﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:02,250
سابقًا فى "الصراط"

2
00:00:03,264 --> 00:00:04,474
ايمكنك ان تأتى الى منزلى؟

3
00:00:04,474 --> 00:00:07,314
لا يفترض بى حقا التسكع
مع فتيات مثلك

4
00:00:07,414 --> 00:00:10,254
انا فقط اريد ان يرى احدهم
ما يحدث هناك

5
00:00:10,254 --> 00:00:12,294
لم استطع ان ادعك
تعيشين بدون الضوء 

6
00:00:12,294 --> 00:00:14,414
شكرًا لك.

7
00:00:14,414 --> 00:00:16,324
لماذا لم استلم تقرير

8
00:00:16,324 --> 00:00:17,414
عن حالة ميراندا؟

9
00:00:17,414 --> 00:00:18,484
انها تنكر كل شئ.

10
00:00:18,484 --> 00:00:20,434
لقد طلبت منهم ان يحضروها الى هنا.

11
00:00:20,434 --> 00:00:23,424
انه ابننا... ونحن نريده
ان يخضع لبرنامجك التأهيلي.

12
00:00:23,424 --> 00:00:26,274
اعدكِ اننا سنجعله يقلع
عن المخدرات

13
00:00:26,274 --> 00:00:27,444
ستيف اخبرنى

14
00:00:27,444 --> 00:00:30,324
عن الدرجات الاخيره التى يتلقاها

15
00:00:30,324 --> 00:00:32,314
والتى تخبره ان الوقت قد حان

16
00:00:32,314 --> 00:00:34,284
ليضع قائدًا جديدا مكانه

17
00:00:34,284 --> 00:00:36,314
انه انت. لطالما كان انت.

18
00:00:36,314 --> 00:00:38,404
ماذا عن الشخص الذى فعل هذا بى؟

19
00:00:38,404 --> 00:00:40,314
نحن نبذل قصارى جهدنا.

20
00:00:40,314 --> 00:00:42,344
لنجمع معلومات عنه يا سيد كوكس

21
00:00:42,344 --> 00:00:45,404
هذا الحيوان اللعين لديه ابنتى,

22
00:00:45,404 --> 00:00:47,344
سوف اعيد لك ابنتك.

23
00:00:47,344 --> 00:00:50,444
انتِ تفعلى بى ماقد
فعلتيه بعائلتى.

24
00:00:50,444 --> 00:00:54,324
سوف تبقين هنا
وستكملين البرنامج.

25
00:00:54,324 --> 00:00:56,314
ميراندا فرانك هنا.

26
00:00:56,314 --> 00:00:59,264
-ماذا تفعل هنا؟
-لقد رفضت الإفصاح يا إيدى

27
00:00:59,264 --> 00:01:01,384
انتِ،انتِ، ميراندا! ماذا حدث

28
00:01:03,254 --> 00:01:07,432
- TheChosenOne -

35
00:01:59,404 --> 00:02:01,284
انه ليس هو.

36
00:02:01,284 --> 00:02:03,284
حسنا، انا اعتقد انه
يجب علينا سؤاله مجددا.

37
00:02:03,284 --> 00:02:04,394
لقد مضى على الاقل ساعتين.

38
00:02:04,394 --> 00:02:06,354
منذ ان ذهبوا بها الى المشفى.

39
00:02:06,354 --> 00:02:08,384
وكال قد قال انه سيخبرنا
بمجرد ان يقول الطبيب اى اخبار.

41
00:02:11,284 --> 00:02:12,444
يا الهى.

42
00:02:12,444 --> 00:02:15,304
ايدى،

43
00:02:15,304 --> 00:02:17,454
احتاج ان افصح.

44
00:02:17,454 --> 00:02:19,424
انا فعلت هذا،
ايا كان ما حدث لميراندا.

45
00:02:19,424 --> 00:02:20,464
فقدانها للوعى...

46
00:02:20,464 --> 00:02:22,354
لا، لا ، لا ، انتي ، انتي.

47
00:02:22,354 --> 00:02:24,364
ان كان هذا خطأ احد، فهو خطئي انا.

48
00:02:24,364 --> 00:02:25,364
-استمعِ الى
-توقفِ.

49
00:02:25,364 --> 00:02:28,374
لقد فقدت عقلى.

50
00:02:28,374 --> 00:02:30,464
هل هى تحبك؟

51
00:02:30,464 --> 00:02:32,374
ماذا؟ لا. لا.

52
00:02:32,374 --> 00:02:34,274
ساره انا اعدكِ

53
00:02:34,274 --> 00:02:37,274
لان هذا لا يبدو منطقيا.

54
00:02:37,274 --> 00:02:38,424
هل تقوم بحمايتك؟

55
00:02:38,424 --> 00:02:40,434
لا، انها لا تحبنى.

56
00:02:40,434 --> 00:02:42,254
حسنا؟ هي لا تحبنى.

57
00:02:42,254 --> 00:02:44,424
لماذا ذهبت لرؤيتها؟

58
00:02:44,424 --> 00:02:47,304
فى الحقيقة، انا...

59
00:02:47,304 --> 00:02:49,404
انا فقط اردت ان اعتذر.

61
00:03:00,254 --> 00:03:02,264
بيل وفيليسا قادمان

63
00:03:05,384 --> 00:03:10,324
والذين منكم يصعدون 
الدرجات لن يضعفو ابدا.

64
00:03:10,324 --> 00:03:13,364
سوف تنعمون فى الحديقة وانتم خالدين 

65
00:03:13,364 --> 00:03:14,464
ماذا سيحدث للاخرون منا؟

66
00:03:14,464 --> 00:03:16,394
لا اعلم.

67
00:03:16,394 --> 00:03:20,334
اما سيحرقون فى الحيم،
او سيغرقون مع الطوفان، او...

68
00:03:20,334 --> 00:03:21,374
سيتم التهامهم بوساطة هذا.

69
00:03:21,374 --> 00:03:23,354
-ما هذا؟
-لا اعلم.

70
00:03:23,354 --> 00:03:25,404
هل تظن حقا ان
هؤلاء الناس مجرمين؟

71
00:03:25,404 --> 00:03:28,354
كل ما اعرفه ان هناك
والد فى مدينة ريندج

72
00:03:28,354 --> 00:03:31,454
يود استرجاع ابنته مجددا.

73
00:03:31,454 --> 00:03:33,444
ولسوف احرص ان اخرجها
من ذلك المكان.

74
00:03:35,464 --> 00:03:38,364
ثمة شئ قاتم يحدث.

75
00:03:38,364 --> 00:03:41,444
كيف تعلم؟

76
00:03:41,444 --> 00:03:43,344
الحدس، يا عزيزتي.

78
00:03:44,344 --> 00:03:45,404
الحدس.

81
00:03:47,474 --> 00:03:49,354
ثمة خطب ما بها.

82
00:03:49,354 --> 00:03:51,434
نعم، انها طفلة. والاطفال يبكون.

83
00:03:51,434 --> 00:03:53,364
ليس هكذا

84
00:03:53,364 --> 00:03:55,364
-قال الطبيب ان ذلك بسبب المغص.
-اسمع، انا اخبرك،

85
00:03:55,364 --> 00:03:57,304
ثمة خطب ما.

86
00:03:57,304 --> 00:03:58,444
هذا حدسى اللعين.

89
00:04:10,284 --> 00:04:13,474
لا اصدق هذا المكان.
الالوان...

90
00:04:13,474 --> 00:04:16,304
متى كانت اخر مره كنت فيها هنا؟

91
00:04:16,304 --> 00:04:17,434
بالتأكيد منذ عشر سنوات.

92
00:04:17,434 --> 00:04:20,354
اه... كنتِ حامل فى سمر وقتها.

94
00:04:22,294 --> 00:04:24,304
تبدو رائع يا ايدى.

95
00:04:24,304 --> 00:04:29,254
انا اقدر هذا. لقد كانو
اسبوعين صعبيين.

96
00:04:29,254 --> 00:04:30,464
لقد سمعنا.

97
00:04:30,464 --> 00:04:32,434
! ها هم هؤلاء.

99
00:04:34,374 --> 00:04:37,284
-يا الهى. انت لا تتقدم فى العمر ابدا.
-انظر الى نفسك.

100
00:04:37,284 --> 00:04:39,314
سعيد حقا لرؤيتك.

101
00:04:39,314 --> 00:04:42,334
كل هذا الوقت.

102
00:04:42,334 --> 00:04:43,404
جيد جدا، هاه؟

103
00:04:43,404 --> 00:04:46,324
الرائحة نقية تماما.

104
00:04:46,324 --> 00:04:49,334
مدينة سان دييجو تحترق بالفعل.

105
00:04:49,334 --> 00:04:50,484
هذا هو المكان.

106
00:04:50,484 --> 00:04:53,374
اتظن ذلك حقا؟

107
00:04:53,374 --> 00:04:55,344
لماذا لا اريك جناحك؟

108
00:04:55,344 --> 00:04:57,404
حسنا.

109
00:04:57,404 --> 00:05:00,454
ماذا جعلك تقررين المجئ؟

110
00:05:00,454 --> 00:05:03,474
لاشارك فى احتفالات يوم الصعود.

111
00:05:03,474 --> 00:05:06,304
ولماذا قد لا نأتى

113
00:05:14,454 --> 00:05:17,404
كيف تشعرين؟

114
00:05:17,404 --> 00:05:19,294
متعبه.

115
00:05:19,294 --> 00:05:21,354
لقد اعطوكِ مسكنات.

116
00:05:24,484 --> 00:05:27,334
لماذا انا هنا؟

117
00:05:27,334 --> 00:05:29,484
لقد قال الطبيب انك فقدتى الوعى، 
بسبب نسبة سكر منخفضة فى الدم.

118
00:05:29,484 --> 00:05:31,454
وقد كسرتى ذراعك عندما سقطى.

119
00:05:31,454 --> 00:05:33,434
نعم، لا ، انا اعلم
لماذا انا فى المشفى.

120
00:05:36,444 --> 00:05:38,474
ولكن مالا افهمه
هو لماذا يقول ايدى

121
00:05:38,474 --> 00:05:41,274
هذه الكذبات المجنونة عنى.

123
00:05:43,284 --> 00:05:46,454
لماذا يحدث هذا لى.

124
00:05:46,454 --> 00:05:51,314
اسفه. اسفه.

125
00:05:51,314 --> 00:05:53,314
اسفه، انا فقط...

127
00:06:04,304 --> 00:06:07,304
ايمكنك ان تفكرى فى شئ حدث

128
00:06:07,304 --> 00:06:09,264
بينك وبين ايدى والذى 
قد جعله يظن

129
00:06:09,264 --> 00:06:11,254
انكما الاثنان على علاقة؟

130
00:06:11,254 --> 00:06:12,454
شئ ما قد اساء فهمه؟

131
00:06:12,454 --> 00:06:14,414
-لا.
-لان...

132
00:06:14,414 --> 00:06:17,454
ستيف قد اخبرنى مره
"ان الفكرة فى بعض الاحيان

133
00:06:17,454 --> 00:06:21,384
قد تكون قوية جدا
فتتجاوز فكرة اخرى."

134
00:06:25,274 --> 00:06:26,39
اتعنى، ان كنت فكرت فى ايدى

135
00:06:26,394 --> 00:06:28,374
بالطريقة التى

136
00:06:32,254 --> 00:06:33,384
ربما...

137
00:06:33,384 --> 00:06:35,384
هذه الفكرة سيطرت عليكما. 

138
00:06:38,414 --> 00:06:39,464
ربما...

139
00:06:39,464 --> 00:06:41,374
اخبريني.

140
00:06:41,374 --> 00:06:43,354
انتي تعلمي انا لا اصدر احكام.

141
00:06:43,354 --> 00:06:48,304
اذن، انا وميراندا حظينا بمحادثة طويلة.

142
00:06:48,304 --> 00:06:50,284
ماذا قالت؟

143
00:06:50,284 --> 00:06:51,444
لقد كان يبكى، و...

144
00:06:51,444 --> 00:06:53,344
ماذا يا ميراندا؟

145
00:06:53,344 --> 00:06:54,434
افصحى،

146
00:06:54,434 --> 00:06:57,314
وسوف تتحررين من ذلك الحمل. 

147
00:06:57,314 --> 00:06:59,364
لقد أفصحت.

148
00:06:59,364 --> 00:07:01,354
لقد أخذ الدواء.
وقال انه رآى اخاه.

149
00:07:01,354 --> 00:07:02,434
اقامت بالإفصاح؟

150
00:07:02,434 --> 00:07:04,304
وبعد ذلك ذهب الى مكان ما،

151
00:07:04,304 --> 00:07:05,374
وعندما عاد،
كان هناك خطب ما.

152
00:07:05,374 --> 00:07:07,414
تخطى الدرجة الرابعة في الجلسة الروحانية

153
00:07:07,414 --> 00:07:10,294
لقد ظل يقول، " لا يوجد نور

154
00:07:10,294 --> 00:07:13,394
لا يوجد نور. لا يوجد نور"

155
00:07:13,394 --> 00:07:15,354
وقد كان يبكى، و...

156
00:07:15,354 --> 00:07:17,324
ماذا؟ ماذا؟ ماذا هناك يا ميراندا؟

157
00:07:17,324 --> 00:07:18,454
وقد قالت انها وايدى...

158
00:07:18,454 --> 00:07:22,394
كل شئ حدث فى بييرو.

159
00:07:25,334 --> 00:07:27,314
لقد حضنته.

160
00:07:31,484 --> 00:07:35,304
اردت ان ارعاه،

161
00:07:35,304 --> 00:07:36,484
ولكنه بكى فحسب.

162
00:07:36,484 --> 00:07:39,454
وبعدها اخذه سيلاس بعيدا،
ولم نتحدث منذ ذلك.

163
00:07:42,334 --> 00:07:44,314
اتظن اننى...

167
00:08:14,334 --> 00:08:16,374
لقد انتهينا.

168
00:08:16,374 --> 00:08:19,354
يمكنك البدء فى الشفاء.


170
00:08:30,334 --> 00:08:32,444
فى هذه الحالة،
نقوم بتحفيز نفسنا الجديدة...

171
00:08:32,444 --> 00:08:35,374
النفس التى كنا عليها قبل الاضرار.

172
00:08:35,374 --> 00:08:37,454
ايمكن لاحدكم ايجادها؟

173
00:08:37,454 --> 00:08:41,284
نعم.

174
00:08:41,284 --> 00:08:43,354
انا وجدتها.

175
00:08:43,354 --> 00:08:46,324
عظيم، حسنا، دعونا جميعا نأخذ نفس عميق.

177
00:08:47,394 --> 00:08:49,314
تنفسو الاضرار خارجا.

179
00:08:51,424 --> 00:08:54,444
اليوم، انا اخترت ان اعيش فى النور

180
00:08:54,444 --> 00:08:57,404
اليوم، انا اخترت ان اعيش فى النور

181
00:08:57,404 --> 00:08:59,334
عمل عظيم جميعا.

182
00:08:59,334 --> 00:09:01,414
حسنا، يمكنكم ان تزيلو آلاتكم.

183
00:09:01,414 --> 00:09:04,364
وضعوهم فى السلة مجددا.

184
00:09:04,364 --> 00:09:06,344
شكرا، يا ساره.

185
00:09:14,374 --> 00:09:16,434
-اهلا!
-اهلا.

186
00:09:16,434 --> 00:09:18,424
كيف تشعر؟

187
00:09:18,424 --> 00:09:20,304
-جيد جدا.
-حقا؟

188
00:09:20,304 --> 00:09:22,414
نعم

189
00:09:22,414 --> 00:09:25,314
واريد ان اقول...

190
00:09:25,314 --> 00:09:27,384
انا اسف

191
00:09:27,384 --> 00:09:29,334
الاسبوعين الماضيين
جعلونى ادرك

192
00:09:29,334 --> 00:09:31,434
مقدار الجرح الذى سببته لك

193
00:09:31,434 --> 00:09:33,444
انا اسف جدا اننى
جعلتك تمرين بهذا

194
00:09:33,444 --> 00:09:35,254
وانى وضعت نفسي فى هذا

195
00:09:35,254 --> 00:09:37,474
لقد اذيت نفسى. اليس كذلك؟

196
00:09:37,474 --> 00:09:39,464
اعلم اننى فعلت، ولكنى
لن اقوم بهذا مجددا

197
00:09:39,464 --> 00:09:40,474
-حسنا
-حسنا؟

198
00:09:40,474 --> 00:09:42,314
لا استطيع ان افعل هذا بعد الان

199
00:09:42,314 --> 00:09:43,484
انا اسف، يا ابى

200
00:10:01,404 --> 00:10:04,364
انتِ. ايمكنكِ اخبارى

201
00:10:04,364 --> 00:10:06,354
اين هى غرفة ميراندا فرانك؟

202
00:10:09,444 --> 00:10:12,454
هى لم تعد هنا

203
00:10:12,454 --> 00:10:15,454.
-ذهبت؟
-نعم، غادرت هذا الصباح

205
00:10:19,344 --> 00:10:22,384
انظرِ، انا اسف، 
ولكنهم اخبرونى انها ستظل هنا

206
00:10:22,384 --> 00:10:25,314
لعدة ايام قليلة

207
00:10:25,314 --> 00:10:26,464
-لا.
-ايمكنكِ اخبارى

208
00:10:26,464 --> 00:10:29,304
هل ذهبت بصحبة احد، او...

209
00:10:29,304 --> 00:10:30,374
هذه المعلومات سرية

211
00:10:32,274 --> 00:10:33,404
حسنا، كان من المفترض
ان اخبركِ بهذا سابقًا،

212
00:10:33,404 --> 00:10:35,444
ولكنى... انا اخاها، حسنا؟

213
00:10:35,444 --> 00:10:37,374
وانا فقط اريد ان اعرف اين ذهبت

214
00:10:37,374 --> 00:10:39,424
انا اسفه، لا يمكننى مساعدتك

215
00:10:39,424 --> 00:10:41,314
الهى

216
00:10:41,314 --> 00:10:44,424
انا اعتقد ان بإمكانكِ مساعدتى

217
00:10:44,424 --> 00:10:46,324
اريدكِ انت تخبرينى فحسب

218
00:10:46,324 --> 00:10:48,354
ان كنتِ تعرفي اين ذهبت
او بصحبة من

219
00:10:48,354 --> 00:10:50,274
او ماذا يحدث معها بحق الجحيم.

220
00:10:50,274 --> 00:10:51,414
انا اعتذر. انا فقط... انظر.

221
00:10:51,414 --> 00:10:54,254
هذا مهم حقا، حسنا؟

222
00:10:54,254 --> 00:10:55,364
سوف اطلب منك ان تغادر،

223
00:10:55,364 --> 00:10:56,444
وبعدها سوف اتصل بالآمن.

224
00:10:56,444 --> 00:10:58,284
يا إلهى.

225
00:10:58,284 --> 00:11:00,344
حسنا. اتعلم ماذا؟ انسى الامر.

226
00:11:00,344 --> 00:11:01,404
انه ينتمى لهذه الطائفة، صحيح؟

227
00:11:01,404 --> 00:11:04,284
انها ليست طائفة دينية لعينة.

228
00:11:04,284 --> 00:11:05,404
ماذا حدث مع ايدى لان يا سيلاس؟

229
00:11:05,404 --> 00:11:07,384
فى جلسة الدرجة السادسة الروحانية.

230
00:11:07,384 --> 00:11:09,424
لقد اخذنا الدواء.

231
00:11:09,424 --> 00:11:11,414
ورآينا النور.

232
00:11:11,414 --> 00:11:13,344
لقد صعدنا السلم.

233
00:11:13,344 --> 00:11:15,364
يجب ان تخبرنى اكثر من هنا.

234
00:11:15,364 --> 00:11:17,344
ما يحدث فى الجلسة الروحانية امر خاص.

235
00:11:17,344 --> 00:11:20,354
بين الصاعد والنور.

236
00:11:21,474 --> 00:11:25,274
لماذا بيل وفيليسا هنا.

237
00:11:25,274 --> 00:11:28,314
لماذا برأيك؟

238
00:11:28,314 --> 00:11:30,444
لانهم يظنون اننى افسد الامور

239
00:11:30,444 --> 00:11:33,304
مع الاحداث الجارية...

240
00:11:33,304 --> 00:11:35,344
وموضوع ميراندا فرانك.

241
00:11:35,344 --> 00:11:37,344
حسنا. ها انت.

242
00:11:37,344 --> 00:11:39,464
كل ما تحتاج ان تعرفه، انت تعرفه

243
00:11:39,464 --> 00:11:41,374
فانت فى المرتبه العاشرة

244
00:11:41,374 --> 00:11:44,434
حسنا، انا لا اعلم ما يخفيه ايدى

246
00:11:46,334 --> 00:11:48,484
لا تعلم؟

247
00:11:48,484 --> 00:11:50,464
انا عازم ان اكتشف ذلك.

248
00:11:54,404 --> 00:11:56,444
لقد سمعت ان بيل وفيلسيا
بإمكانهم ان ينظرو اليك مره واحده

249
00:11:56,444 --> 00:11:58,354
وبعدها يرون حياتك بأكملها.

250
00:11:58,354 --> 00:12:00,274
لقد سمعت اننا سنتكمن
من رؤية يد فيليسا

251
00:12:00,274 --> 00:12:01,404
-ماذا عن يداها؟
-لقد قال ابى انهم آتو

252
00:12:01,404 --> 00:12:04,314
ليتفقدو بعض الاشياء 
بسبب هذا المكان.

253
00:12:04,314 --> 00:12:06,294
-اي مكان؟
-حيثما ستكون الحديقة.

254
00:12:06,294 --> 00:12:07,324
عندما يحين المستقبل.

255
00:12:07,324 --> 00:12:08,444
انه آت؟ متى؟

256
00:12:08,444 --> 00:12:10,304
لا يعلم احد متى.

257
00:12:10,304 --> 00:12:12,354
عائلتك تعلم كل شئ يا هوك.

258
00:12:12,354 --> 00:12:15,254
هوك؟

259
00:12:15,254 --> 00:12:16,364
هوك!

260
00:12:16,364 --> 00:12:20,334
-ماذا؟
-هل سيأتى المستقبل؟

261
00:12:20,334 --> 00:12:21,334
نعم.


263
00:12:22,344 --> 00:12:24,324
لا اريده ان يآتى.

266
00:12:46,324 --> 00:12:49,444
اتظن انه سيكون مستعد
ان يآتى الى المنزل قريبا؟

267
00:12:49,444 --> 00:12:52,284
اعتقد ان ابنك اصبح جيدا.

268
00:12:52,284 --> 00:12:54,454
فى معرفة ما تريدين سماعة.

269
00:12:54,454 --> 00:12:57,334
انا اعرف ابنى.

270
00:12:57,334 --> 00:12:59,344
حسنا، انا اعلم الحقائق

271
00:12:59,344 --> 00:13:01,454
وهو يكذب.

272
00:13:01,454 --> 00:13:03,444
ماذا يمكننا ان نفعل.

273
00:13:03,444 --> 00:13:05,474
نحن نعتقد ان المدمنين 

274
00:13:05,474 --> 00:13:09,274
امثال فريدي يقومون بالتعاطى حتى...

275
00:13:09,274 --> 00:13:11,344
ينسو بعض الآلام العميقة.

276
00:13:11,344 --> 00:13:13,284
نحن نستخدم دواء خاص

277
00:13:13,284 --> 00:13:14,424
لنساعدهم فى ايجاد هذا الجرح

278
00:13:14,424 --> 00:13:16,484
وبمجرد ان يجدوه، 
يبدأون فى الشفاء.

279
00:13:16,484 --> 00:13:19,264
اي نوع من الدواء؟

280
00:13:19,264 --> 00:13:22,284
انه مشروب خاص من
ثنائي ميثيل التريبتامين

281
00:13:22,284 --> 00:13:23,484
انها طريقة جديدة للعلاج.

282
00:13:23,484 --> 00:13:25,414
وكانت تستخدم فى السنوات الآخيرة القليلة

283
00:13:25,414 --> 00:13:27,304
على مرضى السرطان فى سلون كيترينج

284
00:13:27,304 --> 00:13:29,454
آياهواسكا؟ انها آياهواسكا.

285
00:13:29,454 --> 00:13:31,364
انها لديها بعض الصفات نفسها.

286
00:13:31,364 --> 00:13:33,464
هذا هراء.
لقد علمت ان هذا هراء.

287
00:13:33,464 --> 00:13:35,434
وقد تركتكم تقنعونى،
ولكن هذا يكفى.

288
00:13:35,434 --> 00:13:37,404
سوف نسترجع فريدي.

289
00:13:37,404 --> 00:13:39,414
ان اخذت فريدي من هنا، 
وسوف يأخذ جرعة

290
00:13:39,414 --> 00:13:43,404
فى خضون 24 ساعة.

291
00:13:43,404 --> 00:13:45,384
عزيزي؟ ايمكننا فقط...

292
00:13:45,384 --> 00:13:47,284
نحن ذاهبان.

293
00:13:57,334 --> 00:14:00,474
لقد وصلت كما يفعل الاوائل منا

294
00:14:00,474 --> 00:14:03,334
الذين يصلو الى هذه الدرجة.

295
00:14:03,334 --> 00:14:06,434
ولكن كل فرد منكم علم
الشجاعة التى رآاها

296
00:14:08,264 --> 00:14:09,274
ايدى.

297
00:14:09,274 --> 00:14:10,334
اين هى؟

298
00:14:10,334 --> 00:14:12,354
اين ميراندا؟

299
00:14:12,354 --> 00:14:14,324
لقد ذهبت الى المشفى، يا كال.

300
00:14:14,324 --> 00:14:17,314
حسنا، لقد تم رعايتها، يا ايدي.

301
00:14:17,314 --> 00:14:18,484
-ماذا يعنى هذا؟
-انها ترتاح بسلام.

302
00:14:18,484 --> 00:14:21,304
لم ترد ان تظل فى المشفى

303
00:14:21,304 --> 00:14:24,454
- حسنا، جيد، انظر.

304
00:14:24,454 --> 00:14:27,334
انها تستحق اعتذار، حسنا؟

305
00:14:31,304 --> 00:14:32,434
انا اخشى ان هذا لن يحدث.

306
00:14:32,434 --> 00:14:35,304
-لما لا؟
-لانها ربما تفضل

307
00:14:35,304 --> 00:14:37,414
ان لا تراك.

308
00:14:37,414 --> 00:14:39,404
وسوف اخبرك عن شخص
اخر يفضل

309
00:14:39,404 --> 00:14:40,454
ان لا تراها، انها زوجتك.

310
00:14:40,454 --> 00:14:43,324
-لذلك انسى الامر يا ايدى.

311
00:14:43,324 --> 00:14:47,334
تتفهم ميراندا انك اسف
على كل شئ حدث

312
00:14:47,334 --> 00:14:49,314
بينكما انتما الاثنان.

313
00:14:52,334 --> 00:14:56,284
والا... هناك المزيد فى القصة.

314
00:15:02,484 --> 00:15:04,464
انت لا تثق بي.

315
00:15:08,434 --> 00:15:11,294
لقد استخدمتنى.

316
00:15:11,294 --> 00:15:13,274
لقد كنتما مقربان.

317
00:15:17,294 --> 00:15:19,274
ماذا حدث؟

318
00:15:19,274 --> 00:15:22,284
اظن ان الناس تتغير، يا كال.

321
00:15:34,454 --> 00:15:38,384
يجب ان تصعد للدرجة السابعة يا ايدي.

322
00:15:38,384 --> 00:15:40,344
-ماذا؟
-عد الى السلم.

323
00:15:40,344 --> 00:15:41,444
سوف اكون مرشدك.

324
00:15:41,444 --> 00:15:43,374
لقد انتهيت من السادسة لتوى.

325
00:15:43,374 --> 00:15:46,424
انها اكثر درجة مثيرة
فى السلم.

326
00:15:46,424 --> 00:15:48,274
انها... انها...

327
00:15:48,274 --> 00:15:51,374
انت ومرشدك، تصبحان واحد.

328
00:15:51,374 --> 00:15:54,404
مع بعض، تكسران اوهام
بعضكم البعض.

329
00:15:54,404 --> 00:15:56,314
الكذبات التى نقولها لانفسنا،

330
00:15:56,314 --> 00:15:58,324
الكذبات التى نقولها للآخرين.

331
00:16:00,404 --> 00:16:04,274
انا اظن اننا...

332
00:16:04,274 --> 00:16:07,344
يمكننا التعلم الكثير من
بعضنا البعض.

334
00:16:16,137 --> 00:16:18,484
بالطبع. لا، انا اتفهم هذا.

335
00:16:18,484 --> 00:16:20,374
اتفهم لماذا انت غاضب.

336
00:16:20,374 --> 00:16:24,264
سوف اصلح هذا لك يا جون.

337
00:16:24,264 --> 00:16:28,324
جون، اذا اعدت فريدي مجددا
انا اعدك...

339
00:16:31,484 --> 00:16:34,264
ساره!

340
00:16:34,264 --> 00:16:37,294
متى كنتِ ستخبرينى عما
حدث مع جون ريدج؟

341
00:16:37,294 --> 00:16:39,324
حسنا، اسفه، ولكنى لن اخبره
ان ابنه تم شفاءه.

342
00:16:39,324 --> 00:16:40,464
فقط لانه قال انه سوف 
يعطينا مليون دولار.

343
00:16:40,464 --> 00:16:42,424
لم يكن من المفترض ان تذكريٍ العلاج.

344
00:16:42,424 --> 00:16:45,264
لماذا؟ انه انجح اسلوب علاجي لدينا. 

345
00:16:45,264 --> 00:16:47,334
بالإضافة ان فريدي ريدج
لن يشفى بدونه.

346
00:16:47,334 --> 00:16:49,324
حسنا، لن نستخدم 
هذا الدواء مجددا.

347
00:16:49,324 --> 00:16:51,334
الدواء من اهم اسس الحركة.

348
00:16:51,334 --> 00:16:54,394
انه خطر، ونحن نحاول ان
نصل للمزيد من الناس.

349
00:16:54,394 --> 00:16:56,304
ولدينا عضو انتهى به الحال
فى المشفى،

350
00:16:56,304 --> 00:16:57,464
ويجب ان نصبح 
حريصين اكثر

351
00:16:57,464 --> 00:17:00,264
ان جون ريدج رجل له نفوذ
ان حدث شئ

352
00:17:00,264 --> 00:17:01,324
لابنه، سيعم الامر
جميع قنوات الاخبار

353
00:17:01,324 --> 00:17:02,394
ويمكن ان يتم حظرنا

354
00:17:02,394 --> 00:17:04,364
لن نجتاز هذا ابدا، اتفهمين؟

355
00:17:04,364 --> 00:17:06,254
لذا ان عاد ابنه الى هنا

356
00:17:06,254 --> 00:17:07,474
لن تعطيه هذا الدواء

357
00:17:10,394 --> 00:17:12,454
هل تفهمي؟

359
00:17:19,344 --> 00:17:20,464
ارجوك ايمكنك ان تأكل القليل؟

360
00:17:20,464 --> 00:17:22,364
انا اكل، كل هذا.

361
00:17:22,364 --> 00:17:25,284
يجدر بكِ ان تفعلي، انتِ حتى لم تتناولي غذائك

362
00:17:28,374 --> 00:17:30,404
كيف تعلم؟

363
00:17:30,404 --> 00:17:32,394
لقد رآيت

364
00:17:36,414 --> 00:17:39,384
اذا هل مسموح لك حضور الحفلات

365
00:17:39,384 --> 00:17:41,284
نعم

366
00:17:41,284 --> 00:17:43,434
لدينا حفلة غدا بعد الظهيرة
من اجل يوم الصعود

367
00:17:43,434 --> 00:17:45,344
لا، انا اقصد حفلات حقيقة

368
00:17:45,344 --> 00:17:47,414
مثل، التى تحدث فى الليل

369
00:17:47,414 --> 00:17:50,334
ثمة واحدة غدا 

370
00:17:54,314 --> 00:17:56,464
اتريد أن تأتى؟

371
00:18:02,334 --> 00:18:05,404
لا اعتقد انه هذا مسموح

372
00:18:07,424 --> 00:18:10,474
حسنا، لا تخبر والديك فحسب

373
00:18:10,474 --> 00:18:14,294
لا يفترض بنا 
الكذب على اهالينا

374
00:18:14,294 --> 00:18:16,394
حسنا، هذا يبدو
كأسوء ديانة

376
00:18:18,344 --> 00:18:20,394
هل تحب  اركاد فاير؟

377
00:18:20,394 --> 00:18:23,414
العاب الفيديو ليست مسموحه لنا

378
00:18:23,414 --> 00:18:24,444
انه فريق موسيقى

379
00:18:24,444 --> 00:18:27,384
وليس لعبة فيديو

380
00:18:27,384 --> 00:18:30,414
هل يسمح لك سماع الأغانى، او

381
00:18:30,414 --> 00:18:32,354
لا، نعم، نحن... يسمح لنا

382
00:18:32,354 --> 00:18:35,364
نحن فقط

383
00:18:35,364 --> 00:18:40,254
العديد من الاغانى الحديثة
تجلب شرور للعالم

384
00:18:40,254 --> 00:18:43,464
لذا نحن نستمع لاغانى من حقبة
الستينيات والسبعينيات

385
00:18:43,464 --> 00:18:45,364
تعطى المزيد من الامل

386
00:18:45,364 --> 00:18:48,274
موسيقى المسنين اذا 

388
00:18:54,254 --> 00:18:56,404
يجدر بك استعارة هذا

389
00:19:00,374 --> 00:19:03,434
سوف اغير نظرتك الى العالم


396
00:19:42,374 --> 00:19:45,264
ظننت انني ربما اجدكِ هنا.

397
00:19:47,444 --> 00:19:49,474
في موقع تأملكِ.

398
00:19:55,314 --> 00:19:58,324
رائع.

399
00:19:58,324 --> 00:20:03,414
اذن فى ماذا تتأملي
هذه الامسية

400
00:20:05,394 --> 00:20:08,374
اطول 48 ساعة

402
00:20:10,324 --> 00:20:12,374
وكال يخبرنى ترهات

403
00:20:12,374 --> 00:20:15,414
عن فريدي ريدج، و

404
00:20:15,414 --> 00:20:17,394
وامر ميراندا

405
00:20:20,384 --> 00:20:23,354
اتمنى ان نستطيع
جميعا اجتياز هذا الان

406
00:20:25,434 --> 00:20:28,304
حقا؟

407
00:20:28,304 --> 00:20:30,284
نعم

408
00:20:30,284 --> 00:20:32,274
انا اريد ذلك

409
00:20:36,304 --> 00:20:39,274
انتِ، اذن

410
00:20:39,274 --> 00:20:42,434
كال... لقد طلب منى ان انتقل للدرجة السابعة

411
00:20:45,344 --> 00:20:48,294
حقا؟

412
00:20:48,294 --> 00:20:51,364
انا اعلم، ان هذا سريع كثيرا، ولكن

413
00:20:51,364 --> 00:20:54,274
هو يعتقد انني مستعد

414
00:20:54,274 --> 00:20:56,464
ان سيلاس مرشد رائع

415
00:20:56,464 --> 00:20:59,374
اتعلم، عندما ارشدنى

416
00:20:59,374 --> 00:21:01,484
لقد رآى شئ في

417
00:21:01,484 --> 00:21:04,444
ولقد رأيت شئ فيه

418
00:21:04,444 --> 00:21:06,474
في الحقيقة، ربما يكون كال هو مرشدي

419
00:21:09,424 --> 00:21:13,294
ماذا؟

420
00:21:13,294 --> 00:21:15,284
لا شئ.

421
00:21:15,284 --> 00:21:18,264
اعتقد ان هذا عظيم

422
00:21:18,264 --> 00:21:19,434
و اتعلم

423
00:21:19,434 --> 00:21:24,454
فى الدرجة السابعة، ستكون اقل مني درجة واحده

425
00:21:26,374 --> 00:21:29,314
حسنا، هذا بسبب
اني آتي بعدكِ

426
00:21:29,314 --> 00:21:31,274
-حقا؟

427
00:21:31,274 --> 00:21:32,424
-نعم
-انت ستأتي بعدي؟

428
00:21:32,424 --> 00:21:34,314
نعم، سوف أتى مباشرة
لكِ في الواقع

429
00:21:34,314 --> 00:21:36,284
-حسنا اذن
-نعم.

430
00:21:36,284 --> 00:21:38,284
تعال وامسكنى

432
00:21:40,484 --> 00:21:43,434
اذن، هل تصالحنا؟

433
00:21:46,294 --> 00:21:49,294
اتعلم ماذا قد يجعلنا متصالحون

434
00:21:49,294 --> 00:21:51,484
هو القفز فى هذه البحيرة.

437
00:21:56,264 --> 00:21:57,294
اتريديني ان اقفز فى هذه البحيرة؟

438
00:21:57,294 --> 00:21:58,334
-نعم انا اريد هذا.
-حسنا.

439
00:21:58,334 --> 00:21:59,414
وهذا سيجعلنا متصالحين؟

440
00:21:59,414 --> 00:22:01,394
اعتقد هذا.

441
00:22:03,334 --> 00:22:05,284
-لا، لا، لا.
-هل الماء بارد؟

443
00:22:07,334 --> 00:22:08,434
-يا الهى
-انا بالطبع اريدك

444
00:22:08,434 --> 00:22:10,274
ان تقفز اليها

445
00:22:10,274 --> 00:22:14,264
حسنا، انا اريدنا ان نتصالح، لذا

446
00:22:14,264 --> 00:22:16,284
سوف اقفز، ولكنك
يجب ان تأتى معى

447
00:22:16,284 --> 00:22:17,394
يا الهى، لن يحدث 

448
00:22:17,394 --> 00:22:19,364
-نعم. لا، هيا
-لا، ثمة... لا

449
00:22:19,364 --> 00:22:21,274
-هيا
-لا  تفعل لا تفعل لا

450
00:22:21,274 --> 00:22:24,404
لا تجرأ ان تفعل، لا تفعل، ايدي!

452
00:22:32,414 --> 00:22:34,344
-يا الهى. يا الهى.

453
00:22:34,344 --> 00:22:36,254
يا الهى. يا الهى.

454
00:22:36,254 --> 00:22:37,434
لا اصدق اننا فعلنا هذا لتونا.

455
00:22:37,434 --> 00:22:40,414
بالتأكيد نحن لم نتصالح.

456
00:22:40,414 --> 00:22:41,474
-لم نتصالح؟
-بالطبع لا.

457
00:22:41,474 --> 00:22:43,344
حسنا، هذا جيد.

458
00:22:43,344 --> 00:22:45,354
يا الهى هذا بارد جدا.

459
00:22:45,354 --> 00:22:49,294
توقف ... انا اتجمد.

462
00:23:13,424 --> 00:23:17,374
-هذا بارد جدا
-اللعنة انه بارد جدا.

463
00:23:17,374 --> 00:23:20,414
يا الهى.

464
00:23:20,414 --> 00:23:22,434
-هل غطست؟
-نعم

465
00:23:22,434 --> 00:23:24,424
-حسنا
-ربما يجب ان اذهب.

466
00:23:24,424 --> 00:23:26,274
حسنا، عند العد لثلاثة.

467
00:23:26,274 --> 00:23:28,254
سوف نجرى، حسنا؟

468
00:23:28,254 --> 00:23:29,484
-نعم
-واحد...

469
00:23:29,484 --> 00:23:31,474
اثنان. ثلاثة!.

471
00:23:33,434 --> 00:23:36,284
-اسرع! اسرع
-هذا بارد اكثر- اجرى!

472
00:23:41,384 --> 00:23:43,254
انت

473
00:23:43,254 --> 00:23:45,394
اهلا يا فيلسيا. لقد
كنت مغادر

474
00:23:45,394 --> 00:23:47,484
انا اسف اننا لم نحظى 
بفرصة جيدة للكلام

475
00:23:47,484 --> 00:23:49,434
لقد كنت مشغول 
فى الاستعداد للغد

476
00:23:49,434 --> 00:23:51,364
دعنى اتولى شئ عنك

477
00:23:51,364 --> 00:23:54,404
لا، لا،لا. لاحاجه لذلك.
اعتقد ان كل شئ معد الان

478
00:23:54,404 --> 00:23:57,284
حسنا، شكرا لوضع كل شئ فى مكانه.

479
00:23:57,284 --> 00:23:58,404
-بالطبع.
-والان ارتاح

480
00:23:58,404 --> 00:23:59,424
واستمتع بالغد.

481
00:23:59,424 --> 00:24:01,294
-حسنا...

482
00:24:01,294 --> 00:24:03,46
انا وبيل سنتسلم الامر من هنا

483
00:24:03,464 --> 00:24:06,284
حسنا، لقد حضرت خطبة
ليوم الصعود.

484
00:24:06,284 --> 00:24:07,384
سوف افعلها.

485
00:24:07,384 --> 00:24:09,264
لقد كنت هناك، 
في اليوم الذى حدث فيه هذا.

486
00:24:09,264 --> 00:24:10,264
حقيقة

487
00:24:10,264 --> 00:24:11,284
-حسنا.

488
00:24:11,284 --> 00:24:12,284
اراك الغد.

489
00:24:12,284 --> 00:24:14,264
نعم. نعم.

491
00:24:25,354 --> 00:24:27,334
ادخل

492
00:24:32,384 --> 00:24:34,414
اسف لاننى آتيت فى وقت متأخر

493
00:24:34,414 --> 00:24:36,414
لا بأس

494
00:24:38,444 --> 00:24:40,274
اريد منكِ معروفا

495
00:24:40,274 --> 00:24:41,454
حسنا.

496
00:24:41,454 --> 00:24:45,454
يوم الصعود، الغد...

497
00:24:45,454 --> 00:24:47,384
اريدكِ ان تتحدثي

498
00:24:47,384 --> 00:24:49,364
-انا؟

499
00:24:49,364 --> 00:24:51,254
لقد كنتِ جيده جدا هنا.

500
00:24:51,254 --> 00:24:52,474
ولقد تاثرت بكِ كثيرا.

501
00:24:55,324 --> 00:24:57,454
ولقد تسكعت كثيرا مع شون

502
00:24:57,454 --> 00:25:00,444
-نعم، نعم.

503
00:25:00,444 --> 00:25:02,284
كيف يسير الامر؟

504
00:25:02,284 --> 00:25:03,464
جيد

505
00:25:03,464 --> 00:25:05,474
ممتع، انا اعتقد... لا اعلم

506
00:25:05,474 --> 00:25:09,264
ولكنى اظن انه معجب بى

507
00:25:09,264 --> 00:25:11,394
حسنا، بالطبع هو معجب بك
انتِ جميله

508
00:25:11,394 --> 00:25:14,454
ليس... ليس من الخارج فقط

509
00:25:14,454 --> 00:25:17,324
ولكن من الداخل

510
00:25:17,324 --> 00:25:20,474
انتي تنفجرين بالنور يا مارى

511
00:25:20,474 --> 00:25:23,444
حسنا، لم نمارس الجنس بعد

512
00:25:27,314 --> 00:25:28,384
لم تفعلو؟

514
00:25:30,324 --> 00:25:33,434
ولكن

515
00:25:33,434 --> 00:25:37,294
قام بتقبيلي كثيرا

517
00:25:43,294 --> 00:25:45,274
اين؟

518
00:25:49,334 --> 00:25:52,424
فى البدء، رقبتى.

522
00:26:07,354 --> 00:26:11,284
فى فمى.

523
00:26:11,284 --> 00:26:16,354
وشفاهى.

524
00:26:16,354 --> 00:26:19,284
واين ايضا؟.

527
00:26:24,264 --> 00:26:26,264
عند صدرى.

529
00:26:31,314 --> 00:26:33,314
وبعدها...

532
00:26:39,414 --> 00:26:42,354
حسنا...

533
00:26:42,354 --> 00:26:44,264
هنا.

534
00:26:44,264 --> 00:26:46,334
ولكنى كنت اتظاهر انه كان انت

536
00:26:48,484 --> 00:26:50,254
هل هذا سئ؟

539
00:27:11,354 --> 00:27:13,354
شكرا لكِ، يا مارى

540
00:27:16,424 --> 00:27:18,454
والان ارتاحى قليلا.

541
00:27:18,454 --> 00:27:20,434
سيكون يوم شاغل غدا

542
00:27:43,274 --> 00:27:45,434
فى الثامن والعشرين من اكتوبر ، 1974.

543
00:27:45,434 --> 00:27:49,294
شاهدنا ستيف يصعد السلم.

544
00:27:49,294 --> 00:27:53,284
انا، وزوجى ويليام وسيلاس.

545
00:27:53,284 --> 00:27:55,264
لقد حاولت الصعود من بعده،

546
00:27:55,264 --> 00:27:58,364
ولكن عندما لمست السلم،

547
00:27:58,364 --> 00:28:00,374
كان ساخن جدا.

549
00:28:03,314 --> 00:28:05,314
يا الهى.

550
00:28:07,354 --> 00:28:10,324
سُمِح لستيف بأن يصعد.

551
00:28:10,324 --> 00:28:13,344
حتى يكون بإمكانه ايصال الرسالة.

553
00:28:18,484 --> 00:28:23,424
لقد سمعتم جميعا الكلمة.

554
00:28:23,424 --> 00:28:26,354
والان الكلمة بداخلكم

555
00:28:27,434 --> 00:28:32,294
الرسالة هى: ثمة ما يتم عمله

557
00:28:34,264 --> 00:28:36,294
يجب ان نرفض الجهل

558
00:28:36,294 --> 00:28:38,364
يجب ان نرفض الاضرار

559
00:28:38,364 --> 00:28:42,384
يجب ان ننقذ العالم من المستقبل

561
00:28:46,444 --> 00:28:50,254
اليوم، نحن نحتفل

562
00:28:50,254 --> 00:28:53,284
بأن الرسالة وصلت لنا

563
00:28:53,284 --> 00:28:55,464
بان النور يقبع بداحلنا

564
00:28:55,464 --> 00:28:58,374
ونحن نجدد عهدنا

565
00:28:58,374 --> 00:29:00,364
ان نبقيه مشتعلا

569
00:29:10,394 --> 00:29:13,484
اذا كل شخص هنا هو
على درجة مختلفة من السلم

570
00:29:13,484 --> 00:29:15,344
وماذا انا؟

571
00:29:15,344 --> 00:29:16,374
حسنا، انت لست على السلم بعد

572
00:29:16,374 --> 00:29:18,444
انت ما ندعيه احتمالية

573
00:29:18,444 --> 00:29:21,474
ان اردت ان تصعد الدرجة العاشرة
يجب ان تكرس حياتك

574
00:29:21,474 --> 00:29:22,484
لخدمة الحركة.

575
00:29:22,484 --> 00:29:24,334
يوم جميل، هاه؟

576
00:29:24,334 --> 00:29:25,464
كل يوم هنا يكون جميل

577
00:29:25,464 --> 00:29:28,414
نعم، هذا ما سمعته.

578
00:29:28,414 --> 00:29:30,304
كيف وجدت هذا المكان؟

579
00:29:30,304 --> 00:29:32,284
المكان هو من وجدنى

580
00:29:38,414 --> 00:29:40,414
-تقريبا
-لا

581
00:29:40,414 --> 00:29:44,334
هذا ابعد من السابق

583
00:29:45,364 --> 00:29:46,384
اذا من كانت هذه الفتاه؟

584
00:29:46,384 --> 00:29:48,364
انت بإستطاعتك رميها بعيدا

585
00:29:52,394 --> 00:29:54,374
يا سمر

586
00:29:54,374 --> 00:29:56,344
سيقومون بعمل وجهه
مرسوم بواسطة الموسيقين

587
00:29:56,344 --> 00:29:59,394
ايمكنني الذهاب؟

588
00:29:59,394 --> 00:30:01,374
نعم

589
00:30:08,324 --> 00:30:10,364
لا احد

590
00:30:10,364 --> 00:30:11,454
ماذا هل هي، نوعا ما من فريق المشجعات؟

591
00:30:11,454 --> 00:30:15,284
هي ليست من فريق المشجعات

592
00:30:15,284 --> 00:30:17,454
هي تلعب بيسبول

594
00:30:19,354 --> 00:30:20,464
انت واقع فى حبها

595
00:30:20,464 --> 00:30:22,434
لست واقع فى حبها

596
00:30:22,434 --> 00:30:25,264
قلت انها تلعب بيسبول فحسب

597
00:30:25,264 --> 00:30:29,284
ربما تحاول ان ترى
ان كانت تحاول ان تفسدك

598
00:30:29,284 --> 00:30:30,384
لن تقوم بإفسادى

599
00:30:30,384 --> 00:30:32,364
سوف تحاول

600
00:30:34,424 --> 00:30:38,304
هل حاولت ان تقبلك؟

601
00:30:38,304 --> 00:30:40,284
لا

602
00:30:42,354 --> 00:30:45,334
كل ما تشعر به
هو فقط الهرمونات يا هوك

603
00:30:47,254 --> 00:30:49,324
لدى مشاعر جنسية ايضا

604
00:30:49,324 --> 00:30:50,464
انه شئ طبيعي

605
00:30:50,464 --> 00:30:54,334
ولكنها ليست حقيقية

606
00:30:54,334 --> 00:30:55,484
يجب ان تفصح لوالديك

607
00:30:55,484 --> 00:30:59,414
لا يوجد لدى ما افصح عنه

609
00:31:03,304 --> 00:31:05,354
العائلة والصراحة هما حجرا الزاوية

610
00:31:05,354 --> 00:31:08,384
للحركة

611
00:31:08,384 --> 00:31:10,424
يمكنك ان تخسرنا جميعا

612
00:31:12,454 --> 00:31:16,314
اعنى، انت تريد انت تظل معنا
اليس كذلك؟

613
00:31:16,314 --> 00:31:18,314
عندما يحين المستقبل؟

616
00:31:26,394 --> 00:31:29,274
وعندها، وعندها رن الهاتف

617
00:31:29,274 --> 00:31:31,394
و... لقد نسيت ما كنا نفعله.

618
00:31:31,394 --> 00:31:33,254
كنا ندخن
ماذا هناك لنفعله غير ذلك

619
00:31:33,254 --> 00:31:35,394
لقد كنت حامل. لم اكن ادخن

620
00:31:35,394 --> 00:31:38,394
وانت قلت، "اتصل بهانك يا جابى

621
00:31:38,394 --> 00:31:41,424
لقد حظينا بأفضل تجربة لتونا"

622
00:31:41,424 --> 00:31:43,314
لقد حرقت يدى"

623
00:31:43,314 --> 00:31:44,404
وانت صرخت، "فيلسيا 
حرقت يداها لتوها!

624
00:31:44,404 --> 00:31:45,464
كن على الخط الآخر

625
00:31:45,464 --> 00:31:47,274
نعم، انت رفعت الهاتف

626
00:31:47,274 --> 00:31:48,394
وقلت

627
00:31:48,394 --> 00:31:50,334
"معجون الاسنان يعالج الحريق "

629
00:31:51,334 --> 00:31:52,404
لقد كنتما منتشيان.

630
00:31:52,404 --> 00:31:54,424
وانا قولت ،" لا" 

631
00:31:54,424 --> 00:31:57,364
"لقد وجدناها"

632
00:31:57,364 --> 00:31:59,294
اركب طائرة وتعالى الى هنا

633
00:31:59,294 --> 00:32:00,444
لقد وجدنا النور"

634
00:32:00,444 --> 00:32:04,254
ولقد فعلنا. وهنا حيث قابلنا دوك.

635
00:32:04,254 --> 00:32:06,454
وانا اتذكر اعتقادى

636
00:32:06,454 --> 00:32:09,414
ان اليوم هو اليوم

637
00:32:09,414 --> 00:32:12,284
الاول فى حياتى

638
00:32:12,284 --> 00:32:14,274
مخدر جيد اسفل هنا، ايضا

639
00:32:14,274 --> 00:32:15,294
اتمنى لو لم اغادر ابدا

642
00:32:19,324 --> 00:32:20,374
قد كان من الرائع مقابلتك

643
00:32:20,374 --> 00:32:22,264
اراك قريبا

644
00:32:22,264 --> 00:32:23,304
وداعا

645
00:32:23,304 --> 00:32:25,474
وداعا

646
00:32:25,474 --> 00:32:27,454
يوم عظيم

647
00:32:27,454 --> 00:32:30,354
نعم يومي المفضل فى السنة

648
00:32:30,354 --> 00:32:32,434
لم تتناول اي شئ

649
00:32:32,434 --> 00:32:34,394
لا احب ان يرانى الاعضاء
وانا اتناول الطعام

650
00:32:34,394 --> 00:32:36,274
هذا يظهر الضعف

651
00:32:36,274 --> 00:32:37,434
ويظهر ايضا الروابط الاجتماعية

652
00:32:44,434 --> 00:32:47,444
ها انت ذا

653
00:32:47,444 --> 00:32:49,484
اهلا

654
00:32:49,484 --> 00:32:52,374
نعم، انا فقط...

655
00:32:52,374 --> 00:32:54,404
انا فقط اردت ان ابتعد لدقيقة

656
00:32:54,404 --> 00:32:56,444
وانا ايضا. هذا مرهق

657
00:32:56,444 --> 00:32:58,374
نعم

658
00:32:58,374 --> 00:33:01,254
كيف حالك؟

659
00:33:01,254 --> 00:33:03,364
جيد. جيد

660
00:33:03,364 --> 00:33:07,434
اتعلمِ، اظن انني وساره سوف نتصالح

661
00:33:07,434 --> 00:33:11,344
وهذا ما يهم

662
00:33:11,344 --> 00:33:13,374
نعم هذا صحيح

663
00:33:17,394 --> 00:33:19,364
ايمكننى ان اسألكِ سؤال؟

665
00:33:22,444 --> 00:33:25,364
هل تحدثتِ الى ميراندا

666
00:33:25,364 --> 00:33:27,314
منذ ان غادرت المشفى؟

667
00:33:27,314 --> 00:33:29,344
هل غادرت المشفى؟

668
00:33:29,344 --> 00:33:31,394
لم اكن اعلم

669
00:33:31,394 --> 00:33:35,414
كال قال انها فقط لم ترد ان تظل هناك

670
00:33:35,414 --> 00:33:38,304
وانها ترتاح فى مكان ما.

672
00:33:41,454 --> 00:33:45,434
سمعت انه طلب منك ان تصعد للدرجة السابعة.

673
00:33:45,434 --> 00:33:49,394
نعم.

674
00:33:49,394 --> 00:33:53,344
سيكون من الجيد لنا
ان يكون لدينا شخص مقرب منه

675
00:33:53,344 --> 00:33:55,354
يمكننا ان نطلب من ساره ان تبقى عينها عليه

676
00:33:55,354 --> 00:33:57,484
ولكنها لا تكون صادقة دائما

677
00:33:57,484 --> 00:34:00,294
عندما يكون الامر بخصوص كال

679
00:34:07,264 --> 00:34:12,344
لقد اتيت هنا من ريندج، نيو همبشير

680
00:34:12,344 --> 00:34:15,354
توفيت امي عندما كنت صغيرة
لذا ابي قام بتربيتي

681
00:34:18,334 --> 00:34:21,444
عندما كنت فى الحادية عشر

682
00:34:21,444 --> 00:34:24,284
اخبرنى ابي ان صديق له سوف يزورنا

683
00:34:24,284 --> 00:34:27,414
ويفترض بي ان افعل ما يطلبه
والا سيضربنى

684
00:34:31,404 --> 00:34:36,374
اذا قام صديقه بزيارتنا

685
00:34:36,374 --> 00:34:38,484
وبعدها

686
00:34:38,484 --> 00:34:43,354
رآيته يعطي ابي بعض النقود.

687
00:34:43,354 --> 00:34:47,434
واتذكر انني تساءلت،

688
00:34:47,434 --> 00:34:52,254
بكم كنت اساوى 

689
00:34:52,254 --> 00:34:55,354
وبعدها رآيت

690
00:34:55,354 --> 00:34:57,394
ان المبلغ كان 10 دولارات.

691
00:35:08,284 --> 00:35:10,264
ايمكنني؟

692
00:35:16,284 --> 00:35:20,454
♪سوف احملك ♪

693
00:35:20,454 --> 00:35:23,384
الى النور

694
00:35:23,384 --> 00:35:28,364
سوف احملك

695
00:35:28,364 --> 00:35:30,434
الى النور

696
00:35:32,454 --> 00:35:35,404
سوف احملك

698
00:35:39,294 --> 00:35:40,444
انت احملنى

699
00:35:40,444 --> 00:35:42,354
يجب ان اذهب، انها حالة طارئة.

700
00:35:42,354 --> 00:35:43,464
بخصوص ابن ريدج

701
00:35:43,464 --> 00:35:48,324
سوف نحمل بعضنا البعض

702
00:35:48,324 --> 00:35:50,344
الى النور

703
00:35:50,344 --> 00:35:53,324
نعم، النور

704
00:35:53,324 --> 00:35:59,264
سنحمل بعضنا البعض الى النور

706
00:36:04,404 --> 00:36:07,344
نعم، النور

707
00:36:07,344 --> 00:36:12,374
سنحمل بعضنا البعض الى النور

708
00:36:12,374 --> 00:36:16,384
نعم، سنحمل بعضنا البعض

709
00:36:16,384 --> 00:36:18,344
الى النور


710
00:36:18,344 --> 00:36:21,294
نعم، النور

711
00:36:21,294 --> 00:36:25,464
نحمل بعضنا البعض الى النور

712
00:36:25,464 --> 00:36:29,424
سنحمل بعضنا البعض

713
00:36:29,424 --> 00:36:33,444
الى النور، نعم، النور

714
00:36:33,444 --> 00:36:38,414
نحمل بعضنا البعض الى النور

715
00:36:38,414 --> 00:36:42,264
لسوف احملك

716
00:36:42,264 --> 00:36:45,394
انت احملنى

717
00:36:45,394 --> 00:36:49,304
سوف نحمل بعضنا البعض

718
00:36:49,304 --> 00:36:53,394
الى النور، النور

719
00:36:53,394 --> 00:36:58,374
نحمل بعضنا البعض الى النور

720
00:37:04,294 --> 00:37:06,344
السماء صافية هنا اكثر 
منها فى سان دييجو

722
00:37:08,284 --> 00:37:11,344
لا تعجبنى الطريقة التى
تنظر بها الى السماء

723
00:37:15,454 --> 00:37:17,394
كان عندى شعور ان هذا سيأتى

724
00:37:17,394 --> 00:37:20,284
وعندك اكثر مما تستحق ايضا، يا بنى

725
00:37:20,284 --> 00:37:22,264
لست ابنكِ

726
00:37:22,264 --> 00:37:23,474
فرد من الدرجة السادسة من الغرب الاوسط

727
00:37:23,474 --> 00:37:27,364
اجبرت على ان تغادر منزلها
 واحضروها الى هنا

728
00:37:27,364 --> 00:37:29,254
انت تحاول ان تتخلص من الدواء

729
00:37:29,254 --> 00:37:30,384
ستيف جعلنى مسؤلا

730
00:37:30,384 --> 00:37:34,254
وطلب منا ان نراقبك

731
00:37:34,254 --> 00:37:36,324
ولا تعجبنا طريقة عملك

732
00:37:36,324 --> 00:37:40,284
هذه الحركة بحاجة الى قائد
والا ستنهار

733
00:37:40,284 --> 00:37:41,374
الحركة لديها قائد

734
00:37:41,374 --> 00:37:44,354
قائد يحتضر

735
00:37:44,354 --> 00:37:47,284
-ستكون هناك معجزة
-حسنا، عظيم، عظيم

736
00:37:47,284 --> 00:37:49,324
انت اذهب الى بييرو،
وكن بإنتظار المعجزة

737
00:37:49,324 --> 00:37:51,294
وانا سوف اعتنى بالامور هنا

738
00:37:51,294 --> 00:37:53,254
الميرزنيمية تقبع بداخلنا جميعا

739
00:37:53,254 --> 00:37:54,374
كان هذا عندما كنا ستة اعضاء

740
00:37:54,374 --> 00:37:56,274
الان يوجد 6000

741
00:37:56,274 --> 00:37:58,464
الدرجات الثلاثة الاخيرة
ستخبرنا ماذا نفعل

742
00:37:58,464 --> 00:38:01,254
سيموت قبل ان يتم اكتمالهم،

743
00:38:01,254 --> 00:38:03,334
ولا توجد خطة جاهزة

744
00:38:03,334 --> 00:38:05,424
لا يوجد شئ

745
00:38:05,424 --> 00:38:10,364
لذا انا سأقوم بكتابة اخر ثلاث درجات

746
00:38:10,364 --> 00:38:12,364
هذه ليست مكانتك.

747
00:38:12,364 --> 00:38:14,424
لماذا اذا كانت مكانة ستيف
فى مدينة كوسكو عام 1974

748
00:38:14,424 --> 00:38:16,384
لان النور جاء اليه

749
00:38:16,384 --> 00:38:19,274
-والان قد جاء الي
-لا تسير الامور هكذا

750
00:38:19,274 --> 00:38:22,294
لم تحترق يدي فى  مجرد قصة

751
00:38:22,294 --> 00:38:24,464
لقد احترقو من
سلم ملتهب بالحقيقة

752
00:38:24,464 --> 00:38:26,384
انا اعلم... لا، انا اعلم

753
00:38:26,384 --> 00:38:27,464
انا اعلم. معك حق

754
00:38:27,464 --> 00:38:30,344
شئ ما حدث... معجزة

755
00:38:30,344 --> 00:38:32,324
جعلت من كل هذا ممكنا

756
00:38:32,324 --> 00:38:34,354
وهي جميلة

757
00:38:34,354 --> 00:38:37,484
انها كذلك، وانها تنقذ ارواح

758
00:38:37,484 --> 00:38:39,394
ولكنها ايضا ابتاعت لك

759
00:38:39,394 --> 00:38:42,284
شقة من خمس غرف فى سان دييجو

760
00:38:42,284 --> 00:38:44,454
وتدفع فواتير اطفالك الاربعة،
واحفادك السبعة

761
00:38:44,454 --> 00:38:46,314
لا، لا. انتظرِ، انتظرِ

762
00:38:46,314 --> 00:38:50,364
ماذا سيحدث لهم ان ذهب كل شئ؟

764
00:38:53,294 --> 00:38:56,254
الحركة هل كل مالدينا

766
00:38:59,254 --> 00:39:02,464
قدمنا جميعا تضحيات

767
00:39:02,464 --> 00:39:04,444
ولن اتنحى بعيدا

768
00:39:04,444 --> 00:39:06,464
لا يطلب منك احد ان تتنحى يا كال

769
00:39:06,464 --> 00:39:09,364
نحن نطلب منك ان تأخذ جانب اخر

771
00:39:10,364 --> 00:39:13,264
انت لست كفؤ لهذا

773
00:39:15,404 --> 00:39:17,374
ليس واليسون كيمب فى الارجاء

774
00:39:17,374 --> 00:39:20,264
والان ميراندا فرانك

775
00:39:20,264 --> 00:39:22,454
وما قد فعلته

776
00:39:22,454 --> 00:39:25,414
نحن نعلم انها ليست فى المشفى يا كال

778
00:39:28,384 --> 00:39:31,294
اهذا ما كان يقلقك؟

783
00:39:55,294 --> 00:39:58,404
انا اشعر بالنور...

784
00:39:58,404 --> 00:39:59,474
وانا ممتنه لكال

785
00:39:59,474 --> 00:40:03,264
لاخراجى من المشفى

786
00:40:03,264 --> 00:40:05,454
انهم فقد ارادو ان يملؤني
بمخدراتهم الشريرة


788
00:40:10,364 --> 00:40:13,274
انا حقا اسفه لما فعلته

790
00:40:15,384 --> 00:40:17,404
اتمنى من  ساره وايدي 
واطفالهم

791
00:40:17,404 --> 00:40:18,414
ان يسامحونى

792
00:40:18,414 --> 00:40:21,414
بالطبع سيفعلون

793
00:40:21,414 --> 00:40:25,374
ليس لديهم تجاهك سوى الحب

795
00:40:28,394 --> 00:40:30,334
جيد

797
00:40:32,424 --> 00:40:34,454
انا ممتنه كثيرا ان
اكون جزء من شئ

798
00:40:34,454 --> 00:40:38,274
حيث الشفاء والغفران مهمين للغاية

802
00:40:56,394 --> 00:40:59,364
ولهذا جعلنى ستيف مسؤلا

804
00:41:02,334 --> 00:41:04,364
ربما انتما تعرفانه اسبق 

805
00:41:04,364 --> 00:41:08,474
ولكني عندي الموهبة

806
00:41:08,474 --> 00:41:11,284
تستطيعا ان تلهما المؤمن

807
00:41:11,284 --> 00:41:15,484
ولكن ليس لديكما ما لدي

808
00:41:15,484 --> 00:41:19,344
يمكننى ان اسير خارجا فى الشوارع اللعينة

809
00:41:19,344 --> 00:41:24,264
وان اجعل الناس تؤمن

811
00:41:28,264 --> 00:41:33,324
لذا... سأكتب الثلاث درجات الآخيرة

812
00:41:33,324 --> 00:41:35,484
والتى ستقول انني انا الابن المختار


814
00:41:38,324 --> 00:41:41,284
سوف اعلمكما عندما انهيهم

815
00:41:41,284 --> 00:41:45,434
ربما تريدون ان تعودا مجددا

817
00:41:49,484 --> 00:41:52,474
لن تجعل سيلاس يوافق ابدا

819
00:42:00,254 --> 00:42:02,444
سيقابلكِ سيلاس فى المطار، حسنا؟

820
00:42:02,444 --> 00:42:06,304
انه رجل رائع وواحد من اعز اصدقائي

821
00:42:06,304 --> 00:42:09,264
سوف يساعدكِ فى جعل فريدي يتحسن

822
00:42:09,264 --> 00:42:10,474
لا اعلم ان كنت استطيع ان افعل هذا

823
00:42:10,474 --> 00:42:11,484
حتى ليس لدينا متاعنا

824
00:42:11,484 --> 00:42:13,334
لا تحتاجِ لاي شئ

825
00:42:13,334 --> 00:42:15,434
تحتاجِ فقط لابنكِ على قيد الحياة

826
00:42:15,434 --> 00:42:18,464
زوجي سيقتلنى

827
00:42:18,464 --> 00:42:21,344
انتِ تفعلين الشئ الصحيح يا كيري

829
00:42:53,474 --> 00:42:57,474
اغسل خطاياك

831
00:43:01,384 --> 00:43:04,384
لا تعلم اين كانو

833
00:43:09,344 --> 00:43:12,284
اريد ان اصبح رجل افضل

834
00:43:12,284 --> 00:43:14,404
كنتِ شجاعه حقا اليوم

835
00:43:14,404 --> 00:43:17,274
-كنت خائفه جدا
-لا، كان جميلا

836
00:43:17,274 --> 00:43:18,304
حسنا، انا ابذل قصارى جهدى

837
00:43:18,304 --> 00:43:20,424
انتي جميلة

838
00:43:20,424 --> 00:43:25,334
انا اكره ان هذه الاشياء حدثت معك

839
00:43:25,334 --> 00:43:27,414
ولكني سأحميك

840
00:43:27,414 --> 00:43:32,334
اعدكِ

841
00:43:32,334 --> 00:43:36,254
انا ابذل قصارى جهدى

846
00:43:55,434 --> 00:43:59,254
بدأت الان ان اخشى الاسوء

848
00:44:03,354 --> 00:44:07,454
وأتعجب ماذا حدث اولا

850
00:44:10,284 --> 00:44:11,484
معك حق

851
00:44:11,484 --> 00:44:14,314
المشكلة تكمن فى دماغى

852
00:44:14,314 --> 00:44:15,314
ثمة خطب ما

854
00:44:16,444 --> 00:44:19,274
سوف اخذها للاخصائي

855
00:44:19,274 --> 00:44:23,284
او كل الاشياء التى لم اقولها

857
00:44:27,344 --> 00:44:30,444
اريد ان اصير رجل افضل

859
00:44:34,454 --> 00:44:38,334
حسنا، انا ابذل قصارى جهدى

860
00:44:38,334 --> 00:44:42,484
يا مولاي

861
00:44:42,484 --> 00:44:46,404
اريد ان اصير رجل افضل

862
00:44:46,404 --> 00:44:48,374
ولكنى، مثلما غنيت فى البدء
كان يحاول ان يرى

863
00:44:48,374 --> 00:44:50,364
احرص ان اسجل نفس
الملاحظات مثلما تفعل هي

864
00:44:50,364 --> 00:44:54,264
حسنا، انا ابذل قصارى جهدى

866
00:44:57,414 --> 00:45:03,304
حسنا، لا اعلم
الى اين سأذهب

868
00:45:05,484 --> 00:45:08,464
انت جئت بالفعل

869
00:45:08,464 --> 00:45:10,304
نعم

870
00:45:10,304 --> 00:45:12,334
الن تقع فى مشكلة؟

871
00:45:12,334 --> 00:45:14,334
نعم

873
00:45:21,464 --> 00:45:27,284
اريد ان اصير رجل افضل

875
00:45:31,264 --> 00:45:34,284
يا مولاي

877
00:45:37,414 --> 00:45:42,364
وانا ابذل قصارى جهدى

879
00:45:49,294 --> 00:45:52,264
ابذل قصارى جهدي

880
00:45:54,444 --> 00:45:56,404
اهلا

881
00:45:56,404 --> 00:45:57,484
اهلا

882
00:45:57,484 --> 00:46:00,304
اردت فقط ان اقول وداعا

883
00:46:00,304 --> 00:46:03,284
يحزننى انها كانت رحلة قصيرة

884
00:46:08,404 --> 00:46:09,464
من الجيد دايما رؤيتكما

885
00:46:09,464 --> 00:46:11,454
وانت ايضا

887
00:46:13,414 --> 00:46:15,324
اسمعا

888
00:46:15,324 --> 00:46:17,304
اي خبر عن ميراندا؟

889
00:46:24,384 --> 00:46:26,394
اسفه يا ايدي

890
00:46:26,394 --> 00:46:29,294
ارجوك اخبر ساره انني اسفه

891
00:46:29,294 --> 00:46:31,314
ستتواصل معنا

892
00:46:31,314 --> 00:46:32,384
نعم

893
00:46:32,384 --> 00:46:34,324
انا متحمسه

894
00:46:34,324 --> 00:46:37,424
لطالما اردت ان اتحول

895
00:46:37,424 --> 00:46:39,404
الجو

896
00:46:41,454 --> 00:46:43,374
ابقى على ايمانك يا عزيزي

897
00:46:43,374 --> 00:46:46,324
وراقب كال من اجلنا

904
00:47:46,374 --> 00:47:48,364
مرحبا فى الدرجة السابعة

905
00:47:52,324 --> 00:47:54,304
ابدا فى الحفر

906
00:47:57,364 --> 00:48:01,344
تريدني ان احفر فحسب

907
00:48:01,344 --> 00:48:04,334
احفر حتى تعثر على شئ ما

909
00:48:28,424 --> 00:48:36,404
- TheChosenOne -


