﻿1
00:00:03,200 --> 00:00:09,200
الموسم الثالث–الحلقة الثامنة عشرة:"الناجون الوحيدون"
تمت الترجمة إلى العربية بواسطة
مهندس لــؤي محمــد مصطفــى

3
00:00:52,719 --> 00:00:55,950
المولد.كلا.لا تتخلى
عني.ليس الآن!

5
00:01:01,428 --> 00:01:03,157
أوه.لا.هيا

10
00:01:22,816 --> 00:01:24,340
لا!آه!

14
00:01:55,181 --> 00:01:56,239
اللعنة

15
00:01:56,316 --> 00:01:58,147
كوين؟هي

16
00:01:59,319 --> 00:02:00,786
هل أنت بخير؟

17
00:02:02,455 --> 00:02:05,185
إنني حتى لا أريد
التحدث عن ذلك.أبداً

18
00:02:05,992 --> 00:02:08,051
من الآن فصاعداً.أنا حقاً
لا أهتم أين نهبط

19
00:02:08,128 --> 00:02:09,959
فقط طالما أنه لا أحد
فعلاً يرانا

20
00:02:10,130 --> 00:02:11,620
قادمين من الفجوة

21
00:02:11,865 --> 00:02:14,356
لقد ظننت أنك لم
تكن تريد التحدث عن ذلك

22
00:02:18,938 --> 00:02:20,371
إنظروا إلى ذلك الشخص

23
00:02:20,440 --> 00:02:21,429
أوه

24
00:02:25,945 --> 00:02:27,003
فظيع

26
00:02:28,815 --> 00:02:31,477
هي.هي!
إبتعدوا عني!

27
00:02:37,524 --> 00:02:39,116
ذلك الشخص قد عضني

28
00:02:40,126 --> 00:02:42,219
تحدث عن مناطق السكن
السيئة عندك

29
00:02:44,230 --> 00:02:45,697
أوه.يا إلهي

30
00:02:46,299 --> 00:02:48,665
إن ذلك سئ للغاية
أنها ليست بقايا ريكمان

31
00:02:48,935 --> 00:02:50,960
تبدو كأنها آثار
هجوم نوع من الحيوانات

32
00:02:51,037 --> 00:02:52,868
كلاب متوحشة ربما؟

33
00:02:53,573 --> 00:02:55,939
كلاب متوحشة بأسنان بشرية
محشوة بالذهب؟

34
00:02:56,209 --> 00:02:57,574
أوه يا إلهي

35
00:03:02,515 --> 00:03:05,678
ماذا لو أنك قد وجدت
بوابة إلى كون موازي؟

36
00:03:06,319 --> 00:03:09,482
حيث يمكنك أن تنزلق
إلى ألف عالم مختلف

37
00:03:10,123 --> 00:03:13,615
حيث تكون هي نفس السنة
و تكون أنت نفس الشخص

38
00:03:13,960 --> 00:03:15,985
لكن كل شئ آخر يكون مختلفاً؟

39
00:03:16,362 --> 00:03:18,762
و ماذا لو أنك لا
تستطيع أن تجد طريق العودة إلى عالمك؟

40
00:03:44,757 --> 00:03:46,554
<B>
<i>
الــمــنــزلــقــون
</i>
</B>

41
00:03:59,172 --> 00:04:01,003
يا وايد.إن الشئ لن ينهض

42
00:04:01,074 --> 00:04:02,632
و يأتي خلفنا.إنه ميت

43
00:04:02,709 --> 00:04:03,801
انت قد رأيت تلك العينين

44
00:04:03,876 --> 00:04:05,776
الميت ربما لا يكون
ميتاً على هذا العالم

45
00:04:05,845 --> 00:04:08,746
لقد كان يشعر.لقد كان
سيأكلني نيئاً فقد كان جائعاً للغاية

46
00:04:08,815 --> 00:04:10,510
عظيم.آكلي لحوم البشر

47
00:04:10,617 --> 00:04:12,949
هل تعلمين؟ لو أنكي لم تتخلصي
من مسدسي في ذلك العالم الأخير

48
00:04:13,019 --> 00:04:14,543
فلم تكوني ستصبحي
مرعوبة للغاية الآن

49
00:04:14,621 --> 00:04:16,953
إنظري.لقد قلت لكي
إنني لم ألمس مسدسكي

50
00:04:17,023 --> 00:04:18,684
إنني لا زلت سعيدة
أنكي قد فقدتيه

51
00:04:18,758 --> 00:04:20,851
إنني لم أفقده
شخص ما قد أخذه

52
00:04:21,027 --> 00:04:22,722
يا ماجي.توقفي عن ذلك

53
00:04:24,497 --> 00:04:27,057
إما أن تلك الأسنان بالخلف
هناك قد جاءت من رجل عجوز

54
00:04:27,133 --> 00:04:29,328
أو أن ذلك الشخص قد
عاش حياة صعبة بشكل جهنمي

55
00:04:29,402 --> 00:04:30,801
إن الشخص الذي عندي
لديه كل أسنانه كاملة

56
00:04:30,870 --> 00:04:32,804
إن لدي سجل أسنانه
مسجلاً على فخذي

57
00:04:32,872 --> 00:04:34,703
لا بد و أنك تعاني الكثير من الألم

58
00:04:35,675 --> 00:04:37,438
إنه شكله يبدو أسوأ
مما هو عليه حقيقة

59
00:04:38,211 --> 00:04:41,044
أظن أن هذا يعني
أنه لا يتغذى وحده

60
00:04:43,149 --> 00:04:44,480
دعونا نستمر في طريقنا

61
00:04:44,550 --> 00:04:46,177
أجل.فكرة جيدة

62
00:04:56,562 --> 00:04:59,463
أشعر أنني عالقة في فيلم
سئ لـ روجر كورمان

63
00:04:59,599 --> 00:05:01,590
هل هناك أي نوع آخر؟

64
00:05:02,001 --> 00:05:03,593
إن هذه الرِجل تقتلني
من الألم

65
00:05:07,974 --> 00:05:09,373
تلك يجب أن يتم العناية بها

66
00:05:09,442 --> 00:05:10,966
ربما تكون بحاجة لبعض الغرز

67
00:05:11,577 --> 00:05:13,772
لا أعتقد أن ذلك
سوف يحدث هنا

68
00:05:14,314 --> 00:05:15,941
إننا سننزلق في خلال 28 ساعة

69
00:05:16,082 --> 00:05:18,380
إنني سوف أعتني بها
في العالم التالي

70
00:05:23,323 --> 00:05:25,723
إن هناك مخلوقات تنتظر
بالخلف هناك في الظلال

71
00:05:25,792 --> 00:05:27,054
يمكنني أن أشعر بهم يراقبوننا

72
00:05:27,126 --> 00:05:29,287
لا بد أن ذلك هو ما
توجد الأضواء الأمنية من أجله

73
00:05:29,362 --> 00:05:30,329
كي تخيفه و تجعله يبتعد

74
00:05:30,396 --> 00:05:32,796
يبدو أنهم حساسون للضوء

75
00:05:34,600 --> 00:05:37,763
إن الناجون لم يكونوا ليضيعوا
أي طاقة كهربية لم يكونوا ليستعملونها

76
00:05:37,837 --> 00:05:39,600
ربما أنها ليست في حالة تشغيل

77
00:05:43,476 --> 00:05:45,444
كوين.لا تفعل

78
00:05:45,511 --> 00:05:46,978
توقف يا رجل

79
00:05:47,680 --> 00:05:50,046
يجب علي أن أفعل ذلك.إن
هذه العضة قد بدأت في النبض و الإرتجاف

80
00:05:50,116 --> 00:05:51,981
إنني بحاجة لشئ ما من أجلها

82
00:05:55,822 --> 00:05:56,811
لا!

83
00:06:05,698 --> 00:06:07,359
إن تلك الحركة البهلوانية قديمة للغاية

84
00:06:08,801 --> 00:06:10,894
ألم يكن هو معتاداً
على أن يكون ناضجاً بشكل أكثر قليلاً؟

85
00:06:10,970 --> 00:06:12,062
كلا

86
00:06:16,075 --> 00:06:17,804
هناك شخص ما بالإعلى هناك

87
00:06:32,125 --> 00:06:33,490
تعالوا

88
00:06:41,100 --> 00:06:42,158
إنتبه!

89
00:06:42,235 --> 00:06:43,532
إنتبه يا رجل!

91
00:06:45,171 --> 00:06:47,799
كوين!كوين!

92
00:06:48,975 --> 00:06:51,273
أحضره إلى الضوء
أحضره إلى الضوء!

93
00:06:51,344 --> 00:06:53,369
إنه يؤذيه!إنه لا يحبه!

95
00:07:13,533 --> 00:07:14,761
مرحباً؟

96
00:07:16,836 --> 00:07:17,825
مرحباً؟

97
00:07:18,805 --> 00:07:19,794
مرحباً؟

98
00:07:23,776 --> 00:07:24,765
مرحباً؟

99
00:07:27,346 --> 00:07:28,813
هل هناك أحد هنا؟

100
00:07:31,717 --> 00:07:34,049
تبدو مثل غرفة بينيش
هناك في أيام الكلية

101
00:07:34,120 --> 00:07:36,054
ربما أن المخدرات هي
ما تسبب في تحويل الجميع

102
00:07:36,122 --> 00:07:37,589
إلى وحوش هنا

103
00:07:38,724 --> 00:07:40,123
إنني لا أرى أي شخص

104
00:07:40,193 --> 00:07:41,854
إنني أقول لكم
أنني قد رأيت شخصاً ما

105
00:07:41,928 --> 00:07:44,658
نعم.حسناً.يبدو أنكي قد
رأيتي شخصاً ما في رأسكي

106
00:07:45,031 --> 00:07:46,430
فلنذهب من هذا الإتجاه

107
00:07:46,632 --> 00:07:48,031
من الذي جعلكي زعيمة؟

108
00:07:51,270 --> 00:07:52,794
إنكي تعلمين ما الذي
حدث لها

109
00:07:52,872 --> 00:07:54,237
لقد فقدت شخصاً ما

110
00:07:54,340 --> 00:07:56,672
لذا فإصبر حتى يحين الوقت
المناسب ثم تعامل مع ذلك

111
00:07:56,742 --> 00:07:58,209
لا يوجد هناك وقت مناسب بالنسبة لنا

112
00:07:58,277 --> 00:08:00,074
كل شئ يتم التعامل معه بحذر

113
00:08:00,146 --> 00:08:02,171
و هو شئ ما
وايد بارعة فيه

114
00:08:02,381 --> 00:08:05,942
كل ما أراه هو الضعف
إنني أراها تنتحب و تأن

115
00:08:06,018 --> 00:08:08,714
ربما هذا هو ما يبدو الآن
لكن عندما تبدأين في التعامل

116
00:08:08,788 --> 00:08:10,312
مع خسارة فقدان زوجكي

117
00:08:10,389 --> 00:08:12,448
فسوف ترين كم من
القوة سوف يحتاج ذلك

118
00:08:12,525 --> 00:08:14,618
كلا.لا تقارن بيننا.حسناً؟

119
00:08:15,428 --> 00:08:16,588
إنها محطمة تماماً

120
00:08:16,662 --> 00:08:18,857
من أجل شخص ما عجوز
لم تكن حتى على صلة به

121
00:08:18,931 --> 00:08:21,297
إياكي أن تتحدثي أبداً عنه!

122
00:08:21,367 --> 00:08:22,925
إنكي حتى لم تعرفيه

123
00:08:23,002 --> 00:08:25,527
يا وايد.هيا.إجمعي شتات نفسكي

124
00:08:26,072 --> 00:08:28,040
لو أن هذا جزء من
العلاج الخاص بها

125
00:08:28,107 --> 00:08:29,199
فهذا طريق مسدود

126
00:08:29,275 --> 00:08:30,799
في المرة القادمة
التي تصابين فيها بأذى

127
00:08:30,877 --> 00:08:32,367
فذلك ليس تهديداً كبيراً

128
00:08:32,545 --> 00:08:34,638
يا رفاق.إنظروا.دعونا نضع
هذا على الطاولة

129
00:08:34,714 --> 00:08:36,909
و إلا فإننا لن ننجو
من هنا.حسناً؟

130
00:08:36,983 --> 00:08:38,746
كل ما أنا مهتمة به هو النجاة

131
00:08:38,818 --> 00:08:40,752
و لو أنني أستطيع الإستمرار
في التركيز.فهي يمكنها ذلك أيضاً

132
00:08:40,820 --> 00:08:41,809
حتى متى؟

133
00:08:41,888 --> 00:08:43,480
لقد ظللنا نفعل هذا
لثلاث سنوات

134
00:08:43,656 --> 00:08:45,385
إنها توضح النقطة الخاصة بي

135
00:08:45,691 --> 00:08:47,522
إن نظامكم مقزز

136
00:08:48,361 --> 00:08:49,658
يا رمبرانت.أنت كنت في البحرية

137
00:08:49,729 --> 00:08:51,128
لماذا لا تقوم بمساعدتي هنا؟


138
00:08:51,197 --> 00:08:53,961
إن الأمر يحتاج لما هو أكثر من
العقلية العسكرية كي تبقي حية في الإنزلاق

139
00:08:54,033 --> 00:08:56,399
إن رمبرانت على حق.إنكي
تواجهين عالماً موازياً غريباً

140
00:08:56,469 --> 00:08:59,302
إبقي منغلقة كما أنتي
و سوف يتم فحتكي

142
00:09:01,674 --> 00:09:02,971
هناك شخص ما بالأعلى هناك

143
00:09:05,411 --> 00:09:07,379
ربما أن كل ذلك
في رأسكي

144
00:09:09,882 --> 00:09:12,077
إسأليني أنا.إنكي فقط
تتصرفين بنعومة و هشاشة

145
00:09:15,655 --> 00:09:17,452
أنتم يا رفاق إبقوا بالخلف

146
00:09:20,493 --> 00:09:23,485
مرحباً؟
لا تكن خائفاً

147
00:09:25,598 --> 00:09:27,065
ما الذي يجعلك تعتقد

148
00:09:27,133 --> 00:09:29,863
أنه..أنه ليس فقط
واحداً آخر من هؤلاء المسوخ؟

149
00:09:37,777 --> 00:09:40,211
تحرك و سوف أفجر رأسك!

150
00:09:41,047 --> 00:09:43,447
إبعدي ذلك الضوء الملعون
بعيداً عن عيناي

151
00:09:43,516 --> 00:09:45,484
تلك المخلوقات قد
أجبرتنا على الدخول هنا

152
00:09:45,551 --> 00:09:48,520
خذي الأمور بهدوء
لا أحد يريد أن يُصاب بأذى هنا

153
00:09:48,988 --> 00:09:50,580
لقد عددت أربعة منكم

154
00:09:50,823 --> 00:09:52,518
إن الآخرون بالإسفل

155
00:09:53,359 --> 00:09:55,156
إقتربي.ببطء!

156
00:09:57,663 --> 00:09:58,857
أنتي أيضاً

157
00:10:00,066 --> 00:10:01,556
دعوني أرى أعينكم

158
00:10:05,571 --> 00:10:07,061
إنكم لستم مصابون

159
00:10:07,840 --> 00:10:08,864
هل تمانعين

160
00:10:08,941 --> 00:10:11,239
في أن تبعدي ساقية
ذلك المسدس عن وجهي؟

161
00:10:12,878 --> 00:10:15,745
إنظري.نحن لسنا لدينا أي فكرة
عما يحدث هنا

163
00:10:18,217 --> 00:10:19,946
إن مولدي سوف يتعطل!

164
00:10:35,868 --> 00:10:37,199
ما هو الوقت الآن؟

165
00:10:37,703 --> 00:10:39,034
5:45

166
00:10:39,238 --> 00:10:41,536
إنه تقريباً وقت طلوع
النهار.إننا على ما يرام

167
00:10:42,642 --> 00:10:44,007
شكراً لله

168
00:10:44,076 --> 00:10:46,772
لقد مضت أسابيع منذ
أن رأيت أي شخص طبيعي

169
00:10:46,846 --> 00:10:49,644
إنني قلقة بشأن صديقي
لقد تم عضه

170
00:10:52,618 --> 00:10:53,710
كنت أعلم ذلك

171
00:10:56,288 --> 00:10:58,449
بالطبع أنتم تعرفون
ما الذي يعنيه ذلك

172
00:10:58,791 --> 00:11:00,053
إنه سوف يحتاج إلى طبيب

173
00:11:00,126 --> 00:11:01,593
ماذا دهاكم أيها الناس؟

174
00:11:01,661 --> 00:11:03,856
إن المستشفيات
قد تم إجتياحها منذ أسابيع مضت

175
00:11:04,296 --> 00:11:06,059
سوف نضطر إلى علاجه
هنا إذن

176
00:11:06,132 --> 00:11:08,032
لا يمكنكم ذلك
إنه واحد منهم

177
00:11:08,334 --> 00:11:09,596
كلا.إنني غريب هنا

178
00:11:09,669 --> 00:11:11,432
أنا ليس لدي أي
علاقة بهذا

179
00:11:11,504 --> 00:11:12,869
إن بقيتنا يمكنهم النجاة

180
00:11:12,938 --> 00:11:14,530
لو أننا أصلحنا المولد الخاص بي

181
00:11:15,441 --> 00:11:17,375
لقد فات الأوان بالنسبة
له.لقد إنتهى

182
00:11:17,443 --> 00:11:19,343
توقفي عن قول ذلك.حسناً؟

183
00:11:22,148 --> 00:11:24,013
أخبرينا أين
هي المستشفى

184
00:11:24,083 --> 00:11:26,017
سوف نأخذه إلى
هناك عندما ينتشر الضوء

185
00:11:27,453 --> 00:11:30,013
إنظري.خذيني إلى المستشفى

186
00:11:30,089 --> 00:11:32,489
و أنا سوف أعود و أصلح مولدكي

187
00:11:32,558 --> 00:11:33,650
حسناً

188
00:11:33,793 --> 00:11:36,193
لكنني أريد كلمتك
على أنك سوف تعود مرة أخرى

189
00:11:49,675 --> 00:11:53,236
إن هذا المكان يشبه ساحة
حرب أكثر منه مستشفى

190
00:12:11,530 --> 00:12:12,622
إرتدوا بعضها

191
00:12:12,698 --> 00:12:15,189
إننا سوف نكون غارقين حتى
ركبنا في الموت هناك

192
00:12:18,871 --> 00:12:20,998
من الأفضل أن تتركيني
أمسك أناة بذلك ذو الإثنا عشرة طلقة

193
00:12:21,073 --> 00:12:22,131
فرصة سمينة

194
00:12:22,208 --> 00:12:23,505
إنني مجندة مدربة

195
00:12:23,576 --> 00:12:24,838
إننا جميعاً سنكون
أفضل بكثير

196
00:12:24,910 --> 00:12:26,468
لو أن ذلك السلاح كان في يدي

197
00:12:26,545 --> 00:12:28,672
أنا لا يهمني ذلك
إنكي لن تحصلي على مسدسي

198
00:12:28,748 --> 00:12:30,147
تعالوا.هيا نمضي

199
00:12:30,516 --> 00:12:32,416
إنني سوف أراقب ظهوركم

200
00:13:09,722 --> 00:13:11,986
قلت لكم أنه لم يبق هناك أحد هنا

201
00:13:13,025 --> 00:13:15,152
أجل.لقد بحثنا في كل مكان

202
00:13:15,227 --> 00:13:16,660
أن أعلم أن ذلك قد يبدو قاسياً

203
00:13:16,729 --> 00:13:19,027
لكن هذا هو مسرح الأحداث
الذي قام فيه صديقي بشنق نفسه

204
00:13:19,098 --> 00:13:20,326
لقد كان ذلك هو الشئ الصحيح

205
00:13:20,399 --> 00:13:21,559
هلا خرستي؟

206
00:13:21,634 --> 00:13:23,465
إنظري.إنكي لم
تري ما رأيته أنا

207
00:13:23,536 --> 00:13:25,504
الناس قد تم إلتهامهم
من قِبَل عائلاتهم

208
00:13:25,571 --> 00:13:27,198
إننا سوف أحارب هذا

209
00:13:27,873 --> 00:13:29,500
إنظروا إلى عينيه

210
00:13:35,514 --> 00:13:37,607
الإصابة هي جزء منها فقط

211
00:13:37,683 --> 00:13:40,049
إن صديقي قد فعل هذا بي

212
00:13:40,186 --> 00:13:41,346
و قد عشت

213
00:13:41,620 --> 00:13:43,747
إن لدي مناعة أو شئ من هذا القتبيل
و لكن صديقكم هنا

214
00:13:43,823 --> 00:13:46,587
سوف يفقد السيطرة و ذلك
تهديد لنا جميعاً

215
00:13:46,659 --> 00:13:48,627
يمكنني التغلب على هذا يا ماجي

217
00:14:14,386 --> 00:14:15,546
ماجي!

218
00:14:17,189 --> 00:14:18,554
إبقوا لأسفل!

220
00:14:23,462 --> 00:14:24,451
آه

221
00:14:27,566 --> 00:14:28,897
هل تريدين هذا ثانية؟

222
00:14:28,968 --> 00:14:30,663
كلا..آه.إبقي ممسكة به

223
00:14:33,105 --> 00:14:35,039
مهما كان ما نفعله
فنحن في هذا معاً

224
00:14:35,107 --> 00:14:37,371
يا رمبرانت.يجب عليك
أن تجعل ذلك المولد يعمل

225
00:14:37,443 --> 00:14:38,808
إن حياتكم تعتمد عليه

226
00:14:38,878 --> 00:14:40,641
إننا لن نتركك وحدك

227
00:14:40,713 --> 00:14:42,180
بيكيت سوف تبقى معي

228
00:14:42,248 --> 00:14:43,977
إنني بحاجة لشخص ما
كي يراقب ظهري

229
00:14:44,049 --> 00:14:46,176
بينما أعثر على
علاج لهذا الشئ

230
00:14:48,621 --> 00:14:50,350
لا تجعلوا ذلك أكثر
صعوبة بأي شكل

231
00:14:51,991 --> 00:14:53,253
إنه أفضل بهذه الطريقة

232
00:14:53,325 --> 00:14:54,917
ليس إذا خذلتينا

233
00:14:55,060 --> 00:14:56,425
لقد أنقذ حياتي

234
00:14:56,495 --> 00:14:59,157
إنني اريد أن يكون ثمن
ذلك أن ينتهي و يتم تسديده

235
00:15:05,838 --> 00:15:07,772
إنكي تكلفينني وقتاً!

236
00:15:12,978 --> 00:15:14,502
إبتعدوا عني الآن!

237
00:15:14,780 --> 00:15:16,111
إبتعدوا!

238
00:15:16,348 --> 00:15:18,441
ألا تستطيعون أن تروا
أنه يحاول أن يحميكم؟

239
00:15:18,517 --> 00:15:20,883
لو أنه قد رحل هو أيضاً
فلن يبقى هناك شئ لحمايته

240
00:15:20,953 --> 00:15:22,545
أوه.وفري الشفقة الذاتية

241
00:15:22,655 --> 00:15:24,282
هيا.فلنذهب

242
00:15:35,200 --> 00:15:38,101
لقد رحلوا.هل أنت
على مايرام للعمل؟

243
00:15:40,506 --> 00:15:42,872
إمنحيني ساعتين كي
أجد شيئاً ما كي أستمر

244
00:15:42,942 --> 00:15:43,931
لا أكثر

245
00:15:44,443 --> 00:15:45,808
إذن فسوف أكون قد ذهبت

246
00:15:46,178 --> 00:15:47,805
ليس قبل أن تقتليني

247
00:15:49,014 --> 00:15:50,948
هذا هو السبب
في أنكي هنا

248
00:15:53,719 --> 00:15:55,584
آخر حل
أنا قد فهمت

249
00:15:59,658 --> 00:16:00,647
إبقي هنا

250
00:16:00,726 --> 00:16:02,455
يا كوين
إلى أين أنت ذاهب؟

252
00:16:10,669 --> 00:16:11,829
مالوري!

253
00:16:13,605 --> 00:16:14,663
كوين!

254
00:16:21,647 --> 00:16:22,636
كوين

257
00:16:42,935 --> 00:16:44,266
حسناً.ضعي الوقود فيه الآن

259
00:16:48,007 --> 00:16:50,532
إنك تخاطر بحياتنا
جميعاً من أجل لا شئ

260
00:16:54,079 --> 00:16:56,604
إنظري.إنكي لا تعلمين بشكل مؤكد
إلى أي مدى إنتشر كل هذا

261
00:16:56,682 --> 00:16:57,944
كلا.لكنه واضح.أليس كذلك؟

262
00:16:58,017 --> 00:16:59,484
لا توجد هناك خدمة تليفونية
و لا راديو

263
00:16:59,551 --> 00:17:01,519
ذلك يمكن أن يخبرك
بشئ ما.أليس كذلك؟

264
00:17:01,587 --> 00:17:03,885
أنه ربما كان هناك طبيب
بالخارج هناك في مكان مائ

265
00:17:03,956 --> 00:17:06,481
الآنل.نحن ذاهبون إلى المستشفى
التالية.بكي أو بدونكي

266
00:17:06,558 --> 00:17:07,820
إن ذلك في غاية الخطورة

267
00:17:07,893 --> 00:17:10,157
أنتي تريدين أن يتم
إصلاح ذلك المولد في الوقت المناسب؟

268
00:17:10,763 --> 00:17:12,958
عليكي أن تمنحينا
التوجيهات يا حبيبتي

269
00:17:19,338 --> 00:17:21,636
سوف أخبرك كيف تذهب إلى هناك

270
00:17:22,141 --> 00:17:23,870
إنها على بعد حوالي
خمسة أميال للغرب

271
00:17:23,942 --> 00:17:26,240
إبقيا على الطريق الرئيسي
ثم إتجها يساراً نحو المستشفى العام

272
00:17:26,311 --> 00:17:27,573
سوف تريانها

273
00:17:43,362 --> 00:17:44,386
هي!

274
00:17:44,496 --> 00:17:46,589
إبقي هناك
فقط إسمعي

275
00:17:46,665 --> 00:17:47,859
إفتح الباب!

276
00:17:47,933 --> 00:17:49,161
إنني طبيب

277
00:17:50,102 --> 00:17:52,662
إذن إفتح الباب
هناك رجل هنا يحتاج إلى مساعدة

278
00:17:53,172 --> 00:17:54,969
إنكي أنتي الشخص
الذي يهم

279
00:17:55,140 --> 00:17:57,165
إنظري.يجب عليكي أن
تتعاوني معي

280
00:17:57,309 --> 00:17:58,537
إن ذلك أمر مصيري

281
00:18:00,579 --> 00:18:02,809
ما الذي حقنته به؟

282
00:18:03,115 --> 00:18:04,707
إنه مجرد دواء مسكن

283
00:18:04,817 --> 00:18:07,377
سوف أمنحكي المزيد
حتى يبظل فاقداً للوعي

284
00:18:09,621 --> 00:18:12,556
يا دكتور.لا يجب
عليك أن تكون خائفاًً

285
00:18:13,258 --> 00:18:14,725
إنني لست مصابة

286
00:18:14,860 --> 00:18:16,350
إنني لست خائفاً منكي

287
00:18:18,964 --> 00:18:20,693
إنني خائف من أجلكي

289
00:18:24,670 --> 00:18:26,035
هل أنت واحد منهم؟

290
00:18:27,873 --> 00:18:29,170
ليس تماماً

292
00:18:34,113 --> 00:18:35,410
دكتور؟

293
00:18:36,281 --> 00:18:37,839
يا دكتور.هل أنت هناك؟

294
00:18:39,785 --> 00:18:42,049
إملأيها بدمكي

295
00:18:45,190 --> 00:18:46,282
لأجل ماذا؟

296
00:18:48,594 --> 00:18:51,324
إن دمكي له مناعة طبيعية للبكتريا

297
00:18:51,396 --> 00:18:53,421
يمكنني أن أعزل
الأجسام المضادة

298
00:18:53,499 --> 00:18:54,693
إنك لا تفهم..

299
00:18:54,766 --> 00:18:56,097
أرجوكي.فقط إفعلي ما أقوله!

300
00:18:56,168 --> 00:18:57,567
إستمع إلي!

301
00:18:59,037 --> 00:19:01,028
إنني لم أتعرض أبداً للداء

302
00:19:02,741 --> 00:19:04,538
لا يمكنكي أن تكوني
متأكدة من ذلفك

303
00:19:04,676 --> 00:19:06,507
ثق بي
يمكنني أن أشرح لك

304
00:19:07,279 --> 00:19:08,610
إنني لم أكن هنا

306
00:19:10,282 --> 00:19:11,271
دكتور؟

307
00:19:13,485 --> 00:19:16,386
يا دكتور.أنت قد حذرتني
و الآن إفتح هذا الباب!

308
00:19:21,126 --> 00:19:22,423
يا دكتور

309
00:19:24,696 --> 00:19:25,958
إنتبهي!

311
00:19:37,876 --> 00:19:40,743
إن البكتريا قد تمت هندستها
كي تهاجم الدهون

312
00:19:43,982 --> 00:19:45,506
مع العقار المضاد

313
00:19:45,584 --> 00:19:48,417
كانت قد تم التسويق لها وبيعها
على أنها منتج لإنقاص الوزن

314
00:19:49,221 --> 00:19:51,985
البكتريا قد تم بيعها
بالفعل للناس؟

315
00:19:52,257 --> 00:19:53,781
على طاولات البيع

316
00:19:54,193 --> 00:19:55,888
لقد كانت تسمى ليبرون

317
00:19:58,931 --> 00:20:01,525
هؤلاء المرضى قد إلتهموا ألسنتهم 

318
00:20:01,600 --> 00:20:03,830
أجل.حسناً.إن
الثعابين المتورم المتزايدة تجعلكي تشعرين

319
00:20:03,902 --> 00:20:05,199
كما لو أنكي ليس لديكي الخيار

320
00:20:05,270 --> 00:20:08,034
إن صديقكي ربما كان بالفعل
في تلك المرحلة

321
00:20:09,274 --> 00:20:11,504
آسف إنني قد
أنيت للو كل الكرواسان

322
00:20:13,078 --> 00:20:15,603
على أي حال.عندما
لم يعمل الدواء المضاد معي

323
00:20:16,114 --> 00:20:18,582
إتصلت بشركة ليبرون المسماة جيني-تركس

324
00:20:18,850 --> 00:20:20,283
و كانوا بالفعل قد بدأوا

325
00:20:20,352 --> 00:20:22,513
بأغنية و رقصة التأمين

326
00:20:22,588 --> 00:20:24,647
و شعرت بالكارثة قادمة

327
00:20:25,190 --> 00:20:27,818
ذلك عندما قمت بتركيب ذلك الباب

328
00:20:28,193 --> 00:20:30,787
وقمت بتقوية المركبات الخاصة بالدواء
المضاد بنفسي

329
00:20:30,862 --> 00:20:32,659
و بدأت في أخذ جرعات هائلة

330
00:20:32,965 --> 00:20:34,296
لكن في نفس الوقت..

331
00:20:34,366 --> 00:20:35,424
أجل

332
00:20:35,500 --> 00:20:37,229
في نفس الوقت.بالخارج هناك

334
00:20:39,538 --> 00:20:42,473
أطلقت عليه إسم رد الفعل
المتسلسل للطعام الخاص بـ ليبرون

336
00:20:45,911 --> 00:20:47,845
لم يحدث تدخل عسكري؟

337
00:20:49,014 --> 00:20:50,140
مستحيل

338
00:20:50,816 --> 00:20:53,910
قمت بالتصرف فوراً
و مع ذلك تكاد تكون قد سيطرت علي

339
00:20:54,119 --> 00:20:57,145
إن جاجتي الشديدة للدهون فقط الآن
بدأت في أن تصل إلى المستويات الطبيعية

340
00:20:57,856 --> 00:20:59,585
لكنك لا زلت لم تشفى بعد

342
00:21:00,726 --> 00:21:02,284
كلا.كلا

343
00:21:07,165 --> 00:21:09,133
ربما أنه سوف يعمل على كوين

344
00:21:12,104 --> 00:21:13,935
هل تقصدين الدواء المضاد؟

346
00:21:15,474 --> 00:21:17,442
حسناً.إنه لن يشفيه

347
00:21:17,509 --> 00:21:19,477
و كي تحصلي على أي نتائج على الإطلاق

348
00:21:19,544 --> 00:21:21,671
فسوف يحتاج إلى جرعات
أكبر بكثير

351
00:21:47,205 --> 00:21:48,570
فلنفعلها.هه؟

352
00:21:59,051 --> 00:22:00,518
ضوء الكشاف الخاص بي
لقد إنتهى

353
00:22:00,585 --> 00:22:02,348
إنظر.ليس هناك أحد هنا كذلك

354
00:22:02,421 --> 00:22:04,685
علينا أن نجد مستشفى أخرى

355
00:22:06,091 --> 00:22:07,183
وايد

356
00:22:07,793 --> 00:22:09,886
إنني أفكر في أن
ديبرا كانت على حق

357
00:22:10,095 --> 00:22:12,154
لم يعد هناك أطباء

359
00:22:19,004 --> 00:22:20,062
وايد.وايد!

361
00:22:21,306 --> 00:22:22,432
إتركني!

362
00:22:22,507 --> 00:22:24,338
لا بأس.لا بأس بذلك!

363
00:22:36,254 --> 00:22:37,346
لا بأس عليكي

365
00:22:40,926 --> 00:22:42,553
هيا.هيا

366
00:22:42,627 --> 00:22:44,322
هيا الآن

367
00:22:48,367 --> 00:22:49,664
لا بأس هناك

368
00:23:01,813 --> 00:23:03,212
هيا الآن

369
00:23:03,281 --> 00:23:05,374
يجب أن تجمعي شتات نفسكي.حسناً؟

370
00:23:05,450 --> 00:23:06,576
حسناً؟

371
00:23:06,651 --> 00:23:08,812
حتى لو أنكي تشعرين
بالوحدة.حسناً؟

372
00:23:23,135 --> 00:23:25,535
كل شئ فقط مختلف
للغاية.أنت تعلم ذلك

373
00:23:28,940 --> 00:23:31,374
إنني فقط لا أعلم
ما إذا كنت أستطيع أن أتعامل مع ذلك

374
00:23:33,879 --> 00:23:36,541
إنني أشعر كما لو أنني أفقد
كل شئ لها

375
00:23:38,817 --> 00:23:40,216
أنت و كوين

376
00:23:42,487 --> 00:23:43,613
ماجي؟

378
00:23:44,990 --> 00:23:47,686
هي.الآن.إنكي
تعرفين أفضل من ذلك.هيا

379
00:23:50,228 --> 00:23:51,593
ربما هي على حق

380
00:23:52,564 --> 00:23:55,658
أنت تعلم.ربما يجب علي
أن أفعلها بطريقتها

381
00:23:56,701 --> 00:23:58,430
لو أن ذلك سوف يساعدكم يا رفاق

382
00:24:00,872 --> 00:24:02,339
ماذا؟النجاة؟

383
00:24:02,674 --> 00:24:03,732
أجل

384
00:24:06,011 --> 00:24:08,241
هي.إنني أريد أن
أفعل ما هو أكثر من النجاة

385
00:24:09,347 --> 00:24:12,145
أنا أعني.أن هذه..هذه
هي حياتنا

386
00:24:13,485 --> 00:24:15,646
أنتي تعلمين.ليست
مهمة عسكرية

387
00:24:18,256 --> 00:24:19,450
تعالي

388
00:24:28,166 --> 00:24:30,464
هل تعلمين؟ إن جزءاً منكي
يريد أن يَفقِدنا

389
00:24:32,871 --> 00:24:34,839
يَفقدنا حتى.إه

390
00:24:35,540 --> 00:24:38,600
لا يتم أخذنا بعيداً عنكي
مثلما حدث للبروفيسور

391
00:24:41,112 --> 00:24:42,909
إن ذلك ليس منطقياً
على الإطلاق

392
00:24:44,049 --> 00:24:46,540
حسناً.بهذه الطريقة لن
تشعري بالمزيد من الألم

393
00:24:46,651 --> 00:24:49,176
إنه نوعاً ما يشبه
التخلي عنا من أجل التبني

394
00:24:49,387 --> 00:24:51,821
لكنه يقتلكي أن
ماجي تحصل علينا

395
00:24:52,724 --> 00:24:55,124
إنك حتى أكثر جنوناً
مني أنا يا رمبرانت

397
00:24:57,028 --> 00:24:59,553
إنه ليس نحن يا حبيبتي
إنها طبيعة الحياة

398
00:25:01,666 --> 00:25:02,724
هيا

399
00:25:22,521 --> 00:25:24,819
هنا.أمسكي بهذا
إنني سوف أتفحص الحقيبة

401
00:25:27,092 --> 00:25:29,424
هل تظن حقاً أننا نحتاج
لكل تلك الأشياء؟

402
00:25:30,161 --> 00:25:31,890
ربما يجدر بنا
أن نتجاوزها

403
00:25:31,963 --> 00:25:35,023
و نكتشف ما يجب علينا
أن نحضره معنا لـ كوين.هه؟

404
00:25:35,567 --> 00:25:36,761
ها أنتي ذي

406
00:25:54,920 --> 00:25:56,285
نحن بحاجة لهذا

407
00:25:57,489 --> 00:25:59,616
إنه بحث عن الإصابة

408
00:26:04,863 --> 00:26:06,421
ماذا تعتقد؟

409
00:26:07,666 --> 00:26:09,031
خذيه

410
00:26:10,068 --> 00:26:11,330
أنت على حق

411
00:26:11,937 --> 00:26:13,268
إنها طبيعة الحياة

413
00:26:14,739 --> 00:26:15,899
ريمي!

415
00:26:23,214 --> 00:26:24,545
إهربي!إهربي!

416
00:26:31,990 --> 00:26:34,515
على الأقل.أنت لن تعض
أي شخص آخر أيها الفاشل

417
00:26:41,566 --> 00:26:43,158
لقد فكرت للتو في شئ ما

418
00:26:43,234 --> 00:26:44,633
ماذا؟

419
00:26:44,769 --> 00:26:46,794
واحدة من النساء اللاتي
كانت هنا مبكراً

420
00:26:46,871 --> 00:26:49,499
إسمها ديبرا
إنها تظن أنها منيعة

421
00:26:51,109 --> 00:26:53,373
لماذا لم تقولي شيئاً عن ذلك مبكراً؟

422
00:26:53,445 --> 00:26:54,434
إنني لست طبيبة

423
00:26:54,512 --> 00:26:56,673
إنني فقط أضع الشئ
بكامله معاً

424
00:26:57,015 --> 00:26:58,573
إستخدام الأجسام
المضادة لشخص ما

425
00:26:58,650 --> 00:27:01,346
ليس عموماً واحداً من
إهتماماتي الرئيسية كما تعلم

426
00:27:01,419 --> 00:27:03,512
إنظري.يجب عليكي أن تأخذيني إليها

427
00:27:03,588 --> 00:27:04,919
أول شئ في الصباح

428
00:27:11,496 --> 00:27:13,862
لا تقلقي.إنه سوف
يضل فاقداً للوعي

429
00:27:13,932 --> 00:27:16,196
إن هذا الدواء المسكن يمتد
تأثيره على الأقل لعشر ساعات

430
00:27:16,267 --> 00:27:18,360
لقد قللت من قدره سابقاً

431
00:27:18,570 --> 00:27:20,561
إن له عقلاً قوياً
بشكل فحيت

432
00:27:32,851 --> 00:27:34,284
يا له من دواء مسكن

433
00:27:35,754 --> 00:27:36,914
مالوري!

437
00:28:01,746 --> 00:28:03,043
هل يمكنك إصلاحها؟

438
00:28:12,257 --> 00:28:14,589
مـ..ما الشئ المضحك؟

441
00:28:27,439 --> 00:28:28,872
هل تعلمين؟

442
00:28:29,607 --> 00:28:30,801
أنا فقط لا أرى

443
00:28:30,875 --> 00:28:33,105
أشخاصاً يبتلعون البكتريا عن عمد

444
00:28:33,678 --> 00:28:35,703
إنه أكثر جنوناً من شفط الشفاة

446
00:28:37,882 --> 00:28:38,871
أوه!

447
00:28:40,885 --> 00:28:42,978
أوه.حسناً يا فتاة
إننا سنمشي

448
00:28:45,623 --> 00:28:47,022
لقد حل الظلام تقريباً


450
00:28:48,159 --> 00:28:50,525
إن ذلك سوف يبدو كغداء
مجاني بالخارج هنا

451
00:28:50,795 --> 00:28:52,956
حسناً.إننا لا أعلم
ما الذي أنتي قلقة بشأنه

452
00:28:53,031 --> 00:28:54,965
يا ريمي
إن الوقت قد كاد يصبح ليلاً

453
00:28:55,033 --> 00:28:56,694
هل رأيتي نفسكي مؤخراً؟

454
00:28:56,768 --> 00:28:59,259
بكونكي نحيفة كما أنتي.فهم
سوف يظنون أنكي واحدة منهم

456
00:29:03,241 --> 00:29:04,868
ما الذي يجعلك تضحك بهذا الشكل؟

457
00:29:05,276 --> 00:29:07,437
يا وايد.يجب علي أن أضحك
كي أمنع نفسي من البكاء

458
00:29:07,512 --> 00:29:10,538
هيا الآن.إنظري.لقد
ظننت أنكي كان لديكي سيطرة على هذا

459
00:29:12,083 --> 00:29:14,608
إن كوين هو كل ما نحنت بحاجة
للقلق عليه في الوقت الحالي.حسناً؟

460
00:29:14,686 --> 00:29:16,017
حسناً.إنني قلق على كوين

461
00:29:16,087 --> 00:29:17,520
إنني قلق على نفسي أيضاً

462
00:29:17,589 --> 00:29:19,921
لكننا لن نفعلها بدونكي.حسناً؟

463
00:29:19,991 --> 00:29:22,289
هذا هو ما أنا بحاجة إليه بالضبط
المزيد من الضعط

464
00:29:22,694 --> 00:29:24,889
ذلك هو كيف يتخلص الناس
و يجعلون الأشياء تمر بذلك الشكل

465
00:29:24,963 --> 00:29:27,557
الشعور بأننا سوف يجب أن
نعتمد على بعضنا البعض في كل شئ

466
00:29:27,632 --> 00:29:29,190
هل تعلمت ذلك في البحرية؟

467
00:29:29,267 --> 00:29:30,529
أوه.رائع

468
00:29:31,970 --> 00:29:34,063
إنني..إنني آسفة.آسفة

469
00:29:36,040 --> 00:29:38,508
يجب عليكي أن تعلمي أن
ذلك كان بخصوص ماجي

470
00:29:40,345 --> 00:29:41,437
حسناً

471
00:29:43,181 --> 00:29:46,844
إنظر.إنك على حق.حسناً؟
بخصوص كل شئ

472
00:29:48,319 --> 00:29:50,981
إنني أرى ما الذي تعنيه
بخصوص ما كنت أفكر به

473
00:29:51,289 --> 00:29:54,725
بخصوص الرغبة في فقدانكم بشكل
ما.لكنين حقاً لا أريد ذلك

474
00:29:56,427 --> 00:29:58,019
خاصة ليس لـ ماجي

475
00:29:58,096 --> 00:29:59,723
بالقطع ليس لها

476
00:30:00,999 --> 00:30:03,866
حسناً.إنكي ليس لديكي أي شئ
لتقلقي بشأنه.حسناً؟

477
00:30:04,803 --> 00:30:05,963
حسناً

479
00:30:07,772 --> 00:30:10,297
فيما عدا بالنسبة لهذين
المخلوقين عند الساعة الثانية

***الساعة الثانية بلغة الجيش هو بإتجاه الأمام مع ميل قليل نحو اليمين***

480
00:30:10,542 --> 00:30:12,510
فقط لا تستخدم
المصطلحات العسكرية.حسناً؟

481
00:30:12,577 --> 00:30:14,374
حسناً.فقط إستمري في التحرك

484
00:30:49,280 --> 00:30:51,009
تعاملوا مع هذا
أيها المسوخ!

485
00:31:13,137 --> 00:31:15,230
كلا.كلا.دعه و شأنه

487
00:31:25,116 --> 00:31:26,344
لقد أصلحته

488
00:31:30,355 --> 00:31:32,084
كوين.إنتبه خلفك

491
00:31:40,131 --> 00:31:41,189
كوين!

492
00:31:42,934 --> 00:31:45,664
إنه نحن.إهدأوا يا رفاق.إنه نحن

493
00:31:52,577 --> 00:31:53,976
يا ربي الكريم
كوين

494
00:31:58,583 --> 00:32:00,380
كوين.إنك لن تستسلم

495
00:32:02,553 --> 00:32:03,918
أحتاج لدمكي

496
00:32:08,693 --> 00:32:11,218
لو أن لديكي مناعة
طبيعية للبكتريا

497
00:32:11,296 --> 00:32:13,560
فهي يحتاج لدمكي
من أجل دواء مضاد

498
00:32:28,746 --> 00:32:31,476
حسناً.إن صديقكي قد دخل
إلى هنا و أخذ المفاتيح

499
00:32:33,985 --> 00:32:35,475
و هو سوف تسوء حالته

500
00:32:35,553 --> 00:32:37,748
و سوف يعود ثانية
من أجلنا

501
00:32:38,089 --> 00:32:39,852
بالتأكيد هو حتى قد خطط
للأمر كله

502
00:32:39,924 --> 00:32:42,484
لقد أخذ مفاتيحي كي يتمكن
إلغاء الأقفال اقاتلة الخاصة بي

503
00:32:43,861 --> 00:32:46,227
طالما أنه لا يقودهم
جمسعاً ثانية إلى هنا

504
00:32:46,297 --> 00:32:47,787
فسوف نكون على ما يرام

505
00:32:48,666 --> 00:32:50,827
هل أنتي متأكدة من أنكي تستطيعين
أن تدفعلي نفسكي لإطلاق النار عليه؟

506
00:32:50,902 --> 00:32:53,769
لقد أطلقت النار على أشخاص أحببتهم
أكثر بكثير منه

507
00:32:54,405 --> 00:32:56,396
إنه صديقكي.صحيح؟

508
00:33:00,945 --> 00:33:03,106
إنه لا يستطيع الكلام
بسبب لسانه

509
00:33:03,181 --> 00:33:05,046
البحث يقول أنه متورم

510
00:33:06,818 --> 00:33:08,911
هنا.إن هذه دائماً
تجعلني أشعر بأنني أفضل حالاً

511
00:33:08,987 --> 00:33:10,284
إنني لا أظن ذلك

512
00:33:10,355 --> 00:33:11,913
إنه قرار كوين

513
00:33:13,291 --> 00:33:14,690
ما هذه؟

514
00:33:15,026 --> 00:33:16,459
أقراص كافايين

***الكافايين هي المادة الفعالة الموجودة في الشاي و القهوة و المنبهات بأنواعها و هي مادة منبهة للأعصاب***

515
00:33:17,295 --> 00:33:18,762
كافايين؟
هل هذا كل شئ؟

516
00:33:18,830 --> 00:33:21,094
أجل.لقد مزجت بعض الفلفل الحار
في هذه المجموعة

517
00:33:21,165 --> 00:33:23,190
إن زبائني يحبون الفلقل الحار

518
00:33:23,434 --> 00:33:24,867
هل الكافايين غير قانوني هنا؟

519
00:33:24,936 --> 00:33:26,403
بالطبع هو غير قانوني

520
00:33:26,471 --> 00:33:28,803
إن صانعي العقاقير و الأدوية الكبار
قد غسلوا مخكم

521
00:33:28,873 --> 00:33:31,341
الحقيقة هي أنهم قد علموا أن الكافايين
كان أكثر أماناً من الـ ليبرون طوال الوقت

522
00:33:31,409 --> 00:33:33,707
لكن أي شئ طبيعي كان طبيعياً
و من الممكن  الحصول عليه كانوا يمنعونه بالقانون

523
00:33:33,778 --> 00:33:35,837
لكن الكافايين ليس منتجاً
لإنقاص الوزن

524
00:33:35,913 --> 00:33:37,403
أجل.لم يعد كذلك

525
00:33:45,323 --> 00:33:47,450
إن هناك طبيب هناك بالمستشفى

526
00:33:47,525 --> 00:33:49,117
حسناً.إنظر.إنني ذاهب معك

527
00:33:49,193 --> 00:33:50,558
لا يمكنك الذهاب وحدك

528
00:33:50,628 --> 00:33:53,153
لو أنك ذهبت معه.فسوف
تجذبي المزيد من الإنتباه

529
00:33:53,231 --> 00:33:55,699
إنه يستطيع التحرك أفضل
و أسرع بدونك

530
00:33:56,167 --> 00:33:58,101
إنني سوف أطفئ الأضواء الأمامية

531
00:33:59,137 --> 00:34:01,332
إنظر.إننا..إننا سوف
نقابلك في الصباح

532
00:34:01,406 --> 00:34:02,873
من أجل الإنزلاق.حسناً؟

533
00:34:07,745 --> 00:34:10,373
إنه سوف يفعلها.إنني أعلم ذلك

534
00:34:11,816 --> 00:34:13,340
إنني أريد أن أصدق ذلك

536
00:34:21,859 --> 00:34:23,224
إنه جيد مثل الجديد

537
00:34:23,428 --> 00:34:25,487
لقد أعطيت لـ وايد
بعض الشاي بالبابونج

538
00:34:25,563 --> 00:34:27,030
إنها تستريح

539
00:34:29,801 --> 00:34:32,565
إن فقدان صديقكم لا بد أنه
كان صعباً عليكيم جميعاً

540
00:34:32,637 --> 00:34:33,899
البروفيسور؟

541
00:34:34,272 --> 00:34:36,570
نعم.حسناً.إن الزمن يعالج

542
00:34:39,177 --> 00:34:41,577
إنه فقط سوف يستغرق وقتاً طويلاً

543
00:34:43,081 --> 00:34:45,743
حسناً.إنها مسافة سير طويلة
إلى المستشفى.صحيح؟

544
00:34:45,817 --> 00:34:48,308
نعم.إنها لا يجب أن تستغرق
أكثر من ساعتين

545
00:34:48,386 --> 00:34:50,320
لو أنه لم يقع في مشاكل

546
00:34:52,990 --> 00:34:54,389
إن ذلك فرض صعب

547
00:35:00,665 --> 00:35:01,791
ماجي؟

549
00:35:06,270 --> 00:35:07,760
حان الوقت يا كوين

550
00:35:08,406 --> 00:35:09,600
ديبرا

551
00:35:10,274 --> 00:35:11,764
توقفي.لا تطلقي النار

552
00:35:11,943 --> 00:35:14,241
تلك هي المرأة التي
كنتي تخبرينني عنها

553
00:35:14,312 --> 00:35:16,041
هل ذهبت لتحصل على دمها؟

554
00:35:17,148 --> 00:35:18,513
أحضر الدواء المضاد!

555
00:35:23,721 --> 00:35:25,985
كلا.لا تطلقي النار عليه!
أبعديه عني!

556
00:35:26,057 --> 00:35:27,922
أبعديه عني!

558
00:35:29,660 --> 00:35:31,389
أحضر الدواء المضاد

559
00:35:33,865 --> 00:35:35,127
أسرع يا دكتور

560
00:35:59,590 --> 00:36:01,285
إننا نقترب جداً هنا

561
00:36:06,831 --> 00:36:09,095
هل يمكنني رجاءاً
أن أحصل على بعض الماء؟

562
00:36:15,106 --> 00:36:16,198
شكراً لكي

563
00:36:19,210 --> 00:36:20,700
دعني أرى عينيك

564
00:36:23,214 --> 00:36:25,705
إنهما صافيتان
كيف تشعر؟

565
00:36:27,685 --> 00:36:28,947
إنني على ما يرام

566
00:36:29,153 --> 00:36:30,142
جيد

567
00:36:30,755 --> 00:36:33,918
لأنني قد وعدتك
و أنا دائماً أحتفظ بكلمتي

568
00:36:35,760 --> 00:36:37,728
سحسناً.تحرك بهدوء

569
00:36:38,596 --> 00:36:40,291
لقد تمكنت من إستخدام جهاز
الفصل بالطرد المركزي

570
00:36:40,364 --> 00:36:42,355
كي أعزل مركب الجسم
المضاد الخاص بـ ديبرا

571
00:36:42,433 --> 00:36:44,264
هل قمت بالفعل بحقني به؟

572
00:36:44,335 --> 00:36:46,030
كلا.لقد إنتهيت للتو

573
00:36:46,437 --> 00:36:48,234
إنك ربما تشعر بتأثيرات

574
00:36:48,306 --> 00:36:50,604
الدواء المضاد الخاص بصانعي
الأدوية التي أعطيناه لك

575
00:36:50,675 --> 00:36:52,199
لكن هذا هو العلاج

576
00:36:52,643 --> 00:36:53,940
حسناً

577
00:36:54,011 --> 00:36:55,740
أعطني بعض كبسولات الكافايين

578
00:36:55,813 --> 00:36:57,542
و خذ بعضاً لنفسك

579
00:36:57,715 --> 00:37:00,013
لقد ساعدتني بالفعل
في الليلة الماضية

580
00:37:02,253 --> 00:37:03,515
هي.فقط إسترح

581
00:37:03,588 --> 00:37:04,577
لا أستطيع

582
00:37:05,489 --> 00:37:07,184
يجب علينا أن نرحل قريباً

583
00:37:07,258 --> 00:37:09,158
أمانا أكثر قليلاً من ساعة

584
00:37:09,227 --> 00:37:12,094
إن وايد و رمبرانت
يجب أن يكونا في طريقهما إلى هنا الآن

586
00:37:17,301 --> 00:37:19,633
ليس بنفس درجة المتعة
في إطلاق النار عليك

587
00:37:25,743 --> 00:37:27,438
ربما تكون محتاجاً للكرسي

588
00:37:36,721 --> 00:37:38,450
هل أنتي بخير يا بيكيت؟

589
00:37:39,490 --> 00:37:41,117
ذلك فقط قد صدمني

590
00:37:43,194 --> 00:37:45,253
بعد حادثة زوجي

591
00:37:48,799 --> 00:37:50,528
لقد أخبرني مراراً و تكراراً

592
00:37:51,869 --> 00:37:53,803
أنه..أنه كان يريد أن يموت

593
00:37:57,775 --> 00:37:59,868
لقد..لقد سألني
لو أنني كان يمكن أن أساعده

594
00:38:00,544 --> 00:38:02,034
إنني آسف

595
00:38:02,613 --> 00:38:04,979
إنه شئ بشع أن تسأل شخصاً ما

596
00:38:06,617 --> 00:38:09,142
إنك كنت مضطراً لذلك
و هو لم يكن كذلك

597
00:38:12,223 --> 00:38:14,350
لقد إعتقدت دائماً
أن ستيف كان قوياً

598
00:38:16,460 --> 00:38:18,451
الجميع لديهم لحظات ضعفهم

599
00:38:19,196 --> 00:38:21,187
سواءاً أظهروها أم لا

600
00:38:25,236 --> 00:38:26,760
إنني أكره ذلك الشعور

601
00:38:29,106 --> 00:38:31,472
يجب علينا حقاً أن نخرج هناك

603
00:38:44,555 --> 00:38:46,887
في البداية.ظننت أنهم
يستحقون ما حدث لهم

604
00:38:46,957 --> 00:38:48,356
لكونهم جهلاء إلى تلك الدرجة

605
00:38:48,426 --> 00:38:50,451
لكن بعدها رأيت
أطفالاً أبرياء

606
00:38:56,133 --> 00:38:58,693
إن النجاة هي نوعها
الخاص من الرعب

607
00:39:00,404 --> 00:39:03,271
أنتما الإثنان تقدما
و أنا سوف أتأكد من أن الطريق خال

608
00:39:10,014 --> 00:39:12,278
هي.إنني متأكد من أن البروفيسور
لم يكن ليريدكي

609
00:39:12,350 --> 00:39:14,045
أن تشعر بذلك الشكل تجاه ذلك

610
00:39:14,251 --> 00:39:16,412
كلا.لكنه كان سيفهم

611
00:39:17,722 --> 00:39:18,814
هي.كيو-بول!

612
00:39:18,889 --> 00:39:20,015
كوين!

613
00:39:20,091 --> 00:39:21,115
ماجي!

614
00:39:21,192 --> 00:39:22,420
ماجي!

615
00:39:22,860 --> 00:39:24,225
إنني أسمعهما

616
00:39:24,362 --> 00:39:25,488
إنهما قادمان

617
00:39:25,563 --> 00:39:27,190
هي.كيو-بول!

618
00:39:31,736 --> 00:39:33,101
هي.كيو-بول!

619
00:39:34,038 --> 00:39:35,232
كوين؟

620
00:39:40,945 --> 00:39:42,071
هل شفيت؟

621
00:39:42,146 --> 00:39:43,135
أجل

622
00:39:45,616 --> 00:39:47,311
يا ماجي.أنتي بالفعل قد نجحت في ذلك

623
00:39:47,385 --> 00:39:48,784
لقد كنت سوف أطلق
النار عليه

624
00:39:48,853 --> 00:39:51,481
كآخر حل.لكن إصبعي
كان على الزناد

625
00:39:53,457 --> 00:39:55,186
إنكي لم تكوني لتستطيعي
أن تفعلي ذلك

626
00:39:56,660 --> 00:39:57,991
في نبضة قلب

627
00:40:01,465 --> 00:40:02,557
يا رمبرانت

628
00:40:03,567 --> 00:40:06,400
لقد بدأت أرى
ما الذي تعنيه بخصوص الإنزلاق

629
00:40:06,670 --> 00:40:09,662
إن الأمور تصبح حقاً غليظة
في رأسك بسرعة حقاً

630
00:40:10,408 --> 00:40:12,603
يجب عليكي فقط أن تجعليها تطير
للخارج مرة كل فترة

631
00:40:12,676 --> 00:40:14,405
و سفو تكونين على ما يرام

632
00:40:15,813 --> 00:40:17,337
ليس سهلاً على الذبابة

633
00:40:18,382 --> 00:40:21,249
أين هذه المرأة ديبرا 
التي تكلمتي معي عنها؟

634
00:40:22,453 --> 00:40:24,717
أين ذهبت؟
لقد كانت للتو هنا معنا

635
00:40:27,057 --> 00:40:29,651ل
لا!لا!أرجوكم
فليساعدني شخص ما!

636
00:40:30,561 --> 00:40:31,687
وايد!ماجي!

637
00:40:31,762 --> 00:40:32,820
يجب علينا أن نذهب خلفها

638
00:40:32,897 --> 00:40:34,091
إنني بالأسفل هنا!أرجوكم!

639
00:40:34,165 --> 00:40:35,291
جاكيت!

640
00:40:35,599 --> 00:40:37,226
أعطيني المسدس

641
00:40:42,039 --> 00:40:44,701
لا!شخص ما!

643
00:40:46,377 --> 00:40:47,674
أنقذوني!

644
00:40:51,515 --> 00:40:54,848
أوه يا إلهي
أنقذوني أرجوكم!

645
00:40:55,052 --> 00:40:56,542
لا!

646
00:40:57,388 --> 00:40:59,288
أرجوكي.فلينقذني شخص ما!

647
00:40:59,824 --> 00:41:01,257
يجب علينا أن نذهب خلفها

648
00:41:01,325 --> 00:41:02,792
عُلِم و تمت الموافقة عليه

649
00:41:02,860 --> 00:41:04,851
واحد هو خسارة
مقبولة هنا

650
00:41:04,929 --> 00:41:06,396
ليس بالنسبة لي

651
00:41:06,464 --> 00:41:07,931
حسناً.إذن أعطني
جهاز التوقيت

652
00:41:07,998 --> 00:41:08,987
لا يمكن

653
00:41:10,601 --> 00:41:11,693
من هذا الطريق

658
00:41:43,400 --> 00:41:44,697
الطريق مفتوح لإطلاق النار!

662
00:41:55,980 --> 00:41:57,277
هل أصبحت ناعمة؟

663
00:42:00,985 --> 00:42:04,045
هيا.إنني أفضل أن يتم إلتهامي
على أن أبقى بالأسفل هنا

664
00:42:04,989 --> 00:42:06,581
كم تبقى من الوقت؟

665
00:42:07,091 --> 00:42:08,991
إن لدينا أقل
من عشر دقائق

666
00:42:09,059 --> 00:42:10,686
يا إلني.إن المكان
قذر بالداخل هنا

669
00:42:32,383 --> 00:42:34,510
عينيك.إنهما..إنهما طبيعيتان

670
00:42:35,119 --> 00:42:37,349
إنكي سوف تحتاجين إلى
الطلقات.الكثير منها

671
00:42:37,821 --> 00:42:40,551
يا كوين.ربما لا
يجدر بنا أن ننزلق

672
00:42:40,724 --> 00:42:42,851
إننا لا نستطيع حمل
هذا الشئ إلى عالم آخر

673
00:42:42,927 --> 00:42:44,724
إن كوين قد تحدث بالفعل
إلى الطبيب

674
00:42:44,795 --> 00:42:46,626
إنه متأكد من أن
هذا هو الجواب

675
00:42:52,002 --> 00:42:54,402
لقد أظهرتي لي شيئاً
بالأسفل هناك يا وايد

676
00:42:54,738 --> 00:42:55,932
أنتي قد فعلتي ذلك حقاً

677
00:42:56,006 --> 00:42:58,031
هل هو قادم معنا؟

678
00:42:58,242 --> 00:42:59,334
هل هي؟

679
00:42:59,810 --> 00:43:02,210
لكننا لم نخبرها أي
شئ عنه

680
00:43:02,346 --> 00:43:04,541
هل يمكنكي حقاً أن تذهبي
إلى عوالم موازية؟

681
00:43:05,549 --> 00:43:07,039
تماماً كما قلنا لكي

682
00:43:07,751 --> 00:43:09,241
يجب علينا أن نرحل

683
00:43:10,821 --> 00:43:12,516
يا ديبرا.هذا هو دكتور تيسلر

684
00:43:12,590 --> 00:43:14,785
لقد إخترع علاجاً بإستخدام دمكي

686
00:43:19,630 --> 00:43:21,962
يمكنكي أن تأتي معنا
لكن عندها..

687
00:43:22,366 --> 00:43:24,527
يمكن عندها أن
تكون نهاية البشرية هنا

688
00:43:24,768 --> 00:43:27,931
حسناً.إنك تسأل لو أنني أريد
أن أغادر هذا العالم معكم؟

689
00:43:28,205 --> 00:43:30,332
هذا صحيح
يمكنكي المجئ معنا

690
00:43:31,709 --> 00:43:33,404
إنني لم أثق أبداً بالأطباء

691
00:43:34,445 --> 00:43:36,174
يمكنكي أن تثقي بي يا ديبرا

692
00:43:36,246 --> 00:43:38,373
إننا الأمل الوحيد
الذي يملكه هذا العالم

693
00:43:39,083 --> 00:43:40,516
إنظري.إن ذلك سوف يستغرق وقتاً

694
00:43:40,584 --> 00:43:42,484
لكننا نستطيع أن نبدأ
في تطعيم الناس

695
00:43:42,553 --> 00:43:44,919
يمكننا أن نصنع أرضية
ثابتة من الشفاء

696
00:43:49,026 --> 00:43:51,085
إن ذلك هو ما كل
هذا الأمر بخصوصه.أليس كذلك؟

697
00:43:51,161 --> 00:43:53,629
الكثير من الأشياء
قد جاءت بدافع الولاء

698
00:43:54,198 --> 00:43:55,324
أليسوا كذلك؟

699
00:44:08,200 --> 00:44:12,200
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
لــؤي محمــد مصطفــى
loay_76@yahoo.com

