1
00:00:00,881 --> 00:00:02,626
<i> ... (سابقا في (القائمة السوداء</i>

2
00:00:02,751 --> 00:00:05,077
<i>سأقضي بعض الوقت في البيت
للبقاء مع الطفل</i>

3
00:00:05,326 --> 00:00:07,320
لو كانت لديك أية شكوك
حول زوجك

4
00:00:07,444 --> 00:00:09,189
فلن تستطيعي مواصلة هذا التبني

5
00:00:09,272 --> 00:00:12,014
حتى لو كانت هناك ذرة شك واحدة

6
00:00:12,097 --> 00:00:14,257
لا أستطيع القيام بذلك -
لست مستعدة -

7
00:00:14,340 --> 00:00:17,954
قمت بتسريب معلومات سرية
بداعي تحسين الأمن

8
00:00:18,037 --> 00:00:20,238
لقد خوِّلت لبدأ عملية المزايدة

9
00:00:20,280 --> 00:00:21,941
من قِبل من؟

10
00:00:22,316 --> 00:00:24,018
ماذا تفعل في منزلي بحق الجحيم؟

11
00:00:24,184 --> 00:00:25,888
(أنت الواشية القذرة يا (دايان

12
00:00:25,970 --> 00:00:28,172
لقد أتينا لمكتب البريد لإبداء الأمر

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,869
أنت تتحدثين كثيرا

14
00:00:34,894 --> 00:00:38,839
{\pos(190,220)}
"بنك تورك نازلان"
"إسطنبول، تركيا"

15
00:00:39,421 --> 00:00:41,914
{\pos(190,220)}
لم أعلم شيئا
بخصوص صندوق الودائع الآمن

16
00:00:41,997 --> 00:00:43,450
حتى رأيت الوصية

17
00:00:43,576 --> 00:00:46,649
... كانت عندي جميع الأوراق المصادقة

18
00:00:46,732 --> 00:00:49,058
... الثقة و

19
00:00:49,265 --> 00:00:50,761
شهادة الوفاة

20
00:00:51,093 --> 00:00:53,212
الأوراق بالترتيب

21
00:00:54,168 --> 00:00:56,120
لكن للولوج إلى صندوق زوجك

22
00:00:56,285 --> 00:00:57,781
ستحتاجين المفتاح

23
00:01:03,098 --> 00:01:04,634
هل من شيء آخر؟

24
00:01:04,801 --> 00:01:06,380
لا، شكرا لك

25
00:01:07,460 --> 00:01:10,824
أنا جد آسف لخسارتك
(سيدة (ريدينغتون

26
00:01:48,790 --> 00:01:50,286
"الصندوق في "إسطنبول

27
00:01:50,410 --> 00:01:52,238
لقد تم إخلاؤه

28
00:01:52,445 --> 00:01:54,772
تم ترك هذه

29
00:01:54,979 --> 00:01:57,638
لقد بدأت للتو أشعر بالإندورفين

30
00:01:57,762 --> 00:02:00,296
يتذبذب في طحالي

31
00:02:10,680 --> 00:02:12,051
المفتاح

32
00:02:12,757 --> 00:02:14,212
كيف حصلت عليه؟

33
00:02:14,751 --> 00:02:16,870
مكاو"، الصيف الماضي"

34
00:02:17,327 --> 00:02:18,989
"لطالما كرهت "مكاو

35
00:02:20,691 --> 00:02:22,020
لا، شكرا

36
00:02:23,682 --> 00:02:27,130
الوثائق في الصندوق تساوي
أكثر من 10 ملايين دولار

37
00:02:27,379 --> 00:02:29,415
"لقد أوقفتني في "فلورنس

38
00:02:29,497 --> 00:02:32,612
كان علي أن أسترعي
انتباهك بطريقة ما

39
00:02:34,482 --> 00:02:36,725
لدي مقترح

40
00:02:39,259 --> 00:02:42,416
في تلك الحالة، ربما يجدر
بنا الإنتقال إلى غرفتك

41
00:02:44,866 --> 00:02:46,611
سآخد الإيصال

42
00:02:47,524 --> 00:02:51,524
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 14</b>

43
00:02:52,024 --> 00:02:54,524
<b>‘‘مــادلــيــن بــرات’’</b>

44
00:02:55,227 --> 00:02:57,470
حسنا، لا

45
00:02:57,554 --> 00:02:59,921
حسنا، طبعا، نعم، لا
سأكلمك لاحقا

46
00:03:00,585 --> 00:03:01,707
حسنا

47
00:03:03,867 --> 00:03:06,152
{\pos(190,220)}
(لقد كان هذا ... (براين

48
00:03:06,234 --> 00:03:07,813
{\pos(190,220)}
هو و(كاتي) يسلمون عليك

49
00:03:08,187 --> 00:03:09,433
هل أخبرته؟

50
00:03:09,516 --> 00:03:11,303
لما أخبره؟

51
00:03:12,009 --> 00:03:13,670
ظننت أنه سيسأل

52
00:03:13,919 --> 00:03:17,574
{\pos(190,220)}
أخبرته فقط أن الأمر
تطلب أكثر مما ظننا

53
00:03:19,735 --> 00:03:22,435
{\pos(190,220)}
أعلم أن هذا صعب

54
00:03:22,517 --> 00:03:24,345
لقد أمضينا ستة أشهر
نتحدث حول عملية التبني

55
00:03:24,429 --> 00:03:26,464
أمضينا سنة أخرى
خلال العملية

56
00:03:26,546 --> 00:03:27,959
أعلم

57
00:03:28,042 --> 00:03:29,703
أنا آسفة

58
00:03:30,202 --> 00:03:31,947
وأنا أيضا

59
00:03:36,973 --> 00:03:38,634
كاتي) حامل)

60
00:03:42,498 --> 00:03:44,242
هذا رائع

61
00:03:45,363 --> 00:03:47,773
يجدر بنا أن نجلب لهم شيئا

62
00:03:48,313 --> 00:03:49,975
نقوم بدعوتهم للعشاء؟

63
00:03:52,301 --> 00:03:55,665
مهلا (طوم)، لا تغادر هكذا فحسب
!بينما نتحدث

64
00:04:02,353 --> 00:04:05,094
إنها ليست جذابة
بشكل مدهش

65
00:04:05,178 --> 00:04:06,964
... لكنها تساوي أكثر من 40 مليون دولار

66
00:04:07,046 --> 00:04:09,207
{\pos(190,220)}
اللوحة الوحيدة الموجودة في أيادٍ خاصة

67
00:04:09,289 --> 00:04:10,868
التي تعتبر قطعة ناذرة؟

68
00:04:10,951 --> 00:04:13,402
الليلة الماضية، استيقظت
من أجل عصير برتقال

69
00:04:13,485 --> 00:04:14,690
وقد لفتت انتباهي

70
00:04:14,772 --> 00:04:17,514
وقفت هنا في الظلمة
أحدق فيها فحسب

71
00:04:17,598 --> 00:04:20,006
لقد خربت المسكينة شهيتي

72
00:04:20,172 --> 00:04:21,253
{\pos(190,220)}
حتى بعد أن عدت للفراش

73
00:04:21,419 --> 00:04:25,490
{\pos(190,220)}
كل ما استطعت سماعه
هو الموسيقى القبيحة التي كانت تعزف

74
00:04:25,656 --> 00:04:27,068
لم أنم أبدا

75
00:04:27,151 --> 00:04:28,231
لماذا اشتريتها؟

76
00:04:28,314 --> 00:04:30,391
... يا إلهي، لا
إنها ليست لي

77
00:04:30,598 --> 00:04:34,046
{\pos(190,220)}
إنها تعود إلى مدير الصندوق الوقائي
الذي يعيش هنا

78
00:04:34,088 --> 00:04:35,334
{\pos(190,220)}
اعتقدت أنك عشت هنا

79
00:04:35,417 --> 00:04:36,455
{\pos(190,220)}
حسنا، للآن

80
00:04:36,497 --> 00:04:37,660
المالك في إجازة

81
00:04:37,744 --> 00:04:40,360
{\pos(190,220)}
"منذ أن بدأت "إس إي سي
تحقيقاتها

82
00:04:40,485 --> 00:04:41,523
لم يسبق أن التقيت بالرجل

83
00:04:41,647 --> 00:04:43,600
لكن مدبر منزله صديق قديم

84
00:04:43,683 --> 00:04:45,054
تفضلي

85
00:04:46,134 --> 00:04:50,453
{\pos(190,220)}
هل لديك أية فكرة عن مقدار
ما أنفقته الحكومة الأمريكية

86
00:04:50,579 --> 00:04:53,777
{\pos(190,220)}
على ذكاء الإشارات
في السنة الماضية؟

87
00:04:53,860 --> 00:04:54,608
لا

88
00:04:54,733 --> 00:04:58,471
{\pos(190,220)}
... بلادك أصبحت أمة المتنصتين

89
00:04:58,554 --> 00:05:01,586
... مجالات التردد

90
00:05:01,669 --> 00:05:03,455
الأقمار الصناعية
أي شيء سري

91
00:05:03,621 --> 00:05:05,989
نسيت أن ما يهم أكثر

92
00:05:06,072 --> 00:05:07,610
... هو الذكاء البشري

93
00:05:07,734 --> 00:05:11,140
{\pos(190,220)}
التحالفات، العلاقات
الإغراء

94
00:05:11,306 --> 00:05:13,674
{\pos(190,200)}
... مادلين برات) بارعة في)

95
00:05:13,756 --> 00:05:16,166
مادلين برات)؟)
... (مادلين برات)

96
00:05:16,249 --> 00:05:18,202
... لصة

97
00:05:18,284 --> 00:05:23,601
{\pos(190,200)}
وامرأة ... المواهب المنفردة

98
00:05:23,684 --> 00:05:25,263
... والآن تريد شيئا منها

99
00:05:25,388 --> 00:05:27,922
وتتوقع أن يساعدك مكتب التحقيقات
الفيديرالي للحصول عليه

100
00:05:30,206 --> 00:05:32,282
{\pos(190,220)}
... لقد كان القرار الصائب

101
00:05:34,567 --> 00:05:36,686
بعدم حصولكم على الطفل

102
00:05:39,302 --> 00:05:41,587
ماذا أخدت منك؟

103
00:05:42,916 --> 00:05:46,946
... أنا آسف
على معاناتك

104
00:05:49,646 --> 00:05:53,384
(مادلين برات)
كيف سنجدها؟

105
00:05:54,962 --> 00:05:56,832
إيجادها سهل

106
00:05:56,915 --> 00:05:58,991
الإمساك بها هو الأصعب

107
00:05:59,532 --> 00:06:03,686
لحسن الحظ، لقد طلبت مني
مساعدتها على التخطيط لعملية سرقة

108
00:06:03,810 --> 00:06:05,514
لسرقة ماذا؟

109
00:06:06,096 --> 00:06:08,215
"دمية آتارغاتيس"

110
00:06:08,297 --> 00:06:09,793
كان يُعتقد أن الدمية مفقودة

111
00:06:09,876 --> 00:06:12,743
اختفت من المتحف البريطاني
سنة 1983

112
00:06:12,867 --> 00:06:14,196
بعد شهربن

113
00:06:14,321 --> 00:06:18,267
ظهرت في بيع عقاري
"في "هيندرسن، كنتاكي

114
00:06:18,516 --> 00:06:20,427
هاجم الفيديراليون المزاد

115
00:06:20,510 --> 00:06:23,044
وعرضوها على السوريين

116
00:06:24,498 --> 00:06:28,194
ها هي ... الدمية

117
00:06:30,521 --> 00:06:31,808
نوفاك)، لدي أصدقاء)

118
00:06:31,891 --> 00:06:33,553
يبحثون عن هذا التمثال الصغير المضحك

119
00:06:33,677 --> 00:06:36,128
وليسوا مهتمين بالعصور القديمة

120
00:06:36,212 --> 00:06:38,163
ما هي القصة الحقيقية؟

121
00:06:38,371 --> 00:06:39,825
"الكنغر السادس"

122
00:06:40,532 --> 00:06:43,190
بقال أنه عندما انتهت الحرب الباردة

123
00:06:43,315 --> 00:06:46,181
قام مالك الدمية بإخفاء لائحة بداخلها

124
00:06:46,305 --> 00:06:48,340
لائحة بأسماء الجواسيس السوفياتيين

125
00:06:48,424 --> 00:06:50,044
لماذا لذلك علاقة بيومنا هذا؟

126
00:06:50,126 --> 00:06:53,117
الكانغر السادس" مازالو نشيطين"
ويقال أنهم مسؤولون

127
00:06:53,201 --> 00:06:55,901
عن خروقات الإستحبارات
الأكثر ضررا

128
00:06:56,067 --> 00:06:57,770
خلال الـ30 عاما الماضية

129
00:06:57,853 --> 00:07:00,013
اعثر على الدمية
وستعثر عليهم

130
00:07:00,096 --> 00:07:02,173
العثور عليهم سيكون

131
00:07:02,256 --> 00:07:05,704
الكأس المقدسة
للإستخبارات الأمريكية المضادة

132
00:07:06,991 --> 00:07:09,276
سمحت له بالتدقيق
في كل من يعمل هنا؟

133
00:07:09,359 --> 00:07:10,439
لم أقطع أية وعود

134
00:07:10,522 --> 00:07:12,475
لكنني أفهم أنه كان
شرطا مسبقا لعودته

135
00:07:12,599 --> 00:07:14,718
والذي ما عدا موظفوا الأمن
والموظفون الرئيسيون

136
00:07:14,842 --> 00:07:16,670
كل البقية يجب أن
يكونوا خارج الموقع

137
00:07:16,711 --> 00:07:18,581
لقد وافقت على شروطه
لجلبه إلى هنا

138
00:07:18,913 --> 00:07:20,906
حيث ما نذهب من هنا
عائد لي

139
00:07:22,402 --> 00:07:23,398
معذرة

140
00:07:23,981 --> 00:07:26,930
هذا رائع

141
00:07:27,137 --> 00:07:28,716
!هارولد)، انظر إلى نفسك)

142
00:07:28,840 --> 00:07:29,837
اجلس

143
00:07:29,921 --> 00:07:31,166
... لا، لا، لا
أنا بخير، شكرا لك

144
00:07:31,250 --> 00:07:33,783
كنت فحسب أنظر إلى صور
شارلين) والأطفال)

145
00:07:33,866 --> 00:07:36,608
كم عمرهم الآن؟
(الأطفال، ليس (شارلين

146
00:07:36,691 --> 00:07:38,394
(دايان فولر)
أين هي؟

147
00:07:38,478 --> 00:07:40,305
لا أعلم

148
00:07:40,845 --> 00:07:44,209
وبصراحة، أنا منذهش
لأي سبب تهتم حتى

149
00:07:44,293 --> 00:07:45,829
تتوقع مني أن أصدق
أنك دخلت إلى هنا

150
00:07:45,954 --> 00:07:48,571
بعد أن تبخَّرت ولا توجد هناك صلة؟

151
00:07:48,654 --> 00:07:50,399
هل (دايان) مفقودة؟

152
00:07:50,482 --> 00:07:52,642
(ربما يجب أن تسأل العميلة (ماليك

153
00:07:52,766 --> 00:07:54,677
لقد عملت لصالحها
أليس كذلك؟

154
00:07:54,801 --> 00:07:56,463
لم يكن لي اتصال بها

155
00:07:56,588 --> 00:07:57,834
حسنا، ها أنت ذا

156
00:07:57,959 --> 00:07:59,745
جعلت الأمر واضحا
اعتقدت أنه لدينا جاسوس

157
00:07:59,828 --> 00:08:01,406
ولن تضع قدما
داخل هذه المؤسسة

158
00:08:01,531 --> 00:08:04,065
إلى أن يتم القبض على
الجاسوس أو أن يموت

159
00:08:04,189 --> 00:08:06,474
من قرر هذا؟

160
00:08:06,557 --> 00:08:08,966
أخبرتنا أن لن تأتي إلى
أن يتم القبض على الجاسوس

161
00:08:09,049 --> 00:08:10,628
لم أقل شيئا كهذا

162
00:08:10,752 --> 00:08:14,574
قلت أن مؤسستنا ليست نظيفة
أليس كذلك؟

163
00:08:14,740 --> 00:08:18,479
أعتقد أنه عليكم سؤال
دايان فولر) حينما تجدونها)

164
00:08:18,561 --> 00:08:19,766
... حينما نعرف ما حدث لها

165
00:08:19,808 --> 00:08:21,261
... وسنعرف

166
00:08:21,428 --> 00:08:22,591
لو كان لك علاقة بالأمر

167
00:08:22,674 --> 00:08:24,751
ستقضي بقية حياتك في صندوق

168
00:08:24,834 --> 00:08:26,121
مفهوم؟

169
00:08:26,205 --> 00:08:29,071
رائحتك لطيفة
هل من شيء جديد؟

170
00:08:29,237 --> 00:08:31,480
هل سمعتني؟

171
00:08:32,435 --> 00:08:34,179
(مادلين برات)

172
00:08:35,260 --> 00:08:36,713
ماذا عنها؟

173
00:08:37,753 --> 00:08:40,784
هذه (مادلين برات) التي
... عرفتموها وأحببتموها

174
00:08:41,075 --> 00:08:45,727
ناشطة سياسية، مؤثرة
مواطنة جيدة

175
00:08:45,811 --> 00:08:49,424
(الذي لا تعرفونه، هو (مادلين برات
التي أحبها

176
00:08:49,674 --> 00:08:51,751
ماسات بقيمة 6 ملايين دولار

177
00:08:51,792 --> 00:08:54,824
تمت سرقتها من الكونغو

178
00:08:54,949 --> 00:08:57,898
ألياف آمنة استعملت
"في طباعة "الكرونا التشيكية

179
00:08:57,981 --> 00:08:59,685
أُخدت من دائرة سك النقود
"في "براغ

180
00:08:59,767 --> 00:09:02,467
واستعملت لإنتاج
أوراق نقدية مزورة

181
00:09:02,550 --> 00:09:03,838
مادلين برات) التي تعرفونها)

182
00:09:03,963 --> 00:09:07,410
تبنت علاقات مع أشخاص أقوياء جدا

183
00:09:07,493 --> 00:09:10,318
تلك التي لا تستغلها

184
00:09:10,443 --> 00:09:13,475
في الطرق التي توثر
على الأمن القومي

185
00:09:13,558 --> 00:09:15,760
حسنا، لا يمكننا اعتقالها هكذا
ليست لدينا أدلة

186
00:09:15,884 --> 00:09:17,463
ما لديكم هو فرصة

187
00:09:17,587 --> 00:09:20,993
لإعادة دمية "آتارغاريس" إلينا

188
00:09:21,076 --> 00:09:24,192
مادلين) تشعر أن مظهرها الجانبي)
مرتفع جدا حاليا

189
00:09:24,317 --> 00:09:27,889
لسرقتها بنفسها
لذا طلبت مساعدتي

190
00:09:28,055 --> 00:09:29,176
أين هي الدمية؟

191
00:09:29,260 --> 00:09:32,499
في جناح سري في السفارة
السورية ... لغاية الآن

192
00:09:32,582 --> 00:09:35,033
لكن من المحتمل أن تُعاد
للوطن في أية لحظة

193
00:09:35,158 --> 00:09:39,395
(مما يعني أن (مادي
مسرعة وضعيفة

194
00:09:39,519 --> 00:09:40,433
تحاول القيام بعملية خطف

195
00:09:40,516 --> 00:09:42,676
التي تستغرق عادة
شهورا للتخطيط

196
00:09:42,759 --> 00:09:44,836
هل يعلم السوريون
ما يوجد داخل الدمية؟

197
00:09:45,002 --> 00:09:46,830
لو علموا ذلك
لكانت في "دمشق" الآن

198
00:09:47,038 --> 00:09:49,031
(يمكنني أن أفترض يا (هارولد
(أن لدى (مادلين

199
00:09:49,115 --> 00:09:51,856
عميل روسي
بما أنهم الروس

200
00:09:51,940 --> 00:09:55,221
هم من ريدون حماية
"هويات "الكنغر ستة

201
00:09:55,304 --> 00:09:56,259
أنا لا أُقر

202
00:09:56,342 --> 00:09:58,170
بمساندتي لدخولك هناك
وسرقة أي شيء

203
00:09:58,294 --> 00:10:00,621
ناهيك عن الشيء الذي
قد يؤثر على الأمن القومي

204
00:10:00,704 --> 00:10:02,532
أنا منذهش من اعتقادك
أنني أسعى إلى ذلك

205
00:10:02,614 --> 00:10:05,148
لكن السرقة
ليست نقطة قوتي

206
00:10:05,398 --> 00:10:08,097
*لحسن الحظ، لدينا *آس البستوني
بيننا هنا
{\c&H2B99ED&}*إحدى أوراق اللعب*

207
00:10:08,181 --> 00:10:10,382
أليس كذلك
أيتها العميلة (كين)؟

208
00:10:13,290 --> 00:10:14,826
عمَّا يتحدث؟

209
00:10:15,491 --> 00:10:17,236
هل هناك شيء
ترغبين في إخبارنا به؟

210
00:10:17,776 --> 00:10:18,939
لا يا سيدي

211
00:10:19,064 --> 00:10:20,476
السجل الإجرامي لوالدك

212
00:10:20,559 --> 00:10:22,470
لم يظهر في تقرير خلفيتك

213
00:10:23,217 --> 00:10:24,671
ربما الخاص بك مفقود أيضا

214
00:10:24,754 --> 00:10:26,292
ليس لدي سجل إجرامي

215
00:10:26,374 --> 00:10:27,371
لأنك لم ترتكبي أية جريمة

216
00:10:27,454 --> 00:10:28,908
أم أنه لم يُقبض عليك؟

217
00:10:28,992 --> 00:10:32,895
نعم، وأعتقد أن عملي يتحدث عن نفسه

218
00:10:32,979 --> 00:10:34,516
سيدي، يمكنني القيام بهذا

219
00:10:35,264 --> 00:10:38,088
حسنا، سنستلم القضية

220
00:10:38,213 --> 00:10:40,705
... لكن افهمي هذا، لو قمت بهذا
ستكونين فوق تراب أجنبي

221
00:10:40,789 --> 00:10:44,153
لو حدث شيء ما، لن نستطيع حمايتك

222
00:10:48,556 --> 00:10:52,917
أحتاج لمعرفة المزيد بشأنك
كيف تستجيبين تحت الضغط

223
00:10:53,083 --> 00:10:54,122
هذه سفارة

224
00:10:54,205 --> 00:10:57,072
رجال أمن، كاميرات
حراس مسلحون في كل مكان

225
00:10:57,154 --> 00:10:59,522
خطأ واحد، وتذهبين للسجن

226
00:10:59,605 --> 00:11:03,052
نيكول) هادئة)
هدوء البقرى الهيندوسية

227
00:11:03,178 --> 00:11:05,379
(أخبريها تلك القصة حول (فرانك

228
00:11:08,079 --> 00:11:09,989
من يكون (فرانك)؟

229
00:11:10,363 --> 00:11:11,567
شخص عرفته

230
00:11:11,651 --> 00:11:12,898
أية قصة؟

231
00:11:12,980 --> 00:11:15,099
التقينا أثناء المدرسة الثانوية
وارتبطنا

232
00:11:15,597 --> 00:11:16,677
وظائف صغيرة حقا

233
00:11:16,760 --> 00:11:18,713
فقط ما كان علينا
القيام به لدفع الإيجار

234
00:11:18,795 --> 00:11:20,540
(أخبريها عن (أوماها

235
00:11:24,278 --> 00:11:26,148
كنت في الـ17

236
00:11:26,314 --> 00:11:29,596
كانت هناك صيدلية
ليلة الخميس

237
00:11:29,678 --> 00:11:31,589
كانوا يقومون بإيداعات بنكية
يوم الجمعة

238
00:11:31,673 --> 00:11:34,539
أنا كنت المراقبة
عاد المدير الليلي

239
00:11:34,621 --> 00:11:36,075
لقد نسي نظاراته

240
00:11:36,532 --> 00:11:39,606
أعطيت الإشارة لكن ... لا شيء

241
00:11:39,689 --> 00:11:40,603
أقنعت نفسي

242
00:11:40,727 --> 00:11:44,424
أن (فرانك) هو كل ما أملك
... في هذا العالم، لذا

243
00:11:45,047 --> 00:11:47,457
المدير الليلي كان قرارا سهلا

244
00:11:47,706 --> 00:11:48,246
... ماذا

245
00:11:48,329 --> 00:11:50,448
أغويته نحو الممر

246
00:11:51,153 --> 00:11:52,192
وماذا بعدها؟

247
00:11:52,275 --> 00:11:55,391
داعبته قليلا ثم قبَّلته

248
00:11:55,515 --> 00:11:57,467
وأخبرته أن سيحصل على
المزيد الأسبوع المقبل

249
00:11:59,087 --> 00:12:01,081
(ودهبت بعيدا برفقة (فرانك

250
00:12:01,455 --> 00:12:04,321
وعشنا في سعادة بعدها
النهاية

251
00:12:04,363 --> 00:12:07,811
اعتقدت أنك لا تؤمن بالسعادة
فيما بعد

252
00:12:08,517 --> 00:12:10,303
لم آتي هنا للإختبار

253
00:12:10,760 --> 00:12:13,584
مهلا، المهة ... إنها لك

254
00:12:13,668 --> 00:12:16,908
لا أريد المهمة
اتصلي بأحد يريدها

255
00:12:17,904 --> 00:12:20,147
كيف حصلت على هاتفي؟

256
00:12:21,767 --> 00:12:23,719
ماذا لو دفعت لك الضعف؟

257
00:12:31,695 --> 00:12:34,021
أترون، هذا ما أحبه بشأنكما

258
00:12:34,104 --> 00:12:37,926
متهورات، ضعيفات برغم ذلك
واثقات، لكن حدرات

259
00:12:38,050 --> 00:12:40,210
أعتقد أنكن ستبلين حسنا

260
00:12:45,697 --> 00:12:47,773
اسمك سيكون على لائحة الضيوف

261
00:12:47,898 --> 00:12:50,681
التمثال يوجد في طبقة
مصادق عليها

262
00:12:50,764 --> 00:12:52,218
واقعة في غرفة قوية

263
00:12:52,342 --> 00:12:54,295
مستوى واحد تحت الطابق الارضي

264
00:12:54,419 --> 00:12:55,956
كم سيتطلب الأمر للإختراق؟

265
00:12:56,039 --> 00:12:58,324
أداة يمكنها مراوغة لوحة
المفاتيح الإلكتونية

266
00:12:58,448 --> 00:13:00,068
خلال دقيقتين
أو ثلاتة على أقصى تقدير

267
00:13:00,234 --> 00:13:02,727
سأجهز معدات يمكنها
المرور عبر كاشف المعادن

268
00:13:02,852 --> 00:13:04,223
ماذا بشأن الأمن الجسدي؟

269
00:13:04,305 --> 00:13:07,172
هناك حارسان مركزان
خارج الغرفة القوية

270
00:13:07,296 --> 00:13:08,501
مسلحان

271
00:13:08,583 --> 00:13:10,786
يقومون بدورة تفتيشية
كل 20 دقيقة

272
00:13:10,952 --> 00:13:13,984
عندما يستلمون دوريتهم
على الساعة 9:20

273
00:13:14,067 --> 00:13:15,645
ستكون لديك 10 دقائق -
كيف سأدخل؟ -

274
00:13:15,770 --> 00:13:18,303
مروان ضرار)، مسؤول في السفارة)

275
00:13:18,387 --> 00:13:20,131
لديه أوراق الإعتماد
لأمن التي تحتاجينها

276
00:13:20,256 --> 00:13:23,206
للوصول إلى مستوى التركيب
السري الأدنى

277
00:13:23,537 --> 00:13:25,864
يأخد استراحة قهوة
كل يوم على الساعة 4:00 مساءً

278
00:13:26,113 --> 00:13:28,689
يضع هويته على طية سترته

279
00:13:28,771 --> 00:13:31,471
سهل بما فيه الكفاية
,لتغيير الدبوس في صدام عادي

280
00:13:34,089 --> 00:13:36,954
هذه التوصيلة ضروري أن تكون
رحلة ذهاب وإياب وليس في اتجاه وحيد

281
00:13:37,120 --> 00:13:38,533
لا يمكن رفع أي أعلام

282
00:13:38,616 --> 00:13:40,111
أعرف شخصا يمكنه استنساخ شارته

283
00:13:40,235 --> 00:13:42,520
قبل أن يعود (مروان) إلى السفارة

284
00:13:42,811 --> 00:13:45,595
حسنا، لنبدأ

285
00:13:45,802 --> 00:13:48,460
هل أنت بخير؟ -
سأكون كذلك خلال 90 ثانية -

286
00:13:48,586 --> 00:13:50,122
ماهذا؟

287
00:13:50,205 --> 00:13:51,493
(إنها شريحة الهاتف الخاصة بـ(مادلين برات

288
00:13:51,617 --> 00:13:52,905
سحبتها عندما أخدت هاتفها

289
00:13:53,030 --> 00:13:53,818
لو كنت سأقوم بهذا

290
00:13:53,902 --> 00:13:55,439
سأحتاج إلى معرفة من تكلم ولماذا

291
00:13:55,564 --> 00:13:56,602
هل تعرفين كيفية إخفاء هاتف؟

292
00:13:56,685 --> 00:13:58,887
كيف ستعيدين شارته؟ -
لن أقوم بذلك -

293
00:13:58,970 --> 00:14:01,421
ستفعلين ذلك
في الصدام الثاني

294
00:14:01,503 --> 00:14:03,622
قبل أن يعاود الدخول للمبنى

295
00:14:06,529 --> 00:14:07,942
إنه قادم

296
00:14:08,025 --> 00:14:09,811
لدينا ما يقارب 15 ثانية
بسرعة

297
00:14:09,894 --> 00:14:11,763
كيف نبلي بخصوص هوية (مروان)؟

298
00:14:11,847 --> 00:14:12,801
كم من الوقت تحتاج؟

299
00:14:12,885 --> 00:14:14,172
كدت أصل

300
00:14:14,256 --> 00:14:15,792
حسنا، 30 ثانية

301
00:14:16,042 --> 00:14:17,786
إنه يتحرك، أحتاج الشارة الآن

302
00:14:17,953 --> 00:14:19,198
ليعطله أحدكم

303
00:14:23,726 --> 00:14:27,132
لقد انتهينا

304
00:14:29,044 --> 00:14:30,455
يا إلهي

305
00:14:30,663 --> 00:14:32,782
أنا آسف -
لا بأس -

306
00:14:34,278 --> 00:14:35,689
لا بأس -
جيد -

307
00:14:39,345 --> 00:14:41,131
هل أعدتها له؟ -
نعم -

308
00:14:49,148 --> 00:14:53,135
أنا آسف، لقد كسرت قاعدتنا

309
00:14:53,219 --> 00:14:54,963
لم يكن يجدر بي المشي
وأنا منزعج

310
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
براين) و(كاتي) سيحصلون)
على طفل

311
00:14:59,034 --> 00:15:00,654
إنه أمر صعب

312
00:15:02,066 --> 00:15:03,686
يا إلهي

313
00:15:03,727 --> 00:15:05,930
هل هذا جزء من عملية
تخفي لهذه الليلة؟

314
00:15:06,054 --> 00:15:07,259
لأنه ... لو كنت تحتاجين شريكا

315
00:15:07,383 --> 00:15:09,376
لدي بعض الهويات المزيفة هنا

316
00:15:09,502 --> 00:15:10,955
اغلق لي الفستان

317
00:15:11,246 --> 00:15:12,617
أريد أن أسألك شيئا

318
00:15:12,783 --> 00:15:14,528
تعلمين أنه لدي

319
00:15:14,652 --> 00:15:17,269
مؤتمر المعلمين ذلك
في "أورلاندو" نهاية الأسبوع

320
00:15:17,394 --> 00:15:20,343
وكنت أفكر في مرافقتك لي

321
00:15:20,675 --> 00:15:22,337
كما تعلمين
أشعة الشمس فقط والشواطئ

322
00:15:22,461 --> 00:15:24,206
والإبتعاد عن كل هذا

323
00:15:24,330 --> 00:15:26,615
أورلاندو" محاطة باليابسة"

324
00:15:26,698 --> 00:15:28,858
أنا متأكدة أنه لا توجد هناك شواطئ

325
00:15:28,983 --> 00:15:31,309
ولهذا لا أدرس مادة الجغرافيا

326
00:15:32,306 --> 00:15:34,591
أحب ذلك -
حقا؟ -

327
00:15:34,756 --> 00:15:36,999
يمكننا استعمال إجازة

328
00:15:37,083 --> 00:15:38,744
أخبريني عنها

329
00:15:39,035 --> 00:15:40,364
كلانا فقط

330
00:15:40,489 --> 00:15:42,856
هل ترغبين في مرافقتي

331
00:15:42,898 --> 00:15:46,304
قبل أن تذهبي لعملية التخفي؟

332
00:15:53,158 --> 00:15:54,653
لدينا مشكلة

333
00:15:54,861 --> 00:15:56,481
تفحص رجالي خلفيات

334
00:15:56,564 --> 00:15:58,641
لائحة ضيوف حَدَثِ الليلة

335
00:15:58,890 --> 00:16:00,967
الملف على العثمانيين

336
00:16:01,216 --> 00:16:04,914
... (راسيل خليفة)
... مستهتر سيء السمعة

337
00:16:04,996 --> 00:16:07,613
عمل كرجل ثقافي
في السفارة السورية

338
00:16:07,696 --> 00:16:10,853
على ما يبدو، (مادلين) كانت
تزوره لبعض الوقت

339
00:16:11,351 --> 00:16:12,722
لما عسى هذا يكون مشكلة؟

340
00:16:12,806 --> 00:16:15,380
(رجل ثقافة هو غطائ (خليف

341
00:16:15,464 --> 00:16:17,167
الحقيقة أنه مُجنَّد كمخبر

342
00:16:17,250 --> 00:16:19,660
... من قبل الروس
إنه عميل

343
00:16:19,742 --> 00:16:21,861
(اعتقادي أنه من استأجر (مادي

344
00:16:21,943 --> 00:16:23,024
لسرقة الدمية

345
00:16:23,107 --> 00:16:24,021
وحاليا

346
00:16:24,146 --> 00:16:26,347
إنها تدخل السفارة على
أساس أنها رفيقته

347
00:16:26,430 --> 00:16:27,676
ماذا؟

348
00:16:27,760 --> 00:16:30,584
لقد قلت أنها لن تذهب بنفسها

349
00:16:30,667 --> 00:16:32,287
إنها كذلك الآن

350
00:16:32,577 --> 00:16:34,613
لما عساها تستأجرنا لسرقة الدمية

351
00:16:34,696 --> 00:16:37,645
بينما من الواضح أنها تخطط
لسرقتها بنفسها؟

352
00:16:38,144 --> 00:16:39,722
!رائع

353
00:16:42,090 --> 00:16:44,042
أحب فاصلك

354
00:16:44,873 --> 00:16:46,368
ماذا ترتدي؟

355
00:16:46,784 --> 00:16:48,363
بدلة رسمية

356
00:16:48,736 --> 00:16:50,398
أنا مرافقك

357
00:16:50,771 --> 00:16:52,184
لا يمكنك دخول السفارة

358
00:16:52,266 --> 00:16:53,887
بلى

359
00:16:53,970 --> 00:16:56,296
بعض أعز أصدقائي
هم سوريون

360
00:16:57,625 --> 00:16:59,661
تتصرف كأن هذه مزحة

361
00:17:00,367 --> 00:17:02,111
هناك شبكة رقمية حول السفارة

362
00:17:02,194 --> 00:17:04,438
آرام) لا يمكنه الولوج)
إلى قوات المراقبة

363
00:17:04,520 --> 00:17:07,885
أنا ذاهبة لتراب أجنبي
لسرقة مصنوعة يدوية ثمينة

364
00:17:08,052 --> 00:17:09,754
بدون دعم

365
00:17:10,253 --> 00:17:12,454
أنا معك

366
00:17:12,995 --> 00:17:16,483
ولن أدع شيئا يحدث لك

367
00:17:22,258 --> 00:17:24,126
أردت مقابلتي سيدي؟

368
00:17:24,209 --> 00:17:25,746
أغلقي الباب

369
00:17:34,470 --> 00:17:36,131
(لقد عنيت ما قلته لـ(ريدينغتون

370
00:17:36,256 --> 00:17:37,419
... (الأمر بخصوص (فولر

371
00:17:37,543 --> 00:17:39,287
... حيثما توجد، مهما حدث

372
00:17:39,620 --> 00:17:41,282
سأصل إلى عمقه

373
00:17:41,365 --> 00:17:42,985
لم يكن لدي أنا و(دايان) الكثير
من الأمور المشتركة

374
00:17:43,110 --> 00:17:46,225
لكنها أسست فرقة العمليات
هذه، جعلتها ممكنة

375
00:17:46,433 --> 00:17:49,049
بدونها، ماكان ليحصل أي من هذا

376
00:17:49,133 --> 00:17:50,835
أنت تتكلم بصيغة الماضي

377
00:17:50,960 --> 00:17:52,040
(أيتها العميلة (ماليك

378
00:17:52,124 --> 00:17:53,660
تعلمين كما أعلم
(أن (دايان فولر

379
00:17:53,744 --> 00:17:56,194
لن تخطو هذه المؤسسة من جديد

380
00:17:56,318 --> 00:17:58,437
على حد علمي
هذا تحقيق في عملية قتل

381
00:17:58,603 --> 00:18:00,846
و(ريدينغتون) هو المشتبه به الرئيسي

382
00:18:00,930 --> 00:18:02,923
لقد كان مقتنعا تماما
أن (فولر) كانت جاسوستنا

383
00:18:03,007 --> 00:18:04,294
لا أهتم بما يعتقده

384
00:18:04,418 --> 00:18:07,367
حتى لو كان (ريدينغتون) محقا
وكانت (فولر) قذرة

385
00:18:07,451 --> 00:18:09,361
فهو ليس بقاضي، هيئة محلفين
... منفذ

386
00:18:09,486 --> 00:18:12,228
لا يستطيع قتلها هكذا
لا يتم الأمر على هذا النحو

387
00:18:12,310 --> 00:18:14,429
اكتشفي ما يعرفه، مع من تكلم؟

388
00:18:14,513 --> 00:18:16,299
أي أدلة يملكها؟

389
00:18:17,794 --> 00:18:19,580
أريد معرفة كل شيء

390
00:18:32,306 --> 00:18:33,760
(ها هي (مادلين

391
00:18:33,926 --> 00:18:35,255
هل تعتقد أنها هزمتنا؟

392
00:18:35,961 --> 00:18:37,374
{\pos(190,220)}
التزمي بالمهمة

393
00:18:38,994 --> 00:18:42,109
{\pos(190,220)}
لدينا دقيقتان لدخول عبر باب الأمن

394
00:18:47,135 --> 00:18:48,547
هلا فعلنا؟

395
00:18:56,648 --> 00:18:59,430
ليزي)، أعلم أن هذا)
قد يكون صعبا عليك

396
00:19:00,136 --> 00:19:01,757
لكن يمكننا الإدارة معا

397
00:19:06,575 --> 00:19:08,611
كيف علمت بشأن (أوماها)؟

398
00:19:08,901 --> 00:19:10,272
لم أعرف

399
00:19:10,397 --> 00:19:11,850
أنت من تحدث عن ذلك

400
00:19:11,933 --> 00:19:14,052
لقد كانت قصة عاطفية

401
00:19:14,509 --> 00:19:17,541
المدير الليلي والممر

402
00:19:18,331 --> 00:19:19,909
لقد اختلقتها

403
00:19:24,062 --> 00:19:28,133
لست شرطية الليلة
أنت مجرمة

404
00:19:28,216 --> 00:19:31,415
وستكونين بخير، تصرفي على هواك فقط

405
00:19:31,497 --> 00:19:33,616
باب الأمن موجود خلفك

406
00:19:34,031 --> 00:19:35,943
على بعد 20 قدما على يمينك

407
00:19:36,150 --> 00:19:38,102
حسنا، سأحتاج إلى إلهاء

408
00:19:38,227 --> 00:19:39,473
تصرفي على هواك

409
00:19:55,548 --> 00:19:57,210
هل تمانع في استعارتها؟

410
00:20:09,422 --> 00:20:11,416
ماذا تفعلين هنا (مادلين)؟

411
00:20:11,540 --> 00:20:13,701
ماذا تفعل هنا (ريد)؟

412
00:20:15,072 --> 00:20:16,858
أتيت لمشاهدتك

413
00:20:17,273 --> 00:20:18,436
شكرا

414
00:20:19,059 --> 00:20:22,714
ما تزال ترتدي بدلة مدهشة

415
00:20:24,750 --> 00:20:27,990
طائرتي على بعد 15 دقيقة من هنا

416
00:20:28,820 --> 00:20:32,101
"يمكننا أن نكون في "تيجيوسيتألفا
بحلول الفطور

417
00:20:33,099 --> 00:20:35,425
الفتاة ... أخبرني عنها

418
00:20:35,591 --> 00:20:37,045
ماذا ترغبين في معرفته؟

419
00:20:37,543 --> 00:20:39,205
كيف اخترتها؟

420
00:20:40,077 --> 00:20:41,739
المصير

421
00:20:42,404 --> 00:20:44,605
إنها صغيرة بعض الشيء

422
00:20:44,688 --> 00:20:46,225
حقا؟

423
00:20:48,011 --> 00:20:52,123
الصيف الماضي، ماذا حدث
في "فلورينس"؟

424
00:20:52,912 --> 00:20:57,607
ماذا حدث لك؟
تركتني وحيدة

425
00:20:58,064 --> 00:21:00,556
أستحق شرحا

426
00:21:01,095 --> 00:21:04,460
أنا كُنْتُ جدّيا
"حول "تيجيوسيتألف

427
00:21:06,122 --> 00:21:08,074
ما رأيك؟

428
00:21:09,195 --> 00:21:11,230
الآن

429
00:21:12,062 --> 00:21:15,053
ماذا حدث في "فلورينس"؟

430
00:21:25,894 --> 00:21:29,092
هيا، أحتاج إلى إيصالك إلى الغرفة الآمنة

431
00:21:43,423 --> 00:21:46,496
<i>كل السفراء سيتوجهون
إلى الغرفة الآمنة</i>

432
00:21:49,612 --> 00:21:50,816
... بسرعة، بسرعة

433
00:21:50,900 --> 00:21:52,146
... بسرعة

434
00:21:52,354 --> 00:21:54,597
لقد كان هناك رجل، كان يحمل مسدسا
الرجل كان يحمل مسدسا

435
00:21:58,750 --> 00:22:00,703
المشتبه به موجود
على السلالم أ - 2

436
00:22:02,613 --> 00:22:04,150
!ريدينغتون)! إنه هو)

437
00:22:04,233 --> 00:22:06,602
!إنه من قام بهذا
!اتصلوا بالأمن

438
00:22:17,651 --> 00:22:20,225
!ها أنت
!ماذا حدث لك بحق الجحيم؟

439
00:22:20,309 --> 00:22:22,759
لقد تركتني محاصرا
!مع ذلك الجزائري الغبي؟

440
00:22:22,885 --> 00:22:24,836
لقد أوسعني ضربا
!لمدة 20 دقيقة

441
00:22:24,961 --> 00:22:26,415
!سيدي، هذه منطقة آمنة

442
00:22:26,539 --> 00:22:29,073
حسنا، ليست آمنة بما فيه الكفاية
لو سألتني، أختاه

443
00:22:29,198 --> 00:22:31,192
أتعلم شيئا؟
لماذا تسأل (راسيل)؟

444
00:22:31,274 --> 00:22:32,438
لم نكن لنكون هنا

445
00:22:32,563 --> 00:22:33,934
لو لا مثير المشاكل ذاك

446
00:22:34,016 --> 00:22:35,636
هناك جدول أعمال دائما معه

447
00:22:35,720 --> 00:22:38,087
... رجل ثقافة
... سحقا له

448
00:22:38,170 --> 00:22:40,081
الأشياء التي أقوم بها من أجلها

449
00:22:40,247 --> 00:22:42,117
التسكع حول العالم

450
00:22:42,199 --> 00:22:45,148
لتحديد موعدك الصغير
مع ... أنت تعلمين

451
00:22:45,274 --> 00:22:47,184
... حاملا فرائها وبيكينياتها

452
00:22:47,391 --> 00:22:49,303
كما لو أنني لن أفضل
"العودة إلى مقاطعة "داشز

453
00:22:50,715 --> 00:22:52,958
!لا تأخدي شيئا طبيعيا

454
00:22:53,041 --> 00:22:56,738
كل شيء لديك تم شراؤه ودفع ثمنه
!من طرف حبيبك

455
00:22:56,904 --> 00:22:59,811
هل لديك فكرة لمن تعود هذه الصعلوكة؟

456
00:22:59,936 --> 00:23:02,886
"لنقل فقط أنه يبدأ بـ"بشار
"وينتهي بـ"الأسد

457
00:23:03,010 --> 00:23:04,963
يسممك أسرع من سنِّي

458
00:23:05,087 --> 00:23:07,122
لذا، دعنا نخرجها من
هذا الموقف الحرج

459
00:23:07,206 --> 00:23:08,950
... نحو سيارة ليموزين
!يا إلهي

460
00:23:09,034 --> 00:23:10,072
!احزم -
ماذا؟ -

461
00:23:10,155 --> 00:23:11,774
!حزام خصرك، احزمه

462
00:23:11,858 --> 00:23:14,516
تبدو مثل "بوب يوشيمورا" في
حوق الرقص من الدرجة الثامنة

463
00:23:14,599 --> 00:23:16,178
!رأسا على عقب

464
00:23:16,966 --> 00:23:20,456
!يا إلهي، هذا مؤلم

465
00:23:20,829 --> 00:23:22,865
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

466
00:23:24,194 --> 00:23:25,108
لا أعلم

467
00:23:25,191 --> 00:23:27,143
لقد شعرت بتحسن

468
00:23:27,933 --> 00:23:29,885
أين هي (برات)؟ -
اختفت -

469
00:23:30,092 --> 00:23:31,423
والدمية؟

470
00:23:31,547 --> 00:23:33,374
برفقتها

471
00:23:34,247 --> 00:23:36,116
لدي ما تريد

472
00:23:36,697 --> 00:23:37,819
عندما ترسل الدفعة

473
00:23:37,902 --> 00:23:40,560
سأتصل بك بشأن مكان الدمية

474
00:23:41,059 --> 00:23:43,883
لو لم تتصل خلال ساعة
لم تحصل عليها

475
00:24:02,718 --> 00:24:04,047
أين (ريدينغتون) بحق الجحيم؟

476
00:24:04,130 --> 00:24:06,165
(أخبرني أنه ذاهب لتعقب (برات

477
00:24:06,332 --> 00:24:08,076
من خلال من نعرفه
لقد خطط لكل هذا

478
00:24:08,160 --> 00:24:09,447
ليحصل على هويات

479
00:24:09,571 --> 00:24:12,023
الجواسيس الروس
والإضرار بالأمن القومي

480
00:24:12,147 --> 00:24:14,515
السوريون يعلمون أنه تم
فتح الخزنة من أجل تشتيت الإنتباه

481
00:24:14,639 --> 00:24:15,927
وما زالوا يحاولون إحصاء

482
00:24:16,010 --> 00:24:18,253
بالضبط من كان في تلك الغرفة
برفقة الدمية

483
00:24:18,337 --> 00:24:20,953
إنهم ينسبون العملية
(بأكملها لـ(ريدينغتون

484
00:24:21,909 --> 00:24:23,653
لقد كانت تعلم مكان الدمية طوال الوقت

485
00:24:23,778 --> 00:24:25,107
واستخدمتنا للوصول إليها

486
00:24:25,232 --> 00:24:26,519
لقد استخدمتني لإطلاق جرس الإنذار

487
00:24:26,561 --> 00:24:27,931
واستخدمت سمعة (ريدينغتون) السيئة

488
00:24:28,057 --> 00:24:30,424
لجعل السوريين يعتقدون
أنه من سرقها

489
00:24:31,047 --> 00:24:32,044
لدينا شيء

490
00:24:32,127 --> 00:24:33,830
(بطاقة الهاتف التي أخدتها (كين
(من هاتف (برات

491
00:24:33,913 --> 00:24:35,450
هذه لائحة بالمكالمات الصادرة
التي أجرتها

492
00:24:35,534 --> 00:24:36,779
في غضون الأسبوعين الأخيرين

493
00:24:36,863 --> 00:24:39,397
العديد من هذه المكالمات كانت
"باتجاه مسجد خارج "آرلينغتون

494
00:24:39,521 --> 00:24:41,722
الأمن الداخلي لديهم شخص
... ذو أهمية مرتبط بذلك المسجد

495
00:24:41,806 --> 00:24:43,965
(رجل دين يدعى (فراس عشير

496
00:24:44,048 --> 00:24:45,918
وما علاقته بهذا؟ -
لسنا متأكدين -

497
00:24:46,042 --> 00:24:47,912
لكن المهم هو علاقة عائلته الكبيرة

498
00:24:47,994 --> 00:24:49,864
"بـ"تحالف تحرير الناس

499
00:24:49,947 --> 00:24:52,148
"جماعة متطرفة خارج "حلب

500
00:24:52,232 --> 00:24:53,852
على ما يبدو أن الأب
أحد أسياد الحرب المحلية

501
00:24:53,976 --> 00:24:56,011
بالتمويلات المالية للمجموعة -
اعثر عليه -

502
00:24:56,095 --> 00:24:57,466
أحضروه من أجل الإستجواب

503
00:24:58,812 --> 00:25:01,969
التذاكر محجوزة
والحقائب موضبة

504
00:25:02,094 --> 00:25:04,876
وقررنا جميعا الطيران
أول شيء غدا

505
00:25:05,043 --> 00:25:06,331
... (طوم)

506
00:25:06,414 --> 00:25:09,363
لا تخبريني ... العمل

507
00:25:09,446 --> 00:25:10,775
لا يوجد شيء يمكنني القيام به

508
00:25:10,858 --> 00:25:11,938
لا شيء أبدا هناك لتقومي به

509
00:25:11,980 --> 00:25:14,929
لأن عملك الآن أصبح حياتنا

510
00:25:15,095 --> 00:25:16,092
ما تريدني أن أقول؟

511
00:25:16,175 --> 00:25:17,671
ليس عليك قول شيء

512
00:25:19,540 --> 00:25:20,869
أتدرين ماذا؟ سأغير تذكرتي

513
00:25:20,993 --> 00:25:21,949
سأسافر الليلة

514
00:25:22,032 --> 00:25:23,611
الليلة؟ ماذا؟ مهلا

515
00:25:23,735 --> 00:25:25,022
لا، لن أنتظر

516
00:25:26,892 --> 00:25:30,049
أعتقد أن افتراقنا أحيانا
ربما يكون أفضل شيء لنا

517
00:25:31,129 --> 00:25:33,579
ذلك آخر شيء أرغب به

518
00:25:34,120 --> 00:25:36,695
لا يتعلق الأمر دوما
(بما ترغبين به (ليز

519
00:25:45,294 --> 00:25:47,080
هل تريدنني أن أضربه من أجلك؟

520
00:25:50,402 --> 00:25:52,563
أكره هذ العمل

521
00:25:55,720 --> 00:25:57,215
كيف تعرف (مادلين برات)؟

522
00:25:57,298 --> 00:25:59,749
لقد اتصلت بي الشهر المنصرم
تسأل عن الدمية

523
00:26:00,206 --> 00:26:01,161
لم يسبق لي أن التقيتها

524
00:26:01,244 --> 00:26:02,573
ولا أعلم كيف وجدتني

525
00:26:02,822 --> 00:26:03,820
إذن، لما عساها تتصل بك؟

526
00:26:03,944 --> 00:26:06,851
لأن الدمية كانت ملكا لوالدي

527
00:26:06,976 --> 00:26:08,804
سرقها من المتحف البريطاني

528
00:26:08,887 --> 00:26:11,421
"لقد كان وطنيا احترم "آتارغاتيس

529
00:26:11,504 --> 00:26:13,083
اعتقد أنها من حق سوريا

530
00:26:13,165 --> 00:26:15,326
إذن لماذا وضعها في المزاد؟ -
لم يفعل ذلك -

531
00:26:15,450 --> 00:26:16,530
(وكما أخبرت السيدة (بات

532
00:26:16,613 --> 00:26:19,189
امتلك والدي الدمية
... لبضعة أشهر فقط

533
00:26:20,144 --> 00:26:22,387
إلى أن هاجم الأمريكيون مجمَّعنا

534
00:26:22,470 --> 00:26:23,425
عمَّا كانوا يبحثون؟

535
00:26:23,550 --> 00:26:24,713
كل ما أذكره هو فتح باب

536
00:26:24,796 --> 00:26:26,748
ورؤيته يحمل التمتال

537
00:26:28,036 --> 00:26:32,273
دسَّ شيئا ما بداخله
قطعة ورقية

538
00:26:32,356 --> 00:26:34,183
ماذا كانت تحوي؟

539
00:26:34,640 --> 00:26:36,260
لا أعرف

540
00:26:36,635 --> 00:26:38,006
لكنه وضع الدمية بين دراعي

541
00:26:38,088 --> 00:26:40,746
وأخبرني أن أهرب وأحميها

542
00:26:41,702 --> 00:26:43,322
كنت في سن السابعة

543
00:26:43,405 --> 00:26:44,360
حينما وجدني الأمريكيون

544
00:26:44,444 --> 00:26:46,562
أخدوا التمثال ككأس

545
00:26:47,476 --> 00:26:49,179
... تركوني أذهب، لكن

546
00:26:51,132 --> 00:26:53,084
... والدي

547
00:26:53,415 --> 00:26:55,243
ماذا حدث لوالدك؟

548
00:26:56,282 --> 00:26:58,234
لم أره مجددا أبدا

549
00:26:59,148 --> 00:27:01,516
بالنسبة لي، كان ذلك
اليوم الذي مات فيه

550
00:27:02,014 --> 00:27:04,881
صادقت وكالة المخابرات المركزية
على مهاجمة مجمَّع

551
00:27:04,963 --> 00:27:08,079
الحكم عشير" في بداية"
ديسمبر/كانون الأول سنة 1983

552
00:27:08,203 --> 00:27:10,239
استلمت الوكالة معلومات موثوقة

553
00:27:10,364 --> 00:27:12,648
أن "عشير" اجتمع
مع عميل "كي جي بي" سابق

554
00:27:12,773 --> 00:27:13,978
لشراء معلومات

555
00:27:14,060 --> 00:27:14,974
أي نوع من المعلومات؟

556
00:27:15,016 --> 00:27:17,965
دفع "عشير" 6 ملايين دولار
"لتحديد موقع "الكنغر ستة

557
00:27:18,048 --> 00:27:19,543
والذي، طبقا لرواية الإبن

558
00:27:19,793 --> 00:27:21,911
قام بإخفائها
في قاع التمثال

559
00:27:21,994 --> 00:27:24,113
لذا، يبدو أن الستة ليسوا أشخاص

560
00:27:24,570 --> 00:27:25,774
ماذا تعني؟

561
00:27:25,857 --> 00:27:27,228
خلال الحرب الباردة
كانت هناك إشاعات

562
00:27:27,311 --> 00:27:29,513
أن الروس تمكنوا من إخفاء
العديد من الأسلحة النووية

563
00:27:29,595 --> 00:27:32,171
في أمريكا -
لم تكن تلك إشاعات -

564
00:27:32,254 --> 00:27:33,542
تم استئجار (برات) لسرقة الدمية

565
00:27:33,666 --> 00:27:36,491
لأن بداخلها إحداثيات
للوصول لتلك الأسلحة

566
00:27:36,782 --> 00:27:39,233
الكنغر ستة" ليسوا"
عملاء روسيين

567
00:27:39,315 --> 00:27:40,977
إنها قنابل نووية

568
00:27:41,849 --> 00:27:43,968
مخفية على طول البلاد

569
00:27:49,825 --> 00:27:51,279
أخبريني عن الإحداثيات

570
00:27:51,403 --> 00:27:52,359
أية إحداثيات؟

571
00:27:52,441 --> 00:27:53,646
توقفي

572
00:27:53,937 --> 00:27:56,014
(أجريت محادثة صغيرة مع (راسيل

573
00:27:56,097 --> 00:27:58,423
ضحكنا قليلا
اجرينا بعض المقارنات بشأنك

574
00:27:58,589 --> 00:28:00,542
أخبرني كل شيء
عمَّا تقومين به

575
00:28:00,666 --> 00:28:03,574
بحزام البنطلون
والذي كان مؤلما نوعا ما

576
00:28:03,657 --> 00:28:06,066
بما أنني متأكد أنه كان خاصا بنا

577
00:28:07,105 --> 00:28:08,600
الإحداثيات

578
00:28:08,683 --> 00:28:11,507
انتهى الأمر
تم التلاعب بك، اذهب للبيت

579
00:28:11,673 --> 00:28:15,287
هل حقا ترغب في معرفة
سبب إقحامي لك في هذا؟

580
00:28:15,454 --> 00:28:19,275
فلورنس"، لأنك لم تظهر"

581
00:28:19,317 --> 00:28:22,764
فلورينس" كانت كل شيء"
طريقنا للخروج، بداية جديدة

582
00:28:22,847 --> 00:28:26,046
لكن بالنسبة لك
كان الأمر كله مهمة

583
00:28:26,752 --> 00:28:29,452
تيجيوسيتألفا"؟"
حقا؟

584
00:28:29,535 --> 00:28:31,113
لو كنت مهتمة
بإقامة علاقة غير شرعية

585
00:28:31,197 --> 00:28:33,315
سأبحث عن رجل ذو شعر

586
00:29:08,623 --> 00:29:10,201
(ريموند)

587
00:29:10,907 --> 00:29:12,652
ريموند)، هل هذا أنت؟)

588
00:29:13,773 --> 00:29:15,767
ريموند)، قل شيئا)

589
00:29:19,310 --> 00:29:22,758
أر إي - 115، حقيبة نووية
هذا هو نوع الأداة

590
00:29:22,840 --> 00:29:25,167
التي أراد الـ"كي جي بي" تهريبها
إلى الولايات المتحدة آنذاك

591
00:29:25,333 --> 00:29:28,034
كل قنبلة تحمل
تقريبا 50 باوند من مواد متفجرة قوية

592
00:29:28,200 --> 00:29:30,650
نصف قطر الإنفجار
تقريبا 2.000 قدم

593
00:29:30,734 --> 00:29:32,644
تضع إحداها بالقرب
من هدف بارز

594
00:29:32,769 --> 00:29:35,427
الغبار وحده سيضمن
إصابات جماعية

595
00:29:35,510 --> 00:29:37,670
اجعل فريقا على أهبة الإستعداد

596
00:29:37,794 --> 00:29:38,957
أين وصلنا مع (خليفة)؟

597
00:29:39,041 --> 00:29:40,869
(أكدنا ادعاء (ريدينغتون

598
00:29:40,951 --> 00:29:42,779
راسيل خيلفة) مجند)

599
00:29:42,904 --> 00:29:44,732
يعمل متخفيا لصالح
المافيا الروسية

600
00:29:44,814 --> 00:29:45,895
لو وضعوا أيديهم
على هذه الأسلحة

601
00:29:45,977 --> 00:29:47,847
وحده الله يعلم إلى من سيبيعونها

602
00:29:53,920 --> 00:29:56,870
السوريون لم يستعيدوا الدمية

603
00:29:57,534 --> 00:29:59,030
لقد اختفت

604
00:29:59,362 --> 00:30:01,979
لقد بعتها سلفا للروس

605
00:30:03,391 --> 00:30:05,676
لقد استنفدت الغاز

606
00:30:09,622 --> 00:30:11,989
كنت متحمسا للعودة للبيت

607
00:30:12,073 --> 00:30:14,648
لم أهتم بالنظر حتى

608
00:30:15,437 --> 00:30:17,223
... كان رأسي

609
00:30:23,332 --> 00:30:25,158
لقد استنفدت الغاز

610
00:30:26,489 --> 00:30:28,606
ما الذي تتحدث بشأنه؟

611
00:30:28,814 --> 00:30:30,808
لقد كانت عشية عيد الميلاد

612
00:30:31,763 --> 00:30:36,125
اتجهت نحو جانب الطريق

613
00:30:37,246 --> 00:30:40,279
بدا الأمر كأن الثلج
كان يتساقط لأيام

614
00:30:40,653 --> 00:30:44,682
لا حركة مرور
لا سيارات تمر لمساعدتك

615
00:30:46,052 --> 00:30:48,794
فقط أنا وسيارة مليئة بالهدايا

616
00:30:50,289 --> 00:30:53,654
لقد كان الأمر منذ أكثر من 20 سنة مضت

617
00:30:54,900 --> 00:30:57,476
لا بد أنني مشيت لأربعة أميال

618
00:30:57,600 --> 00:30:59,179
لربما خمسة

619
00:31:02,709 --> 00:31:05,409
البرد والبياض فحسب

620
00:31:07,777 --> 00:31:08,649
كل الوقت

621
00:31:08,733 --> 00:31:11,557
كل ما استطعت التفكير فيه
هو وجودهم في بيتنا

622
00:31:13,011 --> 00:31:17,331
الضوء الدافئ في النوافذ
الدخان المنبعث من المدخنة

623
00:31:20,737 --> 00:31:23,727
صوت ابنتي على البيانو

624
00:31:24,766 --> 00:31:28,255
رائحة الشجرة والنار

625
00:31:28,380 --> 00:31:30,540
حساء المحار على الموقد

626
00:31:33,281 --> 00:31:37,809
كنت منزعجا جدا لإعتقادي
أنني قد أخرب عيد الميلاد لهم

627
00:31:38,515 --> 00:31:42,959
وصولي متأخرا
ترك الهدايا في السيارة

628
00:31:43,666 --> 00:31:45,493
لكن كلما اقتربت

629
00:31:45,619 --> 00:31:49,107
كلما أدركت كم كان الأمر مضحكا

630
00:31:50,561 --> 00:31:54,050
كم أحبوا القصة

631
00:31:54,175 --> 00:31:56,460
أبي نفذ منه الغاز

632
00:31:57,125 --> 00:32:00,904
كم كانوا سعدا في كل عيد ميلاد

633
00:32:01,070 --> 00:32:05,889
خلال سماعهم تلك القصة

634
00:32:06,761 --> 00:32:12,078
ثم حينها ... وصلت أخيرا

635
00:32:12,328 --> 00:32:14,196
... مشيت

636
00:32:19,181 --> 00:32:21,424
دخلت عبر الباب

637
00:32:23,501 --> 00:32:25,245
... وكان هناك

638
00:32:26,699 --> 00:32:29,690
دم فحسب

639
00:32:31,227 --> 00:32:33,719
كل ما رأيته كان دما

640
00:32:34,799 --> 00:32:37,126
كل ما كان هناك هو الدم

641
00:32:46,887 --> 00:32:48,216
... أستطيع

642
00:32:49,670 --> 00:32:54,987
... ما زلت أستطيع شم قفا رقبتها

643
00:33:01,468 --> 00:33:08,488
... أحس بـ
... أصابعها الصغيرة على خدي

644
00:33:09,859 --> 00:33:12,600
همساتها في أذني

645
00:33:26,599 --> 00:33:30,047
"لهذا لم أظهر في "فلورينس

646
00:33:31,625 --> 00:33:32,705
لذلك لم أظهر

647
00:33:32,830 --> 00:33:35,488
في الكثير من الأماكن
على مرِّ السنين

648
00:33:45,084 --> 00:33:46,038
لا، لا تفعل

649
00:33:46,122 --> 00:33:47,327
من فضلك، من فضلك

650
00:33:47,409 --> 00:33:48,531
!لا، من فضلك! توقف

651
00:33:49,570 --> 00:33:52,020
!توقف من فضلك
!توقف من فضلك

652
00:33:52,394 --> 00:33:54,180
!عد من فضلك

653
00:33:55,884 --> 00:33:59,331
!سأخبرك بما ترغب في معرفته

654
00:34:03,485 --> 00:34:06,019
الآن، أعطيتك من احجته
أين هو؟

655
00:34:15,614 --> 00:34:18,023
لا

656
00:34:18,356 --> 00:34:20,308
لدينا موقع الدمية

657
00:34:20,391 --> 00:34:22,094
... يا ابن

658
00:34:22,136 --> 00:34:23,257
نعم

659
00:34:23,340 --> 00:34:25,167
لن تصل إليها في الوقت

660
00:34:28,076 --> 00:34:30,028
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

661
00:34:30,485 --> 00:34:31,606
!(اللعنة عليك (ريدينغتون

662
00:34:31,690 --> 00:34:35,719
دعني أخرج من هنا حالا
!أيها اللعين

663
00:34:45,313 --> 00:34:47,432
هل كان حقيقيا؟

664
00:34:48,803 --> 00:34:52,417
تلك القصة حول عائلتك؟

665
00:34:54,245 --> 00:34:56,446
هل كان أي منها صحيحا؟

666
00:35:00,351 --> 00:35:03,632
"كان يجب أن نذهب إلى "تيجيوسيتألفا

667
00:35:15,973 --> 00:35:17,511
يجب أن نفترض أننا
... متأخرون عن الحفلة، لذا

668
00:35:17,593 --> 00:35:19,712
احذروا -
هيا -

669
00:35:19,878 --> 00:35:21,083
!هيا، هيا

670
00:35:22,952 --> 00:35:23,949
آمن

671
00:35:24,032 --> 00:35:25,154
آمن

672
00:36:25,758 --> 00:36:27,835
!لقد خرج (راسيل) للتو

673
00:36:27,959 --> 00:36:29,039
!غطني

674
00:37:36,232 --> 00:37:37,935
لقد تم فحص التمثال

675
00:37:38,019 --> 00:37:39,930
لم يكن هناك شيء بالداخل
لم تكن هناك إحداثيات

676
00:37:40,012 --> 00:37:40,884
لا ورق من أي نوع

677
00:37:40,968 --> 00:37:43,377
لا شيء على (خليف) أو
أي أحد من رجاله

678
00:37:43,626 --> 00:37:45,080
يبدو أن (مادلين) أرسلتنا

679
00:37:45,204 --> 00:37:47,822
في رحلة صيد
على الطراز القديم

680
00:37:47,946 --> 00:37:48,943
لقد أرسلت فريقا إلى المخزن

681
00:37:49,026 --> 00:37:50,646
(الذي قلت أننا سنجد فيه (برات

682
00:37:50,729 --> 00:37:52,640
لم تكن هناك
أين هي؟

683
00:37:52,807 --> 00:37:54,966
لنتحدث بشأن الدمية

684
00:37:55,049 --> 00:37:56,379
لماذا؟

685
00:37:56,503 --> 00:37:58,248
الفكرة التي احتوت
كل شيء

686
00:37:58,289 --> 00:38:00,449
كان على ما يبدو أسطورة فقط

687
00:38:01,613 --> 00:38:04,520
أو ربما (مادلين) قامت بخيانة الروس

688
00:38:04,811 --> 00:38:07,386
وأبقت الإحداثيات لنفسها

689
00:38:07,469 --> 00:38:11,789
وقادتك لتعتقد أن الأمر كان مجرد أسطورة

690
00:38:12,744 --> 00:38:15,070
إنهم بحوزتك

691
00:38:15,196 --> 00:38:16,607
بينما كنت تطارد الدمية

692
00:38:16,774 --> 00:38:21,052
(كنت ... أتفق مع (مادلين

693
00:38:21,302 --> 00:38:23,129
... في لحظة

694
00:38:24,832 --> 00:38:27,657
ضعف، أعطتني الإحداثيات

695
00:38:27,781 --> 00:38:29,152
علمت أنه لا شيء بداخل الدمية

696
00:38:29,236 --> 00:38:30,980
(جينما أرسلنا خلف (خليف

697
00:38:31,062 --> 00:38:32,351
اعتقدت أنكم ربما ترغبون

698
00:38:32,475 --> 00:38:35,051
بجمع بعض العملاء الروسيين

699
00:38:35,175 --> 00:38:36,837
الإحداثيات، أين هي؟

700
00:38:36,920 --> 00:38:37,792
(استرخ (هارولد

701
00:38:37,916 --> 00:38:40,783
لست مهتما بحيازة
أسلحة روسية صدئة

702
00:38:40,866 --> 00:38:43,524
مهجورة منذ الستينيات

703
00:38:43,815 --> 00:38:45,684
أنت ترغب في الحصول على الدمية

704
00:38:46,473 --> 00:38:48,841
وأنت تريد القنابل

705
00:38:49,589 --> 00:38:51,583
ماذا عن مقايضة؟

706
00:38:57,771 --> 00:38:58,810
<i>(مرحبا، لقد وصلتم إلى (طوم كين</i>

707
00:38:58,893 --> 00:39:00,846
<i>،أنا بعيد عن هاتفي الآن
... لكن اتركوا رسالة</i>

708
00:39:03,795 --> 00:39:05,581
(ملف (برات

709
00:39:09,694 --> 00:39:10,897
هل تغادر؟

710
00:39:10,981 --> 00:39:13,597
نعم، للقاء
أودري) من أجل العشاء)

711
00:39:22,944 --> 00:39:25,312
أعتقد أنه سيتركني

712
00:39:34,284 --> 00:39:35,571
لا، اذهب

713
00:39:35,696 --> 00:39:37,191
لديك موعد عشاء

714
00:39:37,317 --> 00:39:39,600
ستتفهم الأمر

715
00:40:03,360 --> 00:40:06,269
| إنها في انتظارك |
| "في "فلورينس |

716
00:40:32,562 --> 00:40:34,971
(مرحبا، (طوم كين

717
00:40:35,096 --> 00:40:37,796
سيد (كين)، لوحدك ... صحيح؟

718
00:40:42,573 --> 00:40:44,941
مرحبا

719
00:41:11,940 --> 00:41:13,352
هل يمكنني مساعدتك؟

720
00:41:14,516 --> 00:41:17,132
العميل الخاص
(والتر غاري مارتن)

721
00:41:17,216 --> 00:41:18,711
مكتب العاصمة

722
00:41:22,366 --> 00:41:24,069
دعني أبدأ بالقول

723
00:41:24,318 --> 00:41:27,018
أن المدير يقيِّم حقا
العمل الذي تنجزونه هنا

724
00:41:27,143 --> 00:41:28,223
شخصيا، لا أستطيع التفكير
في أي أحد

725
00:41:28,306 --> 00:41:30,300
مناسب للمهمة

726
00:41:30,673 --> 00:41:33,415
مكتبك قال بأن تريد الحديث
(بخصوص (دايان فولر

727
00:41:33,540 --> 00:41:36,863
طبعا، سأخبرك بالأمر

728
00:41:37,735 --> 00:41:39,729
سمعت أناسا يتحدثون بخصوص
مكتب البريد

729
00:41:39,854 --> 00:41:43,717
... لكن هذه المؤسسة

730
00:41:43,841 --> 00:41:46,375
اسمع الآن، لا أريد إطلاق
أي أجراس إنذار

731
00:41:46,541 --> 00:41:48,203
لكنني أصبحت مدركا لحقيقة

732
00:41:48,285 --> 00:41:50,197
أنك كلَّفت أحد عملائك

733
00:41:50,280 --> 00:41:53,769
بالتحقيق في حادثة
(اختفاء (دايان فولر

734
00:41:53,894 --> 00:41:54,808
هل هذا مشكل؟

735
00:41:54,932 --> 00:41:57,051
اختفاء رئيسة القسم الجنائي

736
00:41:57,175 --> 00:42:01,828
وضعية نحتاج لتدبيرها ... بحدر

737
00:42:02,575 --> 00:42:04,111
ماذا يعني هذا؟

738
00:42:04,195 --> 00:42:05,981
عليك أن تتوقف

739
00:42:06,396 --> 00:42:07,934
لا أريد أن أخطو على أية أصابع أقدام

740
00:42:08,016 --> 00:42:08,888
لن يحدث هذا

741
00:42:08,972 --> 00:42:10,882
لكن هذا قادم من الجهات العليا

742
00:42:10,966 --> 00:42:13,749
التحقيق في أمر
(اختفاء (دايان فولر

743
00:42:13,831 --> 00:42:15,867
تم التكفل به من طرف مكتب العاصمة

744
00:42:15,992 --> 00:42:18,692
لو كانت لدينا أية أسئلة
سنتصل

745
00:42:18,775 --> 00:42:20,229
لقد طلبت من العميلة
... ماليك) النظر في)

746
00:42:20,354 --> 00:42:23,012
يجب أن تتوقف

747
00:42:23,551 --> 00:42:26,335
لقد وضَّحت المستوى 4

748
00:42:26,750 --> 00:42:29,741
سأحتاج إلى كل ملفات قضاياكم

749
00:42:30,156 --> 00:42:31,984
... (اسمع أيها العميل (مارتن

750
00:42:32,067 --> 00:42:33,770
لنكن واضحين

751
00:42:33,895 --> 00:42:37,924
مكتب العاصمة هو محور الإدارة

752
00:42:38,048 --> 00:42:40,001
إنه نظام

753
00:42:41,953 --> 00:42:43,697
سنتكفل بالأمر من هنا

754
00:42:48,890 --> 00:42:52,753
|| {\c&H3197ED&}Mr - MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&HD5A881&}تمت الترجمة بواسطة {\c&HFFFFFF&} ||
|| {\c&H3197ED&} The Blacklist لنادي {\c&HFFFFFF&}©{\c&HD5A881&} ترجمة حصرية وخاصة {\c&HFFFFFF&} ||
{\c&H714F62&}https://www.facebook.com.BraHimMiKeSubs

