﻿1
00:00:00,887 --> 00:00:02,660
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,839 --> 00:00:06,703
،)اسمي (ألسكندريا سانت جون
.(من أهلك يا (لورينزو

3
00:00:06,704 --> 00:00:08,283
"لمَ تهتمّ بالحبوب؟"

4
00:00:08,284 --> 00:00:10,315
إنّهم مفيدون جدًّا فقط حال"
"وددت قتال ساحرة

5
00:00:10,345 --> 00:00:13,583
ماذا عن الترياق؟ -
.حاولنا صنعه وفشلنا -

6
00:00:13,584 --> 00:00:15,655
ماذا؟ -
لمَن تعطيهم؟ -

7
00:00:15,679 --> 00:00:18,233
"بلّغ (بوني بينت) تحياتي"

8
00:00:18,234 --> 00:00:20,971
كلّ من تعرفهم اتّخذوا
.القرار الأصلح إليهم

9
00:00:20,972 --> 00:00:23,360
فلمَ لا تتخذ قرارًا لصالحك؟

10
00:00:25,133 --> 00:00:27,501
.أحبّك -
.وأنا أيضًا أحبّك -

11
00:00:28,769 --> 00:00:29,997
!لا

12
00:00:30,032 --> 00:00:33,165
،)لدى تدمير (حجر العنقاء
.فرّت كلّ الأرواح التي كانت داخله

13
00:00:33,166 --> 00:00:36,226
الأرواح سكنت مسرعة
.أوَّل جثث تسنّى لهم إيجادها

14
00:00:36,227 --> 00:00:38,928
،كفاك هزلًا يا صاح
.(أعلم أنّك لست (ستيفان

15
00:00:38,929 --> 00:00:41,845
جليًّا أنّه كان سفّاحًا قبل"
"غدوّه مصّاص دماء

16
00:00:41,846 --> 00:00:44,689
كان يتربّص بنوادي الفتيات"
"وبيوت الإخاء ويقتل للتسلية

17
00:00:44,690 --> 00:00:47,500
لأين ذهب (ستيفان)؟ -
.قد يكون في أي مكان -

18
00:00:47,535 --> 00:00:48,587
"قد يكون أيّ أحد"

19
00:00:48,631 --> 00:00:52,300
اُخرِجتُ من الجحيم وزُجَّ بي
.داخل جثّة إنسان

20
00:00:52,301 --> 00:00:56,018
.(لن تموت هكذا يا (ستيفان سلفاتور

21
00:00:56,019 --> 00:00:59,649
ضع حزام الأمان، فأمامنا أقل
.من 48 لاقتفاء جسدك الحقيقيّ

22
00:01:12,651 --> 00:01:13,897
ستيفان)؟)

23
00:01:14,285 --> 00:01:15,851
.(يا (ستيفان

24
00:01:19,323 --> 00:01:20,562
ويلاه، ماذا جرى؟

25
00:01:20,563 --> 00:01:23,682
،أخرجتك من الجليد
فأكلتَ عدّة كعكات مُحلّاة

26
00:01:23,683 --> 00:01:26,413
ثم تقيّأت دمًا في أرجاء
.سيّارتي النظيفة الجميلة

27
00:01:27,013 --> 00:01:31,272
،قلت إن كل جسدك يؤلمك
.لذا... جلبت لك كلّ شيء

28
00:01:31,273 --> 00:01:33,681
.دواء للدماغ ودواء للحلق ودواء للمعدة

29
00:01:33,682 --> 00:01:36,561
أجل، أين نحن؟ -
.(في طريقنا لـ (ممفيس -

30
00:01:36,562 --> 00:01:39,531
،فاليري) اهتدت لجسدك الحقّ)
.الجسد ذو الشعر الجميل

31
00:01:39,532 --> 00:01:43,072
وماذا ذهب بجسدي الحقّ لـ (ممفيس)؟ -
.لعلمك، إنّها قصّة يطول شرحها -

32
00:01:43,082 --> 00:01:45,311
ما رأيك أن تركّز على البقاء
حيًّا فحسب الآن، اتّفقا؟

33
00:01:45,312 --> 00:01:47,622
أسند ظهرك واسترخ
.وثق في عدالة القدر

34
00:01:47,632 --> 00:01:49,191
تناول إحدى الحبّات التي
تنشّط الجسد لـ 5 ساعات

35
00:01:49,192 --> 00:01:51,702
.ربّما تجدها مع شراب السعال أو نحوه

36
00:01:56,972 --> 00:01:59,062
.فليكُن، الخطّة البديلة

37
00:02:03,321 --> 00:02:04,331
ماذا تفعل؟

38
00:02:05,139 --> 00:02:06,660
"هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟"

39
00:02:06,661 --> 00:02:09,040
.دايمُن)، لا يمكنني الذهاب لمستشفى)

40
00:02:09,041 --> 00:02:12,176
مارتي هاموند) ثمل وأجرم حادثًا)
.بحافلة مليئة بالأطفال

41
00:02:12,211 --> 00:02:16,678
.وثمّة بحث جارٍ عنه -
.لا تقلق يا أخي، لن أصحبك لمستشفى -

42
00:02:16,901 --> 00:02:19,231
.سأجلب المستشفى إلينا

43
00:02:35,640 --> 00:02:38,332
،اضطررت للارتجال
.الأدوية دون وصفة طبيّة لم تُجدِ

44
00:02:38,820 --> 00:02:40,626
.(هذا فرانك) وذاك (سولي)

45
00:02:40,661 --> 00:02:42,209
.مرحبًا يا صاحباي -
كيف حالك؟ -

46
00:02:42,210 --> 00:02:44,662
سألتهما بمنتهى الأدب للعمل
على بقاء (مارتي) حيًّا

47
00:02:44,697 --> 00:02:48,879
فلو مات، فسأبتر إبهاميهما
.وأطعمهما للسناجب

48
00:02:48,880 --> 00:02:49,980
صحيح يا رفيقاي؟

49
00:02:51,000 --> 00:02:54,589
أما حاليًا، فأنت وإياي سنطارد
المختل ساكن جسد أخي

50
00:02:54,590 --> 00:02:59,050
...ثم ستعيد (فاليري) روحه الحقّة إلى

51
00:03:00,570 --> 00:03:04,358
أين ساحرتي؟ -
.في نزل على الطريق 70 تحضّر للتعويذة -

52
00:03:04,359 --> 00:03:07,238
تحضّر للتعويذة؟ ما معنى ذلك؟
ماذا عساها تحضّر؟

53
00:03:07,239 --> 00:03:09,278
.أعتقد أن الأمر أعقَد مما تتصوَّر

54
00:03:09,279 --> 00:03:13,529
عامّة، إنّها نجحت بتنفيذ تعويذة رصد
.(لجسد السفّاح ساكن جسد (ستيفان

55
00:03:13,589 --> 00:03:14,958
.(اسمه (آمبروز

56
00:03:14,959 --> 00:03:17,908
تبيّن أنّه يأتوي بمنزل
.(إخاء بقرب جامعة (ممفيس

57
00:03:17,909 --> 00:03:20,808
لعلّه ينشغل بالتغذّي على
صبايا نادي الفتيات

58
00:03:20,809 --> 00:03:22,428
.لحد يسهّل علينا مداهمته واعتقاله

59
00:03:22,429 --> 00:03:24,788
أنصت، شكرًا على قطعك كلّ هذه
.المسافة للمساعدة يا صاح

60
00:03:24,789 --> 00:03:25,669
.هذا يعني لي الكثير

61
00:03:25,704 --> 00:03:29,411
،)أجل، لم أتطوّع بذلك يا (دايمُن
.بوسعك القول إن (فاليري) كمَنَت لي

62
00:03:29,446 --> 00:03:33,138
إنّها غالبًا ظنتك ستستطيب
.تقديم العون لصديق قديم

63
00:03:33,139 --> 00:03:35,366
بالذات بما أنّك تخطط
.للزواج من خليلته السابقة

64
00:03:35,401 --> 00:03:36,837
أموقن أنّك تودّ التصرّف
على هذا النحو يا (دايمُن)؟

65
00:03:36,838 --> 00:03:42,148
،لعلّك وفّرت لـ (مارتي) نحو ساعة
...(لكن حين يُلم به مصاب (جو

66
00:03:43,178 --> 00:03:48,247
لعل عليك التفكير في تمضية
.وقتكما المتبقّي مع أخيك

67
00:03:49,378 --> 00:03:53,548
أتقترح حقًّا أن أمضي المساء
جالسًا أودّع (ستيفان) في أسى

68
00:03:53,558 --> 00:03:55,661
عوضَ إنقاذ حياته؟

69
00:03:59,698 --> 00:04:01,977
،)صرتَ ليّنًا يا (ريك
.بل أليَن من اللين

70
00:04:01,978 --> 00:04:04,648
.عقلك تميّع، ادلف

71
00:04:07,720 --> 00:04:12,748
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 18: (( بطريقة أو بأخرى

72
00:04:14,867 --> 00:04:19,757
المشكلة أنّي اهتممت به
.أكثر من سائر الآدمين

73
00:04:20,880 --> 00:04:26,532
{\fad(500,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,220)}"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالينا)"

74
00:04:20,257 --> 00:04:25,557
{\a6}
لكن ذلك لم يكفِ، إذ رحل وكأنّما
.كان ذلك أهوَن فِعل في الدنيا

75
00:04:26,867 --> 00:04:30,966
{\pos(190,230)}
،ثم علمت بعودته
.ولم يكبّد نفسه عناء الاتّصال بي

76
00:04:30,967 --> 00:04:36,416
{\pos(190,230)}
أتساءَل، أنّى هويت لهذه الهُوّة القاتمة
بسبب شخص بالكاد اكترث بي؟

77
00:04:39,236 --> 00:04:43,876
{\pos(190,230)}
،قررت أنّي مستعدّة للمضيّ قدمًا
.ولن أدع الخيانة تسطّر بقيّة حياتي

78
00:04:44,066 --> 00:04:46,480
{\pos(190,230)}
،)شكرًا لك يا (بوني
.ونعمَ التقدُّم

79
00:04:49,216 --> 00:04:52,195
{\pos(190,230)}
فيرجينيا)؟)
ألديك ما تودّين مشاطرته؟

80
00:04:54,736 --> 00:04:55,666
{\pos(190,230)}.كلّا

81
00:04:57,306 --> 00:04:59,696
{\pos(190,230)}
إذًا ماذا فاتني في غيابي؟
ماذا جرى؟

82
00:04:59,996 --> 00:05:02,065
{\pos(190,220)}
وما أدراني؟ -
!ويلاه، بالله عليك -

83
00:05:02,066 --> 00:05:04,975
{\pos(190,220)}
،)لعلّك دفنت رأسك في رمال (دالاس
لكن زوجتك المستقبليّة

84
00:05:04,976 --> 00:05:08,404
{\pos(190,220)}
لطالما حشرت أنفها في شؤون
الجميع، لذا يصعب عليّ تصديق

85
00:05:08,405 --> 00:05:11,905
{\pos(190,220)}
أنّها لم تخبرك ببعض التفاصيل
عن صديقتها الأعزّ

86
00:05:11,940 --> 00:05:14,239
{\pos(190,220)}
أثناء تناول أصابع الجبن
.وقطع الدجاج

87
00:05:14,274 --> 00:05:18,134
{\pos(190,220)}
(دايمُن)، إن كنت تنشد معلومات عن (بوني)
.فأقترح أن تقصد المصدر مباشرةً

88
00:05:18,135 --> 00:05:21,185
{\pos(190,220)}
لفعلت طبعًا، لكنّها لم تترك
.عنوانًا مُسبقًا في مخزني

89
00:05:22,305 --> 00:05:23,904
{\pos(190,210)}.لا يهم

90
00:05:23,905 --> 00:05:26,885
{\pos(190,220)}
(هذا سيتيح لي وللحبيبة (كير
.موضوع نقاش في قاعة الاستقبال

91
00:05:27,135 --> 00:05:31,089
{\pos(190,220)}
،أجل، بالواقع لن نقيم زفافًا كبيرًا
.الحضور أصدقاء قليلون فحسب

92
00:05:31,124 --> 00:05:34,375
{\pos(190,220)}
منذ متى لديك أصدقاء غيري؟ -
.اكتسبنا أصدقاء جدد -

93
00:05:35,825 --> 00:05:40,033
{\pos(190,220)}
،أعلم أن تلك كانت غفوة إليك
.لكن مرّت 3 سنين في عالم الواقع

94
00:05:40,034 --> 00:05:42,193
،التغيّر سنّة الآدمين
.والحياة تستمرّ

95
00:05:42,194 --> 00:05:43,533
{\pos(190,220)}.(لم تكُن غفوة يا (ريك

96
00:05:43,534 --> 00:05:48,643
{\pos(190,220)}
دنوت على نحو شديد الإيلام لحالة
.تقرَب الموت، لئلّا أدمّر كلّ أحبّائي

97
00:05:48,644 --> 00:05:52,193
{\pos(190,220)}
،)والآن وقد علمنا أين يأتوي (آمبروز
.فأظنني سأعود لحياتي الآن

98
00:05:52,194 --> 00:05:55,006
{\pos(190,220)}
لذا اصطحبني رجاءً للمطار
أو لمحطّة قطار

99
00:05:55,007 --> 00:05:56,944
أو حتّى لمحطّة حافلات لدى
.الحافلة الواقفة هنا، أجل

100
00:05:56,954 --> 00:05:59,663
...إن شئت أن تتوقَّف
.وها قد فاتتنا

101
00:05:59,664 --> 00:06:02,973
{\pos(190,220)}أعي أنّك غاضب، اتّفقنا؟
.ما حرى أن أودّعك بذاك الخطاب

102
00:06:02,974 --> 00:06:05,283
(وجب أن أسافر جوًّا لـ (دالاس
وأصحبك للخارج لمعاقرة الشراب

103
00:06:05,284 --> 00:06:08,173
{\pos(190,220)}
،ورقص جماعيّ وأخبرك وجهًا لوجه
.(إنّي في غاية الأسف يا (ريك

104
00:06:08,183 --> 00:06:11,442
{\pos(190,220)}
دعني أعوضك، اتّفقنا؟ -
لعلمك يا (دايمُن)، لستُ مهتمًّا -

105
00:06:11,443 --> 00:06:13,812
{\pos(190,220)}
بالاشتراك في رحلة افتدائك
.المكوّنة من 12 خطوة

106
00:06:13,813 --> 00:06:19,562
{\pos(190,220)}
مهمّة أخيرة كُرمى للأيام الخوالي؟ -
أؤكد لك أن إنقاذ أخي الصغير -

107
00:06:19,563 --> 00:06:22,522
{\pos(190,220)}
سيكون أمتع كثيرًا
.من إصلاح دمى أطفال صغار قديمة

108
00:06:22,523 --> 00:06:26,023
.لستُ من كبار مؤيدي أخيك الآن أيضًا

109
00:06:26,893 --> 00:06:30,003
.جرح فؤاد (كارولين) وهجرها

110
00:06:31,413 --> 00:06:33,183
وهذا نفعك جدًّا، أليس كذلك؟

111
00:06:37,383 --> 00:06:40,672
،ويلاه، بالله عليك
.ساعدني وكُن بطلًا

112
00:06:40,752 --> 00:06:44,322
إلّا إذا كنت تعتقد (كارولين) لا تعبأ
.بما إذا يحيا (ستيفان) أو يموت

113
00:07:00,246 --> 00:07:05,177
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)}
"الفلبين)، منذ 3 سنين)"

114
00:07:07,524 --> 00:07:09,222
"(عزيزتي (كارولين"

115
00:07:10,791 --> 00:07:11,941
أين فتاتك الليلة؟

116
00:07:13,291 --> 00:07:15,240
فتاتي؟ -
فاليري)؟) -

117
00:07:15,241 --> 00:07:18,031
الطويلة الجميلة التي تُحبّ أن يُزين
.كوب شرابها بمظلّة ورديّة

118
00:07:18,171 --> 00:07:22,271
أم لديك أكثر من فتاة؟ -
.لا، لا، لا، واحدة فحسب -

119
00:07:23,591 --> 00:07:25,492
أتحتاج أيّة مساعدة؟
ماذا تحاول أن تكتب؟

120
00:07:25,527 --> 00:07:26,621
.اعتذار

121
00:07:27,181 --> 00:07:30,821
،ليت الوضع كان مختلفًا"
"لكن هكذا أأمن

122
00:07:31,901 --> 00:07:36,821
لم أقصد أن أجرحك"
"وأتمنّى لك كلّ سعادة العالم

123
00:07:37,271 --> 00:07:41,600
.يبدو اعتذارًا رائعًا إليّ -
.ردّت كلّ الخطابات دونما تفتحها -

124
00:07:42,760 --> 00:07:44,350
.لعلها تقرأ هذا الخطاب

125
00:07:45,680 --> 00:07:46,650
.لعلها

126
00:07:48,307 --> 00:07:50,426
"(عزيزتي (كارولين"

127
00:07:53,770 --> 00:07:55,030
أأنت كما يرام يا صاح؟

128
00:07:58,270 --> 00:08:00,530
ألديك ورقة وقلم؟

129
00:08:01,080 --> 00:08:03,970
أحتاج لكتابة خطاب
.تحسّبًا لعدم نجاتي

130
00:08:08,837 --> 00:08:10,174
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)}"(ممفيس)، (تينيسي)"

131
00:08:10,175 --> 00:08:11,639
{\a6}!اشرب، اشرب، اشرب، اشرب

132
00:08:31,149 --> 00:08:32,239
!(دايمُن)

133
00:08:32,329 --> 00:08:36,639
،ساورني القلق حيال مجيئك
.ادخل يا صديقي وتناول شرابًا

134
00:08:38,699 --> 00:08:39,948
!ويلاه، يا إلهي العزيز

135
00:08:40,208 --> 00:08:42,297
.يبدو أن تعهّدك يمنعك من الدخول

136
00:08:42,298 --> 00:08:47,838
أحزر أنّك ستضطر الآن للانخراط
.في اغبرار من الطراز القديم

137
00:08:58,048 --> 00:09:01,577
.عجزت عن اجتياز عتبة الباب

138
00:09:01,578 --> 00:09:04,758
،حان دورك
.جلبت لك زيّ تنكّر

139
00:09:04,768 --> 00:09:05,608
.خذ، ارتده

140
00:09:05,609 --> 00:09:08,587
يمكنك أن تذهب كبروفيسور مخيف
.زاعمًا كونك مشرف المنزل

141
00:09:08,588 --> 00:09:11,327
حجزت رحلة جوية بالـ 5:15
.(لـ (دالاس فورت وورث

142
00:09:11,427 --> 00:09:12,927
.حتّى أنّي استهلكت أميالي الجويّة

143
00:09:13,947 --> 00:09:18,496
،لست تخدعني يا (ريك)، ولعلمك
.صوّبتِ بندقيّة نحوي لمّا جئت لبيتك

144
00:09:18,497 --> 00:09:19,671
.أعلم أنّك ما زلت في اللعبة

145
00:09:19,672 --> 00:09:25,386
لستُ في اللعبة لمجرّد حيازتي وسائل
.لحماية أسرتي من متربّص متطفل

146
00:09:25,387 --> 00:09:27,986
،)نتكلّم عن حياة أخي يا (ريك
طالما تأبى فعلها لأجلي

147
00:09:27,987 --> 00:09:30,119
فأقلّه افعلها لأجل الرجل الذي انسحب

148
00:09:30,154 --> 00:09:35,027
متيحًا الفرصة لهذه الحياة المثاليّة
.السعيدة التي تتحرّق للعودة إليها

149
00:09:41,486 --> 00:09:43,396
نعم؟ -
أأنت (دايمُن سلفاتور)؟ -

150
00:09:43,436 --> 00:09:45,195
.هذا مرهون بالسائل

151
00:09:45,196 --> 00:09:48,286
،قال إذا لم تجِب هذا الهاتف
.فسألقي بنفسي أمام السيارات

152
00:09:49,356 --> 00:09:50,446
.سأجيبه

153
00:09:52,936 --> 00:09:57,629
سمعت أن أسلوبك كمصاص دماء
.انتقام من امتعاضك النظام اليونانيّ

154
00:09:57,664 --> 00:09:59,356
هذا شبه مبتذل، ألا توافقني؟

155
00:09:59,796 --> 00:10:01,366
لمَ لا تعود لهنا يا (دايمُن)؟

156
00:10:01,516 --> 00:10:06,126
أوقن أن بوسعي تذكر الجذاب ذي
.المميزات المفرطة الطفيليّ مالك هذا المكان

157
00:10:06,276 --> 00:10:09,136
.الطفيلي الوحيد الذي يهمني هو أنت

158
00:10:09,146 --> 00:10:12,014
.لعلمك، لا أهتم كثيرًا بمذاق الدم

159
00:10:12,015 --> 00:10:14,944
.ما أعشقه هو المميّزات الأقلّ وضوحًا

160
00:10:14,945 --> 00:10:18,424
.مهارات استراق السمع والألعاب الذهنيّة

161
00:10:18,425 --> 00:10:21,774
وطبعًا من الممتع قتل أولئك
.المعاتيه المهاويس بالطبقيّة

162
00:10:21,775 --> 00:10:23,444
لكن جعلهم يقتلون بعضهم بعضًا؟

163
00:10:23,445 --> 00:10:25,845
.هذا حقًّا أمتع شيء

164
00:10:25,880 --> 00:10:29,114
،كل هذا مبهر بحق
.إليك أمر، لا أسمعك جيدًا

165
00:10:29,115 --> 00:10:30,914
.الاستقبال هنا ليس جيدًا

166
00:10:30,915 --> 00:10:35,044
ما رأيك أن تخرج وتؤدي
مناجاتك الشريرة وجهًا لوجه؟

167
00:10:35,045 --> 00:10:35,840
ما رأيك؟

168
00:10:35,875 --> 00:10:39,324
دايمُن)، أعلم أنّك لن تتركني)
.إلّا أن تستعيد جسد أخيك

169
00:10:39,325 --> 00:10:42,963
فلمَ لا تسدني صنيعًا بسيطًا
وينال كلانا مراده؟

170
00:10:42,964 --> 00:10:44,094
ما قدر بساطته؟

171
00:10:45,744 --> 00:10:46,734
.(رينا كروز)

172
00:10:46,735 --> 00:10:50,524
طاردتني في هذه البلدة لـ 10 سنين
.وجعلت حياتي جحيمًا

173
00:10:50,684 --> 00:10:52,283
.حرفيًا، وحياتك أيضًا، حسبما أسمع

174
00:10:52,284 --> 00:10:53,114
ماذا عنها؟

175
00:10:53,115 --> 00:10:56,253
لنقل أنّي أجرمت بحقها
.أمورًا شخصية

176
00:10:56,254 --> 00:10:58,534
.لفقت لها بضع مجازر

177
00:10:59,464 --> 00:11:03,363
،وحولت خليلها
.ولن ترضى حتّى تقتلني

178
00:11:03,364 --> 00:11:05,553
.وهي بالواقع في طريقها لهنا الآن

179
00:11:05,554 --> 00:11:12,183
لذا لمَ لا تقتلها لأجلي
.وأعدك بإعادة جسد أخيك لك

180
00:11:12,184 --> 00:11:17,233
ولمَ تفعل ذلك؟ -
.جليًا لا تألف مفهوم الثغرة -

181
00:11:17,593 --> 00:11:21,583
يمكنني بسهولة الانتقال لجسد
.مصاص دماء في طور التحول

182
00:11:24,853 --> 00:11:30,032
ما عليك إلا إيجاد ساحرة
تنقلي لجسد رفيق لا يهمك

183
00:11:30,033 --> 00:11:32,632
.وبوسع (ستيفان) استعادة جسده

184
00:11:32,633 --> 00:11:35,812
.وبالمقابل أعلق رأس (رينا كروز) على جداري

185
00:11:35,813 --> 00:11:37,103
.ويربح الجميع

186
00:11:37,753 --> 00:11:39,023
ما رأيك يا (دايمُن)؟

187
00:11:39,583 --> 00:11:40,923
.اعتبر المراد تم

188
00:11:42,213 --> 00:11:43,312
.رائع

189
00:11:50,982 --> 00:11:51,722
كيف حال (ستيفان)؟

190
00:11:51,723 --> 00:11:55,611
قلب (مارتي) ما يزال ينبض
.بفضل إعجاز الطب الحديث

191
00:11:55,612 --> 00:11:59,761
(الآن سأرسله لفندق (وايلدوود
.الجميل في شاحنة حمراء كبيرة

192
00:11:59,762 --> 00:12:02,421
لها سرينة على سطحها
.وخط أبيض على جانبها

193
00:12:02,422 --> 00:12:04,191
.لن يصعب التعرف عليها -
ماذا عن (آمبروز)؟ -

194
00:12:04,192 --> 00:12:05,312
لمَ هذا التأخير؟

195
00:12:05,322 --> 00:12:09,481
.إنّي هنا أكدّ محاولًا إمساك جسد حبيبك

196
00:12:09,482 --> 00:12:13,492
وأنت ماكثة في نُزل تأكلين بضائع
آلات البيع، فارحميني، مفهوم؟

197
00:12:13,502 --> 00:12:16,040
تعاويذ معشر الجوزاء تتطلَّب
.(عادة ساحرين يا (دايمُن

198
00:12:16,041 --> 00:12:19,940
أحاول استجماع القوّة التي
.تخوّلني إعادته فعليًّا لجسده

199
00:12:19,941 --> 00:12:22,460
إذن تقصدين أنّك تعجزين؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

200
00:12:22,461 --> 00:12:27,410
،)لستُ رجلًا يحب الغموض يا (فال
.إما يمكنك أو تعجزين

201
00:12:27,411 --> 00:12:29,981
.كلّ أحبائي في هذا العالم كاملًا رحلوا

202
00:12:31,041 --> 00:12:36,474
،ستيفان) هو الوحيد الباقي لي)
.سأبذل قصارى جهدي للتنفيذ

203
00:12:37,221 --> 00:12:39,471
.اتّفقنا، رائع، رائع

204
00:12:39,791 --> 00:12:43,200
السؤال الآن، أيمكنك توفير
جزءًا من تلك القوّة

205
00:12:43,201 --> 00:12:45,441
لتنفيذ تعويذة رصد لـ (رينا كروز)؟

206
00:12:49,560 --> 00:12:51,650
"إنّي متخصص في العلوم السياسيّة"

207
00:12:53,070 --> 00:12:56,470
"لكن ما فائدة شهادة في علوم السياسة؟"

208
00:12:56,870 --> 00:12:58,960
.لهذا أقوم بهذا العمل

209
00:12:59,630 --> 00:13:00,850
.مؤقتًا فحسب

210
00:13:02,240 --> 00:13:05,079
مهلًا، أأنت بخير؟

211
00:13:05,080 --> 00:13:07,779
إن تقيّأت في سيارتي
.فسأقيمك تقييمًا سيئًا

212
00:13:07,780 --> 00:13:08,920
.إنّي بخير

213
00:13:09,440 --> 00:13:11,206
كم بقي؟ -
.ليس الكثير -

214
00:13:11,241 --> 00:13:14,780
ستحبين أولئك الرفاق
.يقيمون حفلات تستمر لـ 3 أيام

215
00:13:16,549 --> 00:13:17,649
ما هذا بحق السماء؟

216
00:13:18,819 --> 00:13:21,659
.كلا، لا تتوقف، لا تتوقف

217
00:13:21,949 --> 00:13:23,429
.آسف، عليّ التوقف

218
00:13:24,179 --> 00:13:25,749
.هذا ما تنصّه لائحة القانون الفرعيّ

219
00:13:32,029 --> 00:13:34,569
.اجلس هنا، لا تهاتف أحدًا ولا تتحرّك

220
00:13:40,629 --> 00:13:41,549
.شكرًا

221
00:13:44,789 --> 00:13:47,568
أيمكنك التحقق ما إن وصلتني
رسائل من طبيبي؟

222
00:14:18,717 --> 00:14:21,277
ماذا تفعلين؟ -
.أنت تسرقين أدويتي -

223
00:14:21,457 --> 00:14:21,957
ماذا؟

224
00:14:21,958 --> 00:14:24,496
يوميًّا حين تردك أدويتك
كنت تسألين الممرضة

225
00:14:24,497 --> 00:14:27,096
"هل وردتني أي رسائل من طبيبي؟"

226
00:14:27,097 --> 00:14:30,446
فتتفقد الأمر وتبدلين
.أدويتي بحبوب السكر

227
00:14:30,447 --> 00:14:32,737
لمَ تسرقين أدويتي؟

228
00:14:34,477 --> 00:14:39,617
لأن لا أحد منا سيتحسن
.إن عجزنا عن التفكير بوضوح

229
00:14:40,947 --> 00:14:43,527
،بدوت مغيّبة الذهن
.وأردت مساعدتك

230
00:14:53,376 --> 00:14:57,596
،شكرًا لك
.أشعر أنّي طبيعيّة أخيرًا مجددًا

231
00:14:58,136 --> 00:15:01,056
.لم أشعر أنّي طبيعية منذ ردح طويل

232
00:15:03,956 --> 00:15:08,216
أتودين تناول طعام؟
.أعلم أين تخفي الممرضات ألواح الحلوى

233
00:15:08,876 --> 00:15:10,406
.أجل، طبعًا

234
00:15:22,065 --> 00:15:23,765
.هذا لا يبشر بالخير

235
00:15:36,515 --> 00:15:38,234
ماذا جرى هنا؟ -
.كنت مسافرًا بعميلة -

236
00:15:38,235 --> 00:15:39,744
كنت أصحبها لحفل طلبة جامعيين

237
00:15:39,745 --> 00:15:43,105
فإذا بشخص ذو لكنة مميّزة
.أطلق النار على السيارة وأخذها

238
00:15:49,294 --> 00:15:52,784
دايمُن)، لمَ أدين بهذا الشرف؟) -
.أعدها -

239
00:15:54,204 --> 00:15:55,463
.أجهل قصدك

240
00:15:55,464 --> 00:15:58,583
أليس محرجًا قليلًا أنّك ما زلت
تعمل كلب صيد لـ (لترسانة)؟

241
00:15:58,584 --> 00:16:01,603
،لم أعُد ضمن تلك المنظمة
.حاول مجاراة الواقع

242
00:16:01,604 --> 00:16:05,923
،لا بأس، نورني
ماذا حاجتك بـ (رينا كروز) تحديدًا الآن؟

243
00:16:05,924 --> 00:16:10,083
.لأني أؤكد لك أني أحتاجها أكثر منك بكثير -
حقًّا؟ -

244
00:16:10,084 --> 00:16:16,363
إذًا دعني أسأل: كيف حال (بوني)؟
.الصديقة الأعز التي هجرتها

245
00:16:16,364 --> 00:16:21,583
كيف صارت حالها بعدما
عطّلت وجودك التافه؟

246
00:16:21,618 --> 00:16:25,722
،لا نتحدث عن (بوني) الآن
بل عن (ستيفان) الذي يحتضر حاليًا

247
00:16:25,723 --> 00:16:30,922
.و(رينا) هي مفتاح نجاته الوحيد -
.أقترح أن تجد وسيلة أخرى لإنقاذه -

248
00:16:30,923 --> 00:16:32,293
.لأنك لن تأخذها

249
00:16:40,303 --> 00:16:42,322
.إنّهما معًا -
ماذا؟ -

250
00:16:42,323 --> 00:16:44,442
.بوني) و(إينزو) معًا)

251
00:16:44,443 --> 00:16:50,411
(معًا كأحد اختطف (بوني بينت
وغسل دماغها لترتبط بـ (إينزو)؟

252
00:16:50,412 --> 00:16:55,482
(بوني) تورطت في مشكلة مع (الترسانة)
.لمّا قررت خوض رحلة سباتك

253
00:16:55,492 --> 00:16:59,182
،فإذا بـ (إينزو) هب لنجدتها
.أحزر أن علاقتهما بدأت من هناك

254
00:16:59,682 --> 00:17:01,152
.ظننتك لم تعرف شيئًا

255
00:17:04,362 --> 00:17:06,782
.هاتف شبيهة (باربي) يرن

256
00:17:08,502 --> 00:17:09,631
.كنت على وشك مهاتفتك

257
00:17:09,632 --> 00:17:11,222
أتعلم ما أدركته؟

258
00:17:11,292 --> 00:17:15,901
بين لعبة شرب الجعة
والسراويل القصيرة جدًّا

259
00:17:15,902 --> 00:17:19,335
فإن (اليونان) الحديثة
.أقل وقارًا مما كانت قبلًا

260
00:17:19,370 --> 00:17:22,391
.واجهنا عقبة بسيطة على الطريق

261
00:17:22,401 --> 00:17:26,151
(آمل أنّك تقصد أنك دهست (رينا كروز
.وربطتها إلى وقاء سيارتك

262
00:17:26,161 --> 00:17:31,950
آمبروز) يا أخي، لا أسعد إليّ من)
قتل صديقتنا الصيادة، مفهوم؟

263
00:17:31,951 --> 00:17:34,759
.لكنّي أودّك أن تؤجّل مسألة القتل

264
00:17:34,794 --> 00:17:36,650
.أعدك أنّي سأقتلها

265
00:17:36,651 --> 00:17:40,950
إنّها حاليًا بعيدة عن المتناول
.والوقت يداهمني

266
00:17:40,951 --> 00:17:42,580
ما رأيك؟ اتّفقنا؟

267
00:17:42,581 --> 00:17:47,061
حتمًا الإحساس بخيبة الأمل
.بليّة من تكون أخاه

268
00:17:55,150 --> 00:17:57,490
كيف انتهيت لهنا؟ -
.مثلك حسبما أظن -

269
00:17:57,525 --> 00:18:01,900
،خانني حبيب إليّ
.عدا أنّه كان من أهلي، لا خليلي

270
00:18:01,935 --> 00:18:03,790
.لا، (دايمُن) لم يكُن خليلي

271
00:18:04,150 --> 00:18:08,320
.كان... لا أعلم كيف أعرّفه -
.هذا أسوأ -

272
00:18:08,850 --> 00:18:10,300
إذًا ماذا جرى لأسرتك؟

273
00:18:10,350 --> 00:18:16,869
،لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم
.اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ

274
00:18:16,870 --> 00:18:20,558
لذا خدّرتني أختي
.وأوردتني جناح المرضى النفسيين

275
00:18:20,559 --> 00:18:23,759
وجعلت الجميع يقول
.إنّي مجنونة، ولستُ مجنونة

276
00:18:24,659 --> 00:18:28,299
أجل، حتمًا يصعب أن تكوني
.(عضوة من أسرة (سانت جون

277
00:18:33,989 --> 00:18:37,578
تعرفين أسرتي؟ ألهذا أنت هنا؟ للتجسس عليّ؟ -
.لا، لا -

278
00:18:37,579 --> 00:18:42,188
أتعملين لحسابهم؟ -
.لا، أختك (ألكس) تبحث عني -

279
00:18:42,189 --> 00:18:43,920
.الترسانة) بأسرها تبحث عني)

280
00:18:43,921 --> 00:18:45,564
لمَ؟ -
.لا أدري -

281
00:18:45,659 --> 00:18:48,765
اختلقت قصّة وانضممت لهذا
المكان مذ بضعة أسابيع

282
00:18:48,800 --> 00:18:52,707
،آملة أن تساعديني على معرفة السبب
.يطاردونني منذ 3 سنين تقريبًا

283
00:18:52,708 --> 00:18:57,077
،إن توقعت أن أعطيك أي كلام حكيم
.فإن حظّك نفد

284
00:18:57,078 --> 00:19:02,418
،هذه شيمة أسرتي، يطاردون
.أسلحة، آثار، بشر

285
00:19:03,658 --> 00:19:08,268
.ولا يتوقّفون حتى ينالون مرادهم -
.أودّ استرداد حياتي -

286
00:19:09,428 --> 00:19:11,348
...إن كان بوسعك إخباري بأيّ شيء

287
00:19:12,288 --> 00:19:13,658
.(أنا ساحرة من نسل (بينت

288
00:19:16,658 --> 00:19:17,998
أيعني لك هذا أيّ شيء؟

289
00:19:19,398 --> 00:19:22,917
.اثبتي ذلك، نفّذي سحرًا -
.لا يمكنني -

290
00:19:23,647 --> 00:19:25,917
.أعجز عن استخدام سحري الآن

291
00:19:26,997 --> 00:19:30,956
(لو كنت حقًّا ساحرة من (بينت
.لوجودك منذ ردح طويل

292
00:19:30,957 --> 00:19:34,967
،وجدت وسيلة للاختباء منهم
.وهذا يمكنني إثباته

293
00:19:35,297 --> 00:19:37,957
.إن وعدتني بصون سري

294
00:19:40,417 --> 00:19:46,557
سأصون سرّك شريطة أن تعديني
.بتهريبي حالما تخرجين

295
00:19:49,467 --> 00:19:50,397
.اتّفقنا

296
00:20:04,036 --> 00:20:05,196
ماذا جرى؟

297
00:20:26,945 --> 00:20:30,845
أتظنّه ذهب يطارد (رينا كروز) بنفسه؟ -
.كلّا، يجهل أين يبحث -

298
00:20:31,495 --> 00:20:33,265
.ولهذا كلفني بقتلها

299
00:20:39,005 --> 00:20:40,935
.ربما يبحث عن حفل اغتياله الجديد

300
00:20:41,175 --> 00:20:45,515
...أو ربّما سيواصل الهرب حتّى -
يموت (مارتي) وأخي على متنه؟ -

301
00:20:48,795 --> 00:20:50,075
"على متنه"

302
00:20:50,265 --> 00:20:53,213
أتحسبه استرق السمع وأنت
تخبر السائقين لأين يأخذا (مارتي)؟

303
00:20:53,214 --> 00:20:56,403
.كنت خارج البيت حين تكلمت -
.ويلاه، لا -

304
00:20:56,404 --> 00:20:59,310
ربّما تبيّن أن بوسعه التخلّص
(من إلحاحي إذا قتل (مارتي

305
00:20:59,345 --> 00:21:01,774
.(فبعدئذٍ لن أحتاج جسد (ستيفان

306
00:21:05,644 --> 00:21:08,133
.فرانك) يتحدث) -
.(أخبرني أنّك ما زلت تقود يا (فرانك -

307
00:21:08,134 --> 00:21:10,493
واجهنا تكدسًا مروريًا
.بسبب حادث منذ أميال

308
00:21:10,494 --> 00:21:15,203
ما فائدة استقلال شاحنة طوارئ
ما لم يمكنك إبعاد السيارات الأخرى عن الطريق؟

309
00:21:15,204 --> 00:21:16,883
.أعتذر عن ذلك -
.لا تتوقف ثانية -

310
00:21:16,884 --> 00:21:19,293
.هذا أمر نهائيّ

311
00:21:19,294 --> 00:21:23,303
(شغّل سرينة الشاحنة يا (فرانك
ووصله لساحرة قوية جدًّا

312
00:21:23,304 --> 00:21:26,343
.قبلما يدرككم مخبول يحاول قتل أخي -
.عُلم -

313
00:21:26,473 --> 00:21:29,203
،)يا (سالي
.علينا تشغيل السرينة

314
00:21:40,393 --> 00:21:41,723
.في كبد الهدف

315
00:22:03,512 --> 00:22:06,392
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

316
00:22:06,512 --> 00:22:09,092
.أنا بخير، شكرًا لك

317
00:22:15,352 --> 00:22:18,192
ماذا عنك يا صاح؟
هل أصبت؟

318
00:22:28,321 --> 00:22:31,631
ماذا عنك يا (ستيفان)؟
أمستعد لملاقاة بارئك؟

319
00:22:54,201 --> 00:22:56,490
أعتقد أنّه ما زالت
.للإنسانية بضعة مميزات

320
00:23:06,990 --> 00:23:09,690
.ليس أنت ثانيةً -
.للأسف هذا أنا -

321
00:23:09,750 --> 00:23:12,229
لحسن حظّي، تبدين أقل من
.لياقتك المعهودة هذه الآونة

322
00:23:12,230 --> 00:23:14,659
.(أؤثر الموت عن العودة لـ (الترسانة

323
00:23:14,660 --> 00:23:16,549
سأخنق نفسي بحزام
.الأمان هذا إن اضطررت

324
00:23:16,550 --> 00:23:18,890
.لا عليك، يعلمون مكانك

325
00:23:18,920 --> 00:23:22,110
(يبدو أن (ألكس سانت جون
.أخذت كل ما تحتاجه منك

326
00:23:23,300 --> 00:23:25,319
إذًا ماذا يفوتني؟
لمَ أنا هنا؟

327
00:23:25,320 --> 00:23:27,289
.لنقل إن لديّ أسبابي

328
00:23:27,779 --> 00:23:31,579
،عجبًا، هذه إجابة دقيقة
هل سنلعب "الـ20 سؤالًا" الآن؟

329
00:23:31,689 --> 00:23:32,868
.عظيم، سألعب

330
00:23:32,869 --> 00:23:36,899
أعلمت أن (الترسانة) صنعت
حبوبًا تخمد القوى السحريّة؟

331
00:23:45,069 --> 00:23:48,909
،إن تناولت حبّة من هؤلاء يوميًّا
.فلن يجدوني بتعويذة رصد

332
00:23:49,429 --> 00:23:52,308
.عيب الأمر أنّي أفقد السحر كافّة

333
00:23:52,309 --> 00:23:57,097
أنّى صنعت (الترسانة) شيئًا كهذا؟ -
أسمعت بمصاصة دماء اسمها (رينا كروز)؟ -

334
00:23:57,098 --> 00:24:00,948
.صنعوا بدمائها الحبوب التي آخذها

335
00:24:01,408 --> 00:24:05,777
.إن ساعدتني ستكونين حرة -
أي مساعدة تريد؟ -

336
00:24:05,778 --> 00:24:08,818
أودّ أن أعلم إن كان يمكن
.إبطال تأثير تلك الحبوب

337
00:24:13,448 --> 00:24:16,617
،أو أنحرك وأرميك في ملقى نفايات
.الموضوع منوط بحالتك المزاجية

338
00:24:16,618 --> 00:24:19,248
.آسفة، إذًا مصيري ملقى النفايات

339
00:24:19,638 --> 00:24:23,048
تأثيرات دمائي لا يمكني إبطالها
.بل تُعزز فقط

340
00:24:29,947 --> 00:24:30,987
وما أدراكِ؟

341
00:24:31,347 --> 00:24:34,106
إن أطلقت رصاصًا كفاية
.على عينيك فغالبًا لن تفيقي أبدًا

342
00:24:34,107 --> 00:24:36,016
.الترسانة) حاولت فعلًا)

343
00:24:36,017 --> 00:24:41,037
،فشلوا، فسنّة السحر مخالفة للعلم
.فلا تقتل الرسول

344
00:24:45,117 --> 00:24:47,877
هذه ليست مجرد مسألة
فضول فارغ، صحيح؟

345
00:24:47,967 --> 00:24:51,067
سرقت الحبوب وأعطيتها
.لشخص تحفل به

346
00:24:51,087 --> 00:24:54,837
أتعلم ما الخزي الفادح؟
.أن يكون ذلك الشخص ساحرة

347
00:24:55,007 --> 00:24:57,716
.(لنقل (بوني بينت

348
00:25:02,526 --> 00:25:06,236
لأن هذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

349
00:25:16,486 --> 00:25:19,176
تبدو بحال مزرية، صحيح يا (ستيفان)؟

350
00:25:19,306 --> 00:25:23,085
ألا تفضل أن ننهي الأمر؟
فكر بهذا الشكل

351
00:25:23,086 --> 00:25:25,386
.أقلّها لن تعود لحجر الجحيم

352
00:25:28,145 --> 00:25:32,305
يسنح لك موت ذو حرية عذبة
.عليك التطلّع إليه

353
00:25:40,545 --> 00:25:41,955
.مواقد نقالة

354
00:25:42,305 --> 00:25:44,055
ماذا سيخترعون تاليًا؟

355
00:25:44,565 --> 00:25:48,085
أظنني سأستمتع جدًّا
.بحياتي في هذا العالم الجديد

356
00:26:01,204 --> 00:26:03,404
.(قرأت يومياتك يا (ستيفان

357
00:26:03,674 --> 00:26:08,194
،أعلم أنّك حساس جدًّا
.رفيق من هذا النوع حرفيًّا

358
00:26:11,524 --> 00:26:14,224
أمِن كلمات أخيرة تودّني أن أوصلها؟

359
00:26:22,134 --> 00:26:23,304
.انتهى المرح

360
00:26:25,514 --> 00:26:26,744
.بالعكس

361
00:26:29,114 --> 00:26:30,443
.المرح بدأ لتوّه

362
00:26:38,053 --> 00:26:40,035
.أمقت قدر استطيابي هذا الشعور

363
00:26:49,003 --> 00:26:51,323
.(أخبريني لما تبحث عني (الترسانة

364
00:26:52,433 --> 00:26:55,573
وعدتني أيضًا بإخراجي من هنا، أتذكرين؟

365
00:26:56,883 --> 00:26:58,642
ألديك مفتاح أو قن أو ما شابه؟

366
00:26:58,643 --> 00:27:03,182
،لدي طبيب بوسعه إخراج كلينا
.لكن ليس قبلما تخبرينني بما أحتاج

367
00:27:08,522 --> 00:27:11,652
.(يوجد سرداب في قبو (الترسانة

368
00:27:13,222 --> 00:27:15,502
أغلقته ساحرة من نسل
بينت) منذ دهر بعيد)

369
00:27:15,512 --> 00:27:17,581
ولا يمكن أن تفتحه
.(إلّا ساحرة من نسل (بينت

370
00:27:17,582 --> 00:27:18,904
إذن يودّوني أن أفتح سردابًا؟

371
00:27:18,939 --> 00:27:22,005
(حسب علم أهلي، فإن (لوسي بينت
.كانت الساحرة الحيّة الوحيدة من نسلك

372
00:27:22,052 --> 00:27:25,931
،وقد اختفت منذ 40 سنة
.وأجهل لما لم نعلم بشأنك

373
00:27:25,932 --> 00:27:30,311
،مُت رسميًا لفترة، ثم حييت
.إنّها قصّة يطول شرحها

374
00:27:30,312 --> 00:27:35,010
ماذا في القبو؟ -
.شيء لا يمكن إطلاقه -

375
00:27:35,951 --> 00:27:41,311
.يجب أن تكوني أكثر دقّة -
.أوّلًا عليك أن تقسمي ألّا تفتحيه -

376
00:27:41,321 --> 00:27:48,865
،طالما هذا السرداب مفتاح حريتي
.فلن أعدك بأيّ شيء إلّا لمّا أعرف ما فيه

377
00:27:55,501 --> 00:28:00,953
.أملت أن تكوني في فريقي

378
00:28:02,700 --> 00:28:03,950
ماذا تفعلين؟

379
00:28:04,710 --> 00:28:07,740
.آسفة، لن أسمح لك بفتح هذا السرداب

380
00:28:08,140 --> 00:28:09,730
!اخرجي

381
00:28:11,600 --> 00:28:14,459
،دعوني، دعوني، إنّها ساحرة
!إنّها تحاول الفرار

382
00:28:14,460 --> 00:28:18,419
!عليكم ردعها أرجوكم
!اردعوها، لا يمكنها فتح السرداب

383
00:28:18,420 --> 00:28:21,860
.لا يمكنها فتح السرداب

384
00:28:25,080 --> 00:28:28,410
أأنت بخير يا آنسة (ماكلو)؟ -
.أجل -

385
00:28:40,599 --> 00:28:43,799
.سأردك لحيث تنتمي، لا تقلق

386
00:28:47,299 --> 00:28:48,949
.شكرًا لك على فعل هذا

387
00:28:51,129 --> 00:28:56,049
،انتشلت هذه من مكتب الاستقبال
.(حال أردنا إنعاش قلب (مارتي

388
00:28:56,989 --> 00:29:00,679
.دايمُن) هو من عليك شكره) -
.لم تتوقع نجاحي -

389
00:29:00,689 --> 00:29:04,517
برغم أن سلامة (ستيفان) هي
.القاسم المشترك الوحيد بيننا

390
00:29:04,518 --> 00:29:07,588
،لا تشكريني
.اوعديني فقط أن بوسعك فعلها

391
00:29:10,768 --> 00:29:11,888
.أعدك

392
00:29:46,437 --> 00:29:47,567
أتودّ شرابًا؟

393
00:29:51,237 --> 00:29:52,407
ماذا أفعل هنا؟

394
00:29:52,707 --> 00:29:55,417
،تعرف المثل
.لا مكان أحلى من المنزل

395
00:29:55,457 --> 00:29:57,696
أنت داخل رأسي، صحيح؟

396
00:29:57,697 --> 00:30:02,786
أنّى سافرنا كنت لا تنفك تتحدث
.عن شوقك لهذا المنزل العتيق العفن

397
00:30:02,787 --> 00:30:06,955
،ارتأيت أنّك سترتاح أكثر هنا
.وأردت رؤية شخصك الحقيقيّ

398
00:30:06,956 --> 00:30:12,136
أينبغي أن أعلم ما يجري بالخارج؟ -
.ستغدو بخير -

399
00:30:13,526 --> 00:30:14,616
.أعدك

400
00:30:18,686 --> 00:30:22,436
لا تكذبين عليّ، صحيح؟

401
00:30:22,536 --> 00:30:25,975
لأنّي إن كنت على وشك ملاقاة
ميتة أليمة في جسد إنسان غريب

402
00:30:25,976 --> 00:30:27,575
.فأود الاستمتاع بوقتي لأقصى حدّ

403
00:30:27,576 --> 00:30:31,406
الشيء الوحيد الذي يستدعي
.قلقك هو وجهتنا التالية

404
00:30:31,776 --> 00:30:32,766
أيّة أفكار؟

405
00:30:32,767 --> 00:30:35,745
أم تفضل أن ندوّر الكرة الأرضية
القديمة التي في المكتب بالأعلى

406
00:30:35,755 --> 00:30:40,564
وندع القدر يقرر؟ -
.تسنى لي وقت مليّ للتفكير مؤخرًا -

407
00:30:40,565 --> 00:30:43,134
أفترض أن شيئًا ما على وشك
الوقوف على شفير الموت

408
00:30:43,135 --> 00:30:45,295
.يعكف بنفسه لأفكار عميقة

409
00:30:45,675 --> 00:30:49,275
،ولن أضطر للهرب بعد الآن
.فلن تكون لديّ ندبة

410
00:30:49,335 --> 00:30:51,365
.(لن تكون حياتي مربوطة بحياة (رينا

411
00:30:52,635 --> 00:30:57,354
،لستَ مضطرًّا لتسميته فرارًا
.لنسمِه استمتاعًا بالمناظر الجميلة

412
00:30:57,355 --> 00:31:00,395
.أو يمكننا البقاء أقرب للمنزل -
المنزل؟ -

413
00:31:01,255 --> 00:31:04,145
تذكر أننا نعجز عن
العودة لـ (ميستك فولز)، صحيح؟

414
00:31:04,884 --> 00:31:06,554
.مات دونافان) أكد على ذلك)

415
00:31:07,444 --> 00:31:10,264
.ما لم تكُن تقصد مكانًا آخر

416
00:31:12,174 --> 00:31:14,104
ربّما (دالاس)؟

417
00:31:15,404 --> 00:31:17,734
.كلّا، بالطبع لا

418
00:31:20,344 --> 00:31:25,234
،لكن الأوضاع مختلفة الآن
.ولديك فرصة للعودة لحياتك الحقيقية

419
00:31:27,054 --> 00:31:28,524
.أنت حياتي الحقّة

420
00:31:34,004 --> 00:31:35,033
فاليري)؟)

421
00:31:37,173 --> 00:31:37,933
ما الخطب؟

422
00:31:44,243 --> 00:31:46,702
فاليري)، (فاليري)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

423
00:31:46,703 --> 00:31:49,672
.لا، لا، لا، لا، انهضي

424
00:31:49,673 --> 00:31:53,602
،لقد وعدتني، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

425
00:31:53,603 --> 00:31:55,292
!انهضي يا (فاليري)، انهضي

426
00:31:55,293 --> 00:31:56,643
فاليري)، ماذا يجري؟)

427
00:31:58,193 --> 00:31:59,353
.اصدقني القول

428
00:31:59,533 --> 00:32:04,523
أكنت مجرد إلهاء سارّ خلال
السنين الـ 3 الخالية أم شيء أكثر؟

429
00:32:04,773 --> 00:32:07,352
.ماذا؟ كلّا، ما كنتِ إلهاءً قطّ

430
00:32:07,392 --> 00:32:08,382
!(فليري)

431
00:32:09,312 --> 00:32:11,252
.التعويذة تؤذيك

432
00:32:11,982 --> 00:32:13,551
فاليري)؟ (فاليري)؟)

433
00:32:13,552 --> 00:32:14,661
!فاليري)، انهضي)

434
00:32:14,662 --> 00:32:17,342
.توقّف يا (دايمُن)، ليست قويّة كفاية -
!بل تقوى على فعلها -

435
00:32:17,972 --> 00:32:19,311
.لن تدعه يموت

436
00:32:19,312 --> 00:32:22,882
!أنت، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

437
00:32:42,621 --> 00:32:46,130
،فاليري)، أوقفي التعويذة فورًا)
.إنّها أقوى من أن تؤديها وتقتلك

438
00:32:46,131 --> 00:32:49,590
!(أوقفيها يا (فاليري -
.كلّا، وعدتك أن تكون بخير -

439
00:32:49,591 --> 00:32:52,031
،لا تضحي بنفسك لأجلي
مفهوم؟

440
00:32:52,041 --> 00:32:55,081
.لا أنوي الحنث بهذا الوعد

441
00:32:56,451 --> 00:33:00,601
أرجوك يا (فاليري)؟
.توقّفي أرجوك

442
00:33:01,961 --> 00:33:04,291
.أنت كل ما أملك -
.فاليري)، توقفي) -

443
00:33:04,511 --> 00:33:06,431
.فاليري)، أوقفي التعويذة)

444
00:33:06,510 --> 00:33:07,470
!توقفي

445
00:33:09,800 --> 00:33:10,820
...(فاليري)

446
00:33:11,950 --> 00:33:12,930
فاليري)؟)

447
00:33:16,160 --> 00:33:17,250
!(فاليري)

448
00:33:29,850 --> 00:33:30,910
ستيفان)؟)

449
00:33:34,130 --> 00:33:35,110
.هذا أنا

450
00:33:37,469 --> 00:33:38,469
.هذا أنا

451
00:33:59,459 --> 00:34:00,699
.مهلًا، انتظر

452
00:34:02,259 --> 00:34:03,129
!(ريك)

453
00:34:03,139 --> 00:34:06,559
ريك)، بحقك يا صاح، لأين تذهب؟) -
.لحيث أردت طيلة اليوم -

454
00:34:06,779 --> 00:34:09,548
.المنزل -
.(ويلاه يا (ريك -

455
00:34:11,158 --> 00:34:13,948
،إنّي أحاول يا صاح
.إنّي أحاول

456
00:34:14,778 --> 00:34:18,178
،ما حرى أن أهجرك
.ذلك جرم شنيع

457
00:34:18,188 --> 00:34:19,308
.إنّي آسف

458
00:34:19,648 --> 00:34:21,627
لكن أخبرني بالترضيات
التي عليّ تقديمها

459
00:34:21,628 --> 00:34:25,278
،وبالجسور التي عليّ بناؤها
...ودعنا

460
00:34:26,158 --> 00:34:30,158
دعنا نعُد لسيرتنا الأولى، اتّفقنا؟

461
00:34:31,508 --> 00:34:34,358
أتودّ أن تعلم لما كانت آخر 3 سنين
أسعد فترة في عمري؟

462
00:34:35,248 --> 00:34:36,858
.لأنّي بدأت من جديد

463
00:34:37,558 --> 00:34:42,847
لأنّي رزقت بابنتين أحبّهم بكلّ كياني
وبوظيفة استحققتها بجدارة

464
00:34:42,987 --> 00:34:45,907
وبخطيبة تشعرني بأني
.محظوظ جدًّا لكوني حيًّا

465
00:34:46,967 --> 00:34:53,005
وفعلت كلّ ذلك بدون اقتحامك
.حياتي وإفسادها

466
00:34:54,157 --> 00:34:57,497
،)بدون إهانة يا (دايمُن
.لكنّي لا أودّ العودة لسيرتنا الأولى

467
00:35:07,427 --> 00:35:08,861
...لا بأس

468
00:35:11,106 --> 00:35:12,686
.شكرًا على صراحتك

469
00:35:28,706 --> 00:35:31,716
بوني) في مهمّة سريّة)
.(بمصحّ أمراض نفسية بـ (آشفيل

470
00:35:31,876 --> 00:35:34,195
.ربّما يحالفك حظّ أوفر في استعادة صداقتها

471
00:35:48,835 --> 00:35:51,805
هل تحسنت؟ -
.أجل -

472
00:35:52,835 --> 00:35:55,394
هل تتابعين مراسلاتك؟

473
00:35:55,395 --> 00:35:57,545
.كنت أنوي كتابة خطاب لك

474
00:35:57,845 --> 00:36:00,875
(كالتي كتبتها لـ (كارولين
.حين خلتني غافلة

475
00:36:04,115 --> 00:36:07,405
أنا واقف هنا ولست مضطرّة
.لكتابة خطاب لي

476
00:36:12,124 --> 00:36:16,064
،سمعت الخوف في صوتك
.لم تكُن تخشى الموت

477
00:36:16,604 --> 00:36:19,084
.بل خشيت موتي لأجلك

478
00:36:21,814 --> 00:36:24,274
.أجل، بالطبع

479
00:36:24,524 --> 00:36:30,824
،خشيت أن يكون ذلك غير جدير
.أي تضحيتي بنفسي لأجلك

480
00:36:32,384 --> 00:36:38,183
،لأنّك لست تحبني كما أحبك
.وذنب تلك التضحية كان سينهشك حيًّا

481
00:36:38,184 --> 00:36:40,501
...(فاليري) -
...الحقيقة هي -

482
00:36:41,063 --> 00:36:44,009
.لم أحب أحدًا كما أحبّك

483
00:36:47,453 --> 00:36:48,863
.لكنك لا تبادلني ذلك

484
00:36:50,783 --> 00:36:56,393
والآن بمعجزة سنحت لك فرصة
.(للعودة وتصحيح علاقتك بـ (كارولين

485
00:37:00,033 --> 00:37:02,143
.أعلم أنّك لم تقصد أن تجرحني أبدًا

486
00:37:03,143 --> 00:37:05,723
.حتّى أنّي أعلم أنّك أحببتني بأسلوبك

487
00:37:06,613 --> 00:37:12,612
وربّما لو كان الوضع مختلفًا
لو كان العالم أعطَف إلينا

488
00:37:14,192 --> 00:37:16,292
.لغدوت حبّ حياتك أيضًا

489
00:37:18,232 --> 00:37:21,322
.في حياتك الإنسانية الهادئة الصغيرة

490
00:37:31,522 --> 00:37:33,562
.إنّي في شدّة الأسف -
.لا تأسف -

491
00:37:35,292 --> 00:37:40,885
،أعتقد أن هذا سيكون جيدًا إليّ
.أن أجد حياة جديدة تخصّني بالكامل

492
00:37:41,931 --> 00:37:43,561
.لم أحظَ بهذه الفرصة قطّ

493
00:38:09,191 --> 00:38:14,310
،أعلم أنّك لا تصدق هذا على الدوام
.(لكنّك تستحق السعادة يا (ستيفان

494
00:38:18,190 --> 00:38:19,590
.فاسعَد رجاءً

495
00:38:24,430 --> 00:38:25,520
.وأنت أيضًا

496
00:39:01,219 --> 00:39:06,269
،المستشفى تركت رسالة مع طبيبك
.قيل إنّك تعرضت لحادث مع مريضة أخرى

497
00:39:26,598 --> 00:39:28,848
.مجرد خدش يا حضرة الطبيب

498
00:39:29,018 --> 00:39:32,727
لكن الأمر يستحق، لأن احزر من يعلم سبب
.(كوني على قائمة أكثر المطلوبين لـ (الترسانة

499
00:39:32,728 --> 00:39:34,177
.(فيرجينيا سانت جونز)

500
00:39:34,178 --> 00:39:37,708
يبدو أن هناك سرداب في قبو
.ذاك المبنى الفاخر

501
00:39:37,748 --> 00:39:39,257
.(أغلقته ساحرة من (بينت

502
00:39:39,258 --> 00:39:41,338
.ألكس سانت جون) تودّني أن أفتحه)

503
00:39:43,288 --> 00:39:47,296
الآن علي معرفة ما بداخله
.وإيجاد أفضل ورقة ضغط لحريتي

504
00:39:47,297 --> 00:39:50,017
بعدما تخرجني من هنا
.وتصحبني للعشاء

505
00:39:50,197 --> 00:39:53,377
لأني لو اضطررت لتناول
وجبة أخرى في وعاء بيج خزفي

506
00:39:53,417 --> 00:39:55,597
.فربما أجن فعلًا

507
00:40:02,987 --> 00:40:05,276
ما الخطب؟ -
.لا يمكنك أخذها بعد الآن -

508
00:40:05,277 --> 00:40:08,976
،وصلت لخيط، لا لكل الأجوبة
.(ما زلت بحاجة للابتعاد عن رصد (الترسانة

509
00:40:08,977 --> 00:40:11,137
.الحبوب تمرضك

510
00:40:11,967 --> 00:40:14,476
عمَّ تتكلّم؟
.أشعر أنّي بخير

511
00:40:16,876 --> 00:40:21,556
لم أعلم، لكن الترسانة جرّبته
.(على (ماري لويز

512
00:40:24,676 --> 00:40:28,045
جرّعوها هذه الحبوب كرهًا يوميًّا
خلال الـ 3 سنين الخالية

513
00:40:28,046 --> 00:40:32,856
.والنتيجة أنّها سقمت للغاية

514
00:40:33,416 --> 00:40:38,726
.ظننتها فجّرت نفسها -
.هذا لأنّها أدركت أنّها تحتضر -

515
00:40:41,246 --> 00:40:46,134
،إنّي في شدّة الأسف
.اعتقدتني أحميك

516
00:40:46,135 --> 00:40:50,195
سأموت؟
أهذا ما تحاول إخباري به؟

517
00:40:51,155 --> 00:40:54,155
،لأنّي مُتّ مرّتين قبلًا
.وإن الموت ليس ممتعًا

518
00:40:54,165 --> 00:40:56,845
.كلّا، لن أسمح بموتك

519
00:40:58,775 --> 00:41:00,875
.(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت

520
00:41:03,565 --> 00:41:04,785
.أعدك

521
00:41:17,314 --> 00:41:18,434
بوني)؟)

522
00:41:36,424 --> 00:41:37,714
.إنّي آسف

523
00:41:38,614 --> 00:41:39,724
...لستُ

524
00:41:43,944 --> 00:41:45,034
...إنّي

525
00:41:50,023 --> 00:41:51,083
...إنّي

526
00:41:53,662 --> 00:41:58,146
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتـوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

527
00:41:59,593 --> 00:42:12,962
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

