﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,601
<i>سابقا في "مربك"...</i>

2
00:00:02,648 --> 00:00:05,584
ماذا حدث مع ماتي؟
الكل يموت ليعرف.

3
00:00:05,609 --> 00:00:09,444
- من هذه العشوائية؟
- انها خليلتي.

4
00:00:09,446 --> 00:00:11,646
انتي لستي نفس الفتاة التي كنتي عليها السنة الماضية.

5
00:00:16,289 --> 00:00:17,385
لقد تغيرتي.

6
00:00:17,387 --> 00:00:18,720
<i>ثلاث كلمات معقدة تسمعيها</i>

7
00:00:18,722 --> 00:00:19,921
<i>بعد ممارسة الجنس مع خليلك السابق.</i>

8
00:00:19,923 --> 00:00:21,122
ماذا تعني ؟

9
00:00:21,124 --> 00:00:23,091
حسنا, لم أستطع المساعدة
ملاحظُا ..هذه جديدة 

10
00:00:23,093 --> 00:00:27,980
توقف. أنت تلهيني . علي أن اعمل .

11
00:00:29,499 --> 00:00:32,242
لا بأس . لدي صور لخليلتي السابقة أيضا

12
00:00:32,343 --> 00:00:34,536
هو خليلك السابق.صحيح ؟
انتوا لستوا ..

13
00:00:34,538 --> 00:00:37,272
لا .ليس حتي أصدقاء او

14
00:00:37,274 --> 00:00:39,340
أشخاص تتحدث لبعضها

15
00:00:39,342 --> 00:00:41,009
ماذا حدث ؟

16
00:00:41,011 --> 00:00:43,812
أنا حقا لم أتحدث عن هذا قط

17
00:00:43,814 --> 00:00:45,413
أنا آسف . لربما لم يجدر بي أن أسأل

18
00:00:45,415 --> 00:00:48,383
الأمر فقط انه انتي ..و انا اهتم 

19
00:00:48,385 --> 00:00:51,086
<i>ربما كان بسبب انه يهتم بصدق</i>

20
00:00:51,088 --> 00:00:53,321
<i>او ربما بسبب اننا كنا للتو عراه</i>

21
00:00:53,323 --> 00:00:55,190
<i>فلماذا لا أعري روحي</i>

22
00:00:55,192 --> 00:00:57,692
<i>أيا كان..شعرت انني مرتاحة معه</i>

23
00:00:57,694 --> 00:00:59,260
<i>و قبل أن أخمن ثانيةً</i>

24
00:00:59,262 --> 00:01:00,929
<i>كل شئ خرج للعلن</i>

25
00:01:00,931 --> 00:01:03,565
كنت أظنه مستحيلا . لكن...

26
00:01:05,018 --> 00:01:07,429
سبعة أشهر سابقا
وايكوف - ماين 

27
00:01:07,536 --> 00:01:09,604
لم أكن قبلا في هذا الحب مع ماتي.

28
00:01:09,606 --> 00:01:11,473
سيكون هنا غدا,

29
00:01:11,475 --> 00:01:13,675
ولقد أحضرت فراشات.

30
00:01:13,677 --> 00:01:15,243
لقد كرهت بُعد المسافة هذا,

31
00:01:15,245 --> 00:01:18,079
لكن بكثير من الطرق.هذا جيد لنا

32
00:01:18,081 --> 00:01:19,814
انهم يقدرون بعض بطريقة جديدة

33
00:01:19,816 --> 00:01:21,416
انه مزيج حلو-شرير ليُشاهد

34
00:01:21,418 --> 00:01:23,701
ستكونان في حفلة الهالوين الخيرية.صحيح ؟

35
00:01:23,726 --> 00:01:24,953
عليكما الذهاب

36
00:01:24,955 --> 00:01:27,889
الجميع في مجموعة "الكتب العظيمة" يقولون انها ستكون حفلة السنة

37
00:01:27,891 --> 00:01:29,990
و هؤلاء يعرفون كيف يحتفلون

38
00:01:30,015 --> 00:01:31,025
مرحي! مستحيل أن نغيب عنها

39
00:01:31,027 --> 00:01:32,327


40
00:01:32,329 --> 00:01:34,195
اوه.ماتي و انا لدينا لقاء افتراضي الليلة

41
00:01:34,197 --> 00:01:35,497
هل سوف..

42
00:01:35,499 --> 00:01:37,198
بالفعل مغادرون

43
00:01:37,200 --> 00:01:38,700


44
00:01:38,702 --> 00:01:40,468
<i>مع 2500 ميل بيننا</i>

45
00:01:40,470 --> 00:01:43,656
<i>قررت أن أعطي ماتي أكثرمن "فيس تايم"</i>

46
00:01:44,241 --> 00:01:45,607


47
00:01:45,609 --> 00:01:47,609
<i>لقد كبرا ثدييكي !</i>

48
00:01:48,507 --> 00:01:51,828
ترجمة 
Moe.hgazy

49
00:01:51,947 --> 00:01:54,749
هل تظني ماتي سيكون مهتم بقراءة

50
00:01:54,751 --> 00:01:57,351
- قصيدة ادجر ألين المرعبة؟
-لا تفعلي هذا به.

51
00:01:57,376 --> 00:01:59,053
كل ما اعرفه انني بالتأكيد 

52
00:01:59,055 --> 00:02:01,189
سوف اصطحبه الي حفلة الهالوين الخيرية.

53
00:02:01,191 --> 00:02:02,343
ستكون جنونية.

54
00:02:02,368 --> 00:02:04,164
هذا كثير من نشاط خارج السرير

55
00:02:04,180 --> 00:02:05,313
من أجل نهاية اسبوع مليئة بالجنس

56
00:02:05,315 --> 00:02:07,381


57
00:02:07,383 --> 00:02:10,060
مرحبا.جي.شكرا علي الكتاب

58
00:02:10,085 --> 00:02:11,139
تفضلي.

59
00:02:11,164 --> 00:02:13,154
هل ستكوني في حفل التكيلا العضوية يوم الثلاثاء ؟

60
00:02:13,156 --> 00:02:14,288
انا علي الموعد

61
00:02:14,290 --> 00:02:16,157
عظيم.

62
00:02:16,977 --> 00:02:20,127
آسفة.اعرف ان التوقيت سئ في انفصالك عن آدم

63
00:02:20,129 --> 00:02:22,545
- و آسفة انني لم أكن
- لا بأس

64
00:02:22,570 --> 00:02:23,631
لقد كان ملتزما للمغادرة 

65
00:02:23,633 --> 00:02:25,399
و خدمة وطننا
و انا كنت ملتزمة

66
00:02:25,401 --> 00:02:27,717
بأن لا أكون عروس في سن المراهقة
- مرحبا.جينا

67
00:02:27,742 --> 00:02:29,036
سأكون دائما وطنية

68
00:02:29,038 --> 00:02:31,428
لكنني أظن أخيرا أنني اتخطي آدم

69
00:02:31,453 --> 00:02:33,341
سأخرج الليلة..أقصد انا أخرج معظم الليالي

70
00:02:33,343 --> 00:02:34,709
لكن نعم الليلة أيضا

71
00:02:34,711 --> 00:02:36,877
جينا . ارحلي. الجميع علي السطح 

72
00:02:36,879 --> 00:02:39,123
ملابس ال"ييجار" مقرفة لكنها تقريبا نفذت

73
00:02:39,148 --> 00:02:39,747
هيا نمرح

74
00:02:39,749 --> 00:02:41,215
اذهبي.علي ان اتزين قبل الضجيج

75
00:02:41,217 --> 00:02:42,516


76
00:02:42,518 --> 00:02:44,919
عظيم. أحبك .وداعا

77
00:02:45,975 --> 00:02:47,328
مدينة نيويورك

78
00:02:48,290 --> 00:02:50,424
مركبا كيكي .مرحبا جميعا

79
00:02:50,449 --> 00:02:53,342
الجو بارد جدا. أليس كذلك ؟ 

80
00:02:53,367 --> 00:02:54,676
فقط أحضر حقيبتي

81
00:02:54,701 --> 00:02:56,178
لدينا حجز في مطعم "هوف اند جروس"

82
00:02:56,203 --> 00:02:58,366
اوه.رائع . لقد كنت انتظر الذهاب الي هناك

83
00:02:58,368 --> 00:02:59,767
دعيني احضر معطفي

84
00:02:59,769 --> 00:03:02,870
عذرا عزيزتي . هذا الحجز لخمسة اشخاص

85
00:03:02,872 --> 00:03:07,515
خمسة فقط و هناك قانون للزي . لذا

86
00:03:08,875 --> 00:03:09,771
تعلمين ؟

87
00:03:09,796 --> 00:03:11,612
نعم . في الواقع تذكرت

88
00:03:11,614 --> 00:03:13,717
انني لدي خطط مع جانيت 

89
00:03:13,742 --> 00:03:15,041
لذا نحن علي وفاق

90
00:03:15,043 --> 00:03:17,611
هذا لطيف .استمتعي مع جانيت

91
00:03:20,481 --> 00:03:23,283
قريبا ماتي سيكون معي في ماين . يقابل أصدقائي

92
00:03:23,285 --> 00:03:24,651
يري حياتي الجديدة

93
00:03:24,653 --> 00:03:26,186
سيكون تصادم العالم

94
00:03:26,188 --> 00:03:29,055
و سيحدث في ثلاث ساعات فقط

95
00:03:29,057 --> 00:03:30,790
او ربما الآن

96
00:03:30,792 --> 00:03:32,592
ماتي . متي ..

97
00:03:32,594 --> 00:03:34,650
ماذا .. متي ؟

98
00:03:35,297 --> 00:03:36,449


99
00:03:36,865 --> 00:03:38,365
هل لحقت بطيران أسبق ؟

100
00:03:38,367 --> 00:03:41,167
- ماذا عن مباراتك
- لقد تم اعادة جدولتها

101
00:03:41,169 --> 00:03:42,836
عظيم . اعني
آسفة لفريقك 

102
00:03:42,838 --> 00:03:45,617
أكيد هذا مزعج لكنني لست آسفة لنا

103
00:03:46,408 --> 00:03:47,607
لقد افتقدتك

104
00:03:47,609 --> 00:03:51,444
هذا الوجه . هذه الشفاه . تلك الأعين

105
00:03:51,446 --> 00:03:52,512


106
00:03:52,514 --> 00:03:55,615


107
00:03:55,617 --> 00:03:59,586


108
00:03:59,588 --> 00:04:03,556


109
00:04:03,558 --> 00:04:04,991
جينا انا احتاجك

110
00:04:04,993 --> 00:04:07,894
شارلي لديها ..اوه . ماتي مكيبن

111
00:04:07,896 --> 00:04:09,717
انت حقا هنا

112
00:04:09,742 --> 00:04:10,897
مرحبا بريتا

113
00:04:10,899 --> 00:04:14,000
رباه . انت طويل في الحياة الواقعية و مثير

114
00:04:14,002 --> 00:04:17,037
شكرا ..من الجيد مقابلتك ايضا

115
00:04:17,039 --> 00:04:20,173
بريتا . هل تمانعين اعطائنا دقيقتين

116
00:04:20,175 --> 00:04:21,341
لكي ننهي هذا اللقاء

117
00:04:21,343 --> 00:04:24,477
نعم .طبعا .فهمت

118
00:04:24,479 --> 00:04:27,113
لكن ..الجميع هناك 

119
00:04:27,115 --> 00:04:29,382
في غرفة شارلي و زيد الغبي هناك 

120
00:04:29,384 --> 00:04:31,685
زيد هو خليلي القذر السابق

121
00:04:31,687 --> 00:04:33,186
الذي ربما مازلت أحبه

122
00:04:33,188 --> 00:04:35,155
أعلم . لا تجعلني أبدأ

123
00:04:35,157 --> 00:04:38,325
لذا . تعلمي . لا يمكن أن اري صفيحة القمامة تلك بدونك

124
00:04:38,327 --> 00:04:40,727
حسنا . انه ماتي و قد وصل للتو و..

125
00:04:40,729 --> 00:04:42,429
حسنا جينا لو تودين الذهاب انا ايضا اود الذهاب

126
00:04:42,431 --> 00:04:44,556
طالما معكي انا جيد

127
00:04:45,479 --> 00:04:46,794
و اذا كان هناك بيرة

128
00:04:47,336 --> 00:04:48,835
أرق ثنائي علي الاطلاق

129
00:04:48,837 --> 00:04:50,704
حتي انني لا استطيع ..انا احتاج صورة

130
00:04:50,706 --> 00:04:55,542
العالم يحتاج دليل ان الحب الصغير موجود بالفعل

131
00:04:55,544 --> 00:04:56,943


132
00:04:58,312 --> 00:05:00,780
- <i>مرحبا في مطار بالوز هيلس العالمي</i>
- _

133
00:05:00,782 --> 00:05:02,749
مامي

134
00:05:03,734 --> 00:05:05,061
بالوس هيلز

135
00:05:05,086 --> 00:05:06,853
ملاكي!

136
00:05:06,855 --> 00:05:08,722
عودة للمنزل من أجل عطلة الخريف و في الوقت المحدد

137
00:05:08,724 --> 00:05:11,291
لكي نحتفل بعيد ميلادك سويا

138
00:05:15,396 --> 00:05:19,032
عزيزتي . الي متي ستكون اجازتك؟

139
00:05:19,034 --> 00:05:21,901
الي الأبد 

140
00:05:21,903 --> 00:05:23,843
لقد تركت الدراسة

141
00:05:25,440 --> 00:05:28,341


142
00:05:29,910 --> 00:05:33,013
هاي  هذه بنكهة القرع  منزلية الصنع

143
00:05:33,015 --> 00:05:34,147
سمها " ذا وايكاف " .

144
00:05:34,149 --> 00:05:36,116
- رائع
- ستحبها

145
00:05:36,118 --> 00:05:37,399
نعم . انها عظيمة 

146
00:05:38,249 --> 00:05:39,192
حسنا

147
00:05:41,292 --> 00:05:42,241
اوه

148
00:05:42,710 --> 00:05:45,824
لم يكن عليك تسميتها باسم مدرستك .

149
00:05:46,338 --> 00:05:47,273
خطئي

150
00:05:47,298 --> 00:05:49,095
حسنا .  جينا تبحث عنها دائما لذا تصورت انك..

151
00:05:49,097 --> 00:05:50,397
- نعم
- لكننا لدينا انواع اخري

152
00:05:50,399 --> 00:05:51,554
ما الذي يجعلك تثمل ؟

153
00:05:51,579 --> 00:05:54,701
اي شئ ليس به نكهة القرع

154
00:05:54,703 --> 00:05:56,002
حسنا

155
00:05:56,004 --> 00:05:58,405
ماتي ميكبن . نحن نقوم بدراسة

156
00:05:58,407 --> 00:06:02,175
من هم أفضل خمسة كُتاب معاصرين بالنسبة لك ؟

157
00:06:02,177 --> 00:06:03,977
بريتا و انا في هذه

158
00:06:03,979 --> 00:06:06,312
الندوة الرائعة عن مابعد الحداثة

159
00:06:07,982 --> 00:06:10,059
حسنا , تعرفي

160
00:06:10,552 --> 00:06:13,644
انا أحب فونيجوت بقدر ما احب الرجل القادم

161
00:06:14,122 --> 00:06:16,923
لكن هل هذا حقا ما تتحدثون عنه في الحفلات؟

162
00:06:16,925 --> 00:06:18,525
نحن نعيش في غابة و نصف الحرم الجامعي

163
00:06:18,527 --> 00:06:22,328
يقاطع شبكات التواصل الاجتماعي
لذا , نعم هذا ما نفعله

164
00:06:22,330 --> 00:06:24,864
من أيضا علي قائمتك

165
00:06:24,866 --> 00:06:27,167
أنت تحب بينشون أم نابوكوف ؟

166
00:06:27,169 --> 00:06:29,494
ام انك تحب ديفيد فوستر والاس ؟

167
00:06:30,005 --> 00:06:31,571
أراهن انك كذلك

168
00:06:31,573 --> 00:06:33,640
تعلمون . انا لا أحب اختيار المفضلين هذا

169
00:06:33,642 --> 00:06:35,710
أنا احب كل هؤلاء

170
00:06:36,611 --> 00:06:39,544
هل تريدين العودة الي غرفتك ؟

171
00:06:40,115 --> 00:06:42,082
<i>لقد كنت ممزفة . و شعرت بعنصري الخاص,</i>

172
00:06:42,084 --> 00:06:45,118
<i>لكني رأيت كم كان ماتي لا يحب هذا العنصر.</i>

173
00:06:45,120 --> 00:06:47,987
<i>لدينا متسع من الوقت ليتعرف ماتي علي اصدقائي</i>

174
00:06:47,989 --> 00:06:50,957
<i>اما الآن فهو وقت أن نعرف بعضنا</i>

175
00:06:50,959 --> 00:06:52,242
<i>كل إنش فينا</i>

176
00:06:52,250 --> 00:06:54,184
<i>صحوت مع مغادرة الفراشات</i>

177
00:06:54,186 --> 00:06:57,756
<i>و اثنين من رجالي المفضلين ألبرت كاموس و ماتي</i>

178
00:06:57,781 --> 00:06:59,511
<i>كنت فتاة محظوظة</i>

179
00:06:59,984 --> 00:07:01,352
<i>و متأخرة</i>

180
00:07:02,765 --> 00:07:05,554
ليس بهذه السرعة . لن تذهبي الي اي مكان

181
00:07:05,556 --> 00:07:07,322
اتمني لو كنت استطيع

182
00:07:07,324 --> 00:07:09,591
لكننا نقوم بعمل "الغريب" ولا يمكنني تفويت هذا

183
00:07:09,593 --> 00:07:11,260
أستتركيني من أجل غريب

184
00:07:11,262 --> 00:07:13,862
انظر . ستقضي يوما رائعا ف الجامعة

185
00:07:13,864 --> 00:07:15,430
لقد صنعت قائمة لك

186
00:07:15,432 --> 00:07:17,432
أولا يجب أن تحصل علي كرواسون من مقهي فوكو


187
00:07:17,434 --> 00:07:18,634
انها رائعة

188
00:07:18,636 --> 00:07:19,960
بالجوار هناك ستجد محلا 

189
00:07:19,985 --> 00:07:21,537
ربما ستجد زيا للهالوين هناك

190
00:07:21,539 --> 00:07:23,071
و أعلم انك تحب اللعبة الكبيرة

191
00:07:23,073 --> 00:07:25,440
لذا. هذا مرور لك للصالة الرياضية كضيف

192
00:07:25,442 --> 00:07:26,808
أعلم انك لا تستطيع تفويت التمرين

193
00:07:26,810 --> 00:07:27,846
دعيني أري القائمة

194
00:07:28,679 --> 00:07:30,312
أمسكت بِك

195
00:07:30,314 --> 00:07:31,813
لا يمكنكي المغادرة الآن
انت تفوتين المحاضرة

196
00:07:31,815 --> 00:07:33,715
تقبلي الأمر

197
00:07:37,253 --> 00:07:39,588
أنظر . انها حتي لا تثلج

198
00:07:39,590 --> 00:07:40,789
هل كانت تلك احتمالية؟

199
00:07:40,791 --> 00:07:42,648
أتمني لك يوم جيد . أحبك

200
00:07:44,695 --> 00:07:47,863


201
00:07:47,865 --> 00:07:53,235


202
00:07:53,237 --> 00:07:54,703
$585.

203
00:07:54,705 --> 00:07:57,005
من أجل قميصين قطن ؟

204
00:07:57,007 --> 00:08:00,242
من أجل قميصين أسودين من القطن العضوي

205
00:08:00,244 --> 00:08:02,344
لم تكن تلك احتماليتي لسعر القمصان

206
00:08:02,346 --> 00:08:03,640
حسنا . هذا محزن

207
00:08:04,982 --> 00:08:07,482
- ضعيهم في الحقائب يا عاهرة البيع
- سايدي

208
00:08:07,484 --> 00:08:08,882
مقرف . توقفي عن التحديق

209
00:08:08,907 --> 00:08:10,919
لقد رأيت وجها مألوف و أخذتني الشفقة

210
00:08:10,921 --> 00:08:12,773
لا ترطبي سروالك علي هذا

211
00:08:13,791 --> 00:08:15,991
كل قطعة علي حدي يا تيلدا ساكنتون 
*ممثلة شبيهة*

212
00:08:15,993 --> 00:08:18,660
انتي تعملين بالتجزئة . اذا اعملي

213
00:08:22,765 --> 00:08:25,100
ترك الكلية لهو قرار كبير. حلوتي

214
00:08:25,102 --> 00:08:27,085
جامعة فاندربيلت لديها الكثير لتقدمه لكي

215
00:08:27,638 --> 00:08:29,504
مثل واي فاي بطئ و الكثير من  

216
00:08:29,506 --> 00:08:30,906
المحاضرات عن الكتب ؟

217
00:08:30,908 --> 00:08:32,460
مثل زوجك المستقبلي

218
00:08:33,180 --> 00:08:34,880
جامعة فاندربيلت تربي من يستطيعون كسب رزقهم

219
00:08:34,882 --> 00:08:37,482
هذا الحرم ملئ بعروض الزواج

220
00:08:37,484 --> 00:08:40,028
أنا أحب الأولاد

221
00:08:40,053 --> 00:08:42,821
لكني أدركت ان كل ما اريده هو ان اصبح أم في بالوس هيلز

222
00:08:42,823 --> 00:08:44,256
قلت لنفسي .. ليسا

223
00:08:44,258 --> 00:08:46,258
لماذا تعذبين نفسك في كلية مملة

224
00:08:46,260 --> 00:08:48,793
عندما يمكنك الذهاب الي البيت و الحصول علي افضل تعليم

225
00:08:48,795 --> 00:08:50,962
من أجمل أم في بالوس هيلز علي الاطلاق

226
00:08:50,964 --> 00:08:55,033
عرفت خطتك الآن حلوتي و هي جميلة

227
00:08:55,035 --> 00:08:59,704
لدي الشرف ان اقدمك الي كلية لاسلي ميلر 

228
00:08:59,706 --> 00:09:01,106
الدروس تبدأ اليوم

229
00:09:01,108 --> 00:09:02,807


230
00:09:02,809 --> 00:09:05,911
الي فتاة العيد ميلاد و ترك الدراسة في فاندربيلت

231
00:09:05,913 --> 00:09:12,150


232
00:09:12,152 --> 00:09:13,114
جايك ؟

233
00:09:14,721 --> 00:09:16,193


234
00:09:16,690 --> 00:09:18,757


235
00:09:18,759 --> 00:09:20,492


236
00:09:20,494 --> 00:09:22,627


237
00:09:22,629 --> 00:09:25,430


238
00:09:25,432 --> 00:09:27,399


239
00:09:27,401 --> 00:09:29,601


240
00:09:29,603 --> 00:09:30,695
ماتي

241
00:09:30,720 --> 00:09:32,600
اوه . ماتي 

242
00:09:34,174 --> 00:09:37,242
انها رائحة ولد و بيتزا هنا

243
00:09:37,244 --> 00:09:40,809
حسنا . انا ولد و أكلت بيتزا

244
00:09:41,812 --> 00:09:43,014
في الغرفة ؟

245
00:09:43,016 --> 00:09:44,282
نعم . هذا جمال خدمة التوصبل 

246
00:09:44,284 --> 00:09:45,998
- التوصيل؟
- أجل

247
00:09:46,023 --> 00:09:47,152
أكنت هنا طيلة اليوم ؟

248
00:09:47,154 --> 00:09:49,220
نعم . ان درجة الحرارة في الخارج 2 . انا اوفر طاقتي

249
00:09:49,222 --> 00:09:52,090
- من أجل الحفلات الليلة ؟
- كلا . من أجلنا

250
00:09:52,092 --> 00:09:55,364
ضعي أشياء الهيبي تلك بعيدا
و ارجعي معي الي السرير

251
00:09:55,578 --> 00:09:57,429
<i>كنت أعلم ان ماتي يأكل هذا النوع من البيتزا</i>

252
00:09:57,431 --> 00:09:59,331
<i>لم أكن اعلم أبدا انه ينام طيلة اليوم</i>

253
00:09:59,333 --> 00:10:00,732
<i>لقد أفزعني الأمر</i>

254
00:10:00,734 --> 00:10:02,167
هيا . علينا أن نجهز أزياءنا

255
00:10:02,169 --> 00:10:03,068
من أجل الحفلة الليلة

256
00:10:03,070 --> 00:10:05,437
أزياء . هل نحن مضطرون ؟

257
00:10:05,439 --> 00:10:07,631
نعم . انه الهالوين

258
00:10:09,375 --> 00:10:10,976
- جايك
- ليسا

259
00:10:10,978 --> 00:10:13,265
لماذا هربت مني لكي تأتي هنا ؟

260
00:10:13,312 --> 00:10:14,079
هناك رائحة

261
00:10:14,081 --> 00:10:15,380
لقد شعرت بالحرج

262
00:10:15,382 --> 00:10:17,382
لم يكن علي أن أخذ تلك السنة الفارغة 

263
00:10:17,384 --> 00:10:18,650
كان يجدر بي الذهاب الي الكلية

264
00:10:18,652 --> 00:10:19,951
هل تمازحني ؟

265
00:10:19,953 --> 00:10:22,754
الكلية صعبة جدا و مربكة

266
00:10:22,756 --> 00:10:25,023
هل تعلم انك يجب عليك أن تأخذ محاضرات مختلفة

267
00:10:25,025 --> 00:10:26,943
في أيام مختلفة في أوقات مختلفة

268
00:10:26,968 --> 00:10:28,709
في مباني مختلفة 
انه جنون

269
00:10:28,734 --> 00:10:31,663
- لا هذا طبيعي أعتقد
- الكلية غبية

270
00:10:31,665 --> 00:10:32,968
هل تركتي الدراسة يا ليسا ؟

271
00:10:32,993 --> 00:10:34,933
عدم الذهاب الي الكلية هو الذهاب الي أفضل قرار

272
00:10:34,935 --> 00:10:37,580
في حياتي و في حياتك ايضا ان تركتها

273
00:10:39,628 --> 00:10:41,039
هل هذه مخدرات يا روزاتي ؟

274
00:10:41,041 --> 00:10:42,540
- لا
- نعم

275
00:10:42,542 --> 00:10:44,442
- انت مطرود
- لا سيدي لا

276
00:10:44,444 --> 00:10:47,145
مرحي !

277
00:10:47,147 --> 00:10:49,714
انه حقا يوم عيد ميلادي و هديتك

278
00:10:49,716 --> 00:10:51,000
ان تقضي باقي اليوم معي

279
00:10:51,025 --> 00:10:53,061
أحتاج هذه الوظيفة , ليسا

280
00:10:53,086 --> 00:10:55,587
حسنا , انا اعرف مكان يبحث عن أولاد وسيمين

281
00:10:55,589 --> 00:10:58,590


282
00:10:58,592 --> 00:11:00,358


283
00:11:00,360 --> 00:11:01,860
<i>ذهبت ككاتبتي المفضلة</i>

284
00:11:01,862 --> 00:11:03,495
<i>ماتي ذهب مرتديا سترته المفضلة</i>

285
00:11:03,497 --> 00:11:05,497
<i>لكن من يهتم اذا لم يرتدي زيا؟</i>

286
00:11:05,499 --> 00:11:08,466
<i>كنا معا. لذا تلك الليلة كانت كالجنة</i>

287
00:11:08,468 --> 00:11:11,469

288
00:11:11,471 --> 00:11:13,304
- جون ديديان
- نعم

289
00:11:13,306 --> 00:11:16,641
أنا مهووسة . و ماذا انت ؟

290
00:11:16,643 --> 00:11:18,132
رياضي ما ؟

291
00:11:19,046 --> 00:11:20,445
لا أعرف الرياضيين 

292
00:11:20,447 --> 00:11:22,514
أم انت من المفترض ان تكون النكتة العامة الغبية ؟

293
00:11:22,516 --> 00:11:23,882


294
00:11:26,157 --> 00:11:27,957
<i>تم اطلاق علي ماتي لقب النكتة الغبية</i>

295
00:11:27,959 --> 00:11:30,108
<i>لكنه كان ذكي كفاية بألا تجعله تضايقه</i>

296
00:11:30,133 --> 00:11:31,666
<i>لقد كنت فخورة به و تركت المر يذهب</i>

297
00:11:31,668 --> 00:11:33,301
<i>و أستمتع بالحفلة و لا أحتاج</i>

298
00:11:33,303 --> 00:11:35,036
<i>ان تكون بجانبي كي افعلها</i>

299
00:11:35,038 --> 00:11:37,339
أعني , قل علي حالم لكني سأكون مجنون

300
00:11:37,341 --> 00:11:39,441
لو كان كاين ويست هو الحاصل علي جائزة الشعر القادم

301
00:11:39,443 --> 00:11:42,811
يا الهي  . زوجته مثيرة للغاية

302
00:11:42,813 --> 00:11:44,312
أعتقد لو انك تريد رؤيتها 

303
00:11:44,314 --> 00:11:46,664
من منظور ذكوري . فهي مثيرة 

304
00:11:46,689 --> 00:11:48,583
أي منظور آخر يمكن ان يكون لدي ؟

305
00:11:48,585 --> 00:11:50,078
انه لجنون انك انت و جينا

306
00:11:50,102 --> 00:11:51,802
انكما من كاليفورنيا لكن جينا

307
00:11:51,804 --> 00:11:53,217
لا تبدو كذلك علي الاطلاق

308
00:11:53,242 --> 00:11:54,505
حقا ؟ ماذا تبدو اذن ؟

309
00:11:54,507 --> 00:11:57,202
انت تعلم .. جينا
مثل "جينا احذر منها"

310
00:11:57,227 --> 00:11:59,276
لا يمكن تنبؤي أيضا

311
00:11:59,278 --> 00:12:02,146
- لكن يبدو أنه يمكن


312
00:12:02,148 --> 00:12:03,894
نعم ؟ ماذا يعني هذا ؟

313
00:12:04,984 --> 00:12:07,418
انه اطراء
الكل يحب الشخص المُتوقع

314
00:12:08,486 --> 00:12:11,043
نعم . حسنا 

315
00:12:11,724 --> 00:12:13,257


316
00:12:13,259 --> 00:12:15,125
كل ما أعرفة هو كوني نباتية

317
00:12:15,127 --> 00:12:18,054
جعل ثدياي يكبران

318
00:12:18,079 --> 00:12:19,445
- حبيبي
- مرحبا

319
00:12:19,447 --> 00:12:21,314
لقد كنت أخبر الجميع عن...

320
00:12:21,316 --> 00:12:22,582
نعم سمعت . هل يمكننا المغادرة ؟

321
00:12:22,584 --> 00:12:24,384
انا مرهق

322
00:12:24,386 --> 00:12:26,419
من ماذا ؟ لقد نمت طيلة اليوم

323
00:12:26,421 --> 00:12:28,154
لا اعلم . هذه كانت مشكللة

324
00:12:28,156 --> 00:12:30,256
آسفة انها بالكاد الواحدة صباحا

325
00:12:30,258 --> 00:12:31,691
و انا احظي بوقت رائع

326
00:12:31,693 --> 00:12:33,326
و هناك اصدقاء أكثر أريدك أن تقابلهم

327
00:12:33,328 --> 00:12:35,261
جينا. اصدقائك مملين

328
00:12:35,263 --> 00:12:36,596
و أنا حرفيا لا أكترث

329
00:12:36,598 --> 00:12:38,484
لأي شئ يقولوه

330
00:12:39,267 --> 00:12:41,034


331
00:12:41,036 --> 00:12:42,962
حسنا هيا بنا

332
00:12:44,005 --> 00:12:47,006


333
00:12:47,008 --> 00:12:49,209


334
00:12:49,211 --> 00:12:50,643

- انسي أمرها

335
00:12:50,645 --> 00:12:52,879
أهل الغابة و الافطار النباتي  هؤلاء لديهم حفل هالوين الآن

336
00:12:52,881 --> 00:12:55,927
تلك الكئابة ذاتية الاستيعاب مشكلتهم  الآن . ليست مشكلتك

337
00:12:55,952 --> 00:12:57,594
انتي سيئة جدا

338
00:12:57,619 --> 00:13:00,486
لا يجدر بي تركك تتحدثين عن جينا بهذه الطريقة

339
00:13:00,488 --> 00:13:02,188
أرجوكي ارجوكي . لا تتوقفي

340
00:13:02,190 --> 00:13:04,290
لا أحد يتحدث بسوء عن جينا الا أنا

341
00:13:04,292 --> 00:13:06,593
لدينا خبرات مختلفة من مرحلة الثانوية

342
00:13:06,595 --> 00:13:10,263
نعم .هناك كان لدي صديقة مقربة
التي كانت تطلب مني أن ارسل لها رد عندما تم انقاذي

343
00:13:10,265 --> 00:13:11,698
الآن جينا مفقودة في النشاط من الصباح الي المساء

344
00:13:11,700 --> 00:13:14,100
تعيش ك شخص في 24 ساعة من الحفلات

345
00:13:14,102 --> 00:13:16,297
بينما انا ك جيمس فرانكو في فيلم 127 ساعة

346
00:13:16,321 --> 00:13:18,388
باستثناء انني لن اقطع ذراعي

347
00:13:18,390 --> 00:13:19,890
انا سأموت

348
00:13:19,891 --> 00:13:23,292
انتي تجعليني حزينة جدا جدا

349
00:13:23,294 --> 00:13:25,594
آسفة . لم أجد حشدي حتي الآن

350
00:13:25,596 --> 00:13:27,496
لقد كان دائما لدي حشد . أين حشدي الآن ؟

351
00:13:27,498 --> 00:13:30,800
توقفي عن الصراخ بشكل هستيري كمصابة بتشنج حيض

352
00:13:30,802 --> 00:13:32,301
اسمعي 

353
00:13:32,303 --> 00:13:34,570
لا تقلقي علي جينا أو أي شخص من الديار

354
00:13:34,572 --> 00:13:36,372
انتي في مدينة نيويورك

355
00:13:36,374 --> 00:13:38,741
انسي تلك الحياة و هؤلاء الخاسرين 

356
00:13:38,743 --> 00:13:40,276
و ابدئي بعيش هذة الحياة

357
00:13:40,278 --> 00:13:42,578
- كيف يوافق سيرجيو علي طريقتك تلك؟
- لدينا اتفاق

358
00:13:42,603 --> 00:13:44,998
سنعود لبعضنا سويا في الصيف القادم لكن حتي ذلك

359
00:13:45,023 --> 00:13:47,650
أنا حرة لأفترس التفاحة الكبيرة

360
00:13:47,652 --> 00:13:49,118
و انا احب ذلك

361
00:13:49,120 --> 00:13:50,386
انا اذهب الي الجامعة المثالية

362
00:13:50,388 --> 00:13:52,288
لدي كل هؤلاء الأصدقاء الرائعين الجدد

363
00:13:52,290 --> 00:13:54,023
يا الهي . اخبريني عنهم كلهم

364
00:13:54,025 --> 00:13:55,758
كيف يبدون .؟ أخبريني اسمائهم

365
00:13:55,760 --> 00:13:57,026
استخدمي تفاصيل و اجعلي الأمر حقيقي

366
00:13:57,028 --> 00:13:59,562
لقد انتظرت طويلا لهذا

367
00:14:01,631 --> 00:14:02,965
آه . حسنا

368
00:14:02,967 --> 00:14:05,267
الحقيقة القاسية , صعاليك كولمبيا مهوسون

369
00:14:05,269 --> 00:14:06,569
أنا أكرهم 

370
00:14:06,571 --> 00:14:08,471
انهم حتي لا يريدون الذهاب داخل شارع82 

371
00:14:08,473 --> 00:14:11,574
انا أقطن هناك ..في الداخل جدا

372
00:14:11,576 --> 00:14:14,009
انا آتية الليلة الي شقتك لا محالة

373
00:14:14,011 --> 00:14:15,511
رائع

374
00:14:15,513 --> 00:14:17,046
لكننا يجب ان نرحل الآن قبل أن يركلنا النادل الي الخارج

375
00:14:17,048 --> 00:14:18,681
بسبب طلبنا ل زيلتشس كبيرة

376
00:14:18,683 --> 00:14:21,784
لن نذهب لأي مكان قبل أن نمتلئ بالمارتيني

377
00:14:21,786 --> 00:14:23,219
و القرارات السيئة

378
00:14:23,221 --> 00:14:26,122
بأموالي الغير موجودة أم ببطاقتي الائتمانية المزيفة للغاية

379
00:14:26,124 --> 00:14:28,190
انتي تعيشين الحلم المستحيل

380
00:14:28,215 --> 00:14:30,616
غدا . سنحصل علي بطاقتك الائتمانية ..

381
00:14:30,641 --> 00:14:32,993
و برقم مزيف حقيقي

382
00:14:33,397 --> 00:14:37,333
هل يمكنك أن تصدقي هؤلاء؟
الكثير من المملين الغرباء

383
00:14:37,335 --> 00:14:39,635
انتي جيدة في تزييف انكي مهتة بهراءهم

384
00:14:39,637 --> 00:14:41,337
لا . انا لا استطيع ان افعلها

385
00:14:41,601 --> 00:14:42,772
حسنا . تعلم ماذا ؟

386
00:14:42,774 --> 00:14:44,640
انا لا احتاج ان ازيفها مع هؤلاء

387
00:14:44,642 --> 00:14:47,743
لاني احبهم و احب ما نتحدث فيه

388
00:14:47,745 --> 00:14:50,379
حسنا. اعذريني لعدم كوني مدعي

389
00:14:50,381 --> 00:14:51,714
ليس عليك ان تكون مدعي

390
00:14:51,716 --> 00:14:53,249
لكن عليك ان تحاول

391
00:14:53,251 --> 00:14:54,650
كل ما فعلناه منذ جئت

392
00:14:54,652 --> 00:14:56,152
هو ترك الحفلات

393
00:14:56,154 --> 00:14:58,670
لم تكن تلك حفلة
ولا حتي مكان لشرب الخمر

394
00:14:58,695 --> 00:15:01,257
حسنا . بسبب انه لم يكن هناك خمر

395
00:15:01,259 --> 00:15:03,311
هذا يعطيك اذن بأن تكون مغفلا؟

396
00:15:03,336 --> 00:15:06,796
آسفة ان اصدقائي ليسوا رائعين جدا كأصدقائك اللاعبين

397
00:15:06,798 --> 00:15:08,278
لا . لقد تركت كرة القدم

398
00:15:09,400 --> 00:15:11,934
- ماذا؟ لماذا؟
- انه ليس أمرا جلل

399
00:15:11,936 --> 00:15:13,636
لقد كنت في الاحتياطي والأمر مقزز

400
00:15:15,639 --> 00:15:18,774
حسنا. اليس هذا ما يفعله طلاب السنة الأولي ؟

401
00:15:18,776 --> 00:15:21,677
ليس أنا يا جينا 
انا لم أكن في الاحتياط أبدا 

402
00:15:21,679 --> 00:15:23,279
لكن تعرفي ماذا؟

403
00:15:23,281 --> 00:15:25,080
انا لن أكون جيد مثلهم

404
00:15:25,082 --> 00:15:26,615
لذا لماذا اهدر وقتي؟

405
00:15:26,617 --> 00:15:29,852
تعلمي ..انهم حتي لم يهتموا عندما رحلت

406
00:15:29,854 --> 00:15:31,453
<i>تبين أن ماتي كاني يرتدي زيا</i>

407
00:15:31,455 --> 00:15:33,489
<i>الليلة و انا حتي لم اعرف</i>

408
00:15:33,491 --> 00:15:35,758
- لماذا لم تخبرني؟
- بسبب هذا

409
00:15:35,760 --> 00:15:39,181
لاني اعلم انك ستحولين الأمر الي أمر كبير و هو ليس كذلك

410
00:15:39,831 --> 00:15:40,974
حسنا

411
00:15:41,399 --> 00:15:43,199
اذا . طالما هو ليس أمر جلل
لماذا انت غاضب؟

412
00:15:43,201 --> 00:15:45,061
انا لست غاضب !

413
00:15:45,870 --> 00:15:48,504
حسنا . انا اسفة

414
00:15:54,344 --> 00:15:56,011
<i>كنت أتمني الوصول له</i>

415
00:15:56,013 --> 00:15:57,646
<i>و اقول له ان كل شئ سيكون لي ما يرام</i>

416
00:15:57,648 --> 00:16:01,250
<i>لكني لم أفعل . و كذلك هو</i>

417
00:16:01,252 --> 00:16:03,319
<i>بدلا من هذا . استلقينا ب انشات تفصل بيننا</i>

418
00:16:03,321 --> 00:16:05,458
<i>مع أميال بيننا</i>

419
00:16:06,958 --> 00:16:08,924


420
00:16:08,926 --> 00:16:11,493
سأبدأ غدا . كمسئول مناشف

421
00:16:11,495 --> 00:16:14,363
لكن ديريك يقول ان الترقي لهو أمر هنا 

422
00:16:14,365 --> 00:16:15,764
مبروك . جاكي

423
00:16:15,766 --> 00:16:17,600
شكرا لكي لاعدادك لي من اجل المقابلة

424
00:16:17,602 --> 00:16:19,335
و اضافة كلمات جيدة لي

425
00:16:19,337 --> 00:16:20,803
لقد كان هذا سهلا

426
00:16:20,805 --> 00:16:23,772
فتي حمام السباحة السابق كان قبيح و علي الأرجح مدمن

427
00:16:23,774 --> 00:16:25,241
انت أفضل بكثير

428
00:16:25,243 --> 00:16:27,810
ليسا . هل ستسمحين لي باصطحابك الي العشاء الليلة ,

429
00:16:27,812 --> 00:16:29,645
كهدية عيد ميلاد حقيقية؟

430
00:16:29,647 --> 00:16:32,648
نعم . لكن جايك . تحرك . انت تحجب أشعة الشمس

431
00:16:32,650 --> 00:16:35,017


432
00:16:35,019 --> 00:16:37,119
ستحصل علي عرض أين تقف في خلال أيام

433
00:16:37,121 --> 00:16:39,421


434
00:16:39,423 --> 00:16:41,690
أليس هذا أفضل من الكلية؟

435
00:16:41,692 --> 00:16:42,913
أفضل بكثير

436
00:16:48,398 --> 00:16:51,533
<i>ليلة أمس كانت سيئة. لكن هل كانت بهذا السوء</i>

437
00:16:51,535 --> 00:16:53,802
<i>كنت احاول مساعدة ماتي . لا ان أخسره</i>

438
00:16:54,008 --> 00:16:55,966
<i>يا الهي . هل خسرته؟</i>

439
00:16:57,507 --> 00:16:58,607
مرحبا

440
00:16:58,609 --> 00:17:00,576
ماتي .. كنت أظن انك

441
00:17:00,578 --> 00:17:04,013
ذهبت الي الصالة الرياضية ؟ لاني ذهبت

442
00:17:04,015 --> 00:17:05,581
- ظننت انك رحلت
- هل تمازحيني؟ لا.

443
00:17:05,583 --> 00:17:07,449
ذهبت الي مقهي فوتو ايضا . لقد كنتي محقة


444
00:17:07,451 --> 00:17:09,318
الكرواسون هناك رائع . حصلت علي أربعة

445
00:17:09,320 --> 00:17:11,687
و تبقي واحدة فقط عليها اسمك

446
00:17:15,825 --> 00:17:18,990
لذا..

447
00:17:19,771 --> 00:17:21,821
انا آسف بخصوص ليلة امس

448
00:17:22,133 --> 00:17:25,403
كنتي محقة في صراخك علي . انا سعيد انك فعلتي

449
00:17:25,903 --> 00:17:27,469
لقد كان هذا نداء صحوة

450
00:17:27,471 --> 00:17:31,006
و انا قررت
اني أريد بعض التغييرات

451
00:17:31,437 --> 00:17:32,541
اريد ان آتي هنا

452
00:17:32,543 --> 00:17:34,643
هنا؟ ماذا تعني ؟ انت هنا بالفعل

453
00:17:34,645 --> 00:17:39,381
أعني هنا بشكل دائم
سأنتقل الي وايكف

454
00:17:39,383 --> 00:17:42,551


455
00:17:42,553 --> 00:17:44,620


456
00:17:46,485 --> 00:17:48,119
تبدين خائفة

457
00:17:48,121 --> 00:17:50,755
لم تتحمسي حتي

458
00:17:51,430 --> 00:17:53,798
انا ...

459
00:17:53,823 --> 00:17:58,192
انه فقط أمر كبير لأفهمه

460
00:17:58,194 --> 00:18:01,963
لم أعرف انك أحببت وايكف الي هذا الحد

461
00:18:01,965 --> 00:18:03,898
أحببتها أكثر من بيركلي

462
00:18:03,900 --> 00:18:05,733
ليس لدينا حتي فريق كرة قدم

463
00:18:05,735 --> 00:18:07,609
- لم أعد ألعب الكرة 
- صحيح

464
00:18:07,633 --> 00:18:09,499
انه يبدو انك لم 

465
00:18:09,501 --> 00:18:12,069
تحب الناس هنا

466
00:18:12,071 --> 00:18:13,270
لا . أنا احبهم

467
00:18:13,272 --> 00:18:14,738
لقد قلت عليهم امس انهم مملين و غرباء

468
00:18:14,740 --> 00:18:16,382
بعضهم نعم . لكني متأكد

469
00:18:16,909 --> 00:18:19,776
أن هناك أناس مثيرين للاهتمام هنا في مكان ما

470
00:18:19,778 --> 00:18:21,378
انظري . انا لا انتقل من أجلهم

471
00:18:21,380 --> 00:18:23,146
انا أنتقل من أجلك

472
00:18:26,023 --> 00:18:27,250
انت تهرب

473
00:18:27,252 --> 00:18:29,389
حسنا . انت لست قادم الي هنا لأنه أمر صحيح

474
00:18:29,414 --> 00:18:31,521
انت قادم الي هنا لأنها ليست بيركلي

475
00:18:31,523 --> 00:18:33,357
و انا لن اسمح لك بهذا

476
00:18:33,359 --> 00:18:35,459
لن أكون عذرا لك

477
00:18:35,461 --> 00:18:38,428
لو انك حقا تريد أن تأتي هنا . عظيم

478
00:18:38,430 --> 00:18:40,831
لكن افعل هذا من  أجلك . ليس من أجلي

479
00:18:41,094 --> 00:18:42,366
هذا بالتحديد ما أفعله

480
00:18:42,368 --> 00:18:43,993
أنا افعل هذا من أجلي

481
00:18:44,436 --> 00:18:46,034
لا أعلم يا ماتي

482
00:18:47,281 --> 00:18:49,139
لا اعلم ان كنت أريدك هنا

483
00:18:51,409 --> 00:18:53,953
لم .. لم أقصد هذا

484
00:18:53,978 --> 00:18:55,712
يا الهي .. ربما قصدت

485
00:18:55,714 --> 00:18:57,016
ماتي . اسمعني

486
00:18:57,041 --> 00:18:58,226


487
00:18:58,251 --> 00:19:01,466
لم أشعر قبل بما أشعره هنا

488
00:19:02,521 --> 00:19:05,789
لم أشعر قبل انني نفسي 

489
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
و انا لا اريد ان اخسرك

490
00:19:08,293 --> 00:19:10,293
أحبك من كل قلبي

491
00:19:10,295 --> 00:19:13,263
لكني لا اريد ان أخسر الشخص الذي أصبحه

492
00:19:13,265 --> 00:19:16,060
لو هذه طريقتك في معاملة شخص تحبينه

493
00:19:17,310 --> 00:19:18,608
انا لا أريدها

494
00:19:19,144 --> 00:19:21,477
ماذا ؟ ماتي . أنا أحبك

495
00:19:21,573 --> 00:19:23,173
حسنا. انتي لا تريديني في وايكف

496
00:19:23,175 --> 00:19:24,745
لن أكون في وايكف

497
00:19:24,998 --> 00:19:26,289
ولا في حياتك

498
00:19:28,614 --> 00:19:30,480
ماتي لا تلقي بهذا بعيدا ..

499
00:19:30,482 --> 00:19:32,282
ماذا.. ماذا تف..

500
00:19:32,284 --> 00:19:34,851
سأرحل . مع السلامة يا جينا

501
00:19:34,853 --> 00:19:38,021


502
00:19:38,023 --> 00:19:45,962


503
00:19:47,131 --> 00:19:49,132


504
00:19:49,134 --> 00:19:51,835


505
00:19:51,837 --> 00:19:54,504
هيا تي . أجيبي علي الهاتف اللعين

506
00:19:54,506 --> 00:19:56,673


507
00:19:56,675 --> 00:19:57,874


508
00:19:57,876 --> 00:19:59,276
لم أتسوق قبلا بهذا القدر

509
00:19:59,278 --> 00:20:00,577
استطعتي أن تخديني . حبيبتي

510
00:20:00,579 --> 00:20:03,717
تلك البذلة صنعت خصيصا لمؤخرتك

511
00:20:03,742 --> 00:20:06,183
أعرف . أنا حتي لم أتعرف علي أردافي

512
00:20:06,185 --> 00:20:07,684


513
00:20:07,686 --> 00:20:09,086
- في صحتك
- أجل

514
00:20:09,088 --> 00:20:10,461


515
00:20:11,812 --> 00:20:13,056
<i>أنا آسف جدا</i>

516
00:20:13,058 --> 00:20:14,858
لم أكن أعرف كم هذا سئ . 
كنت احتاج أن اقوله

517
00:20:14,860 --> 00:20:17,291
لكني أشعر انني أفضل بكثير

518
00:20:17,800 --> 00:20:19,086
شكرا لك

519
00:20:20,799 --> 00:20:23,266


520
00:20:23,268 --> 00:20:25,535
لوك ؟ جينا ؟

521
00:20:25,537 --> 00:20:27,137
ماذا يجدث هنا بحق الجحيم؟

522
00:20:28,309 --> 00:20:30,309
ترجمة 
Moe.hgazy

