطيين

310
00:18:11,185 --> 00:18:13,153
وإنفاقه مباشرة على الأطفال المحتاجين

311
00:18:13,273 --> 00:18:14,616
،و العائلات التي تساعدهم

312
00:18:14,736 --> 00:18:16,505
يمكن لنا إنجاز الكثير

313
00:18:16,625 --> 00:18:18,816
،ما لم يذهب ريع المال بأكمله إلى الأطفال

314
00:18:18,936 --> 00:18:21,605
،فإن الشركات التي تشغل التنسيب
تحقق أرباحاً منها

315
00:18:21,725 --> 00:18:23,475
لمّ لا يجدر بهم تحقيق أرباح بينما يقدمون

316
00:18:23,595 --> 00:18:26,924
خدمات رفيعة و يقومون بمخاطر كبيرة للقيام بذلك؟

317
00:18:27,044 --> 00:18:29,179
فكري بالأمر
،إن حدث أمر سيء في منزل مخصخص

318
00:18:29,299 --> 00:18:31,766
فمن سيكون المسؤول؟
الشركة، المدير التنفيذي

319
00:18:31,886 --> 00:18:33,464
،في الوقت الحالي، إن وقع خطأ ما

320
00:18:33,584 --> 00:18:36,532
،فإن جميع من في النظام سيلقون بالمسؤولية
ولن يتغير شيء على الإطلاق

321
00:18:36,652 --> 00:18:41,162
يتسبب هذا بتدمير النظام -
أجل، لأن النظام يحتاج للتدمير -

322
00:18:43,961 --> 00:18:45,810
حسناً، فكري بالأمر

323
00:18:45,930 --> 00:18:50,165
...(مدرستك، (آنكور بيتش
إنها مدرسة خاصة، صحيح؟

324
00:18:50,285 --> 00:18:52,217
أجل -
أجل، إنهم يخرجون المال الحكومي -

325
00:18:52,337 --> 00:18:54,852
،من النظام، و يستخدمونه لخلق تعليم أفصل

326
00:18:54,972 --> 00:18:58,658
و أكثر استجابة، وفعالية لأجلكم، صحيح؟

327
00:18:58,778 --> 00:19:02,310
أجل، حسناً، وهذا ما نقوم به مع دور الرعاية

328
00:19:03,209 --> 00:19:05,530
ألا يبدو الأمر منطقياً؟

329
00:19:09,513 --> 00:19:11,953
...(إذاً يا (لكسي

330
00:19:12,073 --> 00:19:13,741
ما هو شعور أن تكوني رئيسة الطلبة؟

331
00:19:13,861 --> 00:19:16,912
أقصد، أنت الفتاة الأكثر شهرة في المدرسة الآن، صحيح؟

332
00:19:17,032 --> 00:19:19,828
ليس فعلياً

333
00:19:19,948 --> 00:19:21,931
لكنه رائع

334
00:19:22,051 --> 00:19:25,039
...إنه يتطلب الكثير من العمل، لكن

335
00:19:25,505 --> 00:19:27,641
إنني أحبه نوعاً ما

336
00:19:27,761 --> 00:19:29,366
حسناً, أراهن أنك جيدة جداً بالأمر

337
00:19:29,486 --> 00:19:33,314
أعني, لا يمكنني التفكير بأي
شخص يمكنه القيام بعمل أفضل منك

338
00:19:33,434 --> 00:19:36,152
أعني, هل يمكنك يا (ماريانا)؟

339
00:19:37,183 --> 00:19:40,568
لا, إنها.. إنها رائعة للغاية

340
00:19:41,866 --> 00:19:44,743
لنذهب ونرى ما يوجد في صندوق الموسيقى

341
00:19:47,384 --> 00:19:49,721
من بعدك -
أرجوك -

342
00:19:51,622 --> 00:19:54,716
(أنا آسف, قال (هيسوس
أن هذا هو مكانك المفضل

343
00:19:54,836 --> 00:19:57,251
أنا نباتية -
يا إلهي -

344
00:19:57,371 --> 00:20:00,722
"أعتقد أن هذا يُدعى "انتقاماً -
نعم -

345
00:20:00,842 --> 00:20:03,877
إذاً ما خطبك؟ هل أنت سعيد
حتى لأنك في موعد معي

346
00:20:03,997 --> 00:20:07,086
أم أن هذه مجرد خطة رائعة لإزعاج أختك؟

347
00:20:07,206 --> 00:20:08,849
لا, لا, لا, على الإطلاق

348
00:20:09,183 --> 00:20:12,219
..أنا

349
00:20:12,798 --> 00:20:14,843
أنا آسف

350
00:20:15,145 --> 00:20:18,927
حسناً, أنا متحمس للغاية
لأني في موعد معك. حقاً

351
00:20:19,879 --> 00:20:21,706
هل أنت متأكد؟

352
00:20:29,474 --> 00:20:31,540
أعدك بذلك

353
00:20:34,463 --> 00:20:36,263
الطلبات جاهزة

354
00:20:36,383 --> 00:20:37,825
شكراً لك -
شكراً -

355
00:20:37,945 --> 00:20:39,988
تفضلوا. استمتعوا

356
00:20:40,606 --> 00:20:43,143
أنت لن.. تأكل هذا حقاً, صحيح؟

357
00:20:43,263 --> 00:20:45,374
ماذا, شطيرتي المتوحشة؟ أرجوك يا امرأة

358
00:20:45,494 --> 00:20:48,955
أكلت شطيرتي الأولى حين كنت في السادسة -
مستحيل. حقاً؟ -

359
00:20:49,075 --> 00:20:50,738
أردت طلبها, ولكن أبي
قال أنني إن فعلت

360
00:20:50,858 --> 00:20:52,707
..فيتوجب عليّ إكمالها كاملة, لذا

361
00:20:52,827 --> 00:20:56,778
إذاً فقد فعلت؟ لقد كنت في السادسة -
نعم. لقد تقيأت عدة مرات -

362
00:20:56,898 --> 00:21:01,201
أخبرني أبي أننا لن نغادر
..حتى أنهي القضمة الأخيرة, لذا

363
00:21:01,321 --> 00:21:06,386
,ربما لا يجدر بي قول هذا
ولكن هذا يجعل أبيك يبدو كأحمق

364
00:21:06,506 --> 00:21:08,620
أنت لا تعلمين نصف الحقيقة

365
00:21:10,936 --> 00:21:14,814
إذاً, لقد كنت أتحدث مع محامي
تاي) بشأن جلسة استماعه غداً)

366
00:21:14,934 --> 00:21:19,355
وأتضح أنه ليس متهماً فقط
..بحادثة الإصطدام والهرب, ولكن

367
00:21:19,475 --> 00:21:21,807
سيتم إتهامه أيضاً بسرقة سيارات ضخمة

368
00:21:21,927 --> 00:21:24,607
(حسناً, لقد كانت السيارة ملكاً لوالد (جو

369
00:21:24,727 --> 00:21:27,645
أعني, ما عدا لو أخذ (جو) إذن أبيه

370
00:21:27,765 --> 00:21:30,845
فيعتبر أن (تاي) سرق السيارة تقنياً -
(بالله عليك يا (ستيف -

371
00:21:30,965 --> 00:21:34,399
(نعلم جميعاً ان على (تاي
مواجهة تهم الجرائم التي ارتكبها

372
00:21:34,519 --> 00:21:36,274
ولكن ليس الجرائم التي لم يرتكبها

373
00:21:36,394 --> 00:21:38,146
سيتم إدانته بخمس سنوات على الأقل

374
00:21:38,266 --> 00:21:40,446
حسناً. ما الذي تتوقع مني فعله يا (مايك)؟

375
00:21:40,566 --> 00:21:44,370
حسناً, كنت آمل أن
تستطيعي التحدث نيابة عنه

376
00:21:44,490 --> 00:21:45,860
ماذا؟

377
00:21:45,980 --> 00:21:49,697
هل هذا سبب إحضارك
لـ(إي.جي) ليعتذر ذلك اليوم؟

378
00:21:49,817 --> 00:21:51,989
ماذا؟ -
لإقناعي بالدفاع عن (تاي)؟ -

379
00:21:52,109 --> 00:21:55,399
لا. كانت تلك فكرة (إي.جي) تماماً

380
00:21:55,519 --> 00:21:58,673
حسناً, انظري, قد يساعدك
هذا بفهم سبب فعل (تاي) لما فعله

381
00:21:58,793 --> 00:22:01,659
إذا استطعت فقط.. إلقاء نظرة عليه

382
00:22:02,874 --> 00:22:04,645
شكراً

383
00:22:05,071 --> 00:22:06,533
وداعاً

384
00:22:08,721 --> 00:22:12,679
لا أعلم ما الذي يتوقع مني فعله تحديداً

385
00:22:14,380 --> 00:22:16,653
ليس لديّ أي سيطرة على هذا

386
00:22:17,246 --> 00:22:19,678
لقد أخبرتني.. حين أتيت هنا لأول مرة

387
00:22:19,798 --> 00:22:22,816
أخبرتني أنه لا يمكنهم التخلص مني

388
00:22:24,086 --> 00:22:26,077
لذا, لم يمكن التخلص من (تاي)؟

389
00:22:26,197 --> 00:22:27,887
كالي), هذا معقد)

390
00:22:28,007 --> 00:22:31,048
.لا, إنه ليس.. إنه ليس معقداً
ليس في الحقيقة

391
00:22:42,260 --> 00:22:44,970
ما هذا؟ -
إنه موعد -

392
00:22:45,701 --> 00:22:49,023
قلت أنك ستوافقين على
الخروج معي لو كان لديك وقت

393
00:22:49,143 --> 00:22:52,738
حسناً, لديك الآن 15 دقيقة

394
00:22:52,858 --> 00:22:55,048
هيا, إنه مثل موعد سريع

395
00:22:55,168 --> 00:22:59,210
وأنت تعلمين أنه سيكون أفضل
من لوح الجرانولا الذي تأكلينه كل ليلة

396
00:22:59,330 --> 00:23:01,460
صحيح؟

397
00:23:05,989 --> 00:23:08,843
حسناً, على الأقل هم بالخارج معاً

398
00:23:08,963 --> 00:23:13,113
لست متأكدة أن (ماريانا) متحمسة للغاية
بشأن الأمر, ولكنه يجعلني أشعر بحال أفضل

399
00:23:13,233 --> 00:23:15,835
هل.. تحتاجين لبعض المساعدة؟ -
لا. أنا بخير -

400
00:23:15,955 --> 00:23:19,806
جيد. كيف هو التعافي؟ -
إنه.. كما تعلمين -

401
00:23:20,105 --> 00:23:24,711
إنه بخير. لا يمكنني
الشعور بشيء تحت ترقوتي

402
00:23:24,831 --> 00:23:26,913
آمل أن يختفي إحساس التخدير قريباً

403
00:23:28,633 --> 00:23:31,273
نعم. سنعلم مع الوقت

404
00:23:33,609 --> 00:23:35,689
هذا مثير للإهتمام -
ماذا؟ -

405
00:23:37,029 --> 00:23:39,163
طلبت من الرفاق في الشرطة
(أن يحضروا سجلات (غايب

406
00:23:39,283 --> 00:23:41,166
ولن تصدقي هذا

407
00:23:44,264 --> 00:23:46,713
- تيتر غير مترجم -

408
00:23:46,833 --> 00:23:50,452
وهذا ما يحدث حين تأكل نصف بقرة

409
00:23:51,132 --> 00:23:53,071
هلّا نتظرون لهذا الرجل؟

410
00:23:55,839 --> 00:23:57,858
تمهل

411
00:23:57,978 --> 00:23:59,946
ماذا؟ هذا الرجل يقود ببطئ شديد

412
00:24:04,414 --> 00:24:06,221
كيف حالك, أيتها الجميلة؟

413
00:24:07,967 --> 00:24:09,078
أحمق

414
00:24:09,198 --> 00:24:12,807
لن تسمح له بالفرار بهذا, صحيح؟

415
00:24:12,927 --> 00:24:16,644
هيا يا رجل. اهزم هذا الرجل

416
00:24:16,764 --> 00:24:19,568
ما الذي يجري؟ -
(نيك) -

417
00:24:19,688 --> 00:24:21,917
لا يمكنه لمسك يا رجل

418
00:24:32,464 --> 00:24:35,563
!يا إلهي! يا إلهي! أوقف السيارة

419
00:24:35,683 --> 00:24:37,744
!توقف! توقف -
ما الذي تفعله؟ -

420
00:24:37,864 --> 00:24:40,851
!ابطئ السرعة! ابطئ السرعة -
!ستقوم بقتلنا -

421
00:24:40,971 --> 00:24:42,903
!هيا بنا يا عزيزي

422
00:24:43,023 --> 00:24:46,422
!أوقف السيارة حالاً! أوقف السيارة جانباً

423
00:24:49,964 --> 00:24:51,931
!يا إلهي, سنقوم بقتلنا

424
00:24:52,051 --> 00:24:54,322
!ستقوم بقطع إشارة حمراء

425
00:24:56,047 --> 00:24:59,103
!جميل -
!ستتسبب بقتلنا -

426
00:24:59,223 --> 00:25:01,841
أوقف السيارة وإلا أقسم لك
أنني لن أتحدث إليك مجدداً

427
00:25:03,589 --> 00:25:06,066
!مذهل -
ما خطبك؟ -

428
00:25:06,186 --> 00:25:08,026
بالله عليك, نحن فقط نستمتع بوقتنا قليلاً

429
00:25:08,090 --> 00:25:09,690
لا, كان من الممكن أن نقع بحادث آخر

430
00:25:09,784 --> 00:25:12,633
ومع كل ما تمر به والدتي؟ يالك من أحمق

431
00:25:12,753 --> 00:25:17,218
(مهلاً, انتظري. بالله عليك يا (ماريانا -
..نعم. ولمعلوماتك -

432
00:25:17,338 --> 00:25:21,073
هذا ليس ممتعاً -
ماذا؟ بالله عليكما, لم يتأذى أحد -

433
00:25:21,193 --> 00:25:22,993
,مهلاً, انظري... حسناً
انظري, أنا آسف, موافقة؟

434
00:25:23,097 --> 00:25:24,345
أرجوك, هل يمكنك فقط العودة للسيارة؟

435
00:25:24,465 --> 00:25:28,873
اللعنة عليك. إذا أردت قتل
أحدهم, فذلك لن يكون نحن

436
00:25:31,348 --> 00:25:33,501
حسناً, كان هذا لذيذاً للغاية

437
00:25:33,621 --> 00:25:37,166
لم يصنع أحدهم وجبة لي أبداً -
حقيقة, لم أقم بصنعها -

438
00:25:37,286 --> 00:25:39,892
ولكن يسعدني أنها اعجبتك

439
00:25:41,304 --> 00:25:44,054
تستحقين أن يهتم بك أحد أحياناً

440
00:25:50,538 --> 00:25:53,128
!أمي -
مرحباً -

441
00:25:53,862 --> 00:25:57,344
ما الذي تفعله هنا؟ -
لقد كنت أراسلك طوال المساء -

442
00:25:57,464 --> 00:25:59,835
إنني أعمل

443
00:25:59,955 --> 00:26:02,593
نعم. لا, يمكنني رؤية هذا

444
00:26:03,863 --> 00:26:06,741
..براندن), هذا (إيدي), إنه)

445
00:26:06,861 --> 00:26:08,943
(والد (ميسون

446
00:26:09,063 --> 00:26:11,666
مرحباً. سعدت بلقائك -
إنه دبك -

447
00:26:11,786 --> 00:26:13,820
تم استدعائي للعمل مبكراً

448
00:26:13,940 --> 00:26:16,761
إذاً؟ -
(إذاً عليك أخذ (ميسون -

449
00:26:18,017 --> 00:26:20,135
إيدي), لا يمكنني إبقاؤه)
خلف الحانة وحسب

450
00:26:20,255 --> 00:26:24,207
لم لا؟ لديك طفل واحد
هنا بالفعل. ستجدين حلاً ما

451
00:26:28,728 --> 00:26:31,819
هل أمضيت يوماً جيداً؟
لقد اشتقت لك

452
00:26:31,939 --> 00:26:33,756
لقد.. انتهت مناوبتي

453
00:26:33,876 --> 00:26:36,130
يمكنني الإنتباه عليه

454
00:26:36,559 --> 00:26:38,466
هل أنت متأكد؟

455
00:26:38,586 --> 00:26:39,833
نعم

456
00:26:41,441 --> 00:26:43,110
..إذاً

457
00:26:43,872 --> 00:26:46,368
ما الذي يجري مع والدتك؟

458
00:26:50,498 --> 00:26:53,314
لقد قامت بإزالة ثدييها

459
00:26:53,434 --> 00:26:56,944
هل أنت جادة؟ لم لم تخبريني؟

460
00:26:57,930 --> 00:26:59,742
..أعتقد

461
00:27:00,527 --> 00:27:03,960
أعتقد أنني كنت نوعاً ما أتجنبك

462
00:27:04,692 --> 00:27:06,408
إنه ليس خطأك

463
00:27:07,105 --> 00:27:09,362
..حين فزت بالإنتخابات

464
00:27:09,482 --> 00:27:11,566
أعني, لم تكوني هنا حتى السنة الماضية

465
00:27:11,686 --> 00:27:15,754
..وما زلت أكثر شهرة مني, وأنا فقط

466
00:27:16,231 --> 00:27:20,460
كلما أسمع عن مدى روعتك فيما
تفعلين, يجعلني هذا أشعر كفاشلة نوعاً ما

467
00:27:21,972 --> 00:27:24,129
إذا كان هذا سيجعلك تشعرين بشعور أفضل

468
00:27:24,249 --> 00:27:26,610
فالمجلس الطلابي يزعجني للغاية حقاً

469
00:27:26,730 --> 00:27:30,295
إنه عمل كثير للغاية

470
00:27:30,415 --> 00:27:34,422
هذا يجعلني أشعر بشعور أفضل قليلاً

471
00:27:34,706 --> 00:27:36,650
أشكرك يا صديقي

472
00:27:36,770 --> 00:27:40,447
سأقوم برفع هذا الآن. لا بأس

473
00:27:40,567 --> 00:27:43,279
.لا, لا, لا, لا, مهلاً, مهلاً
نعم, لن نقوم باللعب بالسكاكين

474
00:27:43,399 --> 00:27:45,709
أتعلم ماهو الأفضل من السكين؟ -
كعكة -

475
00:27:45,829 --> 00:27:48,203
الملعقة. هل تريد الملعقة؟

476
00:27:48,323 --> 00:27:50,238
تفضل. لا تضع هذا في
فمك. لقد كان على الأرض

477
00:27:50,358 --> 00:27:53,241
تفضل. الملاعق أفضل بكثير من السكاكين

478
00:27:53,361 --> 00:27:55,643
!أسفل -
..ألا تريد.. يجدر بك تجربة -

479
00:27:55,763 --> 00:27:59,325
الملاعق ممتعة حقاً. إنها أفضل
من السكين. إنها أفضل من السكين

480
00:27:59,445 --> 00:28:00,515
!أمي -
مهلاً, انتظر, انتظر -

481
00:28:00,635 --> 00:28:02,626
!مرحباً يا صديقي

482
00:28:04,505 --> 00:28:07,852
لم يكن كله سيئاً كهذا. صدقيني -
لا, لقد كنت رائعاً -

483
00:28:07,972 --> 00:28:10,577
هاهي ملعقتك

484
00:28:10,697 --> 00:28:13,361
شكراً -
حسناً, سيجعلونني أغادر مبكراً -

485
00:28:13,481 --> 00:28:16,464
..علي قطع الأشياء, والسكين
قطع السكاكين, وقطع الأشياء

486
00:28:16,584 --> 00:28:18,500
سآخذه للمنزل -
نعم, نعم, حسناً -

487
00:28:18,620 --> 00:28:20,520
هنالك نار كبيرة للغاية

488
00:28:20,640 --> 00:28:23,323
تفضلي -
شكراً -

489
00:28:24,326 --> 00:28:27,060
هل تريد أن تقول وداعا لـ(براندن)؟
"(قل, "وداعاً يا (براندن

490
00:28:27,180 --> 00:28:29,874
(وداعاً يا (ميسون -
(وداعاً يا (براندن -

491
00:28:29,994 --> 00:28:32,366
(وداعاً يا (براندن -
شكراً لك -

492
00:28:33,525 --> 00:28:35,226
وداعاً

493
00:28:53,943 --> 00:28:56,922
!انتظري -
انتظر للحضة -

494
00:28:57,367 --> 00:28:59,136
يا إلهي -
لقد نسيتِ -

495
00:28:59,256 --> 00:29:03,688
يا إلهي, شكراً لك. لا يمكنه النوم بدونه

496
00:29:03,808 --> 00:29:05,966
لقد أنقذت حياتي للتو

497
00:29:18,660 --> 00:29:20,314
(براندن)

498
00:29:21,551 --> 00:29:23,856
هذه فكرة سيئة

499
00:29:25,599 --> 00:29:27,287
لدي الكثير منها

500
00:29:38,185 --> 00:29:41,292
ميسون), انظر لما نسيت)

501
00:30:12,283 --> 00:30:16,584
,(المدعى عليه, السيد (هاندسديل
متهم بجريمة اصطدام وهرب

502
00:30:16,704 --> 00:30:19,117
والقيادة المتهورة, والقيادة بدون تأمين

503
00:30:19,237 --> 00:30:21,351
وسرقة سيارة كبرى

504
00:30:21,923 --> 00:30:24,673
هل أنتم جاهزون لتسجيل الإدعاء؟ -
نعم, يا حضرة القاضية -

505
00:30:24,793 --> 00:30:27,591
نحن نعترف بالذنب بجميع التهم

506
00:30:28,004 --> 00:30:30,916
,في هذه الحالة
يمكننا الإنتقال لإعلان العقوبة

507
00:30:36,333 --> 00:30:37,689
هل يمكنني مساعدتك؟

508
00:30:37,809 --> 00:30:40,049
.نعم يا حضرة القاضية
(انا السيدة (ستيفاني آدمز فوستر

509
00:30:40,169 --> 00:30:42,662
وأنا والدة الأطفال المتضررين بالحادث

510
00:30:42,782 --> 00:30:46,188
وأرغب بتقديم بيان لمدى
تأثر الضحية إذا سُمح لي من فضلك

511
00:30:46,308 --> 00:30:48,311
تقدمي -
شكراً لك -

512
00:30:49,570 --> 00:30:53,145
يا حضرة القاضية, بما أنني والدة الضحايا

513
00:30:53,265 --> 00:30:56,510
فأرغب حقاً برؤية العدالة تأخذ مجراها

514
00:30:56,630 --> 00:30:58,889
ولكن كشرطية تقوم بالتحقيق بالقضية

515
00:30:59,009 --> 00:31:02,330
أشعر أنه يجدر بي
أيضاً إخبارك أنني متأكدة

516
00:31:02,450 --> 00:31:06,090
أن (تايرون هينسديل) لم يقم
بسرقة الشاحنة التي كان يقودها

517
00:31:06,210 --> 00:31:07,557
السيد (اولسن) يدعي غير ذلك

518
00:31:07,677 --> 00:31:10,397
جو اولسن) يخشى أنه)
سيتم اتهامه بعرقلة العدالة

519
00:31:10,425 --> 00:31:12,345
يا حضرة القاضية, لقد أحضرت
معي ملاحظاتي على القضية

520
00:31:12,393 --> 00:31:16,244
وأتمنى أن تنظري لها قبل تحديد العقوبة

521
00:31:16,364 --> 00:31:18,378
شكراً لك -
شكراً لك -

522
00:31:21,337 --> 00:31:25,921
يا حضرة القاضية, لا
أشعر أن هذه كانت جريمة كيدية

523
00:31:26,041 --> 00:31:28,793
أعتقد أن هذه كانت أفعال رجل شاب خائف

524
00:31:28,913 --> 00:31:31,867
وإذا كانت لدي الخبرات التي
واجهته مع النظام القضائي

525
00:31:31,987 --> 00:31:33,747
ففي الحقيقة, كنت سأخاف أنا أيضاً

526
00:31:33,867 --> 00:31:38,721
السيد (هينسديل) تم إدخاله للإصلاحية
حين تم اعتقاله للمرة الأولى في عمر الـ11

527
00:31:38,841 --> 00:31:41,857
بسبب رميه لصخرة على مبنى مهجور

528
00:31:41,977 --> 00:31:45,525
وفي عمر الـ14, تم اعتقاله بسبب التسكع

529
00:31:45,645 --> 00:31:48,495
.وفي الـ15, بسبب سرقة تافهة
واللائحة تطول من هنا

530
00:31:48,615 --> 00:31:52,313
(تايرون هينسديل) لم
يتم معاملته بعدل حقاً أبداً

531
00:31:52,433 --> 00:31:56,604
وبينما أنا لست مستعدة لقول أني أسامحه

532
00:31:57,129 --> 00:32:00,407
ولكنني أتفهم بالتأكيد سبب فعله لما فعل

533
00:32:00,527 --> 00:32:03,441
ولهذا أنا أطلب من المحكمة التساهل

534
00:32:08,258 --> 00:32:10,425
حسناً, هيا, أخبريها

535
00:32:10,545 --> 00:32:14,448
حسناً, لقد حصلنا على
..جميع النباتات والمواد بالتبرع

536
00:32:14,568 --> 00:32:17,048
(والفضل لـ(مونتي -
لماذا.. لم الفضل لـ(مونتي)؟ -

537
00:32:17,168 --> 00:32:18,662
لأنها أتت معي

538
00:32:18,782 --> 00:32:20,741
لم يكن لهؤلاء الرفاق
في متجر الحدائق أي فرصة

539
00:32:20,861 --> 00:32:23,455
حين بدأت بفرض سحرها عليهم

540
00:32:23,575 --> 00:32:26,394
إذاً, هل كل شيء على ما يرام؟

541
00:32:26,514 --> 00:32:28,531
هل يمكن لهذا أن يكون بحثي؟

542
00:32:30,232 --> 00:32:34,135
لا يمكنني إيجاد سبب للرفض -
مرحى -

543
00:32:34,255 --> 00:32:36,473
حسناً, سأذهب للصف

544
00:32:36,593 --> 00:32:40,813
أشكرك للغاية على كل
شيء. سيكون الأمر رائعاً

545
00:32:44,212 --> 00:32:46,028
ماهي المشكلة الآن؟

546
00:32:46,148 --> 00:32:51,627
هل ستقومين بحرث الحفر
لها أيضاً؟ هذا غير لائق تماماً

547
00:32:54,922 --> 00:32:56,972
أن أقوم بتشجيع طالبة واعدة؟

548
00:32:57,092 --> 00:32:58,941
توسيع التوعية المجتمعية عندنا؟

549
00:32:59,061 --> 00:33:02,219
لا. بل إشمال نفسك في بحث أحد الطلاب

550
00:33:02,339 --> 00:33:04,892
(لا يمكن تمييز (سالي
(بمعاملة خاصة يا (مونتي

551
00:33:05,012 --> 00:33:07,282
..هنالك قوانين لهـ -
نعم, بالطبع هنالك قوانين -

552
00:33:07,402 --> 00:33:10,902
,ولكن أحياناً, للمصلحة الكبرى
يمكننا كسر القوانين قليلاً

553
00:33:11,022 --> 00:33:15,059
لم يكن هذا مشكلة لديك حين كسرت
القوانين لأسمح لابنك بالعودة للمدرسة

554
00:33:16,575 --> 00:33:19,595
المعذرة, لدي مكالمة جماعية

555
00:33:23,904 --> 00:33:26,101
,لقد تشاورت مع المدعي العام
ووافق على إزالة

556
00:33:26,221 --> 00:33:29,632
تهمة سرقة السيارات الكبرى
(ضد السيد (هينسديل

557
00:33:29,752 --> 00:33:32,550
ولكن, نظراً لسجل المدعى عليه السابق

558
00:33:32,670 --> 00:33:36,174
فلا يمكنني السماح لبقية
التهم بالذهاب بدون عقوبة

559
00:33:36,755 --> 00:33:38,757
(وأأمر المدعي عليه (تايرون هينسديل

560
00:33:38,877 --> 00:33:42,480
بأن يبقى في الحجز لـ18 شهراً

561
00:33:52,064 --> 00:33:53,635
سأكون بخير

562
00:33:53,755 --> 00:33:55,637
سأخرج قبل أن تعلم

563
00:33:55,757 --> 00:33:57,686
وحتى ذلك الحين, سيكون لديك (مايك), صحيح؟

564
00:33:57,806 --> 00:34:00,429
سيقوم.. بالإعتناء بك

565
00:34:01,136 --> 00:34:03,075
كن مطيعاً, مفهوم؟

566
00:34:10,728 --> 00:34:13,849
حسناً, هذا أفضل من 5 سنوات -
ولكن مازال هذا سيئاً -

567
00:34:13,969 --> 00:34:16,251
أشكرك لفعل هذا. أقدر هذا حقاً

568
00:34:16,371 --> 00:34:19,206
لا, أشكر (كالي). إنها
التي أقنعتني بالمجيء

569
00:34:24,366 --> 00:34:25,890
مرحباً -
مرحباً -

570
00:34:26,010 --> 00:34:29,998
أعتذر لتأخري, ولكن جلسة
الإستماع أخذت وقتاً أطول مما توقعت

571
00:34:30,118 --> 00:34:32,850
كيف جرى الأمر؟ -
لقد حصل على 18 شهراً -

572
00:34:33,670 --> 00:34:34,948
نعم

573
00:34:35,693 --> 00:34:39,041
(هل تمكنت من التحدث مع (جستينا
بشأن البرنامج؟ ما الذي قالته؟

574
00:34:39,161 --> 00:34:41,803
لقد فعلت, وقامت بشرح الأمر لي

575
00:34:41,923 --> 00:34:43,846
..وأعتقد

576
00:34:44,199 --> 00:34:46,915
عليّ القول, أعتقد أن هذا منطقي

577
00:34:47,035 --> 00:34:48,962
إذاً ستقومين بدعمها؟

578
00:34:49,540 --> 00:34:52,215
هذا سيء للغاية -
ما الذي يعنيه هذا؟ -

579
00:34:52,335 --> 00:34:53,852
حسناً, أنا فقط لا يعجبني

580
00:34:53,972 --> 00:34:56,595
رؤية الأطفال وهم يباعون للمشتري الأفضل

581
00:34:56,715 --> 00:35:00,814
(لا, هذا.. هذا ليس المقصد يا (ريتا

582
00:35:00,934 --> 00:35:05,837
حسناً, إذاً النظام سيء, صحيح؟
يمكننا الإتفاق على هذا؟

583
00:35:05,957 --> 00:35:09,910
إذاً, القطاع الخاص
طريقة لنا لنغير الأمور

584
00:35:10,030 --> 00:35:11,742
نعم, طريقة خطرة للغاية

585
00:35:11,862 --> 00:35:14,011
لا أعلم لم تعتقدين أن الأمر سيء للغاية

586
00:35:14,131 --> 00:35:17,617
حسناً, إذاً إذا حدث شيء
سيء في منزل خاص

587
00:35:17,737 --> 00:35:19,333
فمن سيتم لومه؟ المدير التنفيذي

588
00:35:19,453 --> 00:35:22,833
هذا شيء جيد. هذا يعني أنه أخيراً
سيتم تحميل المسؤولية لشخص ما

589
00:35:22,953 --> 00:35:26,921
هل هذه كلماتك أم كلمات (جستينا)؟
أعني, هل هذه الكلمات من أفكارك

590
00:35:27,041 --> 00:35:29,647
أم أنت تبتلعين فقط مهما
كان الذي تقوله لك؟

591
00:35:29,767 --> 00:35:32,995
كيف يحدث كلما أختلف مع
شيء ما, يغضب الجميع مني؟

592
00:35:33,115 --> 00:35:35,075
نعم, سيء للغاية. أعتذر
إن كنت لا تفهمين الأمر

593
00:35:35,195 --> 00:35:36,910
أنا لا أفهم الأمر؟

594
00:35:37,030 --> 00:35:40,606
كالي), لقد عملت في النظام منذ 30 عاماً)

595
00:35:40,726 --> 00:35:42,846
..(ولنكن صادقين يا (ريتا
أنت لديك خطتك الخاصة

596
00:35:42,872 --> 00:35:44,765
وما هي تلك الخطة يا (كالي)؟

597
00:35:44,885 --> 00:35:48,010
الإهتمام بالأطفال؟ -
لا, بل إبقاء الأمور كما هي -

598
00:35:48,130 --> 00:35:51,630
لحماية وظيفتك -
عجباً. هل هذا ما تعتقدينه عني؟ -

599
00:35:51,750 --> 00:35:53,537
أعتقد أن التغيير صعب على الناس

600
00:35:53,657 --> 00:35:56,515
خاصة حين لا يمكنهم رؤية الصورة الأكبر

601
00:35:57,590 --> 00:36:00,276
قولي للرئيس "مرحباً" نيابةً عني

602
00:36:05,597 --> 00:36:07,107
مرحباً أيها الرفاق

603
00:36:07,801 --> 00:36:12,253
مرحباً, ما الذي تفعلينه هنا؟ -
لم لا تجلسون أيها الرفاق, انضموا إلينا؟ -

604
00:36:12,373 --> 00:36:15,036
طلبنا من (آنا) المجيء والتحدث
معكم عن والدكم الحقيقي

605
00:36:15,156 --> 00:36:17,105
..انظري, أنا حقاً لا أريد -
هيسوس), أعتقد أن هذا شيء) -

606
00:36:17,225 --> 00:36:21,276
سترغب بسماعه, لذا لم لا تجلس؟

607
00:36:27,958 --> 00:36:33,520
إذاً, لقد أخبرتني والدتيكما أنكما وجدتما
أن (غايب) كان في سجل الجرائم الجنسية

608
00:36:33,902 --> 00:36:36,539
وهذا كان جديداً عليّ

609
00:36:36,659 --> 00:36:41,046
سبب تواجده على تلك
..اللائحة لم يكن بسبب أنه كان

610
00:36:41,793 --> 00:36:43,965
إنه على تلك اللائحة بسببي

611
00:36:44,085 --> 00:36:48,530
لقد كنت في الـ15 حين قابلت والدكما

612
00:36:48,650 --> 00:36:51,734
.وكان هو في الـ18
وحين أكتشف والدي أمرنا

613
00:36:51,854 --> 00:36:54,102
حسناً, لنقل فقط أنهما لم يوافقا

614
00:36:54,222 --> 00:36:59,691
لأنه كان أكبر مني
ولأنهم اكتشفوا أنه يبيع المخدرات

615
00:36:59,811 --> 00:37:02,303
لذا, قاموا بمنعي من رؤيته

616
00:37:02,423 --> 00:37:05,821
وحينها, بالطبع, هربت لأكون معه

617
00:37:05,941 --> 00:37:08,857
فقاموا بالإتصال بالشرطة, وحطموا بابه

618
00:37:08,977 --> 00:37:11,212
وقاموا باعتقاله لحيازة المخدرات

619
00:37:11,332 --> 00:37:15,998
,قام على الأغلب ببيع الحشيش
..ليس وكأنه لا بأس بهذا, ولكن

620
00:37:16,118 --> 00:37:21,364
بسبب أنني كنت تحت السن القانوني, قاموا
باتهامه أيضاً بالجنس الغير مشروع مع طفل

621
00:37:21,484 --> 00:37:25,349
وذلك جعله يُصنف مرتكباً للجرائم
الجنسية ويوضع على تلك اللائحة

622
00:37:25,469 --> 00:37:27,630
...والتي لم اعلم عنها مطلقاً

623
00:37:28,163 --> 00:37:29,879
حتى الآن

624
00:37:30,552 --> 00:37:35,420
إذاً, لم تخبريننا دائماً
انه كان علاقة عابرة؟

625
00:37:35,540 --> 00:37:37,368
..أعتقد

626
00:37:38,139 --> 00:37:41,056
أنني لم أرغب أن تعتقدا أنكما
أتيتما من مدمنة مخدرات

627
00:37:41,176 --> 00:37:43,944
ومن... بائع مخدرات

628
00:37:45,942 --> 00:37:48,914
لم أرغب أن تكون تلك قصتكما

629
00:38:02,982 --> 00:38:06,449
ما الذي يجري؟ -
ما الذي تقصدينه؟ -

630
00:38:06,569 --> 00:38:10,384
منذ متى وأنت تلتفتين لتغيري ملابسك؟

631
00:38:17,550 --> 00:38:19,616
..أعتقد أنني فقط

632
00:38:21,110 --> 00:38:23,098
لا أريد أن أشعرك بعدم الراحة

633
00:38:23,218 --> 00:38:25,637
حسناً, ولم قد أشعر بعدم الراحة؟

634
00:38:25,757 --> 00:38:28,443
بسبب كل ما مررت به

635
00:38:34,808 --> 00:38:36,986
..وإذا أردت قول الحقيقة

636
00:38:38,734 --> 00:38:40,673
فأنا أشعر بالذنب قليلاً

637
00:38:42,137 --> 00:38:46,336
بالذنب لأن جسدي ما زال سليماً

638
00:38:46,972 --> 00:38:49,176
وأنا فقط لا أريد أن أجعلك تشعري بالسوء

639
00:38:49,296 --> 00:38:51,603
أتخشين أنني سأشعر.. بالغيرة؟

640
00:38:51,723 --> 00:38:53,368
لا

641
00:38:56,566 --> 00:38:58,333
آسفة. هذه حماقة حقاً

642
00:38:58,453 --> 00:39:00,617
إنها ليست حماقة
يا عزيزتي. لا, لا بأس بهذا

643
00:39:00,737 --> 00:39:02,333
أنا بخير

644
00:39:03,352 --> 00:39:04,657
حقاً

645
00:39:06,804 --> 00:39:09,029
تعالي واجلسي هنا

646
00:39:12,937 --> 00:39:17,371
لقد بدأ الإحساس بالعودة في بعض الأماكن

647
00:39:17,491 --> 00:39:20,975
.هنا, هنا تماماً
يمكنني الإحساس بلمستك هنا

648
00:39:26,021 --> 00:39:28,061
وفقط لأقول, أنت
لست ما يجعلني أشعر بالسوء

649
00:39:28,102 --> 00:39:30,626
أنت من يجعلني أشعر بحال أفضل, مفهوم؟

650
00:39:41,851 --> 00:39:45,157
أتمنى فقط أن تستطيع
مسامحتي على تفويت جنازتها

651
00:39:47,432 --> 00:39:49,880
(لقد فعلت ذلك لتبقى بصحبة (تاي

652
00:39:50,498 --> 00:39:52,930
أعتقد أنها ستفهم ذلك

653
00:40:04,185 --> 00:40:09,138
هل تسامحني على إخباري لـ(ستيف)؟ -
(ليس هنالك شيء لأسامحك عليه يا (كالي -

654
00:40:10,035 --> 00:40:12,658
أنت لست غاضباً مني؟

655
00:40:13,818 --> 00:40:16,710
إذاً لمَ لمْ ترغب برؤيتي
حين أتيت للإصلاحية؟

656
00:40:18,030 --> 00:40:20,223
لقد كنت محرجاً

657
00:40:22,887 --> 00:40:25,462
وخجلاً, أتعلمين, ولكن ليس غاضباً

658
00:40:27,428 --> 00:40:29,663
لقد وصلنا أخيراً لتقدم في
علاقتنا, ثم قمت بالرحيل

659
00:40:29,783 --> 00:40:31,646
ظننت أنني أفسدت الأمر

660
00:40:44,397 --> 00:40:46,908
أعتقد أنني لم أفسده

661
00:40:53,896 --> 00:40:58,651
مرحباً. أنظر, أريد ألإعتذار عمّا قلته

662
00:40:59,017 --> 00:41:01,942
لقد كنت مخطئاً

663
00:41:02,750 --> 00:41:05,364
لم أكن أعرفك, ولكنني أعرفك الآن

664
00:41:05,484 --> 00:41:07,805
لا يتوجب عليك فعل هذا

665
00:41:11,326 --> 00:41:13,265
بالله عليك يا رجل, أنا أحاول التحدث إليك

666
00:41:13,385 --> 00:41:14,635
..أنظر

667
00:41:14,755 --> 00:41:16,938
لا أعلم ما الذي تبحث عنه

668
00:41:17,058 --> 00:41:18,540
ولكنك لن تجده معي, مفهوم؟

669
00:41:18,660 --> 00:41:21,958
أنا لست والدك, ولن أصبح والدك أبداً

670
00:41:22,765 --> 00:41:26,309
:تمت الترجمة بواسطة
Glories & Elaf

