﻿1
00:00:01,897 --> 00:00:03,998
أكثر من 68 مليون أميركي

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,934
يغادرون بآمان حدودنا
 كل عام

3
00:00:06,936 --> 00:00:08,269
أذا ما لاح أي خطر

4
00:00:08,271 --> 00:00:10,738
فأن فريق الاستجابة الدولية لمكتب التحقيقات الفدرالي

5
00:00:10,740 --> 00:00:13,174
يتولى المهمة

6
00:00:25,655 --> 00:00:28,289
كيف وصل بنا الأمر بالتطوع
 في هذه المزرعة ؟

7
00:00:28,291 --> 00:00:29,757
كان يجدر بنا أن نتجول مستصحبين حقائب ظهورنا فقط

8
00:00:29,759 --> 00:00:31,025
لقد سجلنا لثلاثة أسابيع أخرى

9
00:00:31,027 --> 00:00:32,393
تلك الثلاثة كثيرة جداً

10
00:00:32,395 --> 00:00:35,229
لدينا فقط شهرٌ واحد
 قبل بدء الدراسة

11
00:00:35,231 --> 00:00:37,364
فقط لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت

12
00:00:37,366 --> 00:00:39,200
لم تكوني كذلك
قبل أن يأتي الى هنا

13
00:00:39,202 --> 00:00:40,167
! لا تفعلي هذا

14
00:00:40,169 --> 00:00:42,236
لا تجعلي الموضوع يتعلق بجيف

15
00:00:42,238 --> 00:00:43,671
لما لا ؟ أنتِ فعلتِ

16
00:00:43,673 --> 00:00:46,307
لا يمكنكِ القول بصراحة
بأن هذا المكان الفوضوي 

17
00:00:46,309 --> 00:00:47,441
أفضل من آخر مكان كنا فيه

18
00:00:47,443 --> 00:00:48,976
أصمتي ! بامكانه سماعنا

19
00:00:48,978 --> 00:00:50,411
من .. بينز ؟

20
00:00:50,413 --> 00:00:52,079
لا يعلم ما الذي أقوله

21
00:00:52,081 --> 00:00:53,314
تلك مشكلة أخرى

22
00:00:53,316 --> 00:00:54,782
أعني .. و لا كلمة واحدة من الأنكليزية

23
00:00:54,784 --> 00:00:56,383
هناك فقط خمسة متطوعين هنا

24
00:00:56,385 --> 00:00:57,551
أشعر بالأسف من أجلهم

25
00:00:57,553 --> 00:00:59,520
كان يراقبني و أنا أستحم

26
00:00:59,522 --> 00:01:01,088
لقد منحتيه عرضاً جيداً ؟

27
00:01:01,090 --> 00:01:02,690
أنا جاد .. هذا ليس مضحكاً

28
00:01:02,692 --> 00:01:04,058
أذا كنتِ ممتعضة جداً من الأمر لماذا 

29
00:01:04,060 --> 00:01:05,259
لماذا لم تخبريني ؟

30
00:01:05,261 --> 00:01:06,827
تتحدثون عن الفلاح المنحرف جنسياً

31
00:01:06,829 --> 00:01:09,330
حقاً ؟ هل قمتِ بأخباره ؟

32
00:01:09,332 --> 00:01:10,965
أنا أصوت بأن نخرج من هنا

33
00:01:10,967 --> 00:01:12,366
بانكوك على بعد ساعة من هنا

34
00:01:12,368 --> 00:01:15,169
بأمكاننا الحصول على توصيلة من المارة
نقدر على المشي . ذلك لن يكون سيئاً

35
00:01:15,171 --> 00:01:16,604
لقد أخبرت أمي بأننا باقون هنا

36
00:01:16,606 --> 00:01:18,239
لا أريد لها أن تفقد أعصابها
من خلال رحيلنا مبكراً

37
00:01:18,241 --> 00:01:20,574
لقد أرسلت رسالة ألكترونية لوالديّ مسبقاً

38
00:01:20,576 --> 00:01:23,544
و قاموا بتحويل 1500 دولار
 لي هذا الصباح

39
00:01:23,546 --> 00:01:25,446
على شركة ويسترن يونين في بانكوك

40
00:01:25,448 --> 00:01:26,914
سوف لا نزال باقين في 
تايلاند طوال الوقت

41
00:01:26,916 --> 00:01:29,250
و لكن لا ينبغي لنا البقاء هنا .. أتفقنا ؟

42
00:01:29,252 --> 00:01:31,285
Phayu...

43
00:01:36,592 --> 00:01:39,026
تعني العاصفة Phayu 

44
00:01:39,028 --> 00:01:40,694
تذكر، انها موسم الأعاصير؟

45
00:01:40,696 --> 00:01:41,929
ماذا لو قدمت أحداها ؟

46
00:01:41,931 --> 00:01:44,365
أنها كذلك .. مكان كهذا يغمره المياه

47
00:01:44,367 --> 00:01:47,568
أنها على بعد يومين . و لكن
سوف لن أبقى هنا

48
00:01:47,570 --> 00:01:49,536
و أنتم كذلك يجدر بكم الا تبقوا

49
00:01:49,538 --> 00:01:51,872
تم البيع

50
00:01:51,874 --> 00:01:53,207
أنها تكرهني

51
00:01:53,209 --> 00:01:54,775
كلا

52
00:01:54,777 --> 00:01:56,110
ربما قليلاً

53
00:01:56,112 --> 00:01:57,678
لا تقلقي

54
00:02:01,751 --> 00:02:03,384
لا تكوني مجنونة

55
00:02:03,386 --> 00:02:04,685
أعلم بأنها ستكون نحن فقط

56
00:02:04,687 --> 00:02:06,987
لكنها لا تزال ستكون ممتعة
ذلك ليس القصد

57
00:02:06,989 --> 00:02:08,622
حسناً . أذن ؟

58
00:02:08,624 --> 00:02:10,324
ماذا تعرفين .. سيأخذنا
الى بانكوك ؟

59
00:02:10,326 --> 00:02:12,626
لقد عاش في جميع أنحاء
تايلند لمدة عام بالفعل

60
00:02:12,628 --> 00:02:13,994
هو يعرف الى أين يذهب

61
00:02:13,996 --> 00:02:16,430
الفتيات يتعرضون للخطف
في الخارج لأنهن

62
00:02:16,432 --> 00:02:17,798
غبيات بما يكفي لدرجة ملاحقة رجل ما

63
00:02:17,800 --> 00:02:21,335
أو يبقون في مزرعة ما بصحبة .. تومٍ .. مختلس النظر

64
00:02:21,337 --> 00:02:23,904
آسفة .. و لكني أحب فرصنا في الخارج أكثر هنا

65
00:02:27,877 --> 00:02:29,843
جيف ؟

66
00:02:29,845 --> 00:02:31,478
أ- أين أنت ؟

67
00:02:32,949 --> 00:02:34,949
أين ذهبت ؟

68
00:02:34,951 --> 00:02:36,350
أخبرتكِ بأنه أحمق

69
00:02:36,352 --> 00:02:38,018
جيف .. هيا .. هذا ليس لطيفاً

70
00:02:38,020 --> 00:02:40,955
لقد أصبح حماراً .. صحيح ؟

71
00:02:42,458 --> 00:02:44,224
! هذا ليس مضحكاً ! جيف

72
00:02:44,226 --> 00:02:46,527
! مكتب التحقيقات الفدرالي ! أسقط سلاحك

73
00:02:46,529 --> 00:02:48,495
! آخر تحذير ! أسقطه الآن

74
00:02:56,172 --> 00:02:58,172
لم يكن ينبغي عليك القيام بذلك

75
00:02:58,174 --> 00:02:59,406
و ماذا عن .. أنت مرحب بك ؟

76
00:02:59,408 --> 00:03:00,374
الرجل رفع سلاحه

77
00:03:00,376 --> 00:03:01,842
كان بأمكاننا أقناعه بالأستسلام 

78
00:03:01,844 --> 00:03:03,377
جاك .. آخر مرة تححققت 

79
00:03:03,379 --> 00:03:05,145
الكلمات لا تجعلك منيعاً ضد الرصاص

80
00:03:05,147 --> 00:03:07,181
كانت رمية نظيفة
أتريد مراجعتها ؟

81
00:03:07,183 --> 00:03:08,382
أجل

82
00:03:08,384 --> 00:03:09,783
دعنا ننسى مراجعتها

83
00:03:09,785 --> 00:03:11,118
ما رأيك أن نذهب لشرب القهوة ؟

84
00:03:11,120 --> 00:03:12,553
بالتأكيد

85
00:03:14,724 --> 00:03:18,158
أوه . دعني أخمن .. التحقق من المطر ؟

86
00:03:18,160 --> 00:03:19,493
الى أين تتوجه ؟

87
00:03:19,495 --> 00:03:20,627
تايلند

88
00:03:20,629 --> 00:03:22,830
المكان الأكثر غرابة
شاهدته مؤخراً هو كليفلاند

89
00:03:22,832 --> 00:03:24,231
تناول الطبق المفضل الأرز التايلندي المقلي من أجلي

90
00:03:24,233 --> 00:03:26,633
حسناً .. أنت مرحب بك للأنضمام
الى ما وراء البحار في أي وقت

91
00:03:26,635 --> 00:03:27,935
نحن نحب أن نحضى بك

92
00:03:27,937 --> 00:03:29,837
شكرا، ولكن أنا أفضل
وسائل الراحة المنزلية

93
00:03:29,839 --> 00:03:31,905
رغم ذلك، أنا لا أمانع
بمقايضه الطائرة معك

94
00:03:31,907 --> 00:03:33,173
من حين الى حين

95
00:03:33,175 --> 00:03:35,642
ليست هناك فرصة 

96
00:03:35,644 --> 00:03:37,011


97
00:03:37,013 --> 00:03:38,379


98
00:03:57,266 --> 00:03:58,532
ما الذي أخرك كثيراً ؟

99
00:03:58,534 --> 00:04:00,634
يقال الفتاة التي حصلت على برنامج
خدمات التعليم و الصحة الشامل .. هاه ؟

100
00:04:00,636 --> 00:04:03,270
أظن بأنه هذا التسجيل الجديد
   لكلينا

101
00:04:06,008 --> 00:04:07,741
أنه جاك .. أعتقد لدينا قضية

102
00:04:07,743 --> 00:04:09,043
أجل .. تايلند

103
00:04:09,045 --> 00:04:10,444
ماذا .. هل أنت تخاطري .. الآن ؟
أي الشخص القادر على قراءه أفكار الغير و التواصل معهم ذهنياً

104
00:04:10,446 --> 00:04:11,845
معدل ضربات القلب، المكالمات الهاتفية، الرسائل النصية

105
00:04:11,847 --> 00:04:13,113
عليك بالمداومة حقاً

106
00:04:13,115 --> 00:04:14,415
مونتي بدأ يؤثر عليكِ حقاً

107
00:04:14,417 --> 00:04:17,684
مهلاً .. لقد رحل في 2015

108
00:04:17,686 --> 00:04:18,852
أوه .. أنظر الى هذه

109
00:04:18,854 --> 00:04:21,388
و أخيراً 

110
00:04:21,390 --> 00:04:24,391
أنها ذات أداء عالي

111
00:04:24,393 --> 00:04:26,160
أسابقك مرة أخرى

112
00:04:26,162 --> 00:04:27,461
السيدات أولاً

113
00:04:46,449 --> 00:04:47,448
هزمتك

114
00:04:47,450 --> 00:04:48,849
لا برنامج خدمات التعليم و الصحة الشامل 
 هذه المرة

115
00:04:48,851 --> 00:04:50,350
أجل

116
00:04:50,352 --> 00:04:51,819


117
00:04:51,821 --> 00:04:53,287
هل هذا الشئ له رمز بريد المنطقة الخاص به

118
00:04:53,289 --> 00:04:56,056
أسمعي . أنت لا تجرين
مقاعد السيارات و عربات الأطفال

119
00:04:56,058 --> 00:04:58,192
حسناً .. أنتظر ريثما
يبدأون بممارسة الرياضة

120
00:04:58,194 --> 00:04:59,793
لديكم فريق كرة سلة بكامله

121
00:04:59,795 --> 00:05:02,029
أجتهدوا هناك

122
00:05:02,031 --> 00:05:05,199
مع جرائم القتل و حوادث الوفيات
عند مستوى قياسي مرتفع

123
00:05:05,201 --> 00:05:07,000
تايلند تصبح بسرعة واحدة

124
00:05:07,002 --> 00:05:09,036
من الوجهات الأكثر فتكاً
 للسياح

125
00:05:09,038 --> 00:05:10,571
أتذكر هؤلاء الجوالون البريطانيون

126
00:05:10,573 --> 00:05:12,506
الذين قتلوا هناك الصيف الماضي

127
00:05:12,508 --> 00:05:15,142
أعتقد بأن هذا لم يوقف
ضحايانا من الزيارة

128
00:05:15,144 --> 00:05:16,610
ماذا . لدينا جاك ؟

129
00:05:16,612 --> 00:05:19,680
طالبة الكلية الأميركية المستجدة لورا جونسن

130
00:05:19,682 --> 00:05:21,782
و سارا هاريسون أصبحوا
خارج نطاق الخدمة

131
00:05:21,784 --> 00:05:23,016
وآخر الرسائل

132
00:05:23,018 --> 00:05:24,985
تشير الى أنهم كانوا
محاطين بالمخاطر

133
00:05:24,987 --> 00:05:26,253
سوف نقلع خلال 3 دقائق

134
00:05:26,255 --> 00:05:27,554
صباح الخير . أيها الوسيم

135
00:05:27,556 --> 00:05:28,856
مرحبا ايها المحبوب

136
00:05:28,858 --> 00:05:30,891
حصلنا على أساسيات القضية وافنا بالمزيد .. مونتي

137
00:05:30,893 --> 00:05:33,894
حسنا. والدا لورا وسارة 
هم في طريقهم من ولاية أوهايو

138
00:05:33,896 --> 00:05:35,229
أكدوا بأن الفتيات قد سجلوا

139
00:05:35,231 --> 00:05:36,763
في منظمة زراعية تطوعية

140
00:05:36,765 --> 00:05:38,499
و تركوا الولايات المتحدة
مباشرة بعد التخرج

141
00:05:38,501 --> 00:05:40,000
العمل التطوعي في المزارع مثل

142
00:05:40,002 --> 00:05:41,969
نسخة من جيل الألفية لحاملي
حقائب الظهر في أنحاء أوربا

143
00:05:41,971 --> 00:05:44,071
هذه البرامج كانت دارجة
في الأرجاء منذ السبعينات

144
00:05:44,073 --> 00:05:45,672
أجل و لكنهم ليسوا
مواكبين حقاً مع العصر

145
00:05:45,674 --> 00:05:48,041
ليس هناك تحريات عن خلفية
المضيفين أو المتطوعين

146
00:05:48,043 --> 00:05:49,476
ليس بالضبط أسلم خيار

147
00:05:49,478 --> 00:05:51,011
هواتفهم الخليوية توقفت
عن أرسال الأشارات

148
00:05:51,013 --> 00:05:52,846
قبل 48 ساعة
في أي وقت ؟

149
00:05:52,848 --> 00:05:54,281
منتصف الليل
أين ؟

150
00:05:54,283 --> 00:05:56,783
على بعد ميل من المزرعة
متجهين شمالاً نحو بانكوك

151
00:05:56,785 --> 00:05:58,051
قمتُ بأرسال الأحداثيات

152
00:05:58,053 --> 00:05:59,153
هذا وسط اللا مكان

153
00:05:59,155 --> 00:06:00,787
و البنات من النوعيات المغامرات

154
00:06:00,789 --> 00:06:02,789
و لكنهم ليسوا ميالين الى المخاطرة

155
00:06:02,791 --> 00:06:04,191
مغادرة المزرعة في منتصف الليل

156
00:06:04,193 --> 00:06:05,692
لا يبدو كأمر قد يقدمون عليه

157
00:06:05,694 --> 00:06:06,994
ما لم يتباحثوا حول الرحيل

158
00:06:06,996 --> 00:06:08,996
مونتي .. من هو الرجل
من الذي ألتقى بهم في تايلند ؟

159
00:06:08,998 --> 00:06:10,797
جيف ليتل

160
00:06:10,799 --> 00:06:13,066
ليس لديه هاتف خليوي .. و لا بطاقة أئتمان

161
00:06:13,068 --> 00:06:15,602
أستناداً الى صور الفتيات
تقابلوا في المزرعة الأخيرة

162
00:06:15,604 --> 00:06:17,271
لورا قامت بأرسال صورة سيلفي لها مع جيف

163
00:06:17,273 --> 00:06:18,672
و لكن سارا لم تكن في الصورة

164
00:06:18,674 --> 00:06:20,507
و هي لم تقل شيئاً 
لوالدتها حول الأمر

165
00:06:20,509 --> 00:06:22,576
المثلث ؟

166
00:06:22,578 --> 00:06:25,012
لم أكن من محبي الرجل
الذي يظهر بين الأصدقاء

167
00:06:25,014 --> 00:06:26,613
هل هناك أي شئ يستدعي أن نقلق حياله ؟

168
00:06:26,615 --> 00:06:29,049
أجل .. وجهت إليه تهمة اغتصاب

169
00:06:29,051 --> 00:06:30,117
تم طرده من جامعة تولين العام الماضية

170
00:06:30,119 --> 00:06:31,485
كان في التاسعة عشرة

171
00:06:31,487 --> 00:06:32,586
طريقة لدفن الدليل .. مونتي

172
00:06:32,588 --> 00:06:34,054
لست متأكدا كيف كان جدية الأمر

173
00:06:34,056 --> 00:06:36,190
قانون روميو وجولييت
خفضت من إدانته

174
00:06:36,192 --> 00:06:37,391
من جناية إلى جنحة

175
00:06:37,393 --> 00:06:39,326
كان يعيش في تايلند
منذ ذلك الحين

176
00:06:39,328 --> 00:06:40,594
ومع عدم وجود الأموال التي من الممكن تتبعها

177
00:06:40,596 --> 00:06:42,563
فتاتين خارج منطقة راحتهم

178
00:06:42,565 --> 00:06:44,431
و رجل بدون أي وسيلة للدخل

179
00:06:44,433 --> 00:06:45,799
و وجود أغراء مالي

180
00:06:45,801 --> 00:06:47,167
والدة لورا قد حولت 1500 دولار

181
00:06:47,169 --> 00:06:48,335
عندما لم تتم الأستلام منذ يومين

182
00:06:48,337 --> 00:06:49,403
قامت بالأتصال بوزارة الخارجية

183
00:06:49,405 --> 00:06:51,171
حتى سيرا على الأقدام، من حيث كانوا

184
00:06:51,173 --> 00:06:53,207
لن يستغرق منهم الأمر يومان
للسير على الأقدام الى بانكوك

185
00:06:53,209 --> 00:06:55,008
حدث شيء سيء في الطريق

186
00:06:55,010 --> 00:06:56,510
ما الذي تقوله الشرطة الملكية التايلندية ؟

187
00:06:56,512 --> 00:06:59,079
بدون جثة .. ليست هناك جريمة

188
00:06:59,081 --> 00:07:01,381
المدير شخصيا
طلب منا التحقيق

189
00:07:01,383 --> 00:07:02,683
و نحن لن ننتظر ظهور جثة

190
00:07:02,685 --> 00:07:04,151
جيد

191
00:07:04,153 --> 00:07:06,253
الشرطة المحلية يجب أن تعرف
 بأننا على نفس الجانب

192
00:07:06,255 --> 00:07:09,223
أنها ليست وظيفتهم أن
يقلقوا بشأن أميركيين مفقودين

193
00:07:09,225 --> 00:07:10,857
أنها وظيفتنا

194
00:07:19,001 --> 00:07:21,935
آسفة جداً .. هذا كله خطأي

195
00:07:21,937 --> 00:07:23,237
عليكِ أن تتوقفي عن قول ذلك

196
00:07:23,239 --> 00:07:24,338
و لكنه كذلك

197
00:07:24,340 --> 00:07:26,506
بينز لم يراقبني و أنا أستحم

198
00:07:26,508 --> 00:07:27,808
جيف أخبرني أن أقول لكِ ذلك

199
00:07:27,810 --> 00:07:29,142
عرف بأنه الشئ الوحيد الذي

200
00:07:29,144 --> 00:07:32,379
يحملكِ على الرحيل

201
00:07:32,381 --> 00:07:33,747
أذن هل تعتقدين بأن جيف و بينز

202
00:07:33,749 --> 00:07:35,082
يعملون على هذا الأمر معاً ؟

203
00:07:35,084 --> 00:07:37,584
محتمل .. لا أدري

204
00:07:37,586 --> 00:07:39,052


205
00:07:39,054 --> 00:07:40,387
هل أكلتِ ؟

206
00:07:40,389 --> 00:07:41,455
لقد مضى يومان

207
00:07:41,457 --> 00:07:42,522
لا أستطيع

208
00:07:42,524 --> 00:07:44,825
نحن بحاجة إلى القوة للخروج من هنا

209
00:07:44,827 --> 00:07:46,093
أنا لا أفهم

210
00:07:46,095 --> 00:07:48,262
لماذا يقوم بأطعامنا أذا
كاينوي بقتلنا فقط ؟

211
00:07:48,264 --> 00:07:49,763
ربما لن يقوم بذلك

212
00:07:49,765 --> 00:07:51,164
أذن ماذا سيقوم بفعله ؟

213
00:07:57,473 --> 00:07:58,538
آه .. أبتعد عني

214
00:07:58,540 --> 00:07:59,673
لورا ؟ ماذا تفعل ؟

215
00:07:59,675 --> 00:08:01,341
! آه ! آه ماذا يفعل

216
00:08:01,343 --> 00:08:02,643
! ما الذي يفعله بنا ؟

217
00:08:02,645 --> 00:08:05,545


218
00:08:06,131 --> 00:08:10,377
العقول الإجرامية - ما وراء الحدود -المؤذي
الحلقة الأولى - الموسم الأول
تمانة & مامة قالة

219
00:08:27,308 --> 00:08:30,444
المثل الشعبي التايلندي يذكرنا

220
00:08:30,446 --> 00:08:33,614
"ما فعلته في الظلام
قريبا يأتي إلى النور 

221
00:08:53,427 --> 00:08:56,561
كلارا .. سعيد بأنكِ لا زلتِ
تتلقين مكالماتي الهاتفية

222
00:08:56,563 --> 00:08:58,697
أوه .. لقد مر وقت طويل

223
00:08:58,699 --> 00:09:00,332
أذن دعني أخمن .. أنت
لم تتعلم التايلندية

224
00:09:00,334 --> 00:09:02,701
في كل أوقات فراغك و 
تريد مني أن أقوم بالترجمة لك

225
00:09:02,703 --> 00:09:04,870
أذا كان كل ما أحتاجه هو مترجم

226
00:09:04,872 --> 00:09:06,605
فبأمكاني أقوم بذلك عن طريق الغوغل

227
00:09:06,607 --> 00:09:08,373
لطالما كنتِ شخصاً أكثر من ذلك

228
00:09:08,375 --> 00:09:09,875
مرحباً كلارا. كيف حالكِ ؟

229
00:09:09,877 --> 00:09:12,611
جيد .. أجل .. كيف هي كريستي ؟
أوه .. أنها مذهلة

230
00:09:12,613 --> 00:09:14,880
كم عدد الأطفال الآن ؟
 أربعة

231
00:09:14,882 --> 00:09:16,014
هذا جنون
و أنتِ ؟

232
00:09:16,016 --> 00:09:18,283
كم عدد اللغات الجديدة ؟
- Zintatu

233
00:09:18,285 --> 00:09:21,586
ثلاثة .. واو .. دول ؟
لقد أضعت العد

234
00:09:21,588 --> 00:09:23,922
دوري - دوري
مرحباً .. ماي

235
00:09:23,924 --> 00:09:25,223
أوه .. ماي

236
00:09:25,225 --> 00:09:27,993
لا أعتقد بأني قد رأيتكِ
 بدون البدلة

237
00:09:27,995 --> 00:09:29,127
كيف تجدين الحياة في ضوء الشمس ؟

238
00:09:29,129 --> 00:09:30,529
حسناً .. أنها تتغلب على المجمدة

239
00:09:30,531 --> 00:09:32,531
لقد تبين . أن التحدق في جثث الموتى

240
00:09:32,533 --> 00:09:35,000
تترك أثرها
فما هي الفرص

241
00:09:35,002 --> 00:09:36,268
أنتِ في تايلند الآن ؟

242
00:09:36,270 --> 00:09:38,303
حسنا، بعد بضعة أشهر في أفريقيا

243
00:09:38,305 --> 00:09:40,071
قررتُ أن أجوب جنوب شرق آسيا

244
00:09:40,073 --> 00:09:42,174
أنا أدرس المعتقدات حول القدر

245
00:09:42,176 --> 00:09:43,308
و ؟

246
00:09:43,310 --> 00:09:46,678
كل شئ يحدث لسبب ما

247
00:09:46,680 --> 00:09:48,413
تريدين الخبر الجيد أم السئ ؟

248
00:09:48,415 --> 00:09:49,948
جيد
الشرطة الملكية التايلندية

249
00:09:49,950 --> 00:09:51,683
جهزوا لنا مكاناً في مكتبهم

250
00:09:51,685 --> 00:09:53,818
و بالنسبة للسئ .. هناك
اعصار قبالة الساحل

251
00:09:53,820 --> 00:09:56,188
أجل .. أنهم يقومون بأخلاء
 الأقاليم المنخفضة

252
00:09:56,190 --> 00:09:57,889
المزرعة قد تكون تحت الماء
في غضون 36 ساعة

253
00:09:57,891 --> 00:10:00,358
لذا أريد أن أكون هناك قبل
أن ينجرف أي دليل بعيداً

254
00:10:00,360 --> 00:10:02,194
لنتوجه الى المحطة
حسناً

255
00:10:02,196 --> 00:10:04,563
أسمعوا .. قوة الشرطة هذه
 أنها نادي للذكور

256
00:10:04,565 --> 00:10:05,897
لذا لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي

257
00:10:05,899 --> 00:10:07,399
أنا أعلم بأنهم لا يصافحون أيدينا

258
00:10:07,401 --> 00:10:09,434
حسنا، هذا هو المعيار الثقافي
بين الرجال والنساء هنا

259
00:10:09,436 --> 00:10:11,703
أنا أتكلم عن
المجاملات المهنية

260
00:10:11,705 --> 00:10:13,905
نحن لسنا السيدتين اللتين
سيقومون بتغيير رأيهم ؟

261
00:10:13,907 --> 00:10:15,273
بعد مائة عام ؟


262
00:10:15,275 --> 00:10:16,441
الفتاة بأمكانها أن تحلم

263
00:10:16,459 --> 00:10:17,792
أسمعوا .. قام صديق بتوصيلي

264
00:10:17,794 --> 00:10:19,160
هل بأمكانكم توصيلي ؟

265
00:10:19,162 --> 00:10:20,828
هل تعرفين أي طرق مختصرة ؟

266
00:10:20,830 --> 00:10:22,163
القليل

267
00:10:23,333 --> 00:10:25,533
متى تسمح لي بالقيادة ؟

268
00:10:25,535 --> 00:10:26,467
ليس اليوم

269
00:10:36,079 --> 00:10:37,745
أذن لورا و سارا

270
00:10:37,747 --> 00:10:40,581
أختفوا من على شاشات الرادار لمدة 2.5 يوم

271
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
مع رجل ألتقيا به لتوهم .. جيف لتل

272
00:10:42,585 --> 00:10:45,553
لا يبدو بأنه قام بأتخاذ
أفضل خيارات الحياة

273
00:10:45,555 --> 00:10:46,788
وأنها لا تبشر بالخير

274
00:10:46,790 --> 00:10:48,222
قيامه بألحاق نفسه
بهؤلاء الفتيات

275
00:10:48,224 --> 00:10:52,093
لعب لعبته المفضلة
ترك سارا للرجل الغريب

276
00:10:52,095 --> 00:10:53,694
هل تعتقد بأنه قام بالفصل بينهم لسبب معين

277
00:10:53,696 --> 00:10:55,930
أنا أظن بأنه قام 
بأستمالة سارا

278
00:10:55,932 --> 00:10:57,265
كهدف سهل

279
00:10:57,267 --> 00:10:58,666
الاتجار بالبشر. بالتاكيد

280
00:10:58,668 --> 00:10:59,934
قد يكون المراقب

281
00:10:59,936 --> 00:11:02,070
أعني .. بأن الفتيات
يثقون بأمريكي آخر

282
00:11:02,072 --> 00:11:03,471
عندما يكونون لوحدهم
 للمرة الأولى

283
00:11:03,473 --> 00:11:05,406
الحلقات الكبيرة دائما تتركز

284
00:11:05,408 --> 00:11:06,841
في المدن مثل بانكوك

285
00:11:06,843 --> 00:11:08,810
و نحن نعلم بأنهم
في طريقهم الى هناك

286
00:11:08,812 --> 00:11:10,812
شابة .. بصحة جيدة .. أميركية ؟

287
00:11:10,814 --> 00:11:12,513
سوف يحصلون على الكثير من المال

288
00:11:12,515 --> 00:11:14,415
لماذا البشر دائماً يعثرون على طرق جديدة

289
00:11:14,417 --> 00:11:16,517
لأيذاء بعضهم البعض ؟

290
00:11:16,519 --> 00:11:18,519
كنتُ فقط مثل هذه الفتيات

291
00:11:18,521 --> 00:11:20,521
لم أعلم بأنكِ قد تتطوعتي في مزرعة

292
00:11:20,523 --> 00:11:23,124
أجل في 6 مزارع جميعها في الولايات المتحدة

293
00:11:23,126 --> 00:11:24,358
عندما كنتُ في الثامنة عشرة

294
00:11:24,360 --> 00:11:25,693
كان وقتا مختلفا آنذاك

295
00:11:25,695 --> 00:11:28,930
أجل .. لكنها نفس الحرب .. حتى اليوم

296
00:11:28,932 --> 00:11:31,165
تريد لأطفالك أن يحصلوا
على الأستقلالية

297
00:11:31,167 --> 00:11:32,867
و لكنه صعب جداً أن تسمح لهم بالرحيل

298
00:11:32,869 --> 00:11:34,769
أجل .. أعتقد بأن والداي أدركوا

299
00:11:34,771 --> 00:11:37,038
بأني بحاجة الى رؤية العالم .. تعلم ذلك ؟

300
00:11:40,276 --> 00:11:41,442
هل تفتقدينه ؟

301
00:11:41,444 --> 00:11:43,044
ماذا .. تعب السفر بالطيارة ؟

302
00:11:43,046 --> 00:11:44,112
الطعام المعد للأكل في الخارج ؟

303
00:11:44,114 --> 00:11:45,446
النباتات الميتة في المنزل؟

304
00:11:45,448 --> 00:11:46,848
كلا .. قيادتي

305
00:11:50,453 --> 00:11:53,654
لم أفعل ذلك منذ فترة

306
00:11:53,656 --> 00:11:55,423
أذن .. بصرف النظر عن قيادتك الممتازة

307
00:11:55,425 --> 00:11:57,558
أفتقد ماذا بالضبط ؟

308
00:11:57,560 --> 00:11:59,127
أنقاذ الحيوات

309
00:12:01,531 --> 00:12:04,565
أجل .. أجل .. بالطبع

310
00:12:04,567 --> 00:12:06,467
أجل .. نحن جيدون جداً في هذا الأمر

311
00:12:13,576 --> 00:12:16,110
ما هذه الرائحة ؟

312
00:12:16,112 --> 00:12:17,145
لورا ؟

313
00:12:17,147 --> 00:12:18,179
أجل

314
00:12:18,181 --> 00:12:19,947
هل تعتقدين هذه هي الطريقة التي سوف ينتهي بها الأمر ؟

315
00:12:22,485 --> 00:12:25,353
أنتظر .. من فضلك .. أنتظر

316
00:12:25,355 --> 00:12:26,921
لورا

317
00:12:26,923 --> 00:12:28,156
.. أين ؟

318
00:12:30,160 --> 00:12:31,325
أين تأخذنا ؟

319
00:12:31,327 --> 00:12:33,728
ماذا تفعل ؟ دعنا نذهب ؟

320
00:12:33,730 --> 00:12:35,596
! لن نخبر أحداً . من فضلك

321
00:12:35,598 --> 00:12:36,898


322
00:13:09,666 --> 00:13:11,432
سوف لن يرحبوا بنا

323
00:13:11,434 --> 00:13:12,833
حسناً .. بقدر ما هم قلقون

324
00:13:12,835 --> 00:13:14,502
فأن لورا و سارا ليسوا في خطر

325
00:13:14,504 --> 00:13:16,504
و أذا كانوا كذلك .. فأنها من أفعالهم

326
00:13:16,506 --> 00:13:18,039
ها نحن نذهب

327
00:13:30,954 --> 00:13:32,153
بوهني تاكسين .. مرحباً بكم

328
00:13:32,155 --> 00:13:34,322
جاك غارييت .. من الجيد اللقاء بك

329
00:13:34,324 --> 00:13:38,793
هذا فريقي .. العميل سيمونز .. جارفيز

330
00:13:38,795 --> 00:13:41,095
خبيرة الثقافات كلارا سيغر

331
00:13:41,097 --> 00:13:42,563
سوف تكون مستشارة معنا

332
00:13:42,565 --> 00:13:43,864
نحتاج الى خريطة الأقليم
بحيث يمكننا التحقق

333
00:13:43,866 --> 00:13:45,600
من الطرق التي سلكوها

334
00:13:45,602 --> 00:13:48,836
من و الى المزرعة

335
00:13:48,838 --> 00:13:50,438
لا أتحدث التايلندية

336
00:13:50,440 --> 00:13:53,975
هي تتحدث

337
00:13:53,977 --> 00:13:56,911
بالطبع دقيقة واحدة

338
00:13:56,913 --> 00:14:00,848
الشرطة التايلاندية الملكية
تعدادها 250،000 منتسب

339
00:14:00,850 --> 00:14:03,084
ولكن فقط 70 ضباطاً من الإناث

340
00:14:03,086 --> 00:14:06,087
و قد أدوا يمين القسم منذ عامين

341
00:14:06,089 --> 00:14:07,588
ضد القانون أن تبتسم؟

342
00:14:10,326 --> 00:14:11,659
هاك تفضل
أوه .. شكراً

343
00:14:11,661 --> 00:14:13,327
نحتاج الى فريق بحث في المزرعة

344
00:14:13,329 --> 00:14:15,029
كم ضابطاً سوف ينضم ألينا ؟

345
00:14:15,031 --> 00:14:16,464
أنا الوحيد المنسب للعمل معكم

346
00:14:16,466 --> 00:14:20,034
الآخرون يقومون بالأستعداد
لبروتوكول الأخلاء في حالة العاصفة

347
00:14:20,036 --> 00:14:22,637
حسناً .. نحن بحاجة الى الذهاب
الى المزرعة حالاً

348
00:14:22,639 --> 00:14:24,005
علينا التحدث الى المالك

349
00:14:24,007 --> 00:14:25,539
أنه في أنتظارنا

350
00:14:29,712 --> 00:14:31,045
نحن الآن نستلم لقطات

351
00:14:31,047 --> 00:14:33,648
للأعصار الذي وصل
الى بر كمبوديا

352
00:14:33,650 --> 00:14:35,683
أنه ينتقل شمالاً و من المقرر
أن يضرب تايلند في غضون 24 ساعة

353
00:14:35,685 --> 00:14:39,053
أوه .. أنها أنتِ
ماري . فرانك

354
00:14:39,055 --> 00:14:41,055
أوه .. لا أقصد هذا الذي يحصل

355
00:14:41,057 --> 00:14:43,190
أخبرني أنهم بخير
فريقي هناك الآن

356
00:14:43,192 --> 00:14:45,026
نحن نحاول أن نجمع
بعض القطع معاً

357
00:14:45,028 --> 00:14:46,527
رجاءً

358
00:14:46,529 --> 00:14:47,828
لم يتوجب علينا تركهم يذهبون أبداً

359
00:14:47,830 --> 00:14:49,196
الى تايلند لوحدهم

360
00:14:49,198 --> 00:14:51,832
لورا أرسلت بعض الصور
لشخص يدعى جيف لتل

361
00:14:51,834 --> 00:14:54,268
قالت بأنه متطوع في مزارع
 مختلفة .. أيضاً

362
00:14:54,270 --> 00:14:56,203
بدا و كأنهم أصدقاء
هل وصلتم أليه ؟

363
00:14:56,205 --> 00:14:57,972
لقد قرأتُ عن جيف على الأنترنيت

364
00:14:57,974 --> 00:14:59,540
قام بأغتصاب فتاة في الكلية

365
00:14:59,542 --> 00:15:01,409
قام بماذا ؟
أوه .. يا ألهي 

366
00:15:01,411 --> 00:15:05,513
بناتنا لم يدخلوا في المشاكل
لحين لقاءهم به

367
00:15:05,515 --> 00:15:08,249
هل هؤلاء والديه ؟

368
00:15:08,251 --> 00:15:09,550
أستميحكم عذراً

369
00:15:11,521 --> 00:15:13,888
السيد و السيدة لتل تعالوا معي

370
00:15:24,033 --> 00:15:25,266
قمنا بجولة في الملكية الرئيسية

371
00:15:25,268 --> 00:15:27,168
مسبقاً ؟
وصلنا إلى هنا قبل 10 دقائق

372
00:15:28,671 --> 00:15:31,205
يجدر بي أن أحصل على دراجة نارية مثل هذه

373
00:15:31,207 --> 00:15:32,506
هل ألتقيتم ببينز لحد الآن ؟

374
00:15:32,508 --> 00:15:33,874
أجل .. سمح لنا بأن نلقي نظرة

375
00:15:33,876 --> 00:15:35,676
لا واحدة من أبوابه مقفلة

376
00:15:35,678 --> 00:15:37,678
لورا و سارا أقاموا في 
في غرفة مؤقتة و مزدحمة 

377
00:15:37,680 --> 00:15:38,879
مع فتاتين آخريتين من أنجلترا

378
00:15:38,881 --> 00:15:40,381
الذين قالوا بأنهم قاموا
بحزم أغراضهم و رحلوا

379
00:15:40,383 --> 00:15:41,849
غرف الرجال "أسوأ من تلك

380
00:15:41,851 --> 00:15:43,084
بالاضافة الى هذا الطريق هنا

381
00:15:43,086 --> 00:15:44,418
هناك فقط مسارين أخرين
يؤدي الى الخارج

382
00:15:44,420 --> 00:15:46,420
لذا يجب أن نبحث عن
طبعات الأقدام .. أثر الأطارات

383
00:15:46,422 --> 00:15:47,888
أي شئ آخر يساعدنا على
كشف الخطأ الذي حصل

384
00:15:47,890 --> 00:15:50,024
و أين
سيمونز .. أنتم الأثنان أبدوأ العمل

385
00:15:50,026 --> 00:15:51,125
حاضر
سوف أنضم أليكم

386
00:15:51,127 --> 00:15:52,493
حسناً .. لنقم بذلك

387
00:15:52,495 --> 00:15:54,829
الآن، جزء من عملي هو
تتبع أي أثر قدم رقمي

388
00:15:54,831 --> 00:15:56,997
و لكني لا أستطيع الحصول على أي شئ عن جيف

389
00:15:56,999 --> 00:15:58,432
متى كان آخر مرة
تحدثتم أليه ؟

390
00:15:58,434 --> 00:15:59,533
منذ ما يقرب من 3 أشهر

391
00:15:59,535 --> 00:16:01,102
كان يتطوع في مزرعة

392
00:16:01,104 --> 00:16:02,770
من خلال برامج مختلفة

393
00:16:02,772 --> 00:16:04,572
على الأقل كنتُ أعلم بأنه يحصل على الطعام

394
00:16:04,574 --> 00:16:05,973
و مكان آمن للنوم

395
00:16:05,975 --> 00:16:07,274
هل أرسلتم له أي مال ؟

396
00:16:07,276 --> 00:16:08,509
لم يكن ليقبله لو قمنا بذلك

397
00:16:08,511 --> 00:16:09,910
هذا الشئ بأسره في تولين ؟

398
00:16:09,912 --> 00:16:12,480
قاد إسفين بيننا، كأسرة واحدة

399
00:16:12,482 --> 00:16:14,749
لم يشعر بأنه مؤآزر لذلك رحل

400
00:16:14,751 --> 00:16:16,951
أعطيته بطاقتي الأئتمانية
أعتقدت .. للحالات الطارئة

401
00:16:16,953 --> 00:16:18,486
لكنه لم يستخدمها أبداً

402
00:16:21,818 --> 00:16:23,352
هل بأمكاننا تقديم العون لك ؟

403
00:16:23,739 --> 00:16:25,581
رجاءً .. العاصفة قادمة

404
00:16:25,711 --> 00:16:27,287
أشياءٌ كثيرة عليّ القيام بها

405
00:16:33,499 --> 00:16:35,074
هل لديك أي مساعدة ؟
.. هذه الترجمة حصرية من قبل تمانة & مامة قالة ..

406
00:16:35,601 --> 00:16:36,790
المتطوعون الأميركان غادروا

407
00:16:36,952 --> 00:16:37,964
هل أنت منزعج من هذا الأمر ؟

408
00:16:38,123 --> 00:16:40,838
الناس لا يبقون لفترة طويلة

409
00:16:41,013 --> 00:16:43,189
لا أستطيع أطعامهم على الأغلب

410
00:16:43,934 --> 00:16:46,860
زوجتي مريضة .. لم تعد تطبخ بعد الآن

411
00:16:46,916 --> 00:16:48,115
أنه منهك

412
00:16:48,117 --> 00:16:50,017
زوجته .. أنها مريضة

413
00:16:50,019 --> 00:16:52,186
أسأله عما إذا كان هناك
أي شيء خارج عن المألوف

414
00:16:52,188 --> 00:16:53,954
مع الفتيات .. عندما كانوا يتجادلون ؟

415
00:17:07,003 --> 00:17:09,603
يقول بأن الفتى قضى المزيد من الوقت
مع لورا أكثر من سارا

416
00:17:09,605 --> 00:17:12,807
سارا بدت وحيدة و سارا حاولت

417
00:17:12,809 --> 00:17:16,610
التحدث بالتايلندية
و الذي يقول بينز بأنها كانت فظيعة

418
00:17:16,612 --> 00:17:19,814
أخبريه بأني أثمن المعلومات

419
00:17:26,422 --> 00:17:27,721
ماذا تظنين ؟

420
00:17:27,723 --> 00:17:29,723
حسناً .. أنه منهك
و لكنه راغب بالحديث

421
00:17:29,725 --> 00:17:32,426
يبدو أنه محرج من الظروف
التي يوفرها هنا

422
00:17:32,428 --> 00:17:33,828
و ليس متفاجئ بأنهم قد رحلوا

423
00:17:33,830 --> 00:17:35,396
ليسوا أول الأولاد الذين ذهبوا

424
00:17:35,398 --> 00:17:36,697
و قد رصدتُ .. البوذا

425
00:17:36,699 --> 00:17:39,033
و الذي يعني أنه يؤمن بالكارما

426
00:17:39,035 --> 00:17:40,334
ماذا تعتقد ؟

427
00:17:40,336 --> 00:17:43,804
أوافق .. كان يتواصل
بالعين معكِ

428
00:17:43,806 --> 00:17:45,606
و لم يبدو عليه
أنه كان يتصرف بشبهة

429
00:17:45,608 --> 00:17:46,874
أو يخفي أي شئ

430
00:17:46,876 --> 00:17:49,176
أجا . أذن هذا يترك .. جيف

431
00:17:49,178 --> 00:17:51,278
أنه الشئ الوحيد الذي
لا يزال غير مفهوماً

432
00:17:51,280 --> 00:17:53,113
الغريب الذي يفرض نفسه

433
00:17:53,115 --> 00:17:55,316
بين فتاتين

434
00:17:55,318 --> 00:17:57,918
أنه .. مونتي

435
00:17:57,920 --> 00:17:59,153
راسل مونتغمري

436
00:17:59,155 --> 00:18:00,387
كما يعيش و يتنفس

437
00:18:00,389 --> 00:18:02,089
هل هذه أنتِ كارلا ؟ كيف حالكِ ؟

438
00:18:02,091 --> 00:18:03,123
أفضل .. الآن

439
00:18:03,125 --> 00:18:05,125
دعني أضعك على مكبر الصوت

440
00:18:05,127 --> 00:18:06,660
التحدي الذي نواجهه هنا هو أن نجد شيئا

441
00:18:06,662 --> 00:18:08,128
قبل أن يقوم الريح
و المطر بغسله

442
00:18:08,130 --> 00:18:09,330
الآن .. ليس لدي أثر أطارات

443
00:18:09,332 --> 00:18:14,335
و لكن طبعات الأقدام
هنا جديدة

444
00:18:14,337 --> 00:18:15,636
و هنا

445
00:18:18,508 --> 00:18:20,107
يبدو أن الفتيات أنقسموا

446
00:18:24,680 --> 00:18:26,480
تمهل .. لدينا دماء

447
00:18:29,452 --> 00:18:30,951
أتجاهات البقع تشير الى

448
00:18:30,953 --> 00:18:32,987
أن أي كان من تعود أليه
هذه فأنه متوجه بهذا الأتجاه

449
00:18:37,093 --> 00:18:38,359
مرحباً .. جاك

450
00:18:38,361 --> 00:18:40,327
تعقب مونتي لتوه
بطاقة ائتمان لتل

451
00:18:40,329 --> 00:18:42,162
الى مقهى أنترنيت في بانكوك

452
00:18:42,164 --> 00:18:44,532
جيد .. حسناً وجدنا بعض
دماء على هذا الطريق

453
00:18:44,534 --> 00:18:46,400
أنت و ماي قوموا بأيجاد
مصدر تلك الدماء

454
00:18:46,402 --> 00:18:47,868
كارلا و أنا سوف نتوجه عائدين الى المدينة

455
00:18:47,870 --> 00:18:49,403
لك هذا

456
00:19:12,228 --> 00:19:13,694
مرحباً .. كيف حالكِ ؟

457
00:19:23,839 --> 00:19:25,573
هل ترين ما أرى ؟

458
00:19:25,575 --> 00:19:26,907
أجل

459
00:19:30,780 --> 00:19:33,380
و ذلك بالتأكيد ليس جيف

460
00:19:36,018 --> 00:19:37,384


461
00:20:06,716 --> 00:20:08,382


462
00:20:11,253 --> 00:20:13,354


463
00:20:21,230 --> 00:20:22,496


464
00:20:29,005 --> 00:20:30,237


465
00:20:37,980 --> 00:20:39,446
يقول بأنه لم يقم بأيذاءه

466
00:20:39,448 --> 00:20:41,281
! أنت

467
00:20:44,153 --> 00:20:45,919
حصلنا على أغراض - جيف

468
00:20:45,921 --> 00:20:47,454
وجدنا جيف

469
00:20:51,994 --> 00:20:54,561
جيف .. ميت

470
00:20:57,910 --> 00:20:59,873
.. الترجمة الحصرية من قبل تمانة & مامة قالة ..

471
00:20:59,926 --> 00:21:01,158
تأكدوا يا رفاق من القيام ببناء
محيط و من ثم دفعه نحو الخارج

472
00:21:01,160 --> 00:21:02,493
كلا .. أجل .. يتوجب علي ذلك

473
00:21:02,495 --> 00:21:03,794
أذا وجدت شيئاً أتصلوا بي

474
00:21:03,796 --> 00:21:04,962
سوف نعود و نقوم بأعادة ألأنشاء كذلك

475
00:21:04,964 --> 00:21:06,097
علي أن أنزل و أحصل على .. كلا

476
00:21:06,099 --> 00:21:07,331
غير مسموح لكِ

477
00:21:07,333 --> 00:21:10,034
. لا أستطيع الحصول على صور واضحة من
مهلاً . مهلاً . تعال الى هنا

478
00:21:12,705 --> 00:21:14,538
أسمعي .. هناك الآن جثة

479
00:21:14,540 --> 00:21:16,641
هذه تحقيقات الشرطة
الملكية التايلندية

480
00:21:16,643 --> 00:21:17,875
أذا قمنا بالتجاوز .. سيقومون بطردنا

481
00:21:17,877 --> 00:21:19,076
قبل أن نقوم بأيجاد لورا و سارا

482
00:21:19,078 --> 00:21:20,144
لماذا لا نعمل معاً ؟

483
00:21:20,146 --> 00:21:21,679
لأنهم لديهم أجراءات .. نظام

484
00:21:21,681 --> 00:21:24,215
علينا أن نقوم بأحترامها

485
00:21:24,217 --> 00:21:25,483
هل تقصدين أخباري بأنه
لا يمكنكِ العثور على أي شيء

486
00:21:25,485 --> 00:21:27,018
من تلك الصور الخيالية ؟

487
00:21:30,356 --> 00:21:32,423
الواضح أن سبب الموت هو قطع الشريان السباتي

488
00:21:32,425 --> 00:21:33,991
لكن العناصر آكلت الجسد

489
00:21:33,993 --> 00:21:37,028
لذلك لا يمكنني معرفة ما إذا كان
كان هناك أي تردد

490
00:21:37,030 --> 00:21:39,130
ما هو هذا الشئ على الجزء الخلفي من رقبته؟

491
00:21:39,132 --> 00:21:40,431
لديه وشم فاشل ؟

492
00:21:40,433 --> 00:21:42,099
بمقدوري أن أقول .. أجل
أذا جاز لي الوصول الى جثته

493
00:21:42,101 --> 00:21:44,468
.. و لكن بما أنني لا يمكنني

494
00:21:44,470 --> 00:21:47,672
الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
أن أقوم بفحصه بنفسي

495
00:21:59,318 --> 00:22:00,718
! آه

496
00:22:00,720 --> 00:22:03,120


497
00:22:08,628 --> 00:22:09,894


498
00:22:11,864 --> 00:22:12,830
أهربي

499
00:22:12,832 --> 00:22:14,498
ماذا ؟
أهربي

500
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
أنه يخبرنا بأن نهرب

501
00:22:22,375 --> 00:22:23,874
العاصفة الاستوائية هنتر تتحرك

502
00:22:23,876 --> 00:22:25,710
على طول الساحل الجنوبي من تايلند

503
00:22:25,712 --> 00:22:28,212
أنها تتجه لضرب بانكوك و
و محاصرة الأقاليم

504
00:22:28,214 --> 00:22:29,447
مساء الغد

505
00:22:29,449 --> 00:22:31,916
العديد من المزارع خارج
بانكوك أراضي  منخفضة

506
00:22:31,918 --> 00:22:33,684
و هي في خطر الفيضان

507
00:22:33,686 --> 00:22:36,654
هل بأمكانكم أن تعذرونا للحظة .. من فضلكم ؟

508
00:22:54,474 --> 00:22:56,474
أنا آسف جداً

509
00:23:12,725 --> 00:23:15,226
كيف تعرف بأن جيف لتل
لم يكن متورطاً ؟

510
00:23:15,228 --> 00:23:16,894
كان لديه جريدة مفصلة

511
00:23:16,896 --> 00:23:18,429
يخبرنا بأنه كان باحث عن الذات

512
00:23:18,431 --> 00:23:20,231
لم تكن هناك مؤشرات
بأنه كان يعاني

513
00:23:20,233 --> 00:23:21,398
من أي أختلال عقلي

514
00:23:21,400 --> 00:23:23,434
كان فقط فتى تائه
يبلغ من العمر 20 عاماً

515
00:23:23,436 --> 00:23:24,869
سوف أقوم بأخبار الآخرين

516
00:23:24,871 --> 00:23:26,337
نحن جاهزون للتشخيص

517
00:23:26,339 --> 00:23:27,838
أجمع ضباطك

518
00:23:30,910 --> 00:23:32,877
الآن و بعد أن أبعد جيف كمشتبه به

519
00:23:32,879 --> 00:23:35,212
نحن بحاجة إلى التركيز على ما
فعله المشتبه المجهول بجثته

520
00:23:35,214 --> 00:23:36,781
أنا أريد منكم أن تأخذوا  زمام المبادرة في هذا الشأن

521
00:23:36,783 --> 00:23:38,516
أتظن بـأنه سيستمع ؟
حسناً .. أذا جاز الأمر

522
00:23:38,518 --> 00:23:40,818
أنتم الأثنان تتحدثون .. لن يكون لديه الخيار

523
00:23:40,820 --> 00:23:42,853
سيمونز و أنا سوف نذهب
للتحدث الى الفتى

524
00:23:42,855 --> 00:23:45,289
لنعرف ماذا رأى أيضاً
في مسرح الجريمة

525
00:23:45,291 --> 00:23:46,891
تغلبوا عليه

526
00:23:57,637 --> 00:24:01,105


527
00:24:01,107 --> 00:24:02,540


528
00:24:02,542 --> 00:24:04,141


529
00:24:07,146 --> 00:24:09,046
رفاة ضحيتنا تخبرنا بالكثير

530
00:24:09,048 --> 00:24:10,915
بشأن الهدف أو المشتبه به المجهول

531
00:24:10,917 --> 00:24:12,550
أجل .. أنه يحب استخدام السكين

532
00:24:12,552 --> 00:24:13,884
أنه أكثر من ذلك

533
00:24:13,886 --> 00:24:16,287
قام بأختطاف ثلاثة أشخاص
لكنه قتل الذكر أولاً

534
00:24:16,289 --> 00:24:18,222
و وقت الوفاة يخبرنا
بأنه قام به مباشرة

535
00:24:18,224 --> 00:24:19,957
لماذا قد يقوم بذلك ؟
على الأرجح للتخلص

536
00:24:19,959 --> 00:24:22,393
المنافسة وفرض الهيمنة

537
00:24:22,395 --> 00:24:23,494
هل قام بقتل الفتيات؟

538
00:24:23,496 --> 00:24:25,129
من المشكوك فيه أنه قام بفعل ذلك، حتى الان

539
00:24:25,131 --> 00:24:26,864
أنه مجرم يظهر السلطة والحزم

540
00:24:26,866 --> 00:24:28,199
و بالتالي يجعله خارج السيطرة

541
00:24:28,201 --> 00:24:30,634
أنه سوف يرغب بإطالة أمد تلك التجربة

542
00:24:30,636 --> 00:24:31,969
و لن يقوم بالتخلص منهم

543
00:24:31,971 --> 00:24:33,537
لحين تلبية أحتياجاته النفسية

544
00:24:33,539 --> 00:24:35,172
كيف يمكن لأي من هذه مساعدتنا في العثور عليه؟

545
00:24:35,174 --> 00:24:36,473
لأن كل ما يفعله

546
00:24:36,475 --> 00:24:39,243
تعطينا فكرة عن الشئ الذي يحفزه

547
00:24:39,245 --> 00:24:40,878
قام بقتل جيف لتل على الطريق

548
00:24:40,880 --> 00:24:42,680
و لكنه حمل جثته
وصولاً الى الوادي

549
00:24:42,682 --> 00:24:45,382
الذي يؤدي الى تلويث
كل دليل مادي

550
00:24:45,384 --> 00:24:47,518
أجرامياً هو أكثر
تعقيداً مما كنا نظن

551
00:24:47,520 --> 00:24:48,719
أنه عنيف

552
00:24:48,721 --> 00:24:51,355
و الصيد ليلاً يمكن
أن يكون سلوكاً مكتسباً

553
00:24:51,357 --> 00:24:52,756
ويخبرنا أيضا
انه لا يمتلك

554
00:24:52,758 --> 00:24:55,259
المهارات الأجتماعية ليجيد الخدع

555
00:24:55,261 --> 00:24:56,260
عليكم أن تبحثوا عن أي شخص

556
00:24:56,262 --> 00:24:57,394
أفرج عنه مؤخراً من السجن

557
00:24:57,396 --> 00:25:00,231
أسألوا  عن أي شخص يمتلك
هذا النمط السلوكي

558
00:25:00,233 --> 00:25:01,465
شكراً لكم

559
00:25:07,974 --> 00:25:10,140
مشارح الجثث في المستشفى

560
00:25:10,142 --> 00:25:11,408
و لكن .. بما أنها في قضية نشطة

561
00:25:11,410 --> 00:25:13,043
فأنهم سيحتفظون بالجثة في مكان القريب

562
00:25:13,045 --> 00:25:15,813
و لا أعلم متى يحضر طبيبنا
 الى هنا

563
00:25:15,815 --> 00:25:19,717
حسناً .. شكراً

564
00:25:19,719 --> 00:25:22,186
الجثة بدأت بالتفسخ
منذ 2.5 يوم

565
00:25:22,188 --> 00:25:23,754
سوف تصبح أسوا بدون مجمدة

566
00:25:23,756 --> 00:25:25,322
ربما تودين أن تلقي نظرة

567
00:25:30,190 --> 00:25:33,120
أعلم تماما بأنهم لن يقوموا
بالأجابة على أي من أسئلتكِ 

568
00:25:28,261 --> 00:25:29,793
سوف لن أسأل مرة أخرى

569
00:25:37,536 --> 00:25:38,936


570
00:25:38,938 --> 00:25:41,472


571
00:25:41,474 --> 00:25:43,807


572
00:25:43,809 --> 00:25:45,542
حسناً

573
00:25:45,544 --> 00:25:47,578
رأيت بعض أوراق جذور
 السنفيتون هناك

574
00:25:47,580 --> 00:25:49,513
يساعد على تباطئ النزيف

575
00:25:49,515 --> 00:25:50,781
عجلي بالعودة

576
00:26:18,811 --> 00:26:20,311
قطع نظيف بدون تردد

577
00:26:20,313 --> 00:26:22,746
حسناً .. دعونا نزيل
القليل من هذا الطين هنا

578
00:26:28,587 --> 00:26:31,055
ها هي

579
00:26:31,057 --> 00:26:32,289
أنه ليس وشماً

580
00:26:32,291 --> 00:26:34,191
أنها ليست وحمة

581
00:26:37,229 --> 00:26:38,929
الأنسجة ملتهبة، ولكن
ليس هناك تجمع للدم

582
00:26:38,931 --> 00:26:40,698
أذن هذا قد تم بعد الوفاة

583
00:26:52,178 --> 00:26:54,979
أسمي كوسوم

584
00:26:54,981 --> 00:26:56,513
أسمي ماي

585
00:26:59,485 --> 00:27:01,185
أعتقد بأنكِ قد أضعتي هذه ماي

586
00:27:03,589 --> 00:27:05,122
أجل .. شكراً لكِ

587
00:27:08,928 --> 00:27:10,461
هل هناك أية مشكلة ؟

588
00:27:35,921 --> 00:27:37,221
تفضلي . ماي

589
00:27:37,223 --> 00:27:38,622
مرحباً .. هل حصلت على الصور ؟

590
00:27:38,624 --> 00:27:39,590
آه .. أجل

591
00:27:39,592 --> 00:27:41,825
... يبدو كرمز لنوع من

592
00:27:41,827 --> 00:27:43,927
أنه ليس على سطح مستوي
حتى أستطيع أن أقول على وجه اليقين

593
00:27:43,929 --> 00:27:45,195
هلا قمت بالبحث عنه

594
00:27:45,197 --> 00:27:47,197
ضمن جموع الرموز
الشعبية في هذه المنطقة ؟

595
00:27:47,199 --> 00:27:49,633
أي شئ ديني .. ثقافي .. أو سياسي

596
00:27:49,635 --> 00:27:51,135
أنا أقوم بالعمل عليه بالفعل

597
00:27:59,378 --> 00:28:01,011
ها أنتم هنا يا رفاق

598
00:28:01,013 --> 00:28:02,780
ظننتُ بأنكم تركتموني

599
00:28:02,782 --> 00:28:05,049
فكرتُ بذلك

600
00:28:05,051 --> 00:28:06,383
هل حصلتم على شئ من الفتى المحلي ؟

601
00:28:06,385 --> 00:28:08,085
كلا .. لقد وجد الجثة
لكنه كان خائفاً جداً

602
00:28:08,087 --> 00:28:09,720
من التحدث بالموضوع للسلطات

603
00:28:09,722 --> 00:28:11,188
ماذا وجدتِ .. ماي ؟

604
00:28:11,190 --> 00:28:12,723
عدم التردد بتاتاً في القتل

605
00:28:12,725 --> 00:28:14,191
استخدام شفرة ثقيلة

606
00:28:14,193 --> 00:28:17,628
انه بالتأكيد
مريح مع السلاح

607
00:28:17,630 --> 00:28:19,029
الجلد مرفوع .. و لكن ليس هناك

608
00:28:19,031 --> 00:28:20,964
تجمع للدم أو تهيج

609
00:28:20,966 --> 00:28:22,366
هذا قد حدث بعد الوفاة

610
00:28:22,368 --> 00:28:24,101
هل هذا توسيم بالحديد ؟

611
00:28:24,103 --> 00:28:25,936
مونتي يقوم بالبحث عنه الآن

612
00:28:25,938 --> 00:28:27,438
هذا محدد جداً

613
00:28:32,111 --> 00:28:33,877
سيمونز ماذا يدور في رأسك ؟

614
00:28:33,879 --> 00:28:36,113
آه .. أعتقد بأن المشتبه المجهول
راقب و أنتظر

615
00:28:36,115 --> 00:28:37,881
على الأرجح من منطقة مرتفعة

616
00:28:37,883 --> 00:28:39,817
حتى عزلوا الثلاثة من البقية

617
00:28:39,819 --> 00:28:41,852
هاجم جيف أول الأمر
التهديد الأكبر

618
00:28:41,854 --> 00:28:44,154
و وسواسه القهري أحتاج
الى توسيمه

619
00:28:44,156 --> 00:28:46,390
مثل فريسته

620
00:28:46,392 --> 00:28:48,225
ماذا لو كان هذا السبب
في أبقاءه الفتيات  على قيد الحياة ؟

621
00:28:49,995 --> 00:28:51,528
أنه يقوم بأصطيادهن

622
00:28:55,734 --> 00:28:59,436
! سارا . النجدة . كلا . النجدة

623
00:28:59,438 --> 00:29:02,005


624
00:29:02,007 --> 00:29:03,273
! سارا

625
00:29:09,515 --> 00:29:10,914
! آه

626
00:29:10,916 --> 00:29:12,449
! هيا ! لنذهب

627
00:29:21,030 --> 00:29:22,998
الرياح و المطر تصاعدت وتيرتها
في بعض المناطق

628
00:29:23,007 --> 00:29:24,506
ليس لدينا الكثير من الوقت

629
00:29:24,508 --> 00:29:27,076
هذه المناطق محيطة بأميال
من الغابات الكثيفة

630
00:29:27,078 --> 00:29:28,344
كيف سنجدهم ؟

631
00:29:28,346 --> 00:29:30,379
قمنا بتعيين مكان الأختطاف
و موقع ألقاء الجثة

632
00:29:30,381 --> 00:29:32,414
لحين حصولنا على الثالث
من المستحيل أن نعرف

633
00:29:32,416 --> 00:29:35,184
أي أتجاه يقود الى منطقة
آمان المشتبه به المجهول

634
00:29:35,186 --> 00:29:36,452
و ما هي هذه ؟

635
00:29:36,454 --> 00:29:38,487
أنها منطقة تم تضييقها
حيث يشعر فيها بالآمان

636
00:29:38,489 --> 00:29:40,289
.. معظم السفاحين
 ماذا ؟

637
00:29:40,291 --> 00:29:42,057
ليس لدينا سفاحين

638
00:29:42,059 --> 00:29:43,425
هناك فقط ضحية واحدة

639
00:29:43,427 --> 00:29:44,760
لقد قام بأختطاف ثلاثة أشخاص في آن واحد

640
00:29:44,762 --> 00:29:46,328
في طبيعته .. يعتبر قاتلاً متسلسلاً

641
00:29:46,330 --> 00:29:48,464
أنظر .. نحن نعتذر أذا قد أسأنا أليك

642
00:29:48,466 --> 00:29:50,299
كل ثقافة لها رؤيتها

643
00:29:50,301 --> 00:29:51,567
عن أنتهاكات متعددة

644
00:29:51,569 --> 00:29:53,969
كيف يمكنكم أن تعرفوا أي من
هذا بعد جريمة قتل واحدة  فقط ؟

645
00:29:53,971 --> 00:29:55,604
لأنه قام  بترك بطاقة دعوة

646
00:29:55,606 --> 00:29:57,973
أجل .. في هذه القضية قام بترك علامة على جيف

647
00:29:57,975 --> 00:30:00,109
أي علامة تتحدث عنها ؟

648
00:30:03,681 --> 00:30:08,817
ماي كانت قادرة على رفع
صورة جزئية لجثة جيف

649
00:30:08,819 --> 00:30:11,420
محللي في الوطن يحاول
القيام بتعريفه

650
00:30:17,061 --> 00:30:18,560
مرحباً .. حصلتُ عليه

651
00:30:18,562 --> 00:30:21,030
أقوم بأرسالها لكم الآن

652
00:30:21,032 --> 00:30:24,533
أنت الأفضل مونتي

653
00:30:24,535 --> 00:30:26,435
ها أنتم ذا

654
00:30:26,437 --> 00:30:28,937
لقد رأيتُ هذه من قبل

655
00:30:28,939 --> 00:30:30,205
! ماني

656
00:30:30,207 --> 00:30:32,207
كانت قد شوهت عدة حيوانات
في وقت سابق من هذا العام

657
00:30:32,209 --> 00:30:34,243
تعذيب الحيوانات خطوة تمهيدية

658
00:30:34,245 --> 00:30:35,511
للوصول الى ظهور قاتل متسلسل

659
00:30:35,513 --> 00:30:37,212
هذا يسمح له بأتقان أسلوب القتل

660
00:30:37,214 --> 00:30:38,881
و نعثر على طقوسه

661
00:30:38,883 --> 00:30:41,483
أين وجدت الحيوانات ؟

662
00:30:44,488 --> 00:30:46,422
! آه ! آه

663
00:30:46,424 --> 00:30:48,557
 أستطيع القيام بذلك. يجب أن تذهبي

664
00:30:48,559 --> 00:30:50,326
لستُ بصدد ترككِ

665
00:30:50,328 --> 00:30:51,460
الآن .. أنهضي

666
00:30:51,462 --> 00:30:54,229


667
00:30:54,231 --> 00:30:56,165
حصلنا على النقطة الثالثة
الصيد و منطقة القتل

668
00:30:56,167 --> 00:30:58,100
و الآن .. أين تم العثور
على الحيوانات النافقة

669
00:31:05,976 --> 00:31:07,409
بأي شئ معروفة أقليم تشونبوري ؟

670
00:31:07,411 --> 00:31:08,944
صيد الخنزير البري

671
00:31:08,946 --> 00:31:11,513
و النزاع على الأراضي
تعود لأجيال عديدة

672
00:31:11,515 --> 00:31:13,982
نحن نبحث عن أسرة
خسرت أكثر من غيرها

673
00:31:13,984 --> 00:31:15,317
أعرف القليل

674
00:31:15,319 --> 00:31:16,719
سيمونز، ضع مونتي على الهاتف

675
00:31:16,721 --> 00:31:18,954
بمقدوره مساعدتنا في تضييقها

676
00:31:18,956 --> 00:31:20,255
طبقاً للسجلات التايلندية

677
00:31:20,257 --> 00:31:22,091
الناجي الوحيد هو كلاهان
البالغ من العمر 20 عاما

678
00:31:22,093 --> 00:31:23,659
و هذا يعني ..جسور جداً

679
00:31:23,661 --> 00:31:26,328
تخميني هو انه عليه لاثبات ذلك
من خلال حياة مليئة العنف

680
00:31:26,330 --> 00:31:28,731
أجل .. قضى لتوه عاماً
في سجن ساموت براكان

681
00:31:28,733 --> 00:31:30,733
لمهاجمة المتجاوزين بالرمح

682
00:31:30,735 --> 00:31:33,268
و قد أطلق سراحه .. و بعد أيام
في وقت لاحق توفيت جدته 

683
00:31:33,270 --> 00:31:34,903
كانت القريبة الوحيدة المتبقية على قيد الحياة

684
00:31:34,905 --> 00:31:38,173
ذلك الضغط النفسي جنباً الى جنب
مع ميوله الأجرامية

685
00:31:38,175 --> 00:31:39,842
خلقت العاصفة المثالية

686
00:31:39,844 --> 00:31:41,543
هل هناك أي تقاليد ثقافية

687
00:31:41,545 --> 00:31:44,380
لآخر عضو متنبقي
في العائلة ؟

688
00:31:44,382 --> 00:31:46,548
Ullambana هذا من الممكن أن يكون

689
00:31:46,550 --> 00:31:47,850
يأتي مرة أخرى ؟

690
00:31:47,852 --> 00:31:49,852
إنه مهرجان ماهايانا

691
00:31:49,854 --> 00:31:52,521
عندما يعتقد الأتباع
بأن أبواب الحجيم مفتوحة

692
00:31:52,523 --> 00:31:55,090
وأشباح الأجداد
يزورون الأحياء

693
00:31:55,092 --> 00:31:57,993
تقليدياً .. العروض قد
تمت على الموتى

694
00:31:57,995 --> 00:32:00,629
المشتبه به المجهول يضحي
بالبشر من أجل أعضاء أسرته الموتى

695
00:32:00,631 --> 00:32:03,599
و أثبت بأنهم يستحقون مطاردتهم
 لثلاثة أيام

696
00:32:03,601 --> 00:32:05,701
سوف يقوم بقتلهم قبل وقوع العاصفة

697
00:32:13,077 --> 00:32:14,676
هناك شئ يلوح في الأفق

698
00:32:23,087 --> 00:32:24,720
! مرحباً

699
00:32:24,722 --> 00:32:25,988
! مرحباً

700
00:32:36,567 --> 00:32:38,100
أوه .. يا ألهي

701
00:32:38,102 --> 00:32:40,002
ما هذه الرائحة ؟

702
00:32:40,004 --> 00:32:41,637
لقد عدنا الى حيثُ بدأنا

703
00:32:56,011 --> 00:32:57,478
! أركضوا

704
00:32:59,782 --> 00:33:01,782


705
00:33:33,315 --> 00:33:36,517
هاه .. هذه يمكن أستخدامها
في أيذاء النفس

706
00:33:36,519 --> 00:33:38,085
ربما هذه طريقته
للتعبير عن العاطفة

707
00:33:38,087 --> 00:33:39,419
و، في هذه الثقافة، انها وسيلة

708
00:33:39,421 --> 00:33:41,622
للتضحية بنفسك
للقوة العليا

709
00:33:41,624 --> 00:33:43,490
تلك هي حديدة التوسيم

710
00:33:43,492 --> 00:33:45,826
أوه .. تحققوا من هذه .. يا رفاق

711
00:33:45,828 --> 00:33:48,128
“أخبروا والدينا بأننا آسفون”

712
00:33:50,199 --> 00:33:51,899
يبدو أنه يقوم بأستخدام 
المكان كمصيدة له

713
00:33:51,901 --> 00:33:53,233
أنظروا الى هذه التضاريس

714
00:33:53,235 --> 00:33:55,128
هناك نهر على جانب
و الجبال على الجانب الآخر

715
00:33:55,548 --> 00:33:57,314
 وجرف صخري
يعني انهم في هذه المنطقة

716
00:33:57,316 --> 00:33:59,016
أجل .. و لكن الأمر قد يستغرق
ساعات من أجل أيجادهم

717
00:33:59,018 --> 00:34:00,250
دعونا نتحرك

718
00:34:00,252 --> 00:34:01,852
أنتظروا .. نذهب الى الخارج هناك

719
00:34:01,854 --> 00:34:04,421
حفنة من الذكور المهيمنين .. سوف يهاجم

720
00:34:04,423 --> 00:34:05,789
هل تريد محاولة أقناعه بالتسليم ؟

721
00:34:05,791 --> 00:34:07,858
أو تريد لتاكسن أن يقوم بهذا ؟

722
00:34:07,860 --> 00:34:09,560
أريدكِ أنتِ أيضاً

723
00:34:09,562 --> 00:34:10,861
سوف لن يستمع أليّ

724
00:34:10,863 --> 00:34:13,163
هناك الكثير من الأناث
المهمات في حياته

725
00:34:13,165 --> 00:34:14,865
سوف يستمع 

726
00:34:14,867 --> 00:34:16,367
لديه أسرة مقربة

727
00:34:16,369 --> 00:34:17,501
كانوا مهمين بالنسبة أليه

728
00:34:17,503 --> 00:34:18,769
فقط قومي ببناء علاقة

729
00:34:18,771 --> 00:34:21,872
و سوف يحترم ما لديكِ للتفوه به

730
00:34:21,874 --> 00:34:23,874
هذا لا يجب أن يكون قدره

731
00:34:23,876 --> 00:34:25,342
هذا صحيح

732
00:34:41,560 --> 00:34:43,894


733
00:34:43,896 --> 00:34:45,829
سارا .. أحذري أنه قادم

734
00:34:47,533 --> 00:34:48,799
! آه

735
00:34:56,809 --> 00:34:59,743
من فضلك .. دعنا نذهب

736
00:35:02,448 --> 00:35:03,781
سيمونز .. هنا

737
00:35:03,783 --> 00:35:05,082
مهلاً - مهلاً - مهلاً - مهلاً

738
00:35:06,318 --> 00:35:07,551
حسناً

739
00:35:11,824 --> 00:35:13,023
حسناً .. حسناً

740
00:35:14,927 --> 00:35:16,827


741
00:35:57,670 --> 00:35:59,169
أجل

742
00:35:59,171 --> 00:36:00,437
! آه

743
00:36:38,744 --> 00:36:41,144
كان وحيداً

744
00:37:55,588 --> 00:37:57,854
لقد سجلتُ رقماً قياسياً
لأسرع الأعمال الورقية

745
00:37:57,856 --> 00:37:59,489
أجل .. لا تزال تأخذ منكِ اليوم بطوله

746
00:37:59,491 --> 00:38:01,024
دعني أرى هذه

747
00:38:02,628 --> 00:38:04,861
القطعة المعدنية للشرطة الملكية التايلندية .. لطيف جداً

748
00:38:04,863 --> 00:38:06,330
أجل .. مونتي سوف يحب هذه

749
00:38:06,332 --> 00:38:07,898
أوه .. أجل

750
00:38:07,900 --> 00:38:09,199
بالمناسبة، أنا لا أقصد التفاخر 

751
00:38:09,201 --> 00:38:10,634
و لكن هل رأيت ماحصل هناك ؟

752
00:38:10,636 --> 00:38:11,635
ماذا ؟

753
00:38:11,637 --> 00:38:14,137
تاكسن كان لديه لمحة أبتسامة

754
00:38:14,139 --> 00:38:15,505
أجل ؟ لا يفاجأني

755
00:38:15,507 --> 00:38:17,140
أنتِ عازمة .. عنيدة

756
00:38:17,142 --> 00:38:18,442
أحتمال كبير أن تفوزي بشخص ما

757
00:38:18,444 --> 00:38:20,877
في هذه الوظيفة 

758
00:38:20,879 --> 00:38:23,080
هل هذا يعني بأني أستطيع أن أقود الدراجة ؟

759
00:38:23,082 --> 00:38:25,749
كلا

760
00:38:25,751 --> 00:38:28,185
هل سمعتي بأنهم قاموا بتخفيض قوة العاصفة ؟

761
00:38:28,187 --> 00:38:31,488
أجل ؟ على أحد ما أن
يقول ذلك للمطر

762
00:38:45,304 --> 00:38:47,337
هذه الرياح ليست سيئة

763
00:38:47,339 --> 00:38:49,873
من المفروض أن تجعل رحلة العودة للوطن أفضل

764
00:38:52,611 --> 00:38:55,946
لقد كنتُ خارج اللعبة
لمدة طويلة .. جاك

765
00:38:55,948 --> 00:38:57,914
و أنا جالسة هنا
أشعر بالأسى للرجل

766
00:38:57,916 --> 00:38:59,449
الذي قام بقتل فتى برئ

767
00:38:59,451 --> 00:39:01,051
و كان سيقوم بقتل المزيد

768
00:39:01,053 --> 00:39:03,220
لو لم نقم بأيقافه

769
00:39:03,222 --> 00:39:05,789
أنتِ لم تريها .. أليس كذلك ؟

770
00:39:05,791 --> 00:39:08,291
لأني طرية ؟ أراها بوضوح

771
00:39:08,293 --> 00:39:10,827
أنتِ لستِ كذلك

772
00:39:10,829 --> 00:39:14,064
كان وحيداً و قد تواصلتي معه

773
00:39:14,066 --> 00:39:16,833
للأنسانية في تلك اللحظة

774
00:39:19,705 --> 00:39:22,072
أن تشعر بالوحدة ؟

775
00:39:22,074 --> 00:39:23,507
أنه شئ فظيع

776
00:39:23,509 --> 00:39:26,843
أنتِ لستِ وحدكِ

777
00:39:26,845 --> 00:39:31,248
لديكِ أناس يحبونكِ

778
00:39:31,250 --> 00:39:33,884
أنا مشتاقة له

779
00:39:33,886 --> 00:39:37,521
مشتاقة له كثيراً

780
00:39:37,523 --> 00:39:38,855
أنا أيضاً

781
00:39:43,195 --> 00:39:45,595
أذن ما هي الفرص
اللقاء بك

782
00:39:45,597 --> 00:39:49,966
فقط بأيامٍ قبل نفاذ أجازة 
التفرغ العلمي للمكتب ؟


783
00:39:51,870 --> 00:39:53,470
يبدو أنه مقدرٌ لي

784
00:39:53,472 --> 00:39:55,372
أجل ؟

785
00:39:59,144 --> 00:40:01,178
تعلمين .. ليس هناك الكثير
لكي تقومي به

786
00:40:01,180 --> 00:40:03,046
أذا ما رغبتي بالعودة الآن

787
00:40:53,499 --> 00:40:55,432
الحياة طويلة جداً لكي تكون وحيداً

788
00:40:59,037 --> 00:41:00,437
لنذهب الى الوطن

789
00:41:00,439 --> 00:41:01,605
مع تحيات .. تمانة & مامة قالة