﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,746
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,850 --> 00:00:06,714
،)اسمي (ألسكندريا سانت جون
.(من أهلك يا (لورينزو

3
00:00:06,715 --> 00:00:08,293
"لمَ تهتمّ بالحبوب؟"

4
00:00:08,294 --> 00:00:10,325
إنّهم مفيدون جدًّا فقط حال"
"وددت قتال ساحرة

5
00:00:10,355 --> 00:00:13,594
ماذا عن الترياق؟ -
.حاولنا صنعه وفشلنا -

6
00:00:13,595 --> 00:00:15,667
ماذا؟ -
لمَن تعطيهم؟ -

7
00:00:15,691 --> 00:00:18,245
"بلّغ (بوني بينت) تحياتي"

8
00:00:18,246 --> 00:00:20,982
كلّ من تعرفهم اتّخذوا
.القرار الأصلح إليهم

9
00:00:20,983 --> 00:00:23,371
فلمَ لا تتخذ قرارًا لصالحك؟

10
00:00:25,144 --> 00:00:27,512
.أحبّك -
.وأنا أيضًا أحبّك -

11
00:00:28,780 --> 00:00:30,008
!لا

12
00:00:30,043 --> 00:00:33,177
،)لدى تدمير (حجر العنقاء
.فرّت كلّ الأرواح التي كانت داخله

13
00:00:33,178 --> 00:00:36,238
الأرواح سكنت مسرعة
.أوَّل جثث تسنّى لهم إيجادها

14
00:00:36,239 --> 00:00:38,940
،كفاك هزلًا يا صاح
.(أعلم أنّك لست (ستيفان

15
00:00:38,941 --> 00:00:41,856
جليًّا أنّه كان سفّاحًا قبل"
"غدوّه مصّاص دماء

16
00:00:41,857 --> 00:00:44,700
كان يتربّص بنوادي الفتيات"
"وبيوت الإخاء ويقتل للتسلية

17
00:00:44,701 --> 00:00:47,512
لأين ذهب (ستيفان)؟ -
.قد يكون في أي مكان -

18
00:00:47,547 --> 00:00:48,599
"قد يكون أيّ أحد"

19
00:00:48,643 --> 00:00:52,312
اُخرِجتُ من الجحيم وزُجَّ بي
.داخل جثّة إنسان

20
00:00:52,313 --> 00:00:56,030
.(لن تموت هكذا يا (ستيفان سلفاتور

21
00:00:56,031 --> 00:00:59,661
ضع حزام الأمان، فأمامنا أقل
.من 48 لاقتفاء جسدك الحقيقيّ

22
00:01:12,664 --> 00:01:13,909
ستيفان)؟)

23
00:01:14,297 --> 00:01:15,863
.(يا (ستيفان

24
00:01:19,335 --> 00:01:20,574
ويلاه، ماذا جرى؟

25
00:01:20,575 --> 00:01:23,695
،أخرجتك من الجليد
فأكلتَ عدّة كعكات مُحلّاة

26
00:01:23,696 --> 00:01:26,426
ثم تقيّأت دمًا في أرجاء
.سيّارتي النظيفة الجميلة

27
00:01:27,026 --> 00:01:31,285
،قلت إن كل جسدك يؤلمك
.لذا... جلبت لك كلّ شيء

28
00:01:31,286 --> 00:01:33,695
.دواء للدماغ ودواء للحلق ودواء للمعدة

29
00:01:33,696 --> 00:01:36,574
أجل، أين نحن؟ -
.(في طريقنا لـ (ممفيس -

30
00:01:36,575 --> 00:01:39,545
،فاليري) اهتدت لجسدك الحقّ)
.الجسد ذو الشعر الجميل

31
00:01:39,546 --> 00:01:43,086
وماذا ذهب بجسدي الحقّ لـ (ممفيس)؟ -
.لعلمك، إنّها قصّة يطول شرحها -

32
00:01:43,096 --> 00:01:45,325
ما رأيك أن تركّز على البقاء
حيًّا فحسب الآن، اتّفقا؟

33
00:01:45,326 --> 00:01:47,635
أسند ظهرك واسترخ
.وثق في عدالة القدر

34
00:01:47,645 --> 00:01:49,204
تناول إحدى الحبّات التي
تنشّط الجسد لـ 5 ساعات

35
00:01:49,205 --> 00:01:51,715
.ربّما تجدها مع شراب السعال أو نحوه

36
00:01:56,985 --> 00:01:59,076
.فليكُن، الخطّة البديلة

37
00:02:03,336 --> 00:02:04,346
ماذا تفعل؟

38
00:02:05,154 --> 00:02:06,675
"هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟"

39
00:02:06,676 --> 00:02:09,054
.دايمُن)، لا يمكنني الذهاب لمستشفى)

40
00:02:09,055 --> 00:02:12,190
مارتي هاموند) ثمل وأجرم حادثًا)
.بحافلة مليئة بالأطفال

41
00:02:12,225 --> 00:02:16,693
.وثمّة بحث جارٍ عنه -
.لا تقلق يا أخي، لن أصحبك لمستشفى -

42
00:02:16,916 --> 00:02:19,245
.سأجلب المستشفى إلينا

43
00:02:35,656 --> 00:02:38,348
،اضطررت للارتجال
.الأدوية دون وصفة طبيّة لم تُجدِ

44
00:02:38,836 --> 00:02:40,641
.(هذا فرانك) وذاك (سولي)

45
00:02:40,676 --> 00:02:42,224
.مرحبًا يا صاحباي -
كيف حالك؟ -

46
00:02:42,225 --> 00:02:44,677
سألتهما بمنتهى الأدب للعمل
على بقاء (مارتي) حيًّا

47
00:02:44,712 --> 00:02:48,895
فلو مات، فسأبتر إبهاميهما
.وأطعمهما للسناجب

48
00:02:48,896 --> 00:02:49,996
صحيح يا رفيقاي؟

49
00:02:51,015 --> 00:02:54,604
أما حاليًا، فأنت وإياي سنطارد
المختل ساكن جسد أخي

50
00:02:54,605 --> 00:02:59,065
...ثم ستعيد (فاليري) روحه الحقّة إلى

51
00:03:00,585 --> 00:03:04,373
أين ساحرتي؟ -
.في نزل على الطريق 70 تحضّر للتعويذة -

52
00:03:04,374 --> 00:03:07,255
تحضّر للتعويذة؟ ما معنى ذلك؟
ماذا عساها تحضّر؟

53
00:03:07,256 --> 00:03:09,295
.أعتقد أن الأمر أعقَد مما تتصوَّر

54
00:03:09,296 --> 00:03:13,545
عامّة، إنّها نجحت بتنفيذ تعويذة رصد
.(لجسد السفّاح ساكن جسد (ستيفان

55
00:03:13,605 --> 00:03:14,974
.(اسمه (آمبروز

56
00:03:14,975 --> 00:03:17,924
تبيّن أنّه يأتوي بمنزل
.(إخاء بقرب جامعة (ممفيس

57
00:03:17,925 --> 00:03:20,824
لعلّه ينشغل بالتغذّي على
صبايا نادي الفتيات

58
00:03:20,825 --> 00:03:22,445
.لحد يسهّل علينا مداهمته واعتقاله

59
00:03:22,446 --> 00:03:24,804
أنصت، شكرًا على قطعك كلّ هذه
.المسافة للمساعدة يا صاح

60
00:03:24,805 --> 00:03:25,685
.هذا يعني لي الكثير

61
00:03:25,720 --> 00:03:29,427
،)أجل، لم أتطوّع بذلك يا (دايمُن
.بوسعك القول إن (فاليري) كمَنَت لي

62
00:03:29,462 --> 00:03:33,154
إنّها غالبًا ظنتك ستستطيب
.تقديم العون لصديق قديم

63
00:03:33,155 --> 00:03:35,382
بالذات بما أنّك تخطط
.للزواج من خليلته السابقة

64
00:03:35,417 --> 00:03:36,853
أموقن أنّك تودّ التصرّف
على هذا النحو يا (دايمُن)؟

65
00:03:36,854 --> 00:03:42,166
،لعلّك وفّرت لـ (مارتي) نحو ساعة
...(لكن حين يُلم به مصاب (جو

66
00:03:43,196 --> 00:03:48,264
لعل عليك التفكير في تمضية
.وقتكما المتبقّي مع أخيك

67
00:03:49,395 --> 00:03:53,565
أتقترح حقًّا أن أمضي المساء
جالسًا أودّع (ستيفان) في أسى

68
00:03:53,575 --> 00:03:55,678
عوضَ إنقاذ حياته؟

69
00:03:59,715 --> 00:04:01,994
،)صرتَ ليّنًا يا (ريك
.بل أليَن من اللين

70
00:04:01,995 --> 00:04:04,665
.عقلك تميّع، ادلف

71
00:04:07,737 --> 00:04:12,765
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 18: (( بطريقة أو بأخرى

72
00:04:14,886 --> 00:04:19,775
المشكلة أنّي اهتممت به
.أكثر من سائر الآدمين

73
00:04:20,898 --> 00:04:26,550
"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالينا)"

74
00:04:20,275 --> 00:04:25,575
لكن ذلك لم يكفِ، إذ رحل وكأنّما
.كان ذلك أهوَن فِعل في الدنيا

75
00:04:26,885 --> 00:04:30,983
،ثم علمت بعودته
.ولم يكبّد نفسه عناء الاتّصال بي

76
00:04:30,984 --> 00:04:36,435
أتساءَل، أنّى هويت لهذه الهُوّة القاتمة
بسبب شخص بالكاد اكترث بي؟

77
00:04:39,254 --> 00:04:43,894
،قررت أنّي مستعدّة للمضيّ قدمًا
.ولن أدع الخيانة تسطّر بقيّة حياتي

78
00:04:44,084 --> 00:04:46,498
،)شكرًا لك يا (بوني
.ونعمَ التقدُّم

79
00:04:49,236 --> 00:04:52,214
فيرجينيا)؟)
ألديك ما تودّين مشاطرته؟

80
00:04:54,755 --> 00:04:55,685
.كلّا

81
00:04:57,325 --> 00:04:59,715
إذًا ماذا فاتني في غيابي؟
ماذا جرى؟

82
00:05:00,015 --> 00:05:02,083
وما أدراني؟ -
!ويلاه، بالله عليك -

83
00:05:02,084 --> 00:05:04,993
،)لعلّك دفنت رأسك في رمال (دالاس
لكن زوجتك المستقبليّة

84
00:05:04,994 --> 00:05:08,424
لطالما حشرت أنفها في شؤون
الجميع، لذا يصعب عليّ تصديق

85
00:05:08,425 --> 00:05:11,924
أنّها لم تخبرك ببعض التفاصيل
عن صديقتها الأعزّ

86
00:05:11,959 --> 00:05:14,258
أثناء تناول أصابع الجبن
.وقطع الدجاج

87
00:05:14,293 --> 00:05:18,153
(دايمُن)، إن كنت تنشد معلومات عن (بوني)
.فأقترح أن تقصد المصدر مباشرةً

88
00:05:18,154 --> 00:05:21,204
لفعلت طبعًا، لكنّها لم تترك
.عنوانًا مُسبقًا في مخزني

89
00:05:22,325 --> 00:05:23,924
.لا يهم

90
00:05:23,925 --> 00:05:26,905
(هذا سيتيح لي وللحبيبة (كير
.موضوع نقاش في قاعة الاستقبال

91
00:05:27,155 --> 00:05:31,109
،أجل، بالواقع لن نقيم زفافًا كبيرًا
.الحضور أصدقاء قليلون فحسب

92
00:05:31,144 --> 00:05:34,394
منذ متى لديك أصدقاء غيري؟ -
.اكتسبنا أصدقاء جدد -

93
00:05:35,844 --> 00:05:40,053
،أعلم أن تلك كانت غفوة إليك
.لكن مرّت 3 سنين في عالم الواقع

94
00:05:40,054 --> 00:05:42,214
،التغيّر سنّة الآدمين
.والحياة تستمرّ

95
00:05:42,215 --> 00:05:43,554
.(لم تكُن غفوة يا (ريك

96
00:05:43,555 --> 00:05:48,663
دنوت على نحو شديد الإيلام لحالة
.تقرَب الموت، لئلّا أدمّر كلّ أحبّائي

97
00:05:48,664 --> 00:05:52,213
،)والآن وقد علمنا أين يأتوي (آمبروز
.فأظنني سأعود لحياتي الآن

98
00:05:52,214 --> 00:05:55,026
لذا اصطحبني رجاءً للمطار
أو لمحطّة قطار

99
00:05:55,027 --> 00:05:56,964
أو حتّى لمحطّة حافلات لدى
.الحافلة الواقفة هنا، أجل

100
00:05:56,974 --> 00:05:59,684
...إن شئت أن تتوقَّف
.وها قد فاتتنا

101
00:05:59,685 --> 00:06:02,994
أعي أنّك غاضب، اتّفقنا؟
.ما حرى أن أودّعك بذاك الخطاب

102
00:06:02,995 --> 00:06:05,304
(وجب أن أسافر جوًّا لـ (دالاس
وأصحبك للخارج لمعاقرة الشراب

103
00:06:05,305 --> 00:06:08,194
،ورقص جماعيّ وأخبرك وجهًا لوجه
.(إنّي في غاية الأسف يا (ريك

104
00:06:08,204 --> 00:06:11,463
دعني أعوضك، اتّفقنا؟ -
لعلمك يا (دايمُن)، لستُ مهتمًّا -

105
00:06:11,464 --> 00:06:13,833
بالاشتراك في رحلة افتدائك
.المكوّنة من 12 خطوة

106
00:06:13,834 --> 00:06:19,583
مهمّة أخيرة كُرمى للأيام الخوالي؟ -
أؤكد لك أن إنقاذ أخي الصغير -

107
00:06:19,584 --> 00:06:22,543
سيكون أمتع كثيرًا
.من إصلاح دمى أطفال صغار قديمة

108
00:06:22,544 --> 00:06:26,044
.لستُ من كبار مؤيدي أخيك الآن أيضًا

109
00:06:26,914 --> 00:06:30,023
.جرح فؤاد (كارولين) وهجرها

110
00:06:31,434 --> 00:06:33,205
وهذا نفعك جدًّا، أليس كذلك؟

111
00:06:37,405 --> 00:06:40,694
،ويلاه، بالله عليك
.ساعدني وكُن بطلًا

112
00:06:40,774 --> 00:06:44,344
إلّا إذا كنت تعتقد (كارولين) لا تعبأ
.بما إذا يحيا (ستيفان) أو يموت

113
00:07:00,267 --> 00:07:05,199
"الفلبين)، منذ 3 سنين)"

114
00:07:07,546 --> 00:07:09,246
"(عزيزتي (كارولين"

115
00:07:10,815 --> 00:07:11,964
أين فتاتك الليلة؟

116
00:07:13,314 --> 00:07:15,263
فتاتي؟ -
فاليري)؟) -

117
00:07:15,264 --> 00:07:18,054
الطويلة الجميلة التي تُحبّ أن يُزين
.كوب شرابها بمظلّة ورديّة

118
00:07:18,194 --> 00:07:22,293
أم لديك أكثر من فتاة؟ -
.لا، لا، لا، واحدة فحسب -

119
00:07:23,613 --> 00:07:25,515
أتحتاج أيّة مساعدة؟
ماذا تحاول أن تكتب؟

120
00:07:25,550 --> 00:07:26,644
.اعتذار

121
00:07:27,204 --> 00:07:30,844
،ليت الوضع كان مختلفًا"
"لكن هكذا أأمن

122
00:07:31,924 --> 00:07:36,843
لم أقصد أن أجرحك"
"وأتمنّى لك كلّ سعادة العالم

123
00:07:37,293 --> 00:07:41,624
.يبدو اعتذارًا رائعًا إليّ -
.ردّت كلّ الخطابات دونما تفتحها -

124
00:07:42,785 --> 00:07:44,374
.لعلها تقرأ هذا الخطاب

125
00:07:45,704 --> 00:07:46,674
.لعلها

126
00:07:48,331 --> 00:07:50,450
"(عزيزتي (كارولين"

127
00:07:53,794 --> 00:07:55,053
أأنت كما يرام يا صاح؟

128
00:07:58,293 --> 00:08:00,554
ألديك ورقة وقلم؟

129
00:08:01,104 --> 00:08:03,994
أحتاج لكتابة خطاب
.تحسّبًا لعدم نجاتي

130
00:08:08,860 --> 00:08:10,197
"(ممفيس)، (تينيسي)"

131
00:08:10,198 --> 00:08:11,663
!اشرب، اشرب، اشرب، اشرب

132
00:08:31,173 --> 00:08:32,263
!(دايمُن)

133
00:08:32,353 --> 00:08:36,664
،ساورني القلق حيال مجيئك
.ادخل يا صديقي وتناول شرابًا

134
00:08:38,723 --> 00:08:39,973
!ويلاه، يا إلهي العزيز

135
00:08:40,233 --> 00:08:42,322
.يبدو أن تعهّدك يمنعك من الدخول

136
00:08:42,323 --> 00:08:47,864
أحزر أنّك ستضطر الآن للانخراط
.في اغبرار من الطراز القديم

137
00:08:58,074 --> 00:09:01,602
.عجزت عن اجتياز عتبة الباب

138
00:09:01,603 --> 00:09:04,783
،حان دورك
.جلبت لك زيّ تنكّر

139
00:09:04,793 --> 00:09:05,633
.خذ، ارتده

140
00:09:05,634 --> 00:09:08,612
يمكنك أن تذهب كبروفيسور مخيف
.زاعمًا كونك مشرف المنزل

141
00:09:08,613 --> 00:09:11,353
حجزت رحلة جوية بالـ 5:15
.(لـ (دالاس فورت وورث

142
00:09:11,453 --> 00:09:12,953
.حتّى أنّي استهلكت أميالي الجويّة

143
00:09:13,973 --> 00:09:18,522
،لست تخدعني يا (ريك)، ولعلمك
.صوّبتِ بندقيّة نحوي لمّا جئت لبيتك

144
00:09:18,523 --> 00:09:19,697
.أعلم أنّك ما زلت في اللعبة

145
00:09:19,698 --> 00:09:25,412
لستُ في اللعبة لمجرّد حيازتي وسائل
.لحماية أسرتي من متربّص متطفل

146
00:09:25,413 --> 00:09:28,013
،)نتكلّم عن حياة أخي يا (ريك
طالما تأبى فعلها لأجلي

147
00:09:28,014 --> 00:09:30,146
فأقلّه افعلها لأجل الرجل الذي انسحب

148
00:09:30,181 --> 00:09:35,053
متيحًا الفرصة لهذه الحياة المثاليّة
.السعيدة التي تتحرّق للعودة إليها

149
00:09:41,513 --> 00:09:43,422
نعم؟ -
أأنت (دايمُن سلفاتور)؟ -

150
00:09:43,462 --> 00:09:45,222
.هذا مرهون بالسائل

151
00:09:45,223 --> 00:09:48,313
،قال إذا لم تجِب هذا الهاتف
.فسألقي بنفسي أمام السيارات

152
00:09:49,383 --> 00:09:50,473
.سأجيبه

153
00:09:52,963 --> 00:09:57,656
سمعت أن أسلوبك كمصاص دماء
.انتقام من امتعاضك النظام اليونانيّ

154
00:09:57,691 --> 00:09:59,383
هذا شبه مبتذل، ألا توافقني؟

155
00:09:59,823 --> 00:10:01,394
لمَ لا تعود لهنا يا (دايمُن)؟

156
00:10:01,544 --> 00:10:06,153
أوقن أن بوسعي تذكر الجذاب ذي
.المميزات المفرطة الطفيليّ مالك هذا المكان

157
00:10:06,303 --> 00:10:09,163
.الطفيلي الوحيد الذي يهمني هو أنت

158
00:10:09,173 --> 00:10:12,042
.لعلمك، لا أهتم كثيرًا بمذاق الدم

159
00:10:12,043 --> 00:10:14,972
.ما أعشقه هو المميّزات الأقلّ وضوحًا

160
00:10:14,973 --> 00:10:18,451
.مهارات استراق السمع والألعاب الذهنيّة

161
00:10:18,452 --> 00:10:21,802
وطبعًا من الممتع قتل أولئك
.المعاتيه المهاويس بالطبقيّة

162
00:10:21,803 --> 00:10:23,472
لكن جعلهم يقتلون بعضهم بعضًا؟

163
00:10:23,473 --> 00:10:25,873
.هذا حقًّا أمتع شيء

164
00:10:25,908 --> 00:10:29,142
،كل هذا مبهر بحق
.إليك أمر، لا أسمعك جيدًا

165
00:10:29,143 --> 00:10:30,942
.الاستقبال هنا ليس جيدًا

166
00:10:30,943 --> 00:10:35,072
ما رأيك أن تخرج وتؤدي
مناجاتك الشريرة وجهًا لوجه؟

167
00:10:35,073 --> 00:10:35,869
ما رأيك؟

168
00:10:35,904 --> 00:10:39,352
دايمُن)، أعلم أنّك لن تتركني)
.إلّا أن تستعيد جسد أخيك

169
00:10:39,353 --> 00:10:42,992
فلمَ لا تسدني صنيعًا بسيطًا
وينال كلانا مراده؟

170
00:10:42,993 --> 00:10:44,123
ما قدر بساطته؟

171
00:10:45,773 --> 00:10:46,763
.(رينا كروز)

172
00:10:46,764 --> 00:10:50,552
طاردتني في هذه البلدة لـ 10 سنين
.وجعلت حياتي جحيمًا

173
00:10:50,712 --> 00:10:52,311
.حرفيًا، وحياتك أيضًا، حسبما أسمع

174
00:10:52,312 --> 00:10:53,142
ماذا عنها؟

175
00:10:53,143 --> 00:10:56,282
لنقل أنّي أجرمت بحقها
.أمورًا شخصية

176
00:10:56,283 --> 00:10:58,563
.لفقت لها بضع مجازر

177
00:10:59,492 --> 00:11:03,392
،وحولت خليلها
.ولن ترضى حتّى تقتلني

178
00:11:03,393 --> 00:11:05,582
.وهي بالواقع في طريقها لهنا الآن

179
00:11:05,583 --> 00:11:12,212
لذا لمَ لا تقتلها لأجلي
.وأعدك بإعادة جسد أخيك لك

180
00:11:12,213 --> 00:11:17,263
ولمَ تفعل ذلك؟ -
.جليًا لا تألف مفهوم الثغرة -

181
00:11:17,623 --> 00:11:21,612
يمكنني بسهولة الانتقال لجسد
.مصاص دماء في طور التحول

182
00:11:24,882 --> 00:11:30,062
ما عليك إلا إيجاد ساحرة
تنقلي لجسد رفيق لا يهمك

183
00:11:30,063 --> 00:11:32,661
.وبوسع (ستيفان) استعادة جسده

184
00:11:32,662 --> 00:11:35,841
.وبالمقابل أعلق رأس (رينا كروز) على جداري

185
00:11:35,842 --> 00:11:37,133
.ويربح الجميع

186
00:11:37,783 --> 00:11:39,053
ما رأيك يا (دايمُن)؟

187
00:11:39,613 --> 00:11:40,953
.اعتبر المراد تم

188
00:11:42,242 --> 00:11:43,342
.رائع

189
00:11:51,013 --> 00:11:51,753
كيف حال (ستيفان)؟

190
00:11:51,754 --> 00:11:55,641
قلب (مارتي) ما يزال ينبض
.بفضل إعجاز الطب الحديث

191
00:11:55,642 --> 00:11:59,791
(الآن سأرسله لفندق (وايلدوود
.الجميل في شاحنة حمراء كبيرة

192
00:11:59,792 --> 00:12:02,451
لها سرينة على سطحها
.وخط أبيض على جانبها

193
00:12:02,452 --> 00:12:04,221
.لن يصعب التعرف عليها -
ماذا عن (آمبروز)؟ -

194
00:12:04,222 --> 00:12:05,342
لمَ هذا التأخير؟

195
00:12:05,352 --> 00:12:09,511
.إنّي هنا أكدّ محاولًا إمساك جسد حبيبك

196
00:12:09,512 --> 00:12:13,523
وأنت ماكثة في نُزل تأكلين بضائع
آلات البيع، فارحميني، مفهوم؟

197
00:12:13,533 --> 00:12:16,071
تعاويذ معشر الجوزاء تتطلَّب
.(عادة ساحرين يا (دايمُن

198
00:12:16,072 --> 00:12:19,972
أحاول استجماع القوّة التي
.تخوّلني إعادته فعليًّا لجسده

199
00:12:19,973 --> 00:12:22,492
إذن تقصدين أنّك تعجزين؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

200
00:12:22,493 --> 00:12:27,441
،)لستُ رجلًا يحب الغموض يا (فال
.إما يمكنك أو تعجزين

201
00:12:27,442 --> 00:12:30,012
.كلّ أحبائي في هذا العالم كاملًا رحلوا

202
00:12:31,072 --> 00:12:36,504
،ستيفان) هو الوحيد الباقي لي)
.سأبذل قصارى جهدي للتنفيذ

203
00:12:37,252 --> 00:12:39,502
.اتّفقنا، رائع، رائع

204
00:12:39,822 --> 00:12:43,231
السؤال الآن، أيمكنك توفير
جزءًا من تلك القوّة

205
00:12:43,232 --> 00:12:45,474
لتنفيذ تعويذة رصد لـ (رينا كروز)؟

206
00:12:49,592 --> 00:12:51,682
"إنّي متخصص في العلوم السياسيّة"

207
00:12:53,102 --> 00:12:56,503
"لكن ما فائدة شهادة في علوم السياسة؟"

208
00:12:56,903 --> 00:12:58,992
.لهذا أقوم بهذا العمل

209
00:12:59,662 --> 00:13:00,882
.مؤقتًا فحسب

210
00:13:02,272 --> 00:13:05,111
مهلًا، أأنت بخير؟

211
00:13:05,112 --> 00:13:07,811
إن تقيّأت في سيارتي
.فسأقيمك تقييمًا سيئًا

212
00:13:07,812 --> 00:13:08,952
.إنّي بخير

213
00:13:09,471 --> 00:13:11,237
كم بقي؟ -
.ليس الكثير -

214
00:13:11,272 --> 00:13:14,812
ستحبين أولئك الرفاق
.يقيمون حفلات تستمر لـ 3 أيام

215
00:13:16,582 --> 00:13:17,682
ما هذا بحق السماء؟

216
00:13:18,852 --> 00:13:21,692
.كلا، لا تتوقف، لا تتوقف

217
00:13:21,982 --> 00:13:23,462
.آسف، عليّ التوقف

218
00:13:24,212 --> 00:13:25,782
.هذا ما تنصّه لائحة القانون الفرعيّ

219
00:13:32,062 --> 00:13:34,602
.اجلس هنا، لا تهاتف أحدًا ولا تتحرّك

220
00:13:40,662 --> 00:13:41,581
.شكرًا

221
00:13:44,821 --> 00:13:47,602
أيمكنك التحقق ما إن وصلتني
رسائل من طبيبي؟

222
00:14:18,751 --> 00:14:21,312
ماذا تفعلين؟ -
.أنت تسرقين أدويتي -

223
00:14:21,492 --> 00:14:21,992
ماذا؟

224
00:14:21,993 --> 00:14:24,531
يوميًّا حين تردك أدويتك
كنت تسألين الممرضة

225
00:14:24,532 --> 00:14:27,130
"هل وردتني أي رسائل من طبيبي؟"

226
00:14:27,131 --> 00:14:30,481
فتتفقد الأمر وتبدلين
.أدويتي بحبوب السكر

227
00:14:30,482 --> 00:14:32,772
لمَ تسرقين أدويتي؟

228
00:14:34,512 --> 00:14:39,652
لأن لا أحد منا سيتحسن
.إن عجزنا عن التفكير بوضوح

229
00:14:40,982 --> 00:14:43,562
،بدوت مغيّبة الذهن
.وأردت مساعدتك

230
00:14:53,411 --> 00:14:57,631
،شكرًا لك
.أشعر أنّي طبيعيّة أخيرًا مجددًا

231
00:14:58,171 --> 00:15:01,091
.لم أشعر أنّي طبيعية منذ ردح طويل

232
00:15:03,992 --> 00:15:08,252
أتودين تناول طعام؟
.أعلم أين تخفي الممرضات ألواح الحلوى

233
00:15:08,911 --> 00:15:10,441
.أجل، طبعًا

234
00:15:22,101 --> 00:15:23,801
.هذا لا يبشر بالخير

235
00:15:36,552 --> 00:15:38,271
ماذا جرى هنا؟ -
.كنت مسافرًا بعميلة -

236
00:15:38,272 --> 00:15:39,781
كنت أصحبها لحفل طلبة جامعيين

237
00:15:39,782 --> 00:15:43,141
فإذا بشخص ذو لكنة مميّزة
.أطلق النار على السيارة وأخذها

238
00:15:49,332 --> 00:15:52,821
دايمُن)، لمَ أدين بهذا الشرف؟) -
.أعدها -

239
00:15:54,241 --> 00:15:55,500
.أجهل قصدك

240
00:15:55,501 --> 00:15:58,620
أليس محرجًا قليلًا أنّك ما زلت
تعمل كلب صيد لـ (لترسانة)؟

241
00:15:58,621 --> 00:16:01,640
،لم أعُد ضمن تلك المنظمة
.حاول مجاراة الواقع

242
00:16:01,641 --> 00:16:05,960
،لا بأس، نورني
ماذا حاجتك بـ (رينا كروز) تحديدًا الآن؟

243
00:16:05,961 --> 00:16:10,121
.لأني أؤكد لك أني أحتاجها أكثر منك بكثير -
حقًّا؟ -

244
00:16:10,122 --> 00:16:16,400
إذًا دعني أسأل: كيف حال (بوني)؟
.الصديقة الأعز التي هجرتها

245
00:16:16,401 --> 00:16:21,621
كيف صارت حالها بعدما
عطّلت وجودك التافه؟

246
00:16:21,656 --> 00:16:25,760
،لا نتحدث عن (بوني) الآن
بل عن (ستيفان) الذي يحتضر حاليًا

247
00:16:25,761 --> 00:16:30,960
.و(رينا) هي مفتاح نجاته الوحيد -
.أقترح أن تجد وسيلة أخرى لإنقاذه -

248
00:16:30,961 --> 00:16:32,331
.لأنك لن تأخذها

249
00:16:40,341 --> 00:16:42,360
.إنّهما معًا -
ماذا؟ -

250
00:16:42,361 --> 00:16:44,481
.بوني) و(إينزو) معًا)

251
00:16:44,482 --> 00:16:50,450
(معًا كأحد اختطف (بوني بينت
وغسل دماغها لترتبط بـ (إينزو)؟

252
00:16:50,451 --> 00:16:55,521
(بوني) تورطت في مشكلة مع (الترسانة)
.لمّا قررت خوض رحلة سباتك

253
00:16:55,531 --> 00:16:59,221
،فإذا بـ (إينزو) هب لنجدتها
.أحزر أن علاقتهما بدأت من هناك

254
00:16:59,721 --> 00:17:01,191
.ظننتك لم تعرف شيئًا

255
00:17:04,401 --> 00:17:06,821
.هاتف شبيهة (باربي) يرن

256
00:17:08,540 --> 00:17:09,669
.كنت على وشك مهاتفتك

257
00:17:09,670 --> 00:17:11,260
أتعلم ما أدركته؟

258
00:17:11,330 --> 00:17:15,940
بين لعبة شرب الجعة
والسراويل القصيرة جدًّا

259
00:17:15,941 --> 00:17:19,375
فإن (اليونان) الحديثة
.أقل وقارًا مما كانت قبلًا

260
00:17:19,410 --> 00:17:22,431
.واجهنا عقبة بسيطة على الطريق

261
00:17:22,441 --> 00:17:26,191
(آمل أنّك تقصد أنك دهست (رينا كروز
.وربطتها إلى وقاء سيارتك

262
00:17:26,201 --> 00:17:31,989
آمبروز) يا أخي، لا أسعد إليّ من)
قتل صديقتنا الصيادة، مفهوم؟

263
00:17:31,990 --> 00:17:34,799
.لكنّي أودّك أن تؤجّل مسألة القتل

264
00:17:34,834 --> 00:17:36,690
.أعدك أنّي سأقتلها

265
00:17:36,691 --> 00:17:40,989
إنّها حاليًا بعيدة عن المتناول
.والوقت يداهمني

266
00:17:40,990 --> 00:17:42,619
ما رأيك؟ اتّفقنا؟

267
00:17:42,620 --> 00:17:47,100
حتمًا الإحساس بخيبة الأمل
.بليّة من تكون أخاه

268
00:17:55,191 --> 00:17:57,531
كيف انتهيت لهنا؟ -
.مثلك حسبما أظن -

269
00:17:57,566 --> 00:18:01,940
،خانني حبيب إليّ
.عدا أنّه كان من أهلي، لا خليلي

270
00:18:01,975 --> 00:18:03,830
.لا، (دايمُن) لم يكُن خليلي

271
00:18:04,190 --> 00:18:08,361
.كان... لا أعلم كيف أعرّفه -
.هذا أسوأ -

272
00:18:08,891 --> 00:18:10,341
إذًا ماذا جرى لأسرتك؟

273
00:18:10,391 --> 00:18:16,909
،لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم
.اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ

274
00:18:16,910 --> 00:18:20,599
لذا خدّرتني أختي
.وأوردتني جناح المرضى النفسيين

275
00:18:20,600 --> 00:18:23,799
وجعلت الجميع يقول
.إنّي مجنونة، ولستُ مجنونة

276
00:18:24,700 --> 00:18:28,341
أجل، حتمًا يصعب أن تكوني
.(عضوة من أسرة (سانت جون

277
00:18:34,031 --> 00:18:37,619
تعرفين أسرتي؟ ألهذا أنت هنا؟ للتجسس عليّ؟ -
.لا، لا -

278
00:18:37,620 --> 00:18:42,230
أتعملين لحسابهم؟ -
.لا، أختك (ألكس) تبحث عني -

279
00:18:42,231 --> 00:18:43,962
.الترسانة) بأسرها تبحث عني)

280
00:18:43,963 --> 00:18:45,605
لمَ؟ -
.لا أدري -

281
00:18:45,700 --> 00:18:48,806
اختلقت قصّة وانضممت لهذا
المكان مذ بضعة أسابيع

282
00:18:48,841 --> 00:18:52,749
،آملة أن تساعديني على معرفة السبب
.يطاردونني منذ 3 سنين تقريبًا

283
00:18:52,750 --> 00:18:57,118
،إن توقعت أن أعطيك أي كلام حكيم
.فإن حظّك نفد

284
00:18:57,119 --> 00:19:02,461
،هذه شيمة أسرتي، يطاردون
.أسلحة، آثار، بشر

285
00:19:03,701 --> 00:19:08,310
.ولا يتوقّفون حتى ينالون مرادهم -
.أودّ استرداد حياتي -

286
00:19:09,470 --> 00:19:11,390
...إن كان بوسعك إخباري بأيّ شيء

287
00:19:12,330 --> 00:19:13,700
.(أنا ساحرة من نسل (بينت

288
00:19:16,701 --> 00:19:18,040
أيعني لك هذا أيّ شيء؟

289
00:19:19,440 --> 00:19:22,960
.اثبتي ذلك، نفّذي سحرًا -
.لا يمكنني -

290
00:19:23,690 --> 00:19:25,960
.أعجز عن استخدام سحري الآن

291
00:19:27,040 --> 00:19:30,998
(لو كنت حقًّا ساحرة من (بينت
.لوجودك منذ ردح طويل

292
00:19:30,999 --> 00:19:35,011
،وجدت وسيلة للاختباء منهم
.وهذا يمكنني إثباته

293
00:19:35,341 --> 00:19:38,001
.إن وعدتني بصون سري

294
00:19:40,460 --> 00:19:46,600
سأصون سرّك شريطة أن تعديني
.بتهريبي حالما تخرجين

295
00:19:49,510 --> 00:19:50,439
.اتّفقنا

296
00:20:04,079 --> 00:20:05,239
ماذا جرى؟

297
00:20:26,990 --> 00:20:30,890
أتظنّه ذهب يطارد (رينا كروز) بنفسه؟ -
.كلّا، يجهل أين يبحث -

298
00:20:31,540 --> 00:20:33,310
.ولهذا كلفني بقتلها

299
00:20:39,049 --> 00:20:40,979
.ربما يبحث عن حفل اغتياله الجديد

300
00:20:41,219 --> 00:20:45,560
...أو ربّما سيواصل الهرب حتّى -
يموت (مارتي) وأخي على متنه؟ -

301
00:20:48,840 --> 00:20:50,120
"على متنه"

302
00:20:50,310 --> 00:20:53,259
أتحسبه استرق السمع وأنت
تخبر السائقين لأين يأخذا (مارتي)؟

303
00:20:53,260 --> 00:20:56,448
.كنت خارج البيت حين تكلمت -
.ويلاه، لا -

304
00:20:56,449 --> 00:20:59,355
ربّما تبيّن أن بوسعه التخلّص
(من إلحاحي إذا قتل (مارتي

305
00:20:59,390 --> 00:21:01,820
.(فبعدئذٍ لن أحتاج جسد (ستيفان

306
00:21:05,690 --> 00:21:08,178
.فرانك) يتحدث) -
.(أخبرني أنّك ما زلت تقود يا (فرانك -

307
00:21:08,179 --> 00:21:10,538
واجهنا تكدسًا مروريًا
.بسبب حادث منذ أميال

308
00:21:10,539 --> 00:21:15,248
ما فائدة استقلال شاحنة طوارئ
ما لم يمكنك إبعاد السيارات الأخرى عن الطريق؟

309
00:21:15,249 --> 00:21:16,929
.أعتذر عن ذلك -
.لا تتوقف ثانية -

310
00:21:16,930 --> 00:21:19,339
.هذا أمر نهائيّ

311
00:21:19,340 --> 00:21:23,349
(شغّل سرينة الشاحنة يا (فرانك
ووصله لساحرة قوية جدًّا

312
00:21:23,350 --> 00:21:26,390
.قبلما يدرككم مخبول يحاول قتل أخي -
.عُلم -

313
00:21:26,520 --> 00:21:29,249
،)يا (سالي
.علينا تشغيل السرينة

314
00:21:40,439 --> 00:21:41,769
.في كبد الهدف

315
00:22:03,559 --> 00:22:06,439
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

316
00:22:06,559 --> 00:22:09,139
.أنا بخير، شكرًا لك

317
00:22:15,399 --> 00:22:18,239
ماذا عنك يا صاح؟
هل أصبت؟

318
00:22:28,370 --> 00:22:31,680
ماذا عنك يا (ستيفان)؟
أمستعد لملاقاة بارئك؟

319
00:22:54,249 --> 00:22:56,538
أعتقد أنّه ما زالت
.للإنسانية بضعة مميزات

320
00:23:07,039 --> 00:23:09,739
.ليس أنت ثانيةً -
.للأسف هذا أنا -

321
00:23:09,799 --> 00:23:12,278
لحسن حظّي، تبدين أقل من
.لياقتك المعهودة هذه الآونة

322
00:23:12,279 --> 00:23:14,708
.(أؤثر الموت عن العودة لـ (الترسانة

323
00:23:14,709 --> 00:23:16,597
سأخنق نفسي بحزام
.الأمان هذا إن اضطررت

324
00:23:16,598 --> 00:23:18,939
.لا عليك، يعلمون مكانك

325
00:23:18,969 --> 00:23:22,159
(يبدو أن (ألكس سانت جون
.أخذت كل ما تحتاجه منك

326
00:23:23,349 --> 00:23:25,368
إذًا ماذا يفوتني؟
لمَ أنا هنا؟

327
00:23:25,369 --> 00:23:27,338
.لنقل إن لديّ أسبابي

328
00:23:27,828 --> 00:23:31,628
،عجبًا، هذه إجابة دقيقة
هل سنلعب "الـ20 سؤالًا" الآن؟

329
00:23:31,738 --> 00:23:32,918
.عظيم، سألعب

330
00:23:32,919 --> 00:23:36,950
أعلمت أن (الترسانة) صنعت
حبوبًا تخمد القوى السحريّة؟

331
00:23:45,119 --> 00:23:48,958
،إن تناولت حبّة من هؤلاء يوميًّا
.فلن يجدوني بتعويذة رصد

332
00:23:49,478 --> 00:23:52,357
.عيب الأمر أنّي أفقد السحر كافّة

333
00:23:52,358 --> 00:23:57,148
أنّى صنعت (الترسانة) شيئًا كهذا؟ -
أسمعت بمصاصة دماء اسمها (رينا كروز)؟ -

334
00:23:57,149 --> 00:24:00,998
.صنعوا بدمائها الحبوب التي آخذها

335
00:24:01,458 --> 00:24:05,827
.إن ساعدتني ستكونين حرة -
أي مساعدة تريد؟ -

336
00:24:05,828 --> 00:24:08,869
أودّ أن أعلم إن كان يمكن
.إبطال تأثير تلك الحبوب

337
00:24:13,499 --> 00:24:16,668
،أو أنحرك وأرميك في ملقى نفايات
.الموضوع منوط بحالتك المزاجية

338
00:24:16,669 --> 00:24:19,299
.آسفة، إذًا مصيري ملقى النفايات

339
00:24:19,689 --> 00:24:23,098
تأثيرات دمائي لا يمكني إبطالها
.بل تُعزز فقط

340
00:24:29,999 --> 00:24:31,039
وما أدراكِ؟

341
00:24:31,399 --> 00:24:34,157
إن أطلقت رصاصًا كفاية
.على عينيك فغالبًا لن تفيقي أبدًا

342
00:24:34,158 --> 00:24:36,067
.الترسانة) حاولت فعلًا)

343
00:24:36,068 --> 00:24:41,089
،فشلوا، فسنّة السحر مخالفة للعلم
.فلا تقتل الرسول

344
00:24:45,168 --> 00:24:47,929
هذه ليست مجرد مسألة
فضول فارغ، صحيح؟

345
00:24:48,019 --> 00:24:51,119
سرقت الحبوب وأعطيتها
.لشخص تحفل به

346
00:24:51,139 --> 00:24:54,888
أتعلم ما الخزي الفادح؟
.أن يكون ذلك الشخص ساحرة

347
00:24:55,058 --> 00:24:57,768
.(لنقل (بوني بينت

348
00:25:02,578 --> 00:25:06,288
لأن هذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

349
00:25:16,538 --> 00:25:19,228
تبدو بحال مزرية، صحيح يا (ستيفان)؟

350
00:25:19,358 --> 00:25:23,138
ألا تفضل أن ننهي الأمر؟
فكر بهذا الشكل

351
00:25:23,139 --> 00:25:25,439
.أقلّها لن تعود لحجر الجحيم

352
00:25:28,198 --> 00:25:32,358
يسنح لك موت ذو حرية عذبة
.عليك التطلّع إليه

353
00:25:40,598 --> 00:25:42,008
.مواقد نقالة

354
00:25:42,358 --> 00:25:44,108
ماذا سيخترعون تاليًا؟

355
00:25:44,618 --> 00:25:48,138
أظنني سأستمتع جدًّا
.بحياتي في هذا العالم الجديد

356
00:26:01,258 --> 00:26:03,458
.(قرأت يومياتك يا (ستيفان

357
00:26:03,728 --> 00:26:08,248
،أعلم أنّك حساس جدًّا
.رفيق من هذا النوع حرفيًّا

358
00:26:11,577 --> 00:26:14,278
أمِن كلمات أخيرة تودّني أن أوصلها؟

359
00:26:22,187 --> 00:26:23,358
.انتهى المرح

360
00:26:25,568 --> 00:26:26,798
.بالعكس

361
00:26:29,168 --> 00:26:30,499
.المرح بدأ لتوّه

362
00:26:38,108 --> 00:26:40,090
.أمقت قدر استطيابي هذا الشعور

363
00:26:49,058 --> 00:26:51,378
.(أخبريني لما تبحث عني (الترسانة

364
00:26:52,488 --> 00:26:55,627
وعدتني أيضًا بإخراجي من هنا، أتذكرين؟

365
00:26:56,938 --> 00:26:58,697
ألديك مفتاح أو قن أو ما شابه؟

366
00:26:58,698 --> 00:27:03,238
،لدي طبيب بوسعه إخراج كلينا
.لكن ليس قبلما تخبرينني بما أحتاج

367
00:27:08,578 --> 00:27:11,708
.(يوجد سرداب في قبو (الترسانة

368
00:27:13,278 --> 00:27:15,557
أغلقته ساحرة من نسل
بينت) منذ دهر بعيد)

369
00:27:15,567 --> 00:27:17,636
ولا يمكن أن تفتحه
.(إلّا ساحرة من نسل (بينت

370
00:27:17,637 --> 00:27:18,959
إذن يودّوني أن أفتح سردابًا؟

371
00:27:18,994 --> 00:27:22,061
(حسب علم أهلي، فإن (لوسي بينت
.كانت الساحرة الحيّة الوحيدة من نسلك

372
00:27:22,108 --> 00:27:25,986
،وقد اختفت منذ 40 سنة
.وأجهل لما لم نعلم بشأنك

373
00:27:25,987 --> 00:27:30,366
،مُت رسميًا لفترة، ثم حييت
.إنّها قصّة يطول شرحها

374
00:27:30,367 --> 00:27:35,067
ماذا في القبو؟ -
.شيء لا يمكن إطلاقه -

375
00:27:36,008 --> 00:27:41,368
.يجب أن تكوني أكثر دقّة -
.أوّلًا عليك أن تقسمي ألّا تفتحيه -

376
00:27:41,378 --> 00:27:48,921
،طالما هذا السرداب مفتاح حريتي
.فلن أعدك بأيّ شيء إلّا لمّا أعرف ما فيه

377
00:27:55,557 --> 00:28:01,010
.أملت أن تكوني في فريقي

378
00:28:02,757 --> 00:28:04,007
ماذا تفعلين؟

379
00:28:04,767 --> 00:28:07,798
.آسفة، لن أسمح لك بفتح هذا السرداب

380
00:28:08,198 --> 00:28:09,787
!اخرجي

381
00:28:11,657 --> 00:28:14,517
،دعوني، دعوني، إنّها ساحرة
!إنّها تحاول الفرار

382
00:28:14,518 --> 00:28:18,477
!عليكم ردعها أرجوكم
!اردعوها، لا يمكنها فتح السرداب

383
00:28:18,478 --> 00:28:21,917
.لا يمكنها فتح السرداب

384
00:28:25,137 --> 00:28:28,467
أأنت بخير يا آنسة (ماكلو)؟ -
.أجل -

385
00:28:40,658 --> 00:28:43,857
.سأردك لحيث تنتمي، لا تقلق

386
00:28:47,357 --> 00:28:49,008
.شكرًا لك على فعل هذا

387
00:28:51,188 --> 00:28:56,107
،انتشلت هذه من مكتب الاستقبال
.(حال أردنا إنعاش قلب (مارتي

388
00:28:57,047 --> 00:29:00,737
.دايمُن) هو من عليك شكره) -
.لم تتوقع نجاحي -

389
00:29:00,747 --> 00:29:04,575
برغم أن سلامة (ستيفان) هي
.القاسم المشترك الوحيد بيننا

390
00:29:04,576 --> 00:29:07,647
،لا تشكريني
.اوعديني فقط أن بوسعك فعلها

391
00:29:10,827 --> 00:29:11,947
.أعدك

392
00:29:46,497 --> 00:29:47,627
أتودّ شرابًا؟

393
00:29:51,297 --> 00:29:52,467
ماذا أفعل هنا؟

394
00:29:52,767 --> 00:29:55,477
،تعرف المثل
.لا مكان أحلى من المنزل

395
00:29:55,517 --> 00:29:57,756
أنت داخل رأسي، صحيح؟

396
00:29:57,757 --> 00:30:02,846
أنّى سافرنا كنت لا تنفك تتحدث
.عن شوقك لهذا المنزل العتيق العفن

397
00:30:02,847 --> 00:30:07,016
،ارتأيت أنّك سترتاح أكثر هنا
.وأردت رؤية شخصك الحقيقيّ

398
00:30:07,017 --> 00:30:12,196
أينبغي أن أعلم ما يجري بالخارج؟ -
.ستغدو بخير -

399
00:30:13,586 --> 00:30:14,676
.أعدك

400
00:30:18,747 --> 00:30:22,497
لا تكذبين عليّ، صحيح؟

401
00:30:22,597 --> 00:30:26,036
لأنّي إن كنت على وشك ملاقاة
ميتة أليمة في جسد إنسان غريب

402
00:30:26,037 --> 00:30:27,636
.فأود الاستمتاع بوقتي لأقصى حدّ

403
00:30:27,637 --> 00:30:31,466
الشيء الوحيد الذي يستدعي
.قلقك هو وجهتنا التالية

404
00:30:31,836 --> 00:30:32,827
أيّة أفكار؟

405
00:30:32,828 --> 00:30:35,807
أم تفضل أن ندوّر الكرة الأرضية
القديمة التي في المكتب بالأعلى

406
00:30:35,817 --> 00:30:40,626
وندع القدر يقرر؟ -
.تسنى لي وقت مليّ للتفكير مؤخرًا -

407
00:30:40,627 --> 00:30:43,195
أفترض أن شيئًا ما على وشك
الوقوف على شفير الموت

408
00:30:43,196 --> 00:30:45,356
.يعكف بنفسه لأفكار عميقة

409
00:30:45,736 --> 00:30:49,336
،ولن أضطر للهرب بعد الآن
.فلن تكون لديّ ندبة

410
00:30:49,396 --> 00:30:51,427
.(لن تكون حياتي مربوطة بحياة (رينا

411
00:30:52,696 --> 00:30:57,416
،لستَ مضطرًّا لتسميته فرارًا
.لنسمِه استمتاعًا بالمناظر الجميلة

412
00:30:57,417 --> 00:31:00,457
.أو يمكننا البقاء أقرب للمنزل -
المنزل؟ -

413
00:31:01,317 --> 00:31:04,206
تذكر أننا نعجز عن
العودة لـ (ميستك فولز)، صحيح؟

414
00:31:04,946 --> 00:31:06,616
.مات دونافان) أكد على ذلك)

415
00:31:07,507 --> 00:31:10,327
.ما لم تكُن تقصد مكانًا آخر

416
00:31:12,237 --> 00:31:14,166
ربّما (دالاس)؟

417
00:31:15,466 --> 00:31:17,796
.كلّا، بالطبع لا

418
00:31:20,406 --> 00:31:25,296
،لكن الأوضاع مختلفة الآن
.ولديك فرصة للعودة لحياتك الحقيقية

419
00:31:27,116 --> 00:31:28,586
.أنت حياتي الحقّة

420
00:31:34,067 --> 00:31:35,097
فاليري)؟)

421
00:31:37,236 --> 00:31:37,996
ما الخطب؟

422
00:31:44,307 --> 00:31:46,765
فاليري)، (فاليري)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

423
00:31:46,766 --> 00:31:49,735
.لا، لا، لا، لا، انهضي

424
00:31:49,736 --> 00:31:53,665
،لقد وعدتني، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

425
00:31:53,666 --> 00:31:55,355
!انهضي يا (فاليري)، انهضي

426
00:31:55,356 --> 00:31:56,706
فاليري)، ماذا يجري؟)

427
00:31:58,255 --> 00:31:59,416
.اصدقني القول

428
00:31:59,596 --> 00:32:04,587
أكنت مجرد إلهاء سارّ خلال
السنين الـ 3 الخالية أم شيء أكثر؟

429
00:32:04,837 --> 00:32:07,417
.ماذا؟ كلّا، ما كنتِ إلهاءً قطّ

430
00:32:07,457 --> 00:32:08,446
!(فليري)

431
00:32:09,376 --> 00:32:11,316
.التعويذة تؤذيك

432
00:32:12,046 --> 00:32:13,615
فاليري)؟ (فاليري)؟)

433
00:32:13,616 --> 00:32:14,725
!فاليري)، انهضي)

434
00:32:14,726 --> 00:32:17,407
.توقّف يا (دايمُن)، ليست قويّة كفاية -
!بل تقوى على فعلها -

435
00:32:18,037 --> 00:32:19,375
.لن تدعه يموت

436
00:32:19,376 --> 00:32:22,946
!أنت، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

437
00:32:42,686 --> 00:32:46,195
،فاليري)، أوقفي التعويذة فورًا)
.إنّها أقوى من أن تؤديها وتقتلك

438
00:32:46,196 --> 00:32:49,655
!(أوقفيها يا (فاليري -
.كلّا، وعدتك أن تكون بخير -

439
00:32:49,656 --> 00:32:52,096
،لا تضحي بنفسك لأجلي
مفهوم؟

440
00:32:52,106 --> 00:32:55,146
.لا أنوي الحنث بهذا الوعد

441
00:32:56,516 --> 00:33:00,666
أرجوك يا (فاليري)؟
.توقّفي أرجوك

442
00:33:02,025 --> 00:33:04,355
.أنت كل ما أملك -
.فاليري)، توقفي) -

443
00:33:04,575 --> 00:33:06,495
.فاليري)، أوقفي التعويذة)

444
00:33:06,575 --> 00:33:07,535
!توقفي

445
00:33:09,866 --> 00:33:10,886
...(فاليري)

446
00:33:12,017 --> 00:33:12,996
فاليري)؟)

447
00:33:16,226 --> 00:33:17,316
!(فاليري)

448
00:33:29,916 --> 00:33:30,976
ستيفان)؟)

449
00:33:34,196 --> 00:33:35,175
.هذا أنا

450
00:33:37,535 --> 00:33:38,535
.هذا أنا

451
00:33:59,525 --> 00:34:00,766
.مهلًا، انتظر

452
00:34:02,326 --> 00:34:03,196
!(ريك)

453
00:34:03,206 --> 00:34:06,626
ريك)، بحقك يا صاح، لأين تذهب؟) -
.لحيث أردت طيلة اليوم -

454
00:34:06,846 --> 00:34:09,615
.المنزل -
.(ويلاه يا (ريك -

455
00:34:11,225 --> 00:34:14,015
،إنّي أحاول يا صاح
.إنّي أحاول

456
00:34:14,845 --> 00:34:18,245
،ما حرى أن أهجرك
.ذلك جرم شنيع

457
00:34:18,255 --> 00:34:19,375
.إنّي آسف

458
00:34:19,716 --> 00:34:21,695
لكن أخبرني بالترضيات
التي عليّ تقديمها

459
00:34:21,696 --> 00:34:25,346
،وبالجسور التي عليّ بناؤها
...ودعنا

460
00:34:26,226 --> 00:34:30,225
دعنا نعُد لسيرتنا الأولى، اتّفقنا؟

461
00:34:31,575 --> 00:34:34,425
أتودّ أن تعلم لما كانت آخر 3 سنين
أسعد فترة في عمري؟

462
00:34:35,316 --> 00:34:36,926
.لأنّي بدأت من جديد

463
00:34:37,626 --> 00:34:42,915
لأنّي رزقت بابنتين أحبّهم بكلّ كياني
وبوظيفة استحققتها بجدارة

464
00:34:43,055 --> 00:34:45,975
وبخطيبة تشعرني بأني
.محظوظ جدًّا لكوني حيًّا

465
00:34:47,035 --> 00:34:53,073
وفعلت كلّ ذلك بدون اقتحامك
.حياتي وإفسادها

466
00:34:54,226 --> 00:34:57,566
،)بدون إهانة يا (دايمُن
.لكنّي لا أودّ العودة لسيرتنا الأولى

467
00:35:07,495 --> 00:35:08,930
...لا بأس

468
00:35:11,176 --> 00:35:12,755
.شكرًا على صراحتك

469
00:35:28,776 --> 00:35:31,786
بوني) في مهمّة سريّة)
.(بمصحّ أمراض نفسية بـ (آشفيل

470
00:35:31,946 --> 00:35:34,264
.ربّما يحالفك حظّ أوفر في استعادة صداقتها

471
00:35:48,905 --> 00:35:51,875
هل تحسنت؟ -
.أجل -

472
00:35:52,905 --> 00:35:55,464
هل تتابعين مراسلاتك؟

473
00:35:55,465 --> 00:35:57,614
.كنت أنوي كتابة خطاب لك

474
00:35:57,914 --> 00:36:00,944
(كالتي كتبتها لـ (كارولين
.حين خلتني غافلة

475
00:36:04,186 --> 00:36:07,475
أنا واقف هنا ولست مضطرّة
.لكتابة خطاب لي

476
00:36:12,195 --> 00:36:16,135
،سمعت الخوف في صوتك
.لم تكُن تخشى الموت

477
00:36:16,675 --> 00:36:19,154
.بل خشيت موتي لأجلك

478
00:36:21,885 --> 00:36:24,345
.أجل، بالطبع

479
00:36:24,595 --> 00:36:30,894
،خشيت أن يكون ذلك غير جدير
.أي تضحيتي بنفسي لأجلك

480
00:36:32,454 --> 00:36:38,255
،لأنّك لست تحبني كما أحبك
.وذنب تلك التضحية كان سينهشك حيًّا

481
00:36:38,256 --> 00:36:40,573
...(فاليري) -
...الحقيقة هي -

482
00:36:41,135 --> 00:36:44,081
.لم أحب أحدًا كما أحبّك

483
00:36:47,525 --> 00:36:48,935
.لكنك لا تبادلني ذلك

484
00:36:50,854 --> 00:36:56,465
والآن بمعجزة سنحت لك فرصة
.(للعودة وتصحيح علاقتك بـ (كارولين

485
00:37:00,105 --> 00:37:02,214
.أعلم أنّك لم تقصد أن تجرحني أبدًا

486
00:37:03,214 --> 00:37:05,794
.حتّى أنّي أعلم أنّك أحببتني بأسلوبك

487
00:37:06,684 --> 00:37:12,685
وربّما لو كان الوضع مختلفًا
لو كان العالم أعطَف إلينا

488
00:37:14,265 --> 00:37:16,365
.لغدوت حبّ حياتك أيضًا

489
00:37:18,305 --> 00:37:21,395
.في حياتك الإنسانية الهادئة الصغيرة

490
00:37:31,595 --> 00:37:33,634
.إنّي في شدّة الأسف -
.لا تأسف -

491
00:37:35,364 --> 00:37:40,957
،أعتقد أن هذا سيكون جيدًا إليّ
.أن أجد حياة جديدة تخصّني بالكامل

492
00:37:42,004 --> 00:37:43,634
.لم أحظَ بهذه الفرصة قطّ

493
00:38:09,264 --> 00:38:14,384
،أعلم أنّك لا تصدق هذا على الدوام
.(لكنّك تستحق السعادة يا (ستيفان

494
00:38:18,264 --> 00:38:19,664
.فاسعَد رجاءً

495
00:38:24,505 --> 00:38:25,595
.وأنت أيضًا

496
00:39:01,294 --> 00:39:06,344
،المستشفى تركت رسالة مع طبيبك
.قيل إنّك تعرضت لحادث مع مريضة أخرى

497
00:39:26,674 --> 00:39:28,924
.مجرد خدش يا حضرة الطبيب

498
00:39:29,094 --> 00:39:32,803
لكن الأمر يستحق، لأن احزر من يعلم سبب
.(كوني على قائمة أكثر المطلوبين لـ (الترسانة

499
00:39:32,804 --> 00:39:34,253
.(فيرجينيا سانت جونز)

500
00:39:34,254 --> 00:39:37,784
يبدو أن هناك سرداب في قبو
.ذاك المبنى الفاخر

501
00:39:37,824 --> 00:39:39,333
.(أغلقته ساحرة من (بينت

502
00:39:39,334 --> 00:39:41,414
.ألكس سانت جون) تودّني أن أفتحه)

503
00:39:43,363 --> 00:39:47,373
الآن علي معرفة ما بداخله
.وإيجاد أفضل ورقة ضغط لحريتي

504
00:39:47,374 --> 00:39:50,094
بعدما تخرجني من هنا
.وتصحبني للعشاء

505
00:39:50,274 --> 00:39:53,454
لأني لو اضطررت لتناول
وجبة أخرى في وعاء بيج خزفي

506
00:39:53,494 --> 00:39:55,673
.فربما أجن فعلًا

507
00:40:03,064 --> 00:40:05,353
ما الخطب؟ -
.لا يمكنك أخذها بعد الآن -

508
00:40:05,354 --> 00:40:09,053
،وصلت لخيط، لا لكل الأجوبة
.(ما زلت بحاجة للابتعاد عن رصد (الترسانة

509
00:40:09,054 --> 00:40:11,214
.الحبوب تمرضك

510
00:40:12,044 --> 00:40:14,554
عمَّ تتكلّم؟
.أشعر أنّي بخير

511
00:40:16,953 --> 00:40:21,633
لم أعلم، لكن الترسانة جرّبته
.(على (ماري لويز

512
00:40:24,754 --> 00:40:28,122
جرّعوها هذه الحبوب كرهًا يوميًّا
خلال الـ 3 سنين الخالية

513
00:40:28,123 --> 00:40:32,933
.والنتيجة أنّها سقمت للغاية

514
00:40:33,493 --> 00:40:38,803
.ظننتها فجّرت نفسها -
.هذا لأنّها أدركت أنّها تحتضر -

515
00:40:41,324 --> 00:40:46,213
،إنّي في شدّة الأسف
.اعتقدتني أحميك

516
00:40:46,214 --> 00:40:50,273
سأموت؟
أهذا ما تحاول إخباري به؟

517
00:40:51,233 --> 00:40:54,233
،لأنّي مُتّ مرّتين قبلًا
.وإن الموت ليس ممتعًا

518
00:40:54,243 --> 00:40:56,924
.كلّا، لن أسمح بموتك

519
00:40:58,854 --> 00:41:00,953
.(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت

520
00:41:03,643 --> 00:41:04,863
.أعدك

521
00:41:17,394 --> 00:41:18,514
بوني)؟)

522
00:41:36,503 --> 00:41:37,793
.إنّي آسف

523
00:41:38,693 --> 00:41:39,803
...لستُ

524
00:41:44,023 --> 00:41:45,113
...إنّي

525
00:41:50,104 --> 00:41:51,164
...إنّي

526
00:41:53,580 --> 00:42:00,965
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

527
00:42:02,693 --> 00:42:15,203
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

