1
00:00:01,028 --> 00:00:03,284
<i> ... (سابقا في (القائمة السوداء</i>

2
00:00:03,319 --> 00:00:05,743
هل ترغبين في الإتصال بوالدك؟ -
.نعم، أريد إخباره أنني بخير -

3
00:00:05,777 --> 00:00:06,921
.حسنا

4
00:00:17,412 --> 00:00:19,382
.ليزي)... احذري من زوجك)

5
00:00:20,090 --> 00:00:21,733
لا أستطيع سوى توجيهك نحو الحقيقة

6
00:00:21,733 --> 00:00:23,390
.لا أستطيع جعلك تصدقينها

7
00:00:23,425 --> 00:00:25,613
.(إنها تسمي نفسها (جولين باركر

8
00:00:25,647 --> 00:00:27,667
،إيليزابيث كين) ليست زوجتك)
.إنها هدف مهمتك

9
00:00:27,702 --> 00:00:29,453
لقد كنت تهدد

10
00:00:29,487 --> 00:00:31,978
بإخباري الحقيقة حول زوجي
،منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه

11
00:00:32,013 --> 00:00:33,023
.وأنا مستعدة لسماعك

12
00:00:33,057 --> 00:00:35,717
حاليا، الشيء الوحيد المهم

13
00:00:35,751 --> 00:00:38,445
...هو التهديد الحالي... زوجك

14
00:00:38,479 --> 00:00:42,048
.معرفة حقيقته ولصالح من يعمل

15
00:00:42,082 --> 00:00:44,136
.والبقية ستأتي

16
00:00:44,171 --> 00:00:45,551
.أعدك بذلك

17
00:01:30,034 --> 00:01:30,413
ما الذي حدث؟

18
00:01:30,413 --> 00:01:31,578
ما المشكلة؟

19
00:01:31,624 --> 00:01:32,633
!ابتعدوا عنها

20
00:01:32,734 --> 00:01:33,744
مالذي حدث؟ -
!ابتعدوا عنها -

21
00:01:33,744 --> 00:01:34,551
.اطلبوا سيارة إسعاف

22
00:01:34,601 --> 00:01:35,560
.لا يمكنها المغادرة

23
00:01:35,560 --> 00:01:36,570
.لقد توقف قلبها عن النبض

24
00:01:36,570 --> 00:01:37,175
.لا يمكنها أن تغادر

25
00:01:37,882 --> 00:01:39,345
مالذي حدث؟ -
.نحن ذاهبون للمستشفى -

26
00:01:39,547 --> 00:01:40,456
.لقد قلت أنه لا يمكنكم ذلك

27
00:01:40,557 --> 00:01:41,112
هل سمعتني؟

28
00:01:41,162 --> 00:01:42,424
.لقد توقف قلبها عن النبض -
.قلت لا -

29
00:01:42,449 --> 00:01:43,761
.يجب علينا الذهاب للمستشفى

30
00:01:44,052 --> 00:01:45,465
.يجب أن نصل للمستشفى الان

31
00:01:49,654 --> 00:01:50,663
بسرعة

32
00:01:50,663 --> 00:01:51,824
بسرعة، بسرعة

33
00:01:53,439 --> 00:01:54,448
هيا

34
00:01:56,379 --> 00:01:58,086
نحن في الطريق

35
00:01:58,086 --> 00:01:59,443
12سم مكعب من الادرينالين

36
00:01:59,478 --> 00:02:02,374
الآن

37
00:02:13,548 --> 00:02:14,557
هيا هيا

38
00:02:15,466 --> 00:02:16,677
بسرعة

39
00:02:17,730 --> 00:02:18,739
بسرعة

40
00:02:18,770 --> 00:02:19,751
45ثانية

41
00:02:20,149 --> 00:02:21,158
ابتعد من فضلك

42
00:02:23,088 --> 00:02:24,098
ما المشكلة؟ -
.توقف -

43
00:02:24,602 --> 00:02:25,612
قرب الصورة وأعد تشغيل المقطع

44
00:02:30,860 --> 00:02:32,273
انظر، ما هذا؟

45
00:02:32,475 --> 00:02:34,645
أوقفهم، أوقف سيارة الإسعاف تلك

46
00:02:35,756 --> 00:02:36,664
ما الذي تبحث عنه؟

47
00:02:36,664 --> 00:02:37,623
نعم

48
00:02:38,582 --> 00:02:39,490
اخرج

49
00:02:46,849 --> 00:02:47,859
افتح الباب

50
00:02:47,909 --> 00:02:48,868
أسرع وافتح الباب

51
00:02:54,068 --> 00:02:55,785
.نحتاج المزيد من الأدرينالين

52
00:02:55,819 --> 00:02:57,941
غط فمها

53
00:03:00,400 --> 00:03:01,847
.لا بأس، لا بأس، لا بأس

54
00:03:01,881 --> 00:03:03,880
...صه! انت بخير، أنت بخير

55
00:03:03,880 --> 00:03:05,525
.ستكونين في أمريكا بحلول الصباح

56
00:03:05,525 --> 00:03:08,415
."سننقلك إلى العاصمة "واشنطن

57
00:03:09,425 --> 00:03:10,939
"كرالييفو - صيربيا"

58
00:03:11,342 --> 00:03:14,574
هل تعلم أين تم نقل السجين؟

59
00:03:14,609 --> 00:03:18,885
.واشنطن"، حسنا"
.نعم، سنهتم بالأمر

60
00:03:18,920 --> 00:03:20,804
.جيد للغاية

61
00:03:22,374 --> 00:03:23,383
"حزب الله"

62
00:03:24,443 --> 00:03:25,755
"سيتعين عليهم الإنتظار"

63
00:03:26,109 --> 00:03:27,673
"سنعود إلى واشنطن"

64
00:03:29,293 --> 00:03:31,750
واشنظن"؟"

65
00:03:34,681 --> 00:03:36,229
(منذ متى تحولت قضية (جولين باركر

66
00:03:36,264 --> 00:03:39,487
من شخض مجهول
إلى تحقيق في جريمة قتل؟

67
00:03:39,543 --> 00:03:41,483
هل رأيت مفاتيحي؟ -
إنه ضرب من الجنون، صحيح؟ -

68
00:03:41,518 --> 00:03:43,437
نعم، ماذا.. ماذا حدث؟

69
00:03:43,471 --> 00:03:45,356
تقول الشرطة أن لديهم
.شخصا ذو أهمية

70
00:03:45,391 --> 00:03:48,674
حقا؟ من يكون؟
ماذا.. ماذا يعرفون؟

71
00:03:48,820 --> 00:03:50,886
.إنهم ليسوا متأكدين

72
00:03:52,149 --> 00:03:54,854
أليس من المحتمل أنها  غادرت المدينة كما قالت؟

73
00:03:54,888 --> 00:03:56,268
انتقلت إلى "دايتون"؟

74
00:03:56,303 --> 00:03:59,400
.لقد وجدوا دما.. يطابق دمها

75
00:04:00,754 --> 00:04:02,700
...أنت ترين هذه الأشياء يوميا

76
00:04:02,736 --> 00:04:06,371
كما تعلمين، أشخاص يتعرضون للأذى
.ويتعرضون للقتل.. بينما العكس بالنسبة لي

77
00:04:06,407 --> 00:04:07,752
.إنه أمر يقلقني

78
00:04:08,583 --> 00:04:13,242
...فقط التفكير بأن ذلك يحدث لك، تعلمين

79
00:04:14,451 --> 00:04:16,341
عديني فقط أنك حذرة

80
00:04:16,375 --> 00:04:18,495
.أثناء العمل

81
00:04:25,098 --> 00:04:26,740
.المكتب -
ماذا؟ -

82
00:04:26,740 --> 00:04:28,304
...امام الحاسوب
.هنام رأيت مفاتيحك

83
00:04:28,304 --> 00:04:30,183
.سأتأخر

84
00:04:30,217 --> 00:04:32,237
سأمنح نفسي زلة تأخر

85
00:04:38,637 --> 00:04:40,690
لقد وجدتهم

86
00:04:40,724 --> 00:04:42,474
.لقد كانوا أسفل الصحيفة

87
00:04:44,665 --> 00:04:46,887
ماذا سأفعل من دونك؟

88
00:04:46,922 --> 00:04:48,639
علي الذهاب

89
00:04:48,673 --> 00:04:50,827
بالنسبة لعشاء الليلة، دعينا
.نتفقد ذلك المطعم التايلندي

90
00:04:52,546 --> 00:04:54,162
إنه يعلم أن هناك أمرا ما

91
00:04:54,196 --> 00:04:56,014
ما الذي يجعلك تقولين ذلك؟

92
00:04:56,048 --> 00:04:58,304
،يمكنني أن أشعر بذلك
.أنا أعرفه

93
00:04:58,338 --> 00:05:01,806
،توم) يشعر باليأس)
.إنه يتصرف بطريقة متقطعة

94
00:05:02,885 --> 00:05:04,905
(لقد قتل (جولين باركر

95
00:05:05,619 --> 00:05:06,724
نعم

96
00:05:07,401 --> 00:05:09,182
هل علمت بذلك؟

97
00:05:10,497 --> 00:05:12,752
لماذا لم تخبرني؟

98
00:05:14,066 --> 00:05:16,793
شعرت أنه لو أخبرتك
.سيعرف تصرفاتك اتجهاه

99
00:05:16,828 --> 00:05:19,184
،لقد عثرت على الجثة
،اتصلت بالشرطة

100
00:05:19,220 --> 00:05:21,036
.وبلغت عن شخص مفقود

101
00:05:21,072 --> 00:05:23,563
كنت واثقا أنه في سياق تحقيقاتهم

102
00:05:23,597 --> 00:05:25,954
،)سيصلون إليك وإلى (توم
.وقد تمكنوا من ذلك

103
00:05:25,988 --> 00:05:27,234
(جولين باركر)

104
00:05:27,268 --> 00:05:29,726
عملت من دون شك
(لنفس المنظمة التي يعمل بها (توم

105
00:05:29,760 --> 00:05:31,948
.في أي مهمة، ليست لدي أدنى فكرة

106
00:05:31,984 --> 00:05:34,845
،لو كانوا قد عملوا معا
لما عساه يقتلها؟

107
00:05:34,880 --> 00:05:36,395
.ربما أُمر بذلك

108
00:05:36,429 --> 00:05:41,817
...أو ربما أنه
..خارح السيطرة، غير عقلاني

109
00:05:41,851 --> 00:05:44,342
.مريض بالشك أو الرجعية

110
00:05:44,612 --> 00:05:46,969
إنه يهرول نحو موطئ قدم

111
00:05:46,995 --> 00:05:51,610
وهنا تكمن فرصتنا
.في الإنتظار والمراقبة

112
00:05:54,312 --> 00:05:56,772
.لكن (توم) ليس سبب وجودي هنا

113
00:05:56,873 --> 00:06:00,937
أنا خائف أن هناك شيئا سيئا سيحدث

114
00:06:00,980 --> 00:06:04,179
.لقد عاد الإخوة "بافلوفيتش" إلى المدينة

115
00:06:07,289 --> 00:06:11,289
<b>‘‘الــقــائــمــة الــســوداء’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 18</b>

116
00:06:12,089 --> 00:06:14,839
<b>‘‘الإخــوة (بــافــلــوفــيــتــش)’’</b>

117
00:06:17,483 --> 00:06:19,051
أنت تتحدثين عن الفريق من الجسر

118
00:06:19,051 --> 00:06:20,574
.الذين اختطفوا ابنة الحنرال

119
00:06:20,615 --> 00:06:21,927
...إنهم فريق الاختطاف بالقوة

120
00:06:21,962 --> 00:06:24,352
كانوا ضمن فريق الحماية الخاصة
(لـ(ميلوسيفيتش

121
00:06:24,387 --> 00:06:26,643
إبان حروب التطهير العرقية
."في "يوغوزلافيا

122
00:06:26,677 --> 00:06:28,798
لقد خسرنا ستة من أعضاء فريقنا يومها

123
00:06:37,556 --> 00:06:39,238
،على حد علمنا

124
00:06:39,273 --> 00:06:41,158
"ليس لدى الإخوة "بافلوفيتش
.اجندة سياسية

125
00:06:41,192 --> 00:06:44,189
هم مختصون في مجال الإستيلاء

126
00:06:44,223 --> 00:06:47,725
بين اختطاف وطلب فدية
.لإستخراح المعرضين السياسيين

127
00:06:47,760 --> 00:06:49,914
.ريدينغتون) يقول أن لديه اتصال)

128
00:06:49,948 --> 00:06:51,901
غاسل أموال من مصادر الإخوة يدعي

129
00:06:51,936 --> 00:06:55,441
أنهم قادمون سعيا وراء
.(عالمة صينية تدعى (شاوبينغ لي

130
00:06:55,441 --> 00:06:57,458
ماذا لدينا بشأنها؟ -
،منذ 18 ساعة-

131
00:06:57,458 --> 00:06:59,075
أرسلت الوكالة فريقا متخفيا

132
00:06:59,177 --> 00:07:01,257
لإستخراجها من معسكر عمل سري

133
00:07:01,257 --> 00:07:02,266
."في مقاطعة "يونان

134
00:07:02,462 --> 00:07:04,328
لتهريبها؟ لمااذا؟ -
..إنها متخصصة في علم المناعة -

135
00:07:04,328 --> 00:07:06,572
.تحديدا في الأمراض الفيروسية والبكتيرية

136
00:07:06,856 --> 00:07:08,820
قبل 4 أشهر، أشارت إلى أحد مساعدينا

137
00:07:08,820 --> 00:07:11,735
أن لديها استعدادا للحديث
.بخصوص برنامج سلاح سري

138
00:07:11,735 --> 00:07:14,028
.بعد شهر، تم سجنها بتهمة الخيانة

139
00:07:14,063 --> 00:07:16,486
"من المقرر أن تهبط في مطار "آندروز
،خلال أقل من ساعة

140
00:07:16,521 --> 00:07:18,507
ولدينا فريق على أهبة الإستعداد
"لمرافقتها إلى "لانغلي

141
00:07:18,542 --> 00:07:20,326
.لإستخلاص المعلموات -
علينا أن نفترض -

142
00:07:20,361 --> 00:07:22,212
أن الإخوة "بافلوفيتش" يعرفون
.الطريق سلفا

143
00:07:22,246 --> 00:07:24,334
حسنا، حينها سنعيد توجيهها
.وإحضارها إلى هنا

144
00:07:24,368 --> 00:07:26,624
"نسقوا التعديل مع "لانغلي

145
00:07:32,013 --> 00:07:35,952
"من "إيكو" إلأى "تانغو
.الهدف في المنطقة المحددة

146
00:07:35,988 --> 00:07:37,199
.روجر"، 30 ثانية على الموعد"

147
00:07:37,623 --> 00:07:39,657
.من هنا، بسرعة -
ماذا يحدث؟ -

148
00:07:39,692 --> 00:07:41,219
.قالوا أنني سأكون بأمان عندما أصل

149
00:07:41,219 --> 00:07:43,181
لدينا تهديد موثوق
.أنت مستهدفة

150
00:07:43,363 --> 00:07:44,938
،كإجراء وقائي
.قمنا بتغيير طريقنا

151
00:07:44,938 --> 00:07:46,746
.اجعلها على متن المروحية

152
00:07:52,793 --> 00:07:54,846
دونالد ريسلر)، المباحث الفدرالية)
أين هي؟

153
00:07:54,881 --> 00:07:57,237
.لقد تم ترتيب نقل أرضي -
.سلبي -

154
00:07:57,272 --> 00:07:59,830
،"تم اختراق "إيفاك
..انتقال إلى البرتوكول التجربيبي

155
00:08:05,523 --> 00:08:06,567
قم بالتبليغ

156
00:08:41,617 --> 00:08:43,973
حسنا، علم

157
00:08:44,506 --> 00:08:46,499
قائد شرطة مقاطعة "آن آروندل" بلغ

158
00:08:46,534 --> 00:08:48,823
عن سقوط واحتراق طائرة
."ميلين خارح "كروفن

159
00:08:48,857 --> 00:08:50,736
.لا يوجد هناك شهود عيان

160
00:08:50,736 --> 00:08:53,041
لدينا وحدات في الطريق، يجب
أن يكون موقع التفريغ

161
00:08:53,041 --> 00:08:54,582
.لهذه المروحية -
..كانوا يعلمون بشأن بروتوكول وكالة الإستخبارات المركزية -

162
00:08:54,616 --> 00:08:56,346
،أنه لو كشفت الطرق

163
00:08:56,346 --> 00:08:58,852
،سيقومون بإرسال دعم جوي
.هؤلاء الرجال لم ستندوا محليا

164
00:08:58,852 --> 00:09:00,105
،لقد تسللوا وهم داخلون
.وسيتسللون وهم خارجين

165
00:09:00,139 --> 00:09:02,488
،يجب علينا التنسيق مع وزارة الأمن الداخلي
.وزعوا صورهم في كل مكان

166
00:09:02,588 --> 00:09:04,087
،)أيتها العميلة (ماليك
هلاَّ أخبرتني

167
00:09:04,087 --> 00:09:05,877
لماذا يتصل مدير الإستخبارات؟

168
00:09:05,966 --> 00:09:07,918
ماذا أجهل حول هذه القضية؟

169
00:09:07,953 --> 00:09:10,276
...البرنامج الذي كانت تعمل (لي) عليه
...هو سلاح جرثومي

170
00:09:10,311 --> 00:09:12,027
.تم حظره من كل الدول على الأرض

171
00:09:12,062 --> 00:09:13,374
."يسمى "الضباب الأبيض

172
00:09:13,409 --> 00:09:16,170
قبل أيام من اعتقالها
أرسلت (لي) رسالة

173
00:09:16,204 --> 00:09:18,022
مشيرة من خلالها
.أنها تمكنت من الولوج للتصاميم

174
00:09:18,056 --> 00:09:20,345
،لو فعلت وتشاركتها معنا

175
00:09:20,381 --> 00:09:23,242
ذلك من شأنه أن يمثل أكبر انقلاب
.استخباراتي خلال عقد من الزمن

176
00:09:23,277 --> 00:09:24,926
برنامج حرب جرثومية؟

177
00:09:25,520 --> 00:09:27,124
لهذا لا يمكن للصينيين قلب هذا

178
00:09:27,124 --> 00:09:28,443
.إلى حادث دولي

179
00:09:33,361 --> 00:09:35,381
أنت أنت؟ -
.مشغولة -

180
00:09:35,415 --> 00:09:37,018
(الإخوة.. لقد أخدوا (شاوبينغ لي

181
00:09:37,018 --> 00:09:39,189
كيف تعرف؟ هل لديك خيط؟
...شيء يمكننا

182
00:09:39,189 --> 00:09:42,149
.زوجك ليس في المدرسة -
مهلا، ماذا؟ أين هو؟

183
00:09:42,185 --> 00:09:44,878
قابليني عند شارع الدستور

184
00:09:47,528 --> 00:09:50,920
ريدينغتون) يقول أنه لديه دليل)
.على مكان الإخوة، يريد التحدث

185
00:09:50,920 --> 00:09:53,797
أعلموني بما تقوله هية سلامة النقل
.بخصوص تلك الطائرة الساقطة

186
00:09:58,475 --> 00:10:00,766
.بلغ أنه مريض هذا الصباح

187
00:10:01,536 --> 00:10:04,364
عاد للبيت لفترة وجيزة
قبل أن يقوم بتوقف

188
00:10:04,398 --> 00:10:07,021
."فعند"بنك راتفورد" في "آدامز مورغان

189
00:10:07,021 --> 00:10:10,190
..لقد قام بثلاتة مكالمات هاتفية
.كلها من هاتف مدفوع

190
00:10:10,224 --> 00:10:12,986
لقد كان يحلس في تلك العربة
.لمدة ساعة تقريبا

191
00:10:13,020 --> 00:10:15,377
.(أنا آسف (ليزي

192
00:10:15,411 --> 00:10:16,723
.لا تكن كذلك

193
00:10:16,759 --> 00:10:18,239
.لا بد وأن هذا صعب

194
00:10:18,274 --> 00:10:19,685
أترغب في معرفة ما هو الأصعب؟

195
00:10:21,339 --> 00:10:23,460
الحلوس هنا بينما كل ما أريد القيام به

196
00:10:23,494 --> 00:10:26,625
.هو وضع يدي حول رقبته

197
00:10:36,207 --> 00:10:38,621
أليس علينا اللحاق به؟ -
.نحن كذلك -

198
00:11:05,861 --> 00:11:08,858
جميعهم يعملون عندك

199
00:11:15,864 --> 00:11:17,749
...ليزي)، مهلا، مهلا، مهلا
...ماذا تريدين

200
00:12:16,754 --> 00:12:17,764
.ليس الآن

201
00:12:57,174 --> 00:12:59,617
القارب.. كم يبعد القارب؟

202
00:13:07,845 --> 00:13:10,808
.لا، لا، من فضلك، لا

203
00:13:26,705 --> 00:13:29,196
توم)؟)

204
00:13:31,184 --> 00:13:32,698
توم)؟)

205
00:13:33,013 --> 00:13:34,753
أنا في غرفة الطعام

206
00:13:36,115 --> 00:13:37,312
من أين لك بذلك الشيء؟

207
00:13:37,347 --> 00:13:39,805
كنت سأسألك السؤال نفسه؟

208
00:13:39,839 --> 00:13:41,529
وجدته في القبو

209
00:13:42,568 --> 00:13:45,387
،هناك حيث كان
.لقد كنت أبحث عنه

210
00:13:45,488 --> 00:13:47,180
.والدي أعطاني إياه

211
00:13:47,215 --> 00:13:48,796
.إنه رائع

212
00:13:48,832 --> 00:13:52,164
،إنه في حالة جيدة أيضا
.يبدو جديدا كليا

213
00:13:52,200 --> 00:13:54,253
لم لم أر هذا الشيء من قبل؟

214
00:13:54,287 --> 00:13:56,446
وعاؤك الخاص سيغلى

215
00:13:57,520 --> 00:14:00,146
هل تطبخ؟ اعتقدت أننا سنذهب
.إلى ذلك المطعم التايلندي

216
00:14:00,181 --> 00:14:02,875
نعم، حسنا، اعتقد أنه ربما
،سيكون أمرا لطيفا، كما تعلمين

217
00:14:02,909 --> 00:14:05,568
.أن نبقى في البيت لوحدنا.. أنت وأنت فقط

218
00:14:09,252 --> 00:14:10,519
كيف كان يومك؟

219
00:14:10,554 --> 00:14:12,070
لقد كان مجهدا

220
00:14:12,171 --> 00:14:14,359
أتعرفين (بيلي سالتر)؟
كان يمثل مرة أخرى

221
00:14:14,393 --> 00:14:16,615
...لأن والدته تواصل تعبئة تلك الفاكهة

222
00:14:16,650 --> 00:14:19,191
...يسببون له ارتفاعا رهيبا في السكر، لذا

223
00:14:21,075 --> 00:14:24,406
لقد توقفت عند الأرشيف الوطني

224
00:14:24,855 --> 00:14:27,866
.ربما لحجز رحلة ميدانية للأطفال

225
00:14:28,820 --> 00:14:30,829
...إنه أمر مضحك

226
00:14:30,956 --> 00:14:32,502
يمكنني أن أقسم أنني رأيتك هناك

227
00:14:32,502 --> 00:14:34,484
.كانت هناك امرأة وكانت تبدو تماما مثلك

228
00:14:34,509 --> 00:14:38,369
أتمنى ذلك، لكنني كنت
.محبوسة في المكتب طول اليوم

229
00:14:39,026 --> 00:14:40,041
نعم

230
00:14:41,100 --> 00:14:42,514
كان يجب أن أعلم بذلك

231
00:14:43,352 --> 00:14:45,713
،حسنا، مهمن تكن
لا يمكنها أن تكون

232
00:14:45,748 --> 00:14:47,470
.بنصف جمالك الآن

233
00:14:50,362 --> 00:14:52,382
حسنا، واصلي التحريك

234
00:14:52,416 --> 00:14:53,992
.سأقوم بإخراج الكلب

235
00:14:54,572 --> 00:14:57,333
هيا يا صديقي... هيا

236
00:14:57,367 --> 00:14:58,713
إلى أين أنت ذاهب؟

237
00:14:58,748 --> 00:15:00,801
.تعال هنا، تعال هنا

238
00:15:00,836 --> 00:15:03,934
نعم أنت كلب مطيع.. بالتأكيد أنت كذلك

239
00:15:03,968 --> 00:15:05,786
أنت كذلك

240
00:15:07,967 --> 00:15:09,184
ماذا؟

241
00:15:09,935 --> 00:15:11,271
لا شيء

242
00:15:13,387 --> 00:15:14,628
أحبك

243
00:15:15,318 --> 00:15:17,969
سأعود في الحال.. هيا يا صديقي -

244
00:15:18,181 --> 00:15:20,705
هيا.. كلب مطيع

245
00:16:00,424 --> 00:16:02,444
،بانتام" للتمويل"
كيف يمكنني توجيه مكالمتك؟

246
00:16:02,478 --> 00:16:04,161
مرحبا، لدي مشكلة مع حسابي

247
00:16:04,196 --> 00:16:06,653
"رقم: "ديلتا،سييرا، 4-5-1

248
00:16:07,833 --> 00:16:09,247
الخط آمن، أكمل

249
00:16:09,281 --> 00:16:11,671
،الطائر المحاكي يعلم
.طلب الإخلاء حالا

250
00:16:11,705 --> 00:16:12,883
.إنها تعلم

251
00:16:21,859 --> 00:16:24,149
.لقد ذهب

252
00:16:24,184 --> 00:16:26,743
لقد ذهب زوجي

253
00:16:26,777 --> 00:16:28,864
.زوجك لم يكن له وجود من قبل

254
00:16:30,595 --> 00:16:33,687
ليزي)، أنا أفهم لم مشيت وراء (توم) اليوم)

255
00:16:34,691 --> 00:16:37,048
..تلك الغريزة هي

256
00:16:39,204 --> 00:16:41,392
.لكنها لن تخدم مصلحتك هنا

257
00:16:41,919 --> 00:16:44,693
،ومن وجهة النظر العاطفية
لابد أن يكون هذا مثل

258
00:16:44,727 --> 00:16:47,670
.انتهاك وخيانة غير عاديين

259
00:16:48,706 --> 00:16:50,755
.لكن هذا بالنسبة لـ(توم) كان عملا

260
00:16:51,090 --> 00:16:53,571
هل تعلم أننا مارسنا الجنس تلك الليلة؟

261
00:16:54,494 --> 00:16:57,356
هل لديك أدنى فكرة عن القذارة التي أشعر بها؟

262
00:16:57,390 --> 00:16:59,578
للأسف (ليزي)، أنت منغمسة في القذارة

263
00:16:59,614 --> 00:17:01,431
وعليك أن تبحري خلاله

264
00:17:01,466 --> 00:17:04,069
.للوصول للناحية الأخرى -
.لقد وقعت في حبه -

265
00:17:05,587 --> 00:17:07,285
.لقد تزوجته

266
00:17:08,067 --> 00:17:09,581
...نحن...كنا سنحظى

267
00:17:09,615 --> 00:17:12,645
.لقد متحمسة لأن يكون لدي طفل برفقته

268
00:17:12,681 --> 00:17:15,340
لقد كان الشخص الوحيد
الذي اخترته في حياتي

269
00:17:15,375 --> 00:17:18,117
،والذي جعلني سعيدة
.جعلني أحس بالأمان

270
00:17:18,709 --> 00:17:20,594
ماذا يخبر ذلك بشأني؟

271
00:17:20,628 --> 00:17:23,928
كل ما كان لدينا كان فقط
...من نسج خيالي

272
00:17:23,963 --> 00:17:26,150
.أسوأ من خيال.. كذبة

273
00:17:26,600 --> 00:17:30,091
،كانت أمامي مباشرة
.ولم أستطع رؤيتها

274
00:17:30,134 --> 00:17:33,261
.لقد.. صدقتها فحسب

275
00:17:34,345 --> 00:17:35,581
.جميعها

276
00:17:37,265 --> 00:17:40,229
الوقت وحده الكفيل بأن يتيح لك
.إيجاد نفسك من جديد

277
00:17:40,263 --> 00:17:43,192
لو أخبرتني أن أصبر مرة أخرى
...أقسم بالله

278
00:17:43,829 --> 00:17:46,257
سأعثر عليه وأتبين الأجوبة

279
00:17:46,292 --> 00:17:49,524
.وسأقوم بذلك سواء بمساعدتك أو بدونها

280
00:17:51,883 --> 00:17:54,946
.لالقضية.. أحتاج إلى دليل

281
00:17:54,980 --> 00:17:58,483
،"ليزي)، لز أردت معرفة مكانة الإخوة "بافلوفيتش)

282
00:17:58,517 --> 00:18:00,617
..عليك أن تكتشفي أين كانوا

283
00:18:02,322 --> 00:18:03,635
.المروحية هي مفتاح

284
00:18:03,670 --> 00:18:06,127
أحرق الإخوة "بافلوفيتش" تلك المروحية

285
00:18:06,162 --> 00:18:08,405
.لتغطية أدلة.. حمض نووي، بصمات أصابع

286
00:18:08,606 --> 00:18:10,640
،ربما تحدد تلك الأشياء الإخوة

287
00:18:10,675 --> 00:18:12,089
لكن ماذا بشأن المروحية؟

288
00:18:12,123 --> 00:18:14,951
،لقد تم تزوير رقم الذيل
.وتم إعادة طلاء المروحية

289
00:18:14,985 --> 00:18:16,820
هذا ما قاموا به، لكن أين قاموا بذلك؟

290
00:18:16,820 --> 00:18:18,791
هل هناك تحليل أعمق للطب الشرعي
يمكننا الخوض فيه؟

291
00:18:18,825 --> 00:18:20,845
ما هي الجسيمات التي كانت في التبادل الحراري؟

292
00:18:20,879 --> 00:18:22,091
هل كانت هناك رطوبة في المحرك؟

293
00:18:22,126 --> 00:18:23,303
سأصل للطب الشرعي

294
00:18:23,338 --> 00:18:26,570
،حللوا كل قطرة من الوقود
.تتبعوا كل حبة رمل

295
00:18:26,605 --> 00:18:28,355
أريد أن أعرف أين كانت تلك المروحية

296
00:18:31,226 --> 00:18:32,919
.إنه هو

297
00:18:46,981 --> 00:18:48,225
آسف يا رجل، ليست للتأجير

298
00:18:48,259 --> 00:18:50,919
مرحبا (سمير)، سأختصر حديثي
.وأمر مباشرة للموضوع

299
00:18:50,954 --> 00:18:52,503
...بالأمس كان لديك زبون

300
00:18:52,537 --> 00:18:55,163
نقلته خارج الأرشيف الوطني

301
00:18:55,198 --> 00:18:57,083
آسف يا رجل

302
00:18:57,117 --> 00:18:59,205
...(سمير)

303
00:18:59,239 --> 00:19:01,730
.كان عليك أخد المال

304
00:19:01,765 --> 00:19:04,559
راكبك.. إلى أين نقلته؟

305
00:19:13,687 --> 00:19:16,414
...الحساب

306
00:19:16,455 --> 00:19:18,385
لا أستطيع التفكير حتى في المشتقات

307
00:19:18,385 --> 00:19:21,485
بدون التفكير في ذلك المعلم
...في قاعة القصر

308
00:19:21,871 --> 00:19:23,655
سيندي..شيء أو آخر

309
00:19:24,736 --> 00:19:28,034
،لم تكن ترتدي حمالة
.هناك دائما ارتداد في خطاها

310
00:19:29,954 --> 00:19:33,085
حسنا، أنا أتحدث وأتعاون

311
00:19:33,120 --> 00:19:35,308
ليس عليك نسخ رخصة سياقتي

312
00:19:35,342 --> 00:19:36,588
بطائقي الإئتمانية

313
00:19:36,622 --> 00:19:39,315
نريد فقط التأكد أننا نعلم أين يمكن أن نجدك

314
00:19:39,350 --> 00:19:43,087
(جوفري ب. سيفرز)
هل يجب أن نسأل المزيد؟

315
00:19:43,122 --> 00:19:46,017
.حسنا، أخبرني بشأن الكتاب

316
00:19:46,052 --> 00:19:48,914
لقد أخبرتك.. قمت بعملية النقل فقط

317
00:19:48,948 --> 00:19:51,912
،أنا لا أعرف أية أسماء
.أنا مجرد مرسول

318
00:19:55,586 --> 00:19:57,670
ما هذا؟
شفرة من نوع ما؟

319
00:19:57,705 --> 00:20:01,610
كم مرة قمت بهذه العملية..؟

320
00:20:01,646 --> 00:20:03,699
.كانت هذه هي المرة الرابعة

321
00:20:04,399 --> 00:20:05,854
أريد أن تقوم بتدوين

322
00:20:05,889 --> 00:20:08,279
...موقع كل عملية نقل قمت بها

323
00:20:08,313 --> 00:20:11,311
،موقع الذي نقلت منه
.والموقع الذي أوصلت إليه

324
00:20:13,736 --> 00:20:16,059
يا إلهي، ماذا؟

325
00:20:16,093 --> 00:20:18,517
مكتبة "باغوسا سبرينغ" العامة؟

326
00:20:18,552 --> 00:20:20,369
كانت لدي مضخة مياه هناك

327
00:20:21,006 --> 00:20:22,828
"كلب جبال... "وولف كريك باس

328
00:20:22,863 --> 00:20:26,330
اعتقدت انه سينتهي بي المطاف
أعيش هناك رفقة قوم التل

329
00:20:26,366 --> 00:20:31,483
إلى أن قام هذا الرجل الذي يشبه الدبدوب
.بإدخالي إلى المرآب المحلي

330
00:20:31,518 --> 00:20:34,783
.(لن أنساه أبدا، (تريسي وودز

331
00:20:34,819 --> 00:20:36,602
أنت تعرف (تريسي)، أليس كذلك؟

332
00:20:36,638 --> 00:20:39,028
سترة جلدية، شارب... (تريسي وودز)؟

333
00:20:39,062 --> 00:20:40,172
.لا

334
00:20:41,352 --> 00:20:43,909
.أتساءل هل ما زال يصلح مضخات المياه

335
00:20:45,495 --> 00:20:48,727
.على أي حال، ستكون دائما دكرى عزيزة

336
00:20:48,762 --> 00:20:50,478
.القائمة

337
00:20:57,586 --> 00:21:00,986
،إذن، هذا كل شيء
...نحن

338
00:21:01,020 --> 00:21:02,703
ماذا بشأن الطرد؟

339
00:21:02,738 --> 00:21:04,287
ستقوم بتسليمه أو إرجاعه

340
00:21:04,321 --> 00:21:06,711
أو مهما من تعمل معهم
.يريدونك أن تفعل به

341
00:21:06,745 --> 00:21:09,001
،وعلى حد عملي

342
00:21:09,036 --> 00:21:10,752
.لم نحظى بهذه المحادثة

343
00:21:13,158 --> 00:21:15,415
.ديمبي)؟ نسخة لو سمحت)

344
00:21:16,816 --> 00:21:18,970
آمل أنه ليس لديك شيء لطباعته

345
00:21:19,005 --> 00:21:21,260
سيأخد هذا دقيقة أو ثلاتة

346
00:21:23,428 --> 00:21:24,796
هل أنت متأكد أنك لا تعرفه؟

347
00:21:24,831 --> 00:21:27,392
سترة جلدية، شارب.. (تريسي وودز)؟

348
00:21:28,166 --> 00:21:30,350
مؤسف

349
00:21:30,860 --> 00:21:33,822
.مرحبا

350
00:21:33,857 --> 00:21:36,281
.لدي شيء ما

351
00:21:36,315 --> 00:21:39,682
حسنا، لم أرغب في معرفة هذا القدر

352
00:21:39,716 --> 00:21:41,991
،حول التفريق اللوني للغاز
،أو معدات التشحيم

353
00:21:42,041 --> 00:21:44,888
(لكنني أعتقد أن السيد (ريدينغتون
.يخطط لشيء ما

354
00:21:45,004 --> 00:21:46,890
.القوا نظرة على هدا

355
00:21:46,924 --> 00:21:49,651
لقد قمنا بسحب تقرير مختبر
هيئة سلامة النقل

356
00:21:49,686 --> 00:21:51,874
ومحرك المروحية أظهر نتائج إيجابية لفحص

357
00:21:51,908 --> 00:21:53,954
.مركبين متميزين

358
00:21:53,954 --> 00:21:58,004
الأول هو "إيثفون" وهو عامل نضوج التبغ

359
00:21:58,038 --> 00:22:00,597
وكيف من شأن هذا أن يساعدنا؟ -
.انظروا -

360
00:22:00,631 --> 00:22:02,314
.لقد انخفض إنتاج التبع في هذه المنظقة

361
00:22:02,349 --> 00:22:05,076
،في الحقيقة، ومنذ سنة 1998
الحكومة الفدرالية

362
00:22:05,111 --> 00:22:07,635
.تقوم بالدفع للمزارعين لعدم زراعتها

363
00:22:07,670 --> 00:22:09,521
حسنا، لكن ما يزال هناك
.العديد من مزارع التبغ

364
00:22:09,556 --> 00:22:13,159
أوافقك، ما يقودنا إلى
.المركب رقم اثنان

365
00:22:13,193 --> 00:22:15,314
.هذا يستعمل لنمو الذُّرة الصفراء

366
00:22:15,348 --> 00:22:17,672
إذن سنعتمد على كليهما؟

367
00:22:17,706 --> 00:22:20,232
تماما، نحن نبحث عن صانع مبيد حشرات

368
00:22:20,266 --> 00:22:21,814
الذي اعتاد تزويد مزارعي التبغ

369
00:22:21,848 --> 00:22:23,296
.لكن انتقل إلى الذرة

370
00:22:23,330 --> 00:22:25,216
وكم عددهم؟

371
00:22:27,271 --> 00:22:29,325
.17
.مهلا

372
00:22:29,359 --> 00:22:33,433
.هناك 11 منهم خارج مدى وقود هذه المروحية

373
00:22:33,468 --> 00:22:35,286
،الستة الآخرون

374
00:22:35,320 --> 00:22:37,171
واحدة فقط لديه بنية كبيرة بما يكفي

375
00:22:37,206 --> 00:22:38,620
لجعل تلك المروجية

376
00:22:38,654 --> 00:22:40,674
.متوارية عن الأنظار وقيد الإنشاء

377
00:22:40,709 --> 00:22:41,987
"مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"

378
00:22:42,022 --> 00:22:45,423
،لو كنت سأراهن
.سأقول أن ذلك هو موقعهم

379
00:22:56,474 --> 00:22:58,692
إنه قريب، على بعد نصف بناية

380
00:22:58,727 --> 00:23:00,409
،وضعت 7 كاميرات مراقبة خارحية

381
00:23:00,444 --> 00:23:02,700
.وتلك هي التي يرغبون أن نراها

382
00:23:02,734 --> 00:23:05,091
وهي على المواقع التي أعطيتك إياها؟

383
00:23:05,125 --> 00:23:06,673
نعم

384
00:23:06,709 --> 00:23:08,425
كم مضى على وجود السيد (كين) في الداخل؟

385
00:23:08,460 --> 00:23:10,067
.تعقبته إلى هنا قبل أربع ساعات

386
00:23:11,387 --> 00:23:13,443
.(جيد، شكرا لك (بريستون

387
00:23:18,024 --> 00:23:21,392
تريدني أن أتصل بـ"سابوساوا"؟ -
.سيكون ذلك مثاليا -

388
00:23:21,426 --> 00:23:24,658
"لكنه يعمل حاليا في "الإكوادور

389
00:23:24,692 --> 00:23:25,971
كيف تخطط إذن

390
00:23:26,006 --> 00:23:28,026
لإبعاد (كين) عن ذلك الصندوق الخرساني؟

391
00:23:37,053 --> 00:23:39,813
.(لدينا دليل على (شاوبينغ لي -
.ممتاز -

392
00:23:39,847 --> 00:23:41,262
.أخبريني -
نعتقد أنها محتجزة -

393
00:23:41,296 --> 00:23:43,215
"داخل "مختبر هالفيكس للزراعة الكيميائية"
"في "فولز تشورش

394
00:23:43,250 --> 00:23:44,461
.نحن نقوم بجمع فريق

395
00:23:44,495 --> 00:23:45,808
...(ليزي)، بخصوص (توم)

396
00:23:46,887 --> 00:23:48,974
.لا أريد أن أتحدث بشأن (توم) معك

397
00:23:49,008 --> 00:23:51,365
،لديك طريقة لكيفية المتابعة
.وأنا لدي طريقتي

398
00:23:51,399 --> 00:23:54,295
لا تتعب نفسك فحسب
.(سأتعامل مع (توم

399
00:23:54,330 --> 00:23:55,474
ليزي)، أؤكد لك)

400
00:23:55,508 --> 00:23:58,337
أن ذلك لن يعطيك إجابات
.أو أي إرضاء صغير

401
00:23:58,371 --> 00:23:59,751
.حسنا، سأكتشف ذلك
أليس مذلك؟

402
00:23:59,786 --> 00:24:01,232
أتمنى لو يمكنني إقناعك
.بالعدول عن هذا

403
00:24:01,268 --> 00:24:02,445
.لا يمكنك ذلك

404
00:24:02,480 --> 00:24:04,432
..(حسنا، حظا طيبا مع (شاوبينغ

405
00:24:42,516 --> 00:24:44,206
.مساء الخير أيها السادة

406
00:24:44,241 --> 00:24:46,632
.(اسمي (رايموند ريدينغتون

407
00:25:11,732 --> 00:25:13,414
انظري إلى هذا

408
00:25:17,760 --> 00:25:19,241
إلى ماذا ننظر؟

409
00:25:21,465 --> 00:25:23,956
.ليست لدي فكرة

410
00:25:34,126 --> 00:25:36,652
أنت! اخرح من هنا

411
00:25:37,951 --> 00:25:39,784
!اذهب

412
00:25:43,972 --> 00:25:47,101
تم وضع الطرد، إلى مواقعكم
.العد إلى ثلاتة

413
00:25:48,312 --> 00:25:50,768
...1-2-3

414
00:25:55,716 --> 00:25:57,162
ماذا كان ذلك؟

415
00:26:16,384 --> 00:26:18,883
!اخرحوا!.. هيا هيا

416
00:26:29,705 --> 00:26:32,738
،تراجع، نحن على الطريق
.إننا ننتقل إلى السيارة

417
00:26:43,908 --> 00:26:45,523
سيارتان، (كين) في المقدمة

418
00:27:04,952 --> 00:27:06,466
كين) مازال طليقا)

419
00:27:29,564 --> 00:27:31,078
اصدمه إلى خارج الطريق

420
00:27:36,969 --> 00:27:37,978
مرة أخرى

421
00:28:13,729 --> 00:28:15,851
.أعني، إنه يبدو مثل رقم تسلسلي

422
00:28:15,885 --> 00:28:18,713
...أو رقم ذري
.شيء من جدول دوري

423
00:28:18,748 --> 00:28:19,926
لما تعتقدين ذلك؟

424
00:28:19,960 --> 00:28:21,845
لأن الكلمة الوحيدة التي أعرفها

425
00:28:21,880 --> 00:28:25,078
"والتي تحتوي على حرفي "ف-غ
."معا هي "آفغوليمونو

426
00:28:25,113 --> 00:28:26,965
لا أعرف ماذا يكون

427
00:28:26,999 --> 00:28:28,783
إنه عبارة عن حساء

428
00:28:28,818 --> 00:28:31,217
مرق الدجاج، مح البيض
.وعصير البرتقال

429
00:28:33,129 --> 00:28:34,408
.ماذا؟ أنا أطبخ

430
00:28:34,684 --> 00:28:37,472
(المغزى هو، ربما (شاوبينغ لي
.تركت لنا رسالة

431
00:28:38,195 --> 00:28:40,840
سأشغل مزيج الحروف
في مكتب التسجيل

432
00:28:40,875 --> 00:28:42,928
.ونرى ما يمكننا الحصول عليه -
هل حالفك الحظ؟ -

433
00:28:42,963 --> 00:28:45,464
.(لا أستطيع الوصول إلى (ريدينغتون -
لقد اخبرته عن المكان حيث -

434
00:28:45,464 --> 00:28:46,838
الذي يحتجز فيه الإخوة (شاوبينغ)، صحيح؟

435
00:28:46,838 --> 00:28:48,296
ألا تجدين أن الأمر

436
00:28:48,296 --> 00:28:51,751
،مصادفة غريبة أننا وصلنا هناك وهو اختفوا

437
00:28:51,787 --> 00:28:53,537
والآن لا نستطيع الوصول لـ(ريدينغتون)؟

438
00:28:53,571 --> 00:28:55,350
.تم التلاعب بنا -
.لا -

439
00:28:55,451 --> 00:28:58,218
"أخبرنا (ريد) بشأن الإخوة "بافلوفيتش
لأنه علِم

440
00:28:58,252 --> 00:28:59,566
.(أن ذلك سيقوده مباشرة إلى (شاوبينغ لي

441
00:28:59,600 --> 00:29:01,821
.تلك المرأة تساوي مليون

442
00:29:01,856 --> 00:29:03,034
إلى أين تذهبين؟

443
00:29:03,069 --> 00:29:05,257
،)سأذهب للعثور على (ريدينغتون
.والحصول على بعض الأجوبة

444
00:29:08,726 --> 00:29:11,117
.ريدينغتون)، أريدك أن تتصل بي، رجاءا)

445
00:29:11,152 --> 00:29:13,036
.أحتاج لبعض المساعدة بخصوص القضية

446
00:29:18,174 --> 00:29:20,797
.هدية من (ريدينغتون)، استمتعي بها

447
00:29:56,087 --> 00:29:58,275
.أضعنا سنتين

448
00:29:58,311 --> 00:30:01,744
أمضينا سنتين، على ماذا؟

449
00:30:01,779 --> 00:30:04,876
...هل تهتم مطلقا بما فعلته بي

450
00:30:04,912 --> 00:30:07,571
ماذا فعلت بحياتي؟

451
00:30:09,489 --> 00:30:11,983
بما أفادك ذلك؟

452
00:30:12,605 --> 00:30:14,272
من قد يفعل شيئا كهذا؟

453
00:30:14,308 --> 00:30:18,011
...إيجادك، إيقافك
تعتقد أنني سأكون سعيدة

454
00:30:18,046 --> 00:30:19,729
.بأنك ستمضي بقية حياتك في السجن

455
00:30:19,763 --> 00:30:22,263
هل تعتقد أنني سأحظى ببعض الرضى
،من خلال هذا

456
00:30:22,263 --> 00:30:25,142
...لكن لن أفعل ذلك لأن لا شيء

457
00:30:26,638 --> 00:30:29,193
،لا عقوبة، لا عقاب، لا انتقام

458
00:30:29,227 --> 00:30:31,483
.أن يكون أقرب إلى التعويض عما قمت به

459
00:30:31,517 --> 00:30:33,368
.كنت أقوم بعملي -
عملك؟ -

460
00:30:33,403 --> 00:30:35,356
!تلك كانت حياتنا

461
00:30:35,995 --> 00:30:37,466
...لقد كنا على وشك أن نحظى بطفل

462
00:30:37,466 --> 00:30:40,053
!لقد ترجيتني ليكون لدينا طفل

463
00:30:40,053 --> 00:30:42,327
.كنت أقوم بعملي -
!توقف عن الحديث بشأن عملك -

464
00:30:42,361 --> 00:30:45,224
!أنت، هذا.. كل شيء كان كذبة

465
00:30:45,258 --> 00:30:47,266
!حياتي كانت كذبة

466
00:30:47,534 --> 00:30:50,443
..كل شعور، كل ذكرى

467
00:30:51,348 --> 00:30:55,291
.قل شيئا لزوجتك، التي تموت أمامك

468
00:30:57,158 --> 00:30:59,335
.قل شيئا

469
00:31:01,121 --> 00:31:03,193
.لقد كانت الأحذية

470
00:31:04,780 --> 00:31:06,018
ماذا يعني هذا؟

471
00:31:08,431 --> 00:31:09,879
.هناك حيث علمت

472
00:31:11,198 --> 00:31:12,874
لقد كانت تلك الأحذية الجلدية السمراء

473
00:31:15,255 --> 00:31:17,150
كان ذلك ثالت أو رابع موعد لنا

474
00:31:17,992 --> 00:31:19,407
،"أتيت إلى منزلي في "هالستيد

475
00:31:19,442 --> 00:31:21,832
طلبنا أكلة جاهزة

476
00:31:21,866 --> 00:31:23,684
واستأجرنا فيلما والذي لم نكمله أبدا

477
00:31:23,719 --> 00:31:26,176
..لأن المطاف انتهى بنا

478
00:31:27,853 --> 00:31:29,299
.وكان عليك الاستيقاظ باكرا لأجل العمل

479
00:31:29,299 --> 00:31:31,565
وفي الوقت الذي نهضت فيه، اختفيت

480
00:31:32,173 --> 00:31:36,347
،أتذكر وقوفي في الحجرة
،نصف عاري

481
00:31:37,020 --> 00:31:39,157
أمد يدي إلى أحديثي
حينما رأيت أنك رسمت

482
00:31:39,157 --> 00:31:40,860
ذلك القلب الصغير

483
00:31:40,895 --> 00:31:42,817
.على غبار حذائي

484
00:31:44,973 --> 00:31:46,015
هل تذكرين ذلك؟

485
00:31:47,699 --> 00:31:49,852
.كان ذلك أحلى شيء

486
00:31:51,646 --> 00:31:54,310
..ومنذ تلك اللحظة، شعرت

487
00:31:56,558 --> 00:31:58,424
...بالأسف عليك فحسب

488
00:32:00,268 --> 00:32:02,140
..لأنني عرفت

489
00:32:03,993 --> 00:32:05,849
.عرفت أنني تمكنت منك

490
00:32:08,327 --> 00:32:10,194
...جزء مني لم يرد لذلك الأمر أن ينجح

491
00:32:13,088 --> 00:32:14,469
.لكنه نجح

492
00:32:27,336 --> 00:32:29,086
."أرخميدس"

493
00:32:30,406 --> 00:32:31,805
!"أرخميدس"

494
00:32:32,275 --> 00:32:34,297
معذرة؟ -
"معادلة "أرخميدس -

495
00:32:34,333 --> 00:32:37,363
تعلمون الرجل العاري الذي أطلف
"النار على "أوريكا

496
00:32:37,397 --> 00:32:39,080
لماذا قد تدون معادلة رياضية؟

497
00:32:39,115 --> 00:32:41,010
ربما هي عبارة عن شفرة من نوع ما

498
00:32:41,010 --> 00:32:42,499
.أو لغة لا يفهمونها

499
00:32:42,522 --> 00:32:47,331
يشير مبدأ "أرخميدس" إلى أن قوة الطفو التصاعدي
،الممارس على جسم مغمور في السائل

500
00:32:47,366 --> 00:32:48,577
...سواء أكان كاملا -
.(آرام) -

501
00:32:48,612 --> 00:32:52,282
،نزوح الماء
.القوارب تزيح الماء

502
00:32:52,316 --> 00:32:54,909
إنها تحاول إخبارنا عن كيف
.سينقلونها خارج البلاد

503
00:32:55,399 --> 00:32:56,621
.اتصلوا بخفر السواحل

504
00:32:56,621 --> 00:32:58,007
(أرسلوا صورا للإخوة و(شاوبينغ لي

505
00:32:58,042 --> 00:33:00,634
.إلى كل إدارة ميناء داخل الساحل الشرقي

506
00:33:05,628 --> 00:33:07,284
ماذا ستخبرينه؟

507
00:33:09,736 --> 00:33:11,816
ما الذي يحدث؟ أين وصلنا
في قضية (شاوبينغ لي)؟

508
00:33:11,850 --> 00:33:13,668
.إنهم يحاولون إخراجها من البلاد بحرا

509
00:33:14,468 --> 00:33:16,412
،نحن نفتش من خلال قوائم الشحن الآن
أين أنت؟

510
00:33:16,475 --> 00:33:18,281
،)في انتظار (ريدينغتون
.لم يظهر بعد

511
00:33:18,317 --> 00:33:20,808
.كما أخبرتك (كين)، لقد استغلنا

512
00:33:21,162 --> 00:33:22,794
..."هؤلاء الرجال.. الإخوة "بافلوفيتش

513
00:33:23,010 --> 00:33:24,164
.تذكرين ما قاموا به

514
00:33:24,164 --> 00:33:25,808
.لقد كنت هناك ذلك اليوم على الجسر

515
00:33:25,808 --> 00:33:27,752
،حينما نطيح بهم
.أريدك أن تكوني هناك

516
00:33:27,752 --> 00:33:29,867
...سأكون هناك، تماما حينما

517
00:33:32,124 --> 00:33:34,716
.سأعيد الإتصال بك

518
00:33:37,446 --> 00:33:38,758
.محاولة جيدة

519
00:33:39,848 --> 00:33:41,744
.كنت أشعر بالعطش

520
00:33:44,956 --> 00:33:46,505
نعم؟

521
00:33:46,975 --> 00:33:49,200
أين هي؟ -
من؟ -

522
00:33:49,243 --> 00:33:51,060
.شاوبينغ لي)، لقد أخدتها)

523
00:33:51,540 --> 00:33:54,217
لقد استغليت مكتب التحقيقات الفدرالي
(والإخوة "بافلوفيتش" للوصول إلى (توم

524
00:33:54,251 --> 00:33:56,776
وماذا بعد. الحصول على (شاوبينغ)؟ القيام
ببعض الصفقات الكبيرة؟ المتاجرة بأسرارها؟

525
00:33:56,811 --> 00:33:59,471
.ليست لي مصلحة في الحرب الجرثومية

526
00:33:59,505 --> 00:34:00,952
وبخصوص استغلال مكتب التحقيقات الفدرالي؟

527
00:34:00,987 --> 00:34:02,737
لم أكن لأكون طرفا في هذه العلاقة

528
00:34:02,772 --> 00:34:04,084
.لو لم تكن هناك منافع مشتركة

529
00:34:04,119 --> 00:34:05,768
أين هي؟ -
.لا أعلم -

530
00:34:05,803 --> 00:34:07,587
،حاولت المساومة على حياتها

531
00:34:07,621 --> 00:34:09,305
لكن المفاوضات لم تسر
.في الإتجاه الصحيح

532
00:34:09,339 --> 00:34:11,157
كان ذلك كل ما يمكنني القيام به
.(للحصل على (توم

533
00:34:11,191 --> 00:34:13,735
،لو لم نعثر عليها... لو تم إعادتها للصينيين

534
00:34:13,735 --> 00:34:15,737
.سوف تموت -
.أخبريني بما تعلمين -

535
00:34:15,772 --> 00:34:18,128
نعتقد أنهم يضعونها على متن
.سفينة شحن، لسنا متأكدين

536
00:34:18,163 --> 00:34:20,182
،نحن نفحص قوائم الشحن
،جداول المواعيد

537
00:34:20,218 --> 00:34:22,304
.وطرق الشحن -
.(لم يتم شحنها يا (ليزي -

538
00:34:22,339 --> 00:34:24,864
،إنها مثل السلعة الممنوعة
.هذه عملية تهريب

539
00:34:25,398 --> 00:34:27,592
ولا شيء يتم تهريبه
"داخل أو خارح "تشيزبيك
{\c&H1B92E5&}تشيزبيك" خليج يقع في الأراضي الأمريكية"

540
00:34:27,626 --> 00:34:29,646
.دون أن يعلم (رولف سيسكو) بشأنه

541
00:34:29,681 --> 00:34:32,004
.اجعلي (دونالد) يزوره

542
00:34:34,564 --> 00:34:38,200
ما سبب هوسه بك؟

543
00:34:40,274 --> 00:34:41,358
،أنتم تشبهون

544
00:34:41,358 --> 00:34:43,286
شيء من قبيل أب-بنت يحدث؟

545
00:34:44,470 --> 00:34:45,838
ما هي خطتك؟

546
00:34:46,409 --> 00:34:48,573
هل سيمر الاب بالجوار؟

547
00:34:49,232 --> 00:34:51,503
هل سيجعلني أتكلم؟

548
00:34:52,097 --> 00:34:53,322
.كلا

549
00:34:57,546 --> 00:34:59,182
.أنا من سيفعل ذلك

550
00:35:10,082 --> 00:35:11,181
رولف سيسكو)؟)

551
00:35:12,176 --> 00:35:14,035
."أخبرنا بشأن الإخوة "بافلوفيتش

552
00:35:16,783 --> 00:35:18,163
لصالح من تعمل؟

553
00:35:21,027 --> 00:35:23,484
.ليس لدي شيء لأقوله

554
00:35:35,129 --> 00:35:37,325
لصالح من تعمل؟ -
.ليز)، بحقك) -

555
00:35:37,361 --> 00:35:38,740
.ليست من شيمك

556
00:35:41,435 --> 00:35:43,556
!يا إلهي

557
00:36:59,021 --> 00:37:01,781
!احرجوني من هنا، من فضلكم

558
00:37:01,816 --> 00:37:05,351
!أخرجوني، اخرجوني

559
00:37:05,386 --> 00:37:07,103
.لا بأس، لا بأس

560
00:37:07,137 --> 00:37:08,550
،على مهلك، على مهلك
.نحن الأشخاص الأخيار

561
00:37:08,585 --> 00:37:11,110
.هنا، تعالي هنا

562
00:37:12,985 --> 00:37:14,583
.سأضعط على الأرض

563
00:37:23,640 --> 00:37:25,019
على مهلك

564
00:37:25,054 --> 00:37:28,555
.لقد كسرت إبهامي

565
00:37:28,591 --> 00:37:30,442
،نعم، فعلت ذلك
،لو كنت تبحث عن العطف

566
00:37:30,476 --> 00:37:32,092
.ربما عليك البدء بالصدق

567
00:37:32,690 --> 00:37:34,718
.(إليك مثالا عن الصدق يا (توم

568
00:37:34,754 --> 00:37:37,581
لقد كنت تُعِدُّ الفطائر من أجلي
لمدة سنتين

569
00:37:37,616 --> 00:37:40,646
.أكره الفطائر -
تريدين الصدق؟ -

570
00:37:40,680 --> 00:37:41,994
.إليك مثالا

571
00:37:42,028 --> 00:37:44,317
،لو كنت ستقيدين أحدهم

572
00:37:44,351 --> 00:37:45,766
.لا تكسري إبهامه

573
00:38:16,750 --> 00:38:18,130
.أصفادك

574
00:38:18,164 --> 00:38:21,768
واحد على الرسغ، والآخر
.على الدرج، نفذي ذلك

575
00:38:31,769 --> 00:38:34,094
.(لست هنا لأقوم بإيذائك (ليز

576
00:38:34,128 --> 00:38:36,518
.لم تكن تلك مهمتي مطلقا

577
00:38:37,012 --> 00:38:38,586
.أنا أحد الأشخاص الطيبين

578
00:38:39,011 --> 00:38:41,604
.ريدينغتون).. إنه ليس من تظنين)

579
00:38:41,639 --> 00:38:44,265
.سوف أعثر عليك -
.يمكنني إثبات ذلك -

580
00:38:44,299 --> 00:38:46,757
.المفتاح في المصباح.. أعلم أنك عثرت عليه

581
00:38:46,791 --> 00:38:51,135
.خديه إلى "بنك رادفورد"، صندوق رقم 3929

582
00:38:52,397 --> 00:38:55,395
.إنه ليس من تعتقدين

583
00:39:01,846 --> 00:39:03,764
.(وداعا (ليز

584
00:39:21,952 --> 00:39:24,679
هل تريدني أن أوقفه؟

585
00:39:26,566 --> 00:39:28,821
.لا، سندع الذيل يتبعه

586
00:39:39,936 --> 00:39:42,629
"أخبريني عن "الضباب الأبيض

587
00:39:42,664 --> 00:39:45,020
الضباب الأبيض" مشروع أسود بدأ"

588
00:39:45,055 --> 00:39:47,378
من طرف الحكومة الصينية قبل 5 سنوات

589
00:39:50,566 --> 00:39:52,884
هلا أخبرتني بما يحدث
مع العميلة (كين)؟

590
00:39:52,884 --> 00:39:54,986
سيدي؟ -
أين كانت هذا اليوم؟ -

591
00:39:56,310 --> 00:39:57,650
.ولا تخبرني أنك لا تعلم

592
00:39:58,096 --> 00:39:59,839
هل الأمر متعلق بـ(ريدينغتون)؟

593
00:39:59,874 --> 00:40:02,634
هل هناك مشاكل؟

594
00:40:02,669 --> 00:40:04,622
أعتقد أنها تعاني من مشاكل
.في البيت يا سيدي

595
00:40:32,542 --> 00:40:34,797
.لقد فقدته

596
00:40:36,626 --> 00:40:38,117
.لقد اختفى

597
00:40:39,937 --> 00:40:41,162
.لا

598
00:40:43,340 --> 00:40:45,912
.كل هذا الوقت، لم تدعه يغيب عن ناظرك

599
00:40:47,816 --> 00:40:49,851
.رجالك يلاحقونه الآن

600
00:40:50,204 --> 00:40:51,730
بلى

601
00:40:57,416 --> 00:40:59,256
كيف سينتهي كل هذا؟

602
00:41:00,928 --> 00:41:02,963
.هذه نهاية

603
00:41:05,816 --> 00:41:08,446
حينها سيبدأ شيء جديد

604
00:41:09,213 --> 00:41:12,771
.(أنت تستحقين أفضل ما في الحياة (ليزي

605
00:41:13,464 --> 00:41:15,279
أعلم أن هذا يبدو غريبا

606
00:41:15,313 --> 00:41:18,426
أن يأتي من رجل جلب لك
،بعض أسوأ الأشياء

607
00:41:19,490 --> 00:41:20,802
لكن هذا هو سبب

608
00:41:20,836 --> 00:41:23,612
عمل (توم) جاهدا ليكون هكذا
...بالنسبة لك

609
00:41:25,552 --> 00:41:29,862
،ليكون رحيما، طيب القلب

610
00:41:29,896 --> 00:41:32,955
.يجعلك تضحكين، يحعلك تحبينه

611
00:41:35,419 --> 00:41:37,466
.لأنك تستحقين ذلك

612
00:41:41,078 --> 00:41:43,400
.وسيأتي ذلك

613
00:42:07,111 --> 00:42:17,668
|| {\c&H1B92E5&}Mr-MiKe {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}ترجمة {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&H1B92E5&}STS {\c&HFFFFFF&}© {\c&H9F7472&}فريق {\c&HFFFFFF&}||
|| {\c&HE0429C&}منتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة {\c&HFFFFFF&}||
https://www.facebook.com/BraHimMikeSubs
https://www.facebook.com/#!/StarTranslators

