﻿1
00:01:03,171 --> 00:01:05,772
كيف حالك ؟

2
00:01:05,773 --> 00:01:07,808
أنا بخير

3
00:01:07,809 --> 00:01:09,710
ماذا عنكِ ؟

4
00:01:09,711 --> 00:01:10,777
أنا ؟

5
00:01:10,778 --> 00:01:12,112
أجل , كيف حالكِ ؟

6
00:01:12,113 --> 00:01:14,381
في الحقيقه يساعدني ان أعلم

7
00:01:16,451 --> 00:01:20,888
حسناً , اتمنى ان تكون مارتا ما زالت حيه

8
00:01:20,889 --> 00:01:23,790
لكي أكمل استجوابها

9
00:01:23,791 --> 00:01:25,559
حول الاشياء التي قالتها لي

10
00:01:25,560 --> 00:01:27,794
ماذا قالت لكِ ؟

11
00:01:27,795 --> 00:01:29,263
بأنني لستُ بامان

12
00:01:29,264 --> 00:01:33,467
بأن قضايا الخياطه التي نتعامل معها هي
اختبارات جاريه لشيء أكبر

13
00:01:35,036 --> 00:01:38,372
وبأنه أنا و محتمل جميعنا
يتم استغلالنا

14
00:01:38,373 --> 00:01:41,308
وأذا حدث شيء خطاء

15
00:01:41,309 --> 00:01:42,743
ربما نكون في خطر

16
00:01:42,744 --> 00:01:45,846
انا متأكد أذا مارتا علمت بان برنامج
الخياطه لديه

17
00:01:45,847 --> 00:01:48,148
بعض الاغراض السريه الشنيعه

18
00:01:48,149 --> 00:01:50,250
سوف تجد طريقه لتترك لي
رساله من أجل

19
00:01:50,251 --> 00:01:52,119
أتعلمين , عندما رحلت

20
00:01:55,323 --> 00:01:56,823
اهلا كريستين

21
00:01:56,824 --> 00:02:00,260
أنا متأسف لأنه يجب علي أن اتركك

22
00:02:00,261 --> 00:02:03,630
لكن أريدكِ ان تعرفي بانه على الرغم من

23
00:02:03,631 --> 00:02:06,500
بأنني سارحل لفتره
أنا ساعتني بكٍ

24
00:02:06,501 --> 00:02:11,371
اذا , قصه الليله هي الجميله النائمه

25
00:02:12,540 --> 00:02:14,508
ما الذي تفعلينه في سريري ؟

26
00:02:14,509 --> 00:02:16,310
ما الذي تفعلينه مع جهاز الاستماع ؟

27
00:02:16,311 --> 00:02:18,312
أستمع الى الشريط الذي قمتي بايجاده
في مشغل كاسيتات أيد

28
00:02:18,313 --> 00:02:21,114
هل يمكننا جلب هذه الحلقه من
مسلسل شركاء غرف بلا حدود

29
00:02:21,115 --> 00:02:23,083
الى نهايته الان ؟

30
00:02:24,118 --> 00:02:26,119
لماذا تستمعين الى هذا الان ؟

31
00:02:26,120 --> 00:02:28,956
أنه شيء قاله كاميرون بعد
جنازة مارتا

32
00:02:30,692 --> 00:02:32,793
لماذا ما تزالين في فراشي ؟

33
00:02:32,794 --> 00:02:36,663
حسناً , بسبب

34
00:02:36,664 --> 00:02:39,833
لقد كنت أتسائل ربما أذا أردتي
الحديث حول مشاعرك

35
00:02:39,834 --> 00:02:41,635
حول ما حدث لمارتا

36
00:02:41,636 --> 00:02:43,670
أنا بخير

37
00:02:43,671 --> 00:02:46,640
حسناً , هل لا بأس أذا قمت بالتحدث عن مشاعري

38
00:02:46,641 --> 00:02:47,908
أنا بخير

39
00:02:47,909 --> 00:02:50,277
هل يمكنك العوده الى غرفتك الان ؟

40
00:02:50,278 --> 00:02:51,912
أنا بخير

41
00:02:56,284 --> 00:02:58,051
أنتظري , ما هذا ؟

42
00:03:04,692 --> 00:03:07,627
أنه نفس التسلسل يلتف
مرارا و تكرارا

43
00:03:07,628 --> 00:03:09,696
كأنه نوع من رساله

44
00:03:20,120 --> 00:03:34,967
<font color="#00ff00">omar sabah ترجمة</font>

45
00:03:40,061 --> 00:03:41,828
هل هناك مشكله ؟

46
00:03:41,829 --> 00:03:44,664
كلا , انا فقط لدي وقت صعب
لأفهم شيء ما

47
00:03:44,665 --> 00:03:46,800
لقد أتيتِ الى الدكتور لينيوس من أجل نصيحه

48
00:03:46,801 --> 00:03:49,036
حسناً أنا أشعر بالسعاده
كاميرون مشغول

49
00:03:49,037 --> 00:03:51,304
أيد كلارك ترك هذا من أجلي

50
00:03:51,305 --> 00:03:52,606
يحتوي على سلسله من النغمات بداخله

51
00:03:52,607 --> 00:03:54,341
هل تعتقد انه يمكنك المحاوله
أن تفكهم من أجلي ؟

52
00:03:54,342 --> 00:03:58,478
أفعل أو لا أفعل , لا توجد محاوله

53
00:03:59,514 --> 00:04:02,015
يودا
حسناً

54
00:04:02,016 --> 00:04:04,151
اظن بانني سأذهب لارى كاميرون ان كان متفرغ
لا لا لا لا

55
00:04:04,152 --> 00:04:05,752
أستطيع أن افعلها
هل انت متأكد ؟

56
00:04:05,753 --> 00:04:09,656
لدي علاقة عمل مقربه مع
كمبيوتر الكم لدينا

57
00:04:09,657 --> 00:04:12,559
الذي ليس موجود لدي
هو مشغل كاسيت

58
00:04:14,762 --> 00:04:17,097
ألأن لديك

59
00:04:18,166 --> 00:04:20,500
قبل أن نبدأ أريد أن أقول
شيء ما

60
00:04:20,501 --> 00:04:23,103
في هذا المختبر نحن نتعامل
مع الموت في كل الاوقات

61
00:04:23,104 --> 00:04:26,106
لكن عندما يضرب هذا
بالقرب من المنزل

62
00:04:26,107 --> 00:04:29,342
الموت قد يتركنا مع العديد من الاسئله

63
00:04:29,343 --> 00:04:32,779
الان , أنا اعلم أننا قلقين بعد
ما حدث لمارتا

64
00:04:32,780 --> 00:04:38,652
لذا انا أعدكم بان البحث عن اجوبه
سوف يستمر

65
00:04:38,653 --> 00:04:41,188
لكن الان لدينا عمل لنقوم به

66
00:04:41,189 --> 00:04:43,356
كاميل

67
00:04:43,357 --> 00:04:46,493
داني فوك , 26 عاماً , لقد كانت باحثه

68
00:04:46,494 --> 00:04:49,696
لمجموعه طبيه بتمويل خاص نشرت الدراسة التي
 أجراها الدكتور سيباستيان زبير

69
00:04:49,697 --> 00:04:52,199
أنها واعده بمعامله جديده
في أصابات الدماغ

70
00:04:52,200 --> 00:04:54,835
داني على ما يبدو فقد
السيطرة على سيارتها

71
00:04:54,836 --> 00:04:57,070
وأصطدمت بجدار خرساني

72
00:04:57,071 --> 00:04:58,605
سياره فقط أسابيع قليله من العمر
<font color="#00ff00">" تعني سياره حديثه "</font>

73
00:04:58,606 --> 00:05:00,507
لا يوجد دليل على عطل ميكانيكي

74
00:05:00,508 --> 00:05:02,275
ربما كان لديها سكته دماغيه
أو أزمه قلبيه

75
00:05:02,276 --> 00:05:05,278
أو انه يمكن ان يكون
انتحار بالتسارع

76
00:05:05,279 --> 00:05:07,214
اذا الان نحن نحقق في تحطم السيارات ؟

77
00:05:07,215 --> 00:05:09,716
كما الحال مع كل الاشياء
نحن نفعل ما يقال لنا

78
00:05:15,656 --> 00:05:17,924
تم تحميل داني فوكس

79
00:05:17,925 --> 00:05:20,227
الى محطاتكم , جميعاً

80
00:05:20,228 --> 00:05:23,063
أي حظ مع النغمات ؟

81
00:05:23,064 --> 00:05:25,332
حتى يودا لا يمكنه التوصيل
بهذه السرعه

82
00:05:26,868 --> 00:05:30,036
حسناً تمددي , حوض الاسماك دافئ
بشكل ممتع 98 درجه

83
00:05:30,037 --> 00:05:32,839
حان الوقت الغوص
لا أستطيع الانتظار

84
00:05:32,840 --> 00:05:35,275
لنجعل الاضواء خافته
من أجل القليل من الاجواء

85
00:05:35,276 --> 00:05:37,911
حسناً احتاج الى الذهاب و عدم الذهاب
للغرزه العصبيه

86
00:05:37,912 --> 00:05:39,412
علوم الحياة
نحن مستعدين

87
00:05:39,413 --> 00:05:40,647
القسم الحيوي
أنطلق

88
00:05:40,648 --> 00:05:41,882
الهندسه ؟
أنطلق

89
00:05:41,883 --> 00:05:43,617
الاتصالات ؟
نحن جاهزين للأنطلاق

90
00:05:43,618 --> 00:05:46,319
القسم الطبي
اعضائها الحيويه جيده , انطلق

91
00:05:46,320 --> 00:05:49,556
حسناً أيها الطابع البريدي تذكري
أينما تذهبين فأنتي هناك

92
00:05:49,557 --> 00:05:51,224
ما الذي يعنيه هذا بأي حال ؟

93
00:05:51,225 --> 00:05:52,592
لا تكوني قاتلة الطنين

94
00:05:52,593 --> 00:05:54,694
بدء الغرزه العصبيه عند اشارتي

95
00:05:54,695 --> 00:05:58,765
ثلاثه , اثنان , واحد , أشاره

96
00:06:03,037 --> 00:06:04,905
أين انتي ؟

97
00:06:04,906 --> 00:06:06,540
وسط مدينه لوس انجلوس

98
00:06:06,541 --> 00:06:09,242
داني قامت للتو بكتابة صك لأمرأه ما

99
00:06:09,243 --> 00:06:11,111
لن تكوني متأسفه

100
00:06:11,112 --> 00:06:12,979
ولا تقلقي , سرك بأمان معي

101
00:06:12,980 --> 00:06:15,180
مهما يكن ما هو لأجله , أنها لا تريد
 لأحد أن يعرف

102
00:06:17,718 --> 00:06:20,053
أنا في نوع ما من غرفه

103
00:06:20,054 --> 00:06:24,191
قد يكون نادي صحي

104
00:06:24,192 --> 00:06:26,960
أو مكتب طبيب أسنان

105
00:06:26,961 --> 00:06:28,595
ربما أنه المكان الذي كانت داني تعمل به

106
00:06:28,596 --> 00:06:30,030
لماذا نادي صحي ؟

107
00:06:30,031 --> 00:06:32,399
لأنه هناك كرسي هنا ؟

108
00:06:32,400 --> 00:06:37,270
مع نوع من هاله ألكترونيه تغطيه

109
00:06:39,707 --> 00:06:42,175
كل شيء أنتهى , جاني أهدئي

110
00:06:42,176 --> 00:06:44,511
لقد أنهوه للتو

111
00:06:44,512 --> 00:06:46,746
العلاج , داني و الدكتور زبير

112
00:06:46,747 --> 00:06:48,715
هناك بعض التحسن في
أنماطها العصبيه

113
00:06:48,716 --> 00:06:51,117
لكن ليس ما كنا نأمله

114
00:06:54,422 --> 00:06:55,889
اهلا

115
00:06:56,691 --> 00:06:58,425
لقد كنتِ عظيمه

116
00:06:58,426 --> 00:07:00,961
العلاج سار بطريقه جيده

117
00:07:00,962 --> 00:07:03,797
زبير يهتم حقاً بمرضاه

118
00:07:06,334 --> 00:07:07,934
أنا في منزل داني

119
00:07:09,337 --> 00:07:10,670
لديها شريك بالسكن

120
00:07:10,671 --> 00:07:12,038
أعمل عليه

121
00:07:13,608 --> 00:07:15,708
لماذا أنتي دائماً تفعلين ذلك ؟

122
00:07:16,677 --> 00:07:19,779
أفعل ماذا ؟
تخفين مهما كان ما تعملين عليه

123
00:07:19,780 --> 00:07:21,260
أنا لم أكن لفهم على أي حال

124
00:07:22,650 --> 00:07:24,684
أنا أسفه

125
00:07:24,685 --> 00:07:26,286
مهما يكن

126
00:07:26,287 --> 00:07:28,622
شريكة داني في السكن هي اختها

127
00:07:28,623 --> 00:07:30,723
نيكول فوكس 24 عاماً

128
00:07:32,827 --> 00:07:34,861
انا لا أظن انهم كانوا سويه بصوره جيده

129
00:07:34,862 --> 00:07:35,895
لماذا لا ؟

130
00:07:35,896 --> 00:07:37,497
بسبب أياً ما يكن على لابتوب داني

131
00:07:37,498 --> 00:07:38,932
لم تكن تريد من نيكول أن تراه

132
00:07:38,933 --> 00:07:41,968
هل قمت بتحريكي ؟
لقد عدت الى المعهد

133
00:07:41,969 --> 00:07:44,738
أنا لم أفعل شيء
ربما الذكريات تسحبك

134
00:07:44,739 --> 00:07:46,940
ركز جورج , لدينا مشكله

135
00:07:46,941 --> 00:07:48,642
كلا , أنتي لديكِ مشكله

136
00:07:48,643 --> 00:07:49,876
أنها تتجادل مع زميل

137
00:07:49,877 --> 00:07:52,045
النتائج تدريجيه باحسن الاحول

138
00:07:52,046 --> 00:07:53,747
ربما تتوقعين أكثر من الازم

139
00:07:53,748 --> 00:07:55,315
نحتاج الى المزيد من الخاضعين للفحص

140
00:07:55,316 --> 00:07:57,317
لجنة المنح يجب ان ترى
تقدماً حقيقياً

141
00:07:57,318 --> 00:07:59,085
أو أننا لن نصل به الى المرحله الثانيه

142
00:07:59,086 --> 00:08:01,454
يتم سحبي في كل أرجاء المكان

143
00:08:01,455 --> 00:08:02,856
هل تفهم ماذا يجري هنا ؟

144
00:08:02,857 --> 00:08:05,692
أهدئي داني

145
00:08:05,693 --> 00:08:07,727
كنتي محقه في مواصلة المسيره

146
00:08:07,728 --> 00:08:09,763
أين أنتي الان ؟
في البهو

147
00:08:09,764 --> 00:08:11,765
داني مع سيباستيان زبير
انها مستائه للغايه

148
00:08:11,766 --> 00:08:14,534
انظري , هنالك تحسينات عظيمه
في جميع المجالات

149
00:08:14,535 --> 00:08:17,304
هذه الجراسه يجب ان تكون أكثر شحنات
ذاكره داني عاطفيه

150
00:08:17,305 --> 00:08:20,540
واو , أطن انني قللت من شأن نجاحنا

151
00:08:20,541 --> 00:08:22,675
هذه مذهله

152
00:08:24,845 --> 00:08:27,213
أنا مع داني في سيارتها الان

153
00:08:30,251 --> 00:08:32,952
والتي تتصرف حقاً بغرابه

154
00:08:42,797 --> 00:08:45,632
لم يكن خطئها لم تتمكن
من السيطره على السياره

155
00:08:45,633 --> 00:08:48,234
لقد كان فشلاً ذريعاً من نوعٍ ما

156
00:08:48,235 --> 00:08:50,403
هذه غريب بالنسبه لسياره جديده

157
00:08:50,404 --> 00:08:52,505
دعونا نسأل ماذا حدث

158
00:08:55,076 --> 00:08:58,678
الحاسوب في السيارات الجديده مثل الصندوق
الاسود على متن الطائرات

159
00:08:58,679 --> 00:09:00,580
يمكنه ان يخبرنا بالظبط ما
الذي تسبب بالعطل

160
00:09:00,581 --> 00:09:02,882
تعلمين قدراً هائلاً عن السيارات

161
00:09:02,883 --> 00:09:05,785
حسناً , لقد قضيت عطلي الاسبوعيه في الثانويه

162
00:09:05,786 --> 00:09:06,920
أعمل في محل لبيع السيارات

163
00:09:06,921 --> 00:09:09,255
أنا كنت أصلح الطاولات في مطعم عمي

164
00:09:09,256 --> 00:09:10,623
أنا كنت أدرس
أنا أيضاً كنت أدرس

165
00:09:10,624 --> 00:09:12,158
رائعين

166
00:09:13,194 --> 00:09:14,394


167
00:09:16,664 --> 00:09:17,897
ما الذي حدث ؟

168
00:09:17,898 --> 00:09:19,599
شخص ما أخترق حاسوب
السياره عن بعد

169
00:09:19,600 --> 00:09:20,667
وتحكم بها

170
00:09:20,668 --> 00:09:23,403
اذاً تحطم داني ليس حادثه

171
00:09:31,906 --> 00:09:35,969
داني فوكس و سيباستيان زبير حصلوا
على منحه بمبلغ 4 مليون دولار

172
00:09:35,970 --> 00:09:38,739
من مؤسسة لانويل

173
00:09:38,740 --> 00:09:40,340
هل تحبين أن تأكلي من العلبه ؟

174
00:09:40,341 --> 00:09:42,876
لأنه كما تعلمين , حصلت لكِ على طبق

175
00:09:42,877 --> 00:09:45,012
مذاق الطعام نفس الشيء في
كلتا الحالتين

176
00:09:45,013 --> 00:09:49,282
فرضيتهم هي ان عمق التحفيز
المغناطيسي عبر الجمجمه

177
00:09:49,283 --> 00:09:51,518
يساعد على زياده تسريع
شفاء اصابات الدماغ

178
00:09:51,519 --> 00:09:53,486
لهذا السبب تحتاجين الى طبق

179
00:09:54,455 --> 00:09:57,157
هذا ما رأيته في مختبرهم لقد
بنوه بانفسهم

180
00:09:57,158 --> 00:09:58,658
أتعلم , يجب أن نذهب للتحدث
مع اخت داني

181
00:09:58,659 --> 00:09:59,826
لنرى ان كانت تعلم اي شيء حول هذا

182
00:09:59,827 --> 00:10:02,062
ربما ترغبين ان تمحيه من قميصك

183
00:10:02,063 --> 00:10:03,623
قبل أن يترك عشائك بصمه مميزه

184
00:10:05,166 --> 00:10:06,833
كان يمكنك أن تخبرني في وقت أقرب

185
00:10:08,369 --> 00:10:11,405
الان انه الوقت لنلعب كيف هذا خطأي ؟

186
00:10:14,175 --> 00:10:15,609
تفضل

187
00:10:18,413 --> 00:10:20,647
اهلا , جانيس

188
00:10:20,648 --> 00:10:22,015
لما كان هذا ؟

189
00:10:22,016 --> 00:10:23,884
كذبك بشأن الحصول على البقاله من أجلي

190
00:10:23,885 --> 00:10:25,252
كنت تعلم انه الفتى المسكين

191
00:10:25,253 --> 00:10:26,586
من الطابق السفلي الذي أطلق عليه النار

192
00:10:26,587 --> 00:10:27,687
أجل ,, أنا أسف , لقد كنت , لقد كنت

193
00:10:27,688 --> 00:10:29,289
احاول أخبارك , لكنني لم أحصل
على فرصه

194
00:10:29,290 --> 00:10:30,891
حقاً ؟ حقاً ؟

195
00:10:30,892 --> 00:10:31,925
لكنكِ محقه

196
00:10:31,926 --> 00:10:33,794
كان يجب أن اوضح الامور أكثر
هذا لم يكن أنا

197
00:10:33,795 --> 00:10:36,530
أظن أنك أيضاً لم تكن تتجسس علي
من نافذتك

198
00:10:36,531 --> 00:10:37,831
في الحقيقه , كان هذا شخص اخر , أيضاً

199
00:10:37,832 --> 00:10:39,666
أأمل  ان تشعر بصوره حسنه بمعرفتك
انك أستغللت

200
00:10:39,667 --> 00:10:41,401
النوايا الحسنه لرجل جيد

201
00:10:41,402 --> 00:10:42,869
جميل جداً

202
00:10:44,739 --> 00:10:46,406
أو , أنا كاميرون

203
00:10:46,407 --> 00:10:49,142
كاميرون , ولقد ظننت أنني
تقريبا نمت معك

204
00:10:49,143 --> 00:10:50,410
لكن

205
00:10:52,280 --> 00:10:55,248
أنتظر , هل كان هذا , هل قامت فقط بـ ؟

206
00:10:55,249 --> 00:10:57,517
مرتين

207
00:10:57,518 --> 00:10:59,586
هل أكتشفتم شيئاً ؟

208
00:10:59,587 --> 00:11:01,188
أجل , يمكنك ان تتلقى ضربه

209
00:11:01,189 --> 00:11:03,223
أنتم تعلمون ماذا أقصد
حسناً , أجل

210
00:11:03,224 --> 00:11:05,559
أنه من السهل بشكل مفاجئ
أختراق حاسوب سياره

211
00:11:05,560 --> 00:11:07,727
كل ما عليك فعله هو ان تربط جهاز
استقبال صغير في النظام

212
00:11:07,728 --> 00:11:08,895
يمكن التحكم به من أي مكان

213
00:11:08,896 --> 00:11:10,697
حقاً ؟

214
00:11:10,698 --> 00:11:12,466
هيلو

215
00:11:12,467 --> 00:11:13,800
هيلو

216
00:11:13,801 --> 00:11:16,503
ذاهبه الى مكان ما ؟
للتحدث مع شقيقة داني

217
00:11:16,504 --> 00:11:19,005
أنت قادم ؟
تصرفوا كأنكم في المنزل

218
00:11:19,006 --> 00:11:20,473
أبقوا خارج غرفة النوم

219
00:11:22,710 --> 00:11:24,811
أنا أسف جداً لسماعي حول أختك

220
00:11:24,812 --> 00:11:26,880
لقد أتينا لتقديم العزاء

221
00:11:26,881 --> 00:11:28,115
أنا أقدر ذلك

222
00:11:28,116 --> 00:11:29,249
كيف تعرفون داني ؟

223
00:11:29,250 --> 00:11:31,017
من خلال عملها في المعهد

224
00:11:33,988 --> 00:11:35,322
أسفه على هذه الفوضى

225
00:11:35,323 --> 00:11:37,724
لم تكن لدي فرصه لتنضيفها
منذ الحادثه

226
00:11:39,827 --> 00:11:41,128
هذا صحيح , أنتي طباخه

227
00:11:41,129 --> 00:11:43,463
داني اخبرتني
حقاً ؟

228
00:11:43,464 --> 00:11:45,232
لم أكن اعتقد ان داني مهتمه

229
00:11:45,233 --> 00:11:46,399
أنا متأكده انها كانت كذلك

230
00:11:46,400 --> 00:11:48,268
من اللطيف قدومكم

231
00:11:48,269 --> 00:11:49,703
داني لم يكن لديها أي اصدقاء

232
00:11:49,704 --> 00:11:51,371
لقد كرست نفسها لبحثها

233
00:11:51,372 --> 00:11:52,873
مع دكتور زبير ؟

234
00:11:52,874 --> 00:11:54,841
لقد كان لديها هوس في العمل معه

235
00:11:54,842 --> 00:11:56,943
دراسة الصحه كان شغفها

236
00:11:56,944 --> 00:11:58,545
حتى ظننت انه يسحبها كلياً الى خارجاً

237
00:11:58,546 --> 00:12:00,614
يبدو بأن الاشياء أصبحت مكثفه جداً

238
00:12:00,615 --> 00:12:04,351
في الشهر الاخير , لكنها لم تتكلم أبداً
معي حول هذا الموضوع

239
00:12:04,352 --> 00:12:06,953
على الارجح كانت تظن انني لا أفهم

240
00:12:06,954 --> 00:12:09,055
داني كانت الدماغ في العائله
<font color="#00ff00">" تقصد المتفوقه علمياً "</font>

241
00:12:09,056 --> 00:12:11,057
أنا فقط الاخت الصغيره
مع هوايه سخيفه

242
00:12:11,058 --> 00:12:14,261
أتعلمين , أظن انها كانت أيضاً قلقه
للغايه , مؤخراً

243
00:12:14,262 --> 00:12:15,829
هل تعتقدين انه كان فقط بسبب العمل ؟

244
00:12:15,830 --> 00:12:18,198
كانت حياة داني فقط حول العمل

245
00:12:18,199 --> 00:12:19,999
لقد عاشت له

246
00:12:26,440 --> 00:12:28,074
هذا المكان لطيف

247
00:12:28,075 --> 00:12:32,846
أنا أعني , أنتي تعلمين
لا مختبر غرزه لكن يبقى

248
00:12:32,847 --> 00:12:34,848
داني حقاً عاشت من
أجل عملها

249
00:12:34,849 --> 00:12:36,883
ربما كثيراً , أنا حقاً شعرت بذلك

250
00:12:36,884 --> 00:12:39,052
الخياطه تشفي نفسك

251
00:12:39,053 --> 00:12:41,721
لقد رأيته في ذاكرة داني

252
00:12:43,691 --> 00:12:45,158
اعذرني

253
00:12:45,159 --> 00:12:46,893
هل تعلم أين يمكننا ان نجد داني فوكس ؟

254
00:12:46,894 --> 00:12:48,695
لماذا تبحثون عن داني ؟

255
00:12:48,696 --> 00:12:51,998
حسناً , نحن , نحن كان من المفترض أن نلتقيها
للغداء مع سيباستيان زبير

256
00:12:51,999 --> 00:12:54,534
أنتم لم تسمعوا

257
00:12:54,535 --> 00:12:56,102
نسمع ؟

258
00:12:56,103 --> 00:12:59,306
داني , قد ماتت في حادث
سياره الليله الماضيه

259
00:12:59,307 --> 00:13:02,576
أو أجل , كلا , ليست لدينا أي فكره

260
00:13:02,577 --> 00:13:04,677
هل تعتقد انه يمكننا الحديث مع دكتور زبير ؟

261
00:13:05,580 --> 00:13:08,014
دكتور زبير لم يأتي اليوم.

262
00:13:08,015 --> 00:13:10,750
الشرطه أرادت التحدث معه حول داني

263
00:13:10,751 --> 00:13:12,953
أتصلوا في الاسبوع القادم

264
00:13:12,954 --> 00:13:17,023
أنا متأكد من انكم تفهمون انه بحاجه
للوقت لكي يتجاوز هذه المأساة

265
00:13:28,369 --> 00:13:31,771
أظن أن جورجي كذب علينا , هذا زبير

266
00:13:31,772 --> 00:13:33,240
دكتور زبير
رجاءاً ليس الان

267
00:13:33,241 --> 00:13:35,475
أنا متأسفه جدا حول داني

268
00:13:38,012 --> 00:13:40,513
كنتي تعرفين داني ؟
أجل

269
00:13:40,514 --> 00:13:43,250
لقد قالت بأنها ستساعدني

270
00:13:43,251 --> 00:13:46,219
تساعدك ؟
مع دماغي

271
00:13:56,642 --> 00:13:59,654
يبدوا ككرسي طبيب أسنان على منشطات

272
00:13:59,880 --> 00:14:01,097
أكره الذهاب الى طبيب الاسنان

273
00:14:01,098 --> 00:14:03,399
أسف أنا لم أفهم ذلك ؟
لقد كان أعجاب فقط

274
00:14:03,400 --> 00:14:06,069
المحفز المغناطيسي عبر الجمجمه

275
00:14:06,070 --> 00:14:07,703
رجاءاً , رجاءاً

276
00:14:08,806 --> 00:14:11,841
داني , داني كانت قوة الحياة
لهذا المشروع

277
00:14:11,842 --> 00:14:13,276
منذ متى و انتي تعرفينها ؟

278
00:14:13,277 --> 00:14:14,611
أنا فقط ألتقيتها في عطلة
الاسبوع الاخيره

279
00:14:14,612 --> 00:14:16,412
أجل , لقد كانت تريد مساعدة الجميع

280
00:14:16,413 --> 00:14:18,348
لكن ربما يمكنني أن أساعدك الان

281
00:14:18,349 --> 00:14:20,450
جورج , أذاً لماذا لا تبدأي

282
00:14:20,451 --> 00:14:22,685
بأخباري قليلاً عن نفسك

283
00:14:22,686 --> 00:14:24,587
جورج سيأخذ الملاحظات

284
00:14:24,588 --> 00:14:26,489
من أين أبدأ ؟

285
00:14:26,490 --> 00:14:28,491
من , متى حدثت الاصابه

286
00:14:28,492 --> 00:14:30,860
قبل 15 عاماً عندما كنت في الثامنه

287
00:14:30,861 --> 00:14:32,729
أمي و انا كنا في حادث سياره

288
00:14:32,730 --> 00:14:33,930
وماذا حدث لوالدتك ؟

289
00:14:33,931 --> 00:14:35,865
لقد ماتت في التحطم

290
00:14:35,866 --> 00:14:37,734
أنا حقاً أسف لسماع ذلك

291
00:14:37,735 --> 00:14:40,103
وكيف تؤثر عليكِ الاصابه ألأن ؟

292
00:14:40,104 --> 00:14:42,305
فقدان الذاكره , أنا لا أتذكر أي شيء

293
00:14:42,306 --> 00:14:43,539
من قبل أن أكون في عمر الثامنه

294
00:14:43,540 --> 00:14:44,941
حسناً أذاً

295
00:14:44,942 --> 00:14:47,210
هل لديكِ أي مشاكل في صنع
الذاكره الجديده ؟

296
00:14:47,211 --> 00:14:49,679
كلا , ليس ذلك ما أفكر به

297
00:14:49,680 --> 00:14:51,514
هل هذه الاسئله ضروريه حقاً ؟

298
00:14:51,515 --> 00:14:53,049
أريدها ان تخبرني بكل ما يمكنها

299
00:14:53,050 --> 00:14:54,217
دكتور زبير محق

300
00:14:54,218 --> 00:14:56,552
لقد تم أخباري بأنه ليس لدي أي مرشح

301
00:14:56,553 --> 00:14:59,322
وأنني لست عظيمه في
التعبير عن العواطف

302
00:14:59,323 --> 00:15:01,257
حسناً , أنت صديقها , هل هذا صحيح ؟

303
00:15:01,258 --> 00:15:03,226
الى حد كبير

304
00:15:04,762 --> 00:15:07,363
حسناً , علاجي ما يزال في الفتره التجريبيه

305
00:15:07,364 --> 00:15:10,066
لكن داني كانت تتعقد اننا كنا
حقاً على وشك النجاح

306
00:15:10,067 --> 00:15:11,601
هل أنتي جاهزه للجلسه ؟

307
00:15:11,602 --> 00:15:13,336
بكل تأكيد

308
00:15:13,337 --> 00:15:15,738
شكراً دكتور زبير

309
00:15:15,739 --> 00:15:17,674
رجاءاً أنتي صديقه لداني
ناديني سيباستيان

310
00:15:17,675 --> 00:15:20,910
يا جورج هل يمكنك رجاءاً
وضع موعد للغد

311
00:15:30,921 --> 00:15:33,356
أرى بانكم أستلمتم رسالتي

312
00:15:33,357 --> 00:15:35,425
أجل , وفي مهملات الافكار السيئه

313
00:15:35,426 --> 00:15:37,727
هذه المصفوفه فوق
2 بليون دولار و ترتفع أكثر

314
00:15:37,728 --> 00:15:39,762
نحن بحاجه لأن ندخل في حياة داني

315
00:15:39,763 --> 00:15:42,565
معضمها كانت في ذلك المختبر و المكتب
انها طريقتي الوحيده

316
00:15:42,566 --> 00:15:46,069
لكن عندما يكتشف الطبيب الجيد أنكِ
تزيفين أصابة دماغ , بعدها ماذا ؟

317
00:15:46,070 --> 00:15:48,404
هو لن يكتشف , قبل أن تموت

318
00:15:48,405 --> 00:15:50,673
داني واجهت زبير , بأنه هناك شيء
خطأ مع الدراسه

319
00:15:50,674 --> 00:15:52,208
شيء يستحق ان تُقتل من اجله

320
00:15:52,209 --> 00:15:54,010
الطريقه الوحيده لكي نكتشف
ماذا يحدث في ذلك المختبر

321
00:15:54,011 --> 00:15:55,311
هو جلسه خاصه مع زبير

322
00:15:55,312 --> 00:15:56,779
الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل

323
00:15:56,780 --> 00:15:59,415
حسناً , سوف أسمح بذلك

324
00:15:59,416 --> 00:16:01,817
تحت شرط واحد

325
00:16:05,189 --> 00:16:07,256
هل رأيتم ايها الرفاق تحديقة الموت

326
00:16:07,257 --> 00:16:10,593
التي أعطتها كريستين الى ماجي عندما
أخبرتها بأنه يجب عليها ان ترتدي سلك

327
00:16:10,594 --> 00:16:12,362
وماجي كانت فقط تبحث عنها

328
00:16:12,363 --> 00:16:13,763
حسناً , بأستماعنا الى ما يجري هناك

329
00:16:13,764 --> 00:16:15,465
سوف نكون قادرين على ان نعلم
أذا كانت كريستين في مشكله

330
00:16:15,466 --> 00:16:18,401
الوكاله حقاً تتفوق على نفسها

331
00:16:18,402 --> 00:16:21,204
لقد حصلنا على تشتت أرتدادي
للأشعه السينيه

332
00:16:21,205 --> 00:16:23,239
مُستقبل أهتزازات الاشعه ما تحت الحمراء

333
00:16:23,240 --> 00:16:25,174
وهذا الطفل هنا

334
00:16:25,175 --> 00:16:27,110
أنه يسمى السمكه المنتفخه

335
00:16:27,111 --> 00:16:28,611
أنه يتصرف كبرج هاتف خلوي

336
00:16:28,612 --> 00:16:30,913
يحدد موقع الهاتف الذي تريد
تحديد موقعه

337
00:16:30,914 --> 00:16:32,048
حسناً , هل يمكنك التوقف عن اللعب في الجوار ؟

338
00:16:32,049 --> 00:16:33,483
من المؤسف أنك ليس لديك كل هذا

339
00:16:33,484 --> 00:16:35,485
عندما كنت تتجسس على جانيس

340
00:16:35,486 --> 00:16:37,186
قريباً جداً ؟

341
00:16:38,489 --> 00:16:39,589
... اختبار واحد

342
00:16:39,590 --> 00:16:41,491
لدينا أذنين ,جميعاً

343
00:16:41,492 --> 00:16:42,525
أتمنى يا رفاق أنكم تستطيعون سماعي

344
00:16:42,526 --> 00:16:44,660
هذا الشيء يحُك حقاً

345
00:16:44,661 --> 00:16:47,163
أنا أسف لأنني ابقيتكِ
منتظره أنسه كلارك

346
00:16:47,164 --> 00:16:49,499
لقد ألتقيتِ بمساعدي في البحث
جورج أدلر

347
00:16:49,500 --> 00:16:50,933
أجل
أنا سوف أخذ الملاحظات

348
00:16:50,934 --> 00:16:52,668
حيث الدكتور زبير يقوم بالتقييم

349
00:16:52,669 --> 00:16:54,303
تقييم ؟

350
00:16:54,304 --> 00:16:55,838
انه شيء اعتدنا على رؤيته

351
00:16:55,839 --> 00:16:57,774
أذا كنتي من المحتمل
مرشحه للبرنامج

352
00:16:57,775 --> 00:16:59,842
هل ساعدتك داني في بناء هذا ؟

353
00:16:59,843 --> 00:17:01,344
أجل , لقد فعلت

354
00:17:01,345 --> 00:17:03,479
الان سيده كلارك , أخبريني حول

355
00:17:03,480 --> 00:17:05,314
عن حادث السياره الذي حدث
عندما كنتِ في الثامنه

356
00:17:05,315 --> 00:17:08,084
أنا لا اتذكر الحادث أو أي
شيء قبل الحادث

357
00:17:08,085 --> 00:17:10,386
حسناً , أخبريني عن أقرب
ذكريات تتذكرينها

358
00:17:10,387 --> 00:17:12,555
أنها لا تتذكر أي شيء قبل عمر الثامنه ؟

359
00:17:12,556 --> 00:17:14,390
أستيقظت و تم

360
00:17:14,391 --> 00:17:16,659
أخباري بان والدتي قد ماتت

361
00:17:16,660 --> 00:17:19,395
ولم أشعر بشيء لأنني
لا أعرف من هي

362
00:17:19,396 --> 00:17:21,597
لا تتذكرين والدتك ؟

363
00:17:21,598 --> 00:17:23,633
ماذا عن والدك ؟

364
00:17:23,634 --> 00:17:25,134
أتذكره وهو يضعني

365
00:17:25,135 --> 00:17:27,804
مع صديقه أيد ولا يعود من اجلي

366
00:17:27,805 --> 00:17:29,405
منذ متى أنت و داني تعملون معاً ؟

367
00:17:29,406 --> 00:17:32,575
تبدين مركزه جداً على عمل داني

368
00:17:32,576 --> 00:17:34,811
حسناً أجد ان ما تفعله رائع

369
00:17:34,812 --> 00:17:36,579
أو ربما التحدث عن داني
هي طريقه

370
00:17:36,580 --> 00:17:38,014
لكي تتجنبي ألمكِ الخاص

371
00:17:38,015 --> 00:17:40,116
انا لست حقيقه في اي ألم

372
00:17:40,117 --> 00:17:41,551
هل أنتي متأكده ؟

373
00:17:41,552 --> 00:17:43,252
أنا اعني أنه لم يكن من
السهل كطفله

374
00:17:43,253 --> 00:17:44,353
بالطبع لا أنه يمتص

375
00:17:44,354 --> 00:17:47,023
ول مأعد قادره على التعبير
أو الوصول لمشاعري

376
00:17:47,024 --> 00:17:49,158
ودائماً أشعر بالوحده و خارج التزامن

377
00:17:49,159 --> 00:17:51,427
ناهيك عن فقدان القيام
بأشياء بسيطه

378
00:17:51,428 --> 00:17:53,262
كالاعمال المنزليه او تنظيف أسناني

379
00:17:53,263 --> 00:17:55,364
هل أنت و داني تشاركتم المسؤليه
لكل العمل ؟

380
00:17:55,365 --> 00:17:57,533
أجل لقد فعلنا , لكن رجاءاً لنبقى في الموضوع

381
00:17:57,534 --> 00:17:58,568
انا أسفه

382
00:17:58,569 --> 00:18:01,137
هذا نوع من جزء من اللا
 لا شيء للتصفيه

383
00:18:01,138 --> 00:18:04,040
حسناً هل يمكنكِ أن تخبريني
كيف تتعاملين مع حالتك ؟

384
00:18:04,041 --> 00:18:06,409
لقد كان لدي أطباء و معالجين ممتازين

385
00:18:06,410 --> 00:18:10,146
و أيد أبتكر حيل لمساعدتي الوظيفيه
كشخص مستقل

386
00:18:10,147 --> 00:18:12,381
أنا أعني , ما زال لدي صعوبه في فهم

387
00:18:12,382 --> 00:18:16,152
الاشارات العاطفيه و الاجتماعيه لكن أظن
أنني أصبح أفضل بهذا

388
00:18:17,020 --> 00:18:19,155
أتعلم , أنا أدين لأيد بالكثير

389
00:18:19,156 --> 00:18:20,923
لقد أحببته كأب

390
00:18:20,924 --> 00:18:22,592
حسناً , انه من المهم لأشخاص مثلكِ

391
00:18:22,593 --> 00:18:24,127
بأن يكون لديهم نظام دعم من الاصدقاء

392
00:18:24,128 --> 00:18:26,562
وأخبريني عن الشاب الذي كان
معكِ هنا بالامس

393
00:18:26,563 --> 00:18:28,197
أو , كاميرون ؟

394
00:18:28,198 --> 00:18:29,665
هل هو صديقك الحميم ؟

395
00:18:29,666 --> 00:18:31,701
كلا كلا , أنه لا احد

396
00:18:34,204 --> 00:18:36,272
حسناً , انتي حاله مثير جداً
للأهتمام انسه كلارك

397
00:18:36,273 --> 00:18:38,841
الان اذا , اذا كنتِ مستعده له
أريد البدء ببعض الاوليه

398
00:18:38,842 --> 00:18:40,042
للعلاج معكِ اليوم

399
00:18:40,043 --> 00:18:41,677
كلا , ماذا ؟ كلا كلا لماذا ؟

400
00:18:41,678 --> 00:18:43,613
أجل , لنفعلها

401
00:18:43,614 --> 00:18:44,780
هل قالت نعم لتوها ؟

402
00:18:44,781 --> 00:18:45,915
عظيم

403
00:18:45,916 --> 00:18:47,796
حسناً , دعيني أريكِ كيف يعمل هذا الشيء

404
00:18:49,887 --> 00:18:51,587
هل ساشعر بأي شيء ؟

405
00:18:51,588 --> 00:18:54,256
لن تشعري بأي شيء , أنها أمنه تماماً
وغير مؤلمه

406
00:18:58,779 --> 00:19:01,032
كيف تشعرين سيده كلارك ؟

407
00:19:01,058 --> 00:19:03,536
قليل من التوتر دكتور زبير

408
00:19:03,537 --> 00:19:05,752
لا بأس بذلك , فقط خذي نفساً عميقاً

409
00:19:05,753 --> 00:19:07,053
وحاولي أن تسترخي

410
00:19:07,054 --> 00:19:09,055
أنا ساقوم بتخفيز أجزاء
من دماغك

411
00:19:09,056 --> 00:19:10,423
ألتي تصنع و تخزن الذكريات

412
00:19:10,424 --> 00:19:13,226
قد تشعرين بمشاعر
وتختبرين ذكريات

413
00:19:13,227 --> 00:19:14,828
التي لم تكوني بها منذ زمن بعيد

414
00:19:14,829 --> 00:19:17,197
ما يتطلبه الامر لأصبح افضل

415
00:19:17,198 --> 00:19:18,365
مستعده للبدء ؟

416
00:19:18,366 --> 00:19:19,866
أجل

417
00:19:28,809 --> 00:19:30,543
أشعر بأزيز

418
00:19:30,544 --> 00:19:32,012
هي , يجب ان نوقفها

419
00:19:32,013 --> 00:19:34,314
لا تقلق لقد أعطيت كريستين
كلمة امان

420
00:19:35,149 --> 00:19:36,216
" مساعده "

421
00:19:36,217 --> 00:19:38,318
ممتاز , لن يعرفوا ماذا تقصد

422
00:19:38,319 --> 00:19:39,853
هل تتذكرين شيئاً ما ؟

423
00:19:39,854 --> 00:19:42,055
حادث السياره

424
00:19:42,056 --> 00:19:45,225
كان مدوياً لدرجة , أنه مثل الانفجار

425
00:19:45,226 --> 00:19:48,295
وتهشم جميع زجاج النوافذ و

426
00:19:48,296 --> 00:19:50,530
فجاه اصبحنا رأس على عقب

427
00:19:50,531 --> 00:19:53,933
أنتي تعيدين تجربة مرحلة ما بعد
الصدمه العاطفيه و الجسديه

428
00:19:53,934 --> 00:19:56,069
هل هناك أي شيء أخر عن التحطم ؟

429
00:19:56,070 --> 00:19:59,439
رأسي يقصف بالقنابل
<font color="#00ff00">" تقصد ألم شديد "</font>

430
00:19:59,440 --> 00:20:01,574
زجاج محطم كله عَلي

431
00:20:03,678 --> 00:20:06,713
أمي فاقده للوعي

432
00:20:06,714 --> 00:20:08,915
دماء على وجهها

433
00:20:08,916 --> 00:20:12,452
أنتظر , ألأن لا يوجد شيء

434
00:20:12,453 --> 00:20:14,621
كلا

435
00:20:14,622 --> 00:20:17,156
ماذا عن ألأن ؟

436
00:20:18,626 --> 00:20:20,093
كلا

437
00:20:21,929 --> 00:20:23,863
أنتظر

438
00:20:26,100 --> 00:20:28,134
ولي أمري أيد قال بأن أبي وعد

439
00:20:28,135 --> 00:20:29,903
أن يعود من أجلي , لكنه لم يفعل ذلك ابداً

440
00:20:29,904 --> 00:20:31,438
هل هذا كل شيء ؟

441
00:20:31,439 --> 00:20:33,340
كلا

442
00:20:33,341 --> 00:20:35,475
كان يشرب كل الوقت

443
00:20:35,476 --> 00:20:37,177
يصرخ علي كل يوم

444
00:20:37,178 --> 00:20:39,879
حول أنه عالق معي , يكرهني

445
00:20:42,450 --> 00:20:44,684
ربما لهذا السبب تخلى عني مع ايد

446
00:20:44,685 --> 00:20:46,953
حسناً , استمري , أستمري في المضي أذا
كنتي تستطيعين

447
00:20:46,954 --> 00:20:49,889
أنا أعلم أن هذا مؤلم لكنه
يساعد في شفائك

448
00:20:49,890 --> 00:20:52,559
كانت تشرب قبل وقوع الحادث

449
00:20:52,560 --> 00:20:54,627
أعتقد انها حطمت السياره على غرض

450
00:20:55,763 --> 00:20:57,597
هذا فظيع
هل تعلم اي شيء من هذا ؟

451
00:20:57,598 --> 00:20:59,966
انا , انا أعني , أنا اعلم حول الحادث

452
00:20:59,967 --> 00:21:01,935
انا لا أعرف حول أبويها

453
00:21:01,936 --> 00:21:04,971
ل أظن انه يمكنني فعل ذلك
بعد ألأن

454
00:21:04,972 --> 00:21:08,475
حسناً , كريستين أنا فقط أخفض الاتصال

455
00:21:08,476 --> 00:21:11,211
حسناً , هنا , أجل , خذي نفس عميق

456
00:21:11,212 --> 00:21:12,679
خذي نفس عميق

457
00:21:12,680 --> 00:21:15,448
حسناً

458
00:21:16,784 --> 00:21:18,718
كيف تشعرين ؟

459
00:21:20,221 --> 00:21:21,488
... انا

460
00:21:21,489 --> 00:21:23,489
أظن أفضل قليلاً

461
00:21:25,126 --> 00:21:26,926
هل هو دائماً يعمل بهذه السرعه ؟

462
00:21:26,927 --> 00:21:29,963
حسناً لكي أكون صريحاً أنتي استجبتي
أسرع من باقي الاشخاص في الاختبار

463
00:21:29,964 --> 00:21:31,865
ماذا يعني هذا ؟

464
00:21:31,866 --> 00:21:33,766
انتي شخص مميز جداً

465
00:21:37,304 --> 00:21:38,838
كريستين أنا أسفه جداً

466
00:21:38,839 --> 00:21:40,373
حول ماذا ؟
لم يكن لدينا فكره

467
00:21:40,374 --> 00:21:42,142
كل هذه الامور حول والديكِ و ايد

468
00:21:42,143 --> 00:21:43,943
أستمعي , انا اعلم أنه قد يكون
من المبكر الحديث

469
00:21:43,944 --> 00:21:45,111
رفاق
لكنكِ اذا احتجتي ابداً

470
00:21:45,112 --> 00:21:47,113
ان تتبادلي الافكار مع شخص ما
نحن هنا لجلك

471
00:21:47,114 --> 00:21:48,394
رفاق لقد أخترعت اغلب الاشياء

472
00:21:49,683 --> 00:21:51,584
لقد قلتي بان حادث السياره كان حقيقه

473
00:21:51,585 --> 00:21:53,787
أجل , حسناً بالاضافه الى هذا
وبان والدي قد

474
00:21:53,788 --> 00:21:54,954
تركني مع أيد ولم يعد ابداً

475
00:21:54,955 --> 00:21:56,656
لكن ليس الاشياء حول والدي

476
00:21:56,657 --> 00:21:58,224
يشربون و يصرخون علي

477
00:21:58,225 --> 00:22:01,161
أنتي تكذبين ايتها الفتاة الوقحه انا ل أستطيع
أن أصدق لقد كدتُ ابكي من اجلك

478
00:22:01,162 --> 00:22:02,762
أنتظري , كدتِ؟
هي

479
00:22:02,763 --> 00:22:03,897
على مهلك , ستضطر ان تتركك أيضاً

480
00:22:03,898 --> 00:22:06,433
حسناً , الشيء المهم انها أقنعت سيباستيان

481
00:22:06,434 --> 00:22:09,035
أجل , لقد قال بأنني استجبت أسرع من
باقي الاشخاص في اختباره

482
00:22:09,036 --> 00:22:10,570
أعني , أنه لم يكن ليشك بالامر
هل كنتم ستشكون ؟

483
00:22:10,571 --> 00:22:12,472
انا أعني , حاله شاذه في دراسه بحثيه ؟

484
00:22:12,473 --> 00:22:14,774
في ضربات القلب
انه يريد ان يصدق بانه يعمل

485
00:22:14,775 --> 00:22:16,509
حسناً , ما علاقة هذا بداني ؟

486
00:22:16,510 --> 00:22:19,712
حسناً , في الغرزه رايت داني تحاول أن تقول
شيئاً ما لسيباستيان

487
00:22:19,713 --> 00:22:21,281
ومهما يكن , هو لم يريد ان يسمعه

488
00:22:21,282 --> 00:22:25,685
أعتقد انها كانت تحاول أن تخبره
بان جهازهم لا يعمل

489
00:22:25,686 --> 00:22:28,021
كان من المفترض ان تتحدثي معه فقط

490
00:22:28,022 --> 00:22:29,656
لا أن تجعليه يشغل التيار من
خلال رأسك

491
00:22:29,657 --> 00:22:32,025
حسناً , انا سعيده لنني فعلت , لأنه الان
انا أعلم بانه كاذب

492
00:22:32,026 --> 00:22:34,294
كان من الممكن ان يحول عقلكِ
الى هريسه

493
00:22:34,295 --> 00:22:37,030
زبير لديه الملايين من أموال ألمنح

494
00:22:37,031 --> 00:22:38,331
وسمعته على المحك

495
00:22:38,332 --> 00:22:40,366
أذا لم يحصل على نتائج سيخسر تمويله

496
00:22:40,367 --> 00:22:42,168
وأذا رفع العصير عالياً

497
00:22:42,169 --> 00:22:44,237
كنا سنخسرك
أجل لقد فهمت

498
00:22:44,238 --> 00:22:46,939
ماجي , انا أصول حكوميه ثمينه

499
00:22:49,109 --> 00:22:51,578
أنا لست بلا روح كما تظنين

500
00:22:51,579 --> 00:22:53,213
أنا هنا لأعتني بكِ

501
00:22:53,214 --> 00:22:55,515
ومن ما يتظمنه أيقافك من أخذ المخاطره

502
00:22:55,516 --> 00:22:58,284
الغير ضروريه , والى حد بعيد
المخاطره الغبيه

503
00:22:58,285 --> 00:22:59,786
تريدين ان تلعبي دور ألأم ها ؟

504
00:22:59,787 --> 00:23:02,555
حسناً , لماذا لا تخبريني عن سر العائله

505
00:23:02,556 --> 00:23:04,476
ما الغرض الحقيقي من
برنامج الخياطه ؟

506
00:23:05,860 --> 00:23:08,495
أنا أقترح أن تأخذ ما قالته
مارتا لكِ مع القليل من الملح

507
00:23:08,496 --> 00:23:11,598
مارتا تبدو لي كثيراً مثل
داني فوكس الان

508
00:23:11,599 --> 00:23:16,335
أمراه زاهيه , مندفع , شابه التي سالت عن
رؤسائها وانتها بها الامر ميته

509
00:23:18,806 --> 00:23:21,541
والذي هو ليس كيف تعاملين عائله

510
00:23:33,754 --> 00:23:35,888
ليز تيرنر رجاءاً

511
00:23:43,731 --> 00:23:45,331
أذا ماجي مزقت واحده جديده لكِ

512
00:23:45,332 --> 00:23:47,500
أجل انها تحاول كبحي

513
00:23:47,501 --> 00:23:48,935
كما سباستيان كَبح داني

514
00:23:48,936 --> 00:23:51,471
أنا أعني اذا كنا نحاول حل جريمة قتل
يجب ان نأخذ المخاطر

515
00:23:51,472 --> 00:23:52,906
بالحديث عن المخاطر

516
00:23:52,907 --> 00:23:54,941
رفيقك سيباستيان كان ياخذ القليل
من المخاطره لنفسه

517
00:23:54,942 --> 00:23:56,776
ما الذي تعنيه ؟
هذه احدث

518
00:23:56,777 --> 00:23:58,511
دراسه تم نشرها ... كل شيء تم التحقق منه

519
00:23:58,512 --> 00:24:00,813
الاحصائات , البيانات , المخصصات الصحيحه

520
00:24:00,814 --> 00:24:03,182
لتأثير الهاوثرون
 انا أعني , أن البحث مثالي

521
00:24:03,183 --> 00:24:05,585
اذاً ما المشكله ؟
أنه مثالي جداً

522
00:24:05,586 --> 00:24:08,021
كل شيء يمكن قرائته وكأنها
وثيقه مدبره بعنايه

523
00:24:08,022 --> 00:24:09,622
تهدف الى ألتماس منح الاموال

524
00:24:09,623 --> 00:24:12,992
مما يعني انكِ قد تكونين محقه
حول تزييفه للنتائج

525
00:24:12,993 --> 00:24:15,528
حستاً , أنا أأمل ان احصل على
أثبات عن ذلك الليله

526
00:24:15,529 --> 00:24:17,463
كيف ؟ نحن لا نملك الصلاحيه للدخول
الى حاسوب عمل داني

527
00:24:17,464 --> 00:24:20,533
ولهذا السب يجب ان نعود
ألى منشاة زبير

528
00:24:20,534 --> 00:24:22,135
لقد مررتي هذا من مختبر الغرزه

529
00:24:22,136 --> 00:24:24,504
أستعرتها , لكي ادخل

530
00:24:24,505 --> 00:24:27,140
هذا خطير جداً

531
00:24:27,141 --> 00:24:31,010
ولهذا السبب لإانكم جميعاً سوف
تكونون بالشاحنه خارج المعهد

532
00:24:39,954 --> 00:24:41,621
أنتي لن تظربيني مره أخرى , أليس كذلك ؟

533
00:24:41,622 --> 00:24:43,523
لقد جئت للأعتذار

534
00:24:43,524 --> 00:24:45,692
أسمع , أنا أسفه لنني نعتك بالكاذب

535
00:24:45,693 --> 00:24:48,661
كل هذه الاشياء مع جارك
هي حقاً

536
00:24:48,662 --> 00:24:54,067
محزنه و ... ما رأيك ان
نبدأ بدايه جديده

537
00:24:54,068 --> 00:24:56,369
كما تعلم , مثل أن نتعارف من جديد

538
00:24:57,805 --> 00:25:01,307
حسناً , أجل هذا يبدو عظيما

539
00:25:04,244 --> 00:25:06,079
ألم تدعوني للدخول أو

540
00:25:06,080 --> 00:25:08,681
اذا هل سنخرج أم لا ؟

541
00:25:11,151 --> 00:25:13,586
أنا لم أعرف أن لديك صحبه

542
00:25:13,587 --> 00:25:15,788
من هي ؟
انها

543
00:25:15,789 --> 00:25:17,423
أنها لا أحد

544
00:25:28,260 --> 00:25:31,860
كريستين تذكري حارس الامن
أسمه ويس

545
00:25:37,058 --> 00:25:38,625
مرحباً ويس

546
00:25:42,196 --> 00:25:43,230
لقد دخلت

547
00:25:43,231 --> 00:25:45,432
حسناً , لقد دخلت
أجل لقد سمعناها

548
00:25:45,433 --> 00:25:46,800
أنا فقط أقول

549
00:25:59,648 --> 00:26:01,382
لا أستطيع الدخول الى مكتب سيباستيان

550
00:26:01,383 --> 00:26:02,683
سأجرب مكتب داني بعده

551
00:26:02,684 --> 00:26:04,051
حسناً

552
00:26:04,052 --> 00:26:05,886
انا أدخل

553
00:26:08,490 --> 00:26:11,325
لدينا رفقه , 5-0 في المنزل

554
00:26:11,326 --> 00:26:13,093
عظيم

555
00:26:22,671 --> 00:26:25,372
عزيزتي , عزيزتي , أجل انا

556
00:26:25,373 --> 00:26:28,942
يجب أن أذهب , حسناً

557
00:26:28,943 --> 00:26:30,444
عمت مسائاً أيها الظابط

558
00:26:30,445 --> 00:26:31,912
هل يمكنني , هل يمكنني مساعدتك ؟

559
00:26:31,913 --> 00:26:36,016
أجل يمكنك , باطاعة الاشاره
وتحريك سيارتك

560
00:26:36,017 --> 00:26:38,352
هلا نظرتي الى ذلك ؟

561
00:26:38,353 --> 00:26:39,787
لا اصدق أنني لم أرها

562
00:26:39,788 --> 00:26:41,855
أسف , انا فقط

563
00:26:41,856 --> 00:26:44,458
توقفت للأتصال بصديقتي , كما تعلمين

564
00:26:44,459 --> 00:26:45,859
لأنني لم أكن اريد ان اكتب رساله نصيه
وأنا اقود

565
00:26:45,860 --> 00:26:47,628
وكما تعلمين بالتأكيد لا أريد
أن أصدم أي شخص

566
00:26:47,629 --> 00:26:50,064
شخص ما لديه مشكله مع السُلطات
.... لأكتشاف

567
00:26:50,065 --> 00:26:53,200
أذا كان الامر جيداً معكِ , أنا فقط
ساتصل بأمراتي

568
00:26:53,201 --> 00:26:56,570
مره واحده و بعدها سأكون في طريقي

569
00:26:56,571 --> 00:27:00,007
كما ترى ما اريده منك
هو ان تحرك شاحنتك

570
00:27:00,008 --> 00:27:01,575
ألأن
أجل سيدتي

571
00:27:01,576 --> 00:27:03,510
تم استلام الرساله 10-4

572
00:27:04,000 --> 00:27:05,250
572
انا أسف جداً

573
00:27:24,632 --> 00:27:26,333
كمبيوتر داني ليس هنا

574
00:27:50,725 --> 00:27:52,626
ما الذي تفعلينه هنا ؟

575
00:27:52,627 --> 00:27:54,461
سأتصل بالأمن

576
00:27:54,462 --> 00:27:56,130
أظن بأن سيباستيان قتل داني فوس

577
00:27:56,131 --> 00:27:57,998
ماذا ؟

578
00:27:59,367 --> 00:28:02,703
تحطم داني كان حادثه

579
00:28:02,704 --> 00:28:06,607
كلا , سيباستيان قتلها لكي يوقفها
من كشف

580
00:28:06,608 --> 00:28:08,475
الحقيقه حول نتائج بحوثه الوهميه

581
00:28:08,476 --> 00:28:09,877
هذا مستحيل

582
00:28:09,878 --> 00:28:11,712
اولاً , سيباستيان لم يكن ليؤذي ذبابه

583
00:28:11,713 --> 00:28:13,814
ثانياً , لقد راجعت هذه النتائج بنفسي

584
00:28:13,815 --> 00:28:15,382
أنها دقيقه تماماً , وثالثاً

585
00:28:15,383 --> 00:28:17,417
لقد قُلتِ بان العلاج يساعد

586
00:28:18,386 --> 00:28:21,088
لقد كذبت أنا أسفه

587
00:28:21,089 --> 00:28:23,290
لكنني بحاجه لن أرى ما الذي كان يفعله

588
00:28:25,126 --> 00:28:26,860
لا أستطيع تصديق ذلك

589
00:28:26,861 --> 00:28:28,362
هل أنتي متأكده ؟

590
00:28:28,363 --> 00:28:30,530
هل يمكنك اثبات أيٍ من هذا ؟

591
00:28:31,666 --> 00:28:33,734
أظن بأن ألأثبات يعيش في كمبيوتر داني

592
00:28:33,735 --> 00:28:35,815
لكنني لا أستطيع الدخول
له من خارج المبنى

593
00:28:40,074 --> 00:28:42,142
يمكنني مساعدتك

594
00:28:42,143 --> 00:28:43,610
تعالي معي

595
00:28:59,093 --> 00:29:01,228
لينيوس ما الذي يحدث ؟
كل ما أسمعه هو السكون

596
00:29:01,229 --> 00:29:02,596
لقد فقدناها عندما أستدرنا من الجاده

597
00:29:02,597 --> 00:29:04,164
حسناً أسترجعها , بسرعه

598
00:29:05,233 --> 00:29:07,367
داني اصرت أن يبقى حاسوبها
خارج شبكة الانترنت

599
00:29:07,368 --> 00:29:09,102
كي لا يستطيع أحد أن يدخل لبيانات بحثها

600
00:29:09,103 --> 00:29:10,671
داني كانت أمرأه ذكيه

601
00:29:10,672 --> 00:29:12,673
أجل , هي كذلك

602
00:29:12,674 --> 00:29:14,107
سوف اقوم بتسجيل دخولك

603
00:29:14,108 --> 00:29:15,642
اذا هي لم تقل أي شيء لك ؟

604
00:29:15,643 --> 00:29:17,911
كلا لكني علمت بأن هناك
شيء ما يزعجها

605
00:29:19,147 --> 00:29:21,949
أنه تحت تصرفك
شكراً

606
00:29:21,950 --> 00:29:23,584
أنتظري , أنا ما زلت مرتبكاً

607
00:29:23,585 --> 00:29:25,986
كيف يمكن ان تكون حادثه داني جريمة قتل ؟

608
00:29:25,987 --> 00:29:28,856
سباستيان وجد طريقه للتحكم بلوحة الكمبيوتر
الخاصه بسيارتها

609
00:29:28,857 --> 00:29:30,557
وتحكم بها عن بعد

610
00:29:31,626 --> 00:29:33,360
الاشاره قد ذهبت
أين هي ؟

611
00:29:33,361 --> 00:29:35,529
لا أستطيع العثور عليها , يجب علينا أن نذهب
نذهب أين ؟

612
00:29:35,530 --> 00:29:37,130
أنها لم تخبرنا أبداً بمكانها
في البناء

613
00:29:37,131 --> 00:29:39,066
انتظروا , أنتظروا. هذا الشي هناك في الاسفل

614
00:29:39,067 --> 00:29:41,068
أنت تسميه سمكة الذهاب ؟
أنها السمكه المنتفخه

615
00:29:41,069 --> 00:29:42,736
حسناً , مهما يكن انها تعمل
مثل برج الهاتف النقال

616
00:29:42,737 --> 00:29:44,538
أنت عبقري

617
00:29:48,843 --> 00:29:50,744
ماذا ؟ هيا

618
00:29:51,946 --> 00:29:54,381
أنتي عبقريه

619
00:29:54,382 --> 00:29:56,517
جورج , ليس عليك أن تفعل هذا

620
00:29:58,319 --> 00:30:00,888
أذا كنتي لم تكذبي علينا
ما كان علينا فعل هذا

621
00:30:00,889 --> 00:30:03,056
نحن ؟

622
00:30:03,057 --> 00:30:04,624
لقد جلبتي هذا لنفسك

623
00:30:05,760 --> 00:30:08,695
 أنتم محتالون
حسناً انه ياخذ واحد ليعلم واحد

624
00:30:08,696 --> 00:30:10,531
العلاج لم يعمل بعد

625
00:30:10,532 --> 00:30:13,667
على الاقل ليس بنتائج فوريه
مثل التي زيفتها

626
00:30:13,668 --> 00:30:15,802
لهذا السبب قتلتم داني

627
00:30:15,803 --> 00:30:19,106
لقد علمت و انت لم تستطيع المخاطره
بأخبارها للجميع

628
00:30:19,107 --> 00:30:21,875
أسف حول داني , لكننا كنا على وشك
تحقيق تقدم

629
00:30:21,876 --> 00:30:25,746
لذا قمت بتزيين بيانات بحثك
لتحصل على المزيد من اموال المنحه

630
00:30:25,747 --> 00:30:28,548
أنها الفرصه الوحيده لدى زوجتي

631
00:30:29,984 --> 00:30:31,785
زوجتك ؟

632
00:30:35,089 --> 00:30:36,990
المريضه التي كنت تعالجها ... جين

633
00:30:36,991 --> 00:30:38,392
انها زوجتك

634
00:30:38,393 --> 00:30:40,360
لقد سقطت من فوق السلالم قبل 3 سنوات

635
00:30:40,361 --> 00:30:42,596
لا تعلم من انا

636
00:30:42,597 --> 00:30:46,366
حسناً , أنا أتسائل اذا كانت
ستعرف من أنت الان

637
00:30:46,367 --> 00:30:47,434
الان ماذا ؟

638
00:30:47,435 --> 00:30:49,303
حسناً , الان كل هاتف خلوي ساخن في المنطقه

639
00:30:49,304 --> 00:30:50,637
سيظن بان هذا برج للهاتف الخلوي

640
00:30:50,638 --> 00:30:52,472
نحن فقط بحاجه ان ننتظر
رقم كريستين ليظهر

641
00:30:52,473 --> 00:30:54,141
وبعدها نحتاج لأن نجده

642
00:30:54,142 --> 00:30:56,643
هذا رقم هاتفي و هناك المعهد

643
00:30:56,644 --> 00:30:58,645
حسناً , فقط 4 هواتف خلويه ساخنه بالداخل

644
00:30:58,646 --> 00:31:01,148
واحد في مقدمة الباب
وثلاثه في الكن الجنوبي الغربي

645
00:31:01,149 --> 00:31:02,182
لنذهب

646
00:31:03,618 --> 00:31:04,818
أخر مره كنتي في هذا الكرسي

647
00:31:04,819 --> 00:31:06,820
رأيت شيئاً ما في نمط موجات دماغك

648
00:31:06,821 --> 00:31:09,089
شيء لم أراهُ من قبل

649
00:31:10,925 --> 00:31:12,392
لستَ مضطراً لفعل ذلك

650
00:31:12,393 --> 00:31:15,495
سأفعل كل ما يلزم لمساعدة زوجتي

651
00:31:44,959 --> 00:31:46,426
لا , لاتؤذني

652
00:31:48,429 --> 00:31:50,630
تحدثي معي , تمددي

653
00:31:52,834 --> 00:31:54,468
أأنتي بخير ؟

654
00:31:54,469 --> 00:31:57,104
دكتور فرانكشتاين و أيجور
يقومون بالتجارب عليكِ

655
00:31:57,105 --> 00:32:00,140
انتم يا رفاق كان يفترض بكم أن تكونوا
تستمعون الينا , ما الذي اخركم كثيراً ؟

656
00:32:00,141 --> 00:32:03,143
أجل , انها بخير
حقاً هل انتي بخير ؟

657
00:32:03,144 --> 00:32:05,712
لماذا الناس دائماً يفعلون ذلك ؟
ماذا ؟

658
00:32:05,713 --> 00:32:09,049
يسالون أذا كنت بخير مع انهم يعلمون
أنك بخير

659
00:32:10,785 --> 00:32:12,019
هيا لنخرج من هنا

660
00:32:12,020 --> 00:32:14,487
أنتظر , كلا , كلا يجب ان أحضر شيئاً
من مكتب داني

661
00:32:25,933 --> 00:32:28,602
لقد سمعنا للتو بالذي حدث

662
00:32:28,603 --> 00:32:31,471
حسناً , على ألأقل الشرطه أمسكت زبير

663
00:32:31,472 --> 00:32:35,442
نحن ,, أردنا أن تحصلي على هذا

664
00:32:35,443 --> 00:32:37,077
ما هذا ؟

665
00:32:37,078 --> 00:32:39,513
أنه عقد الايجار للمخزن

666
00:32:39,514 --> 00:32:41,481
ألذي أستأجرته داني من أجل مخبزك

667
00:32:41,482 --> 00:32:44,017
من أين حصلتم على هذا ؟

668
00:32:44,018 --> 00:32:45,819
لقد كان على مكتبها في العمل

669
00:32:45,820 --> 00:32:47,821
حتى انها كتبت عن خطة العمل

670
00:32:47,822 --> 00:32:50,023
وأودعت مال من أجلكِ

671
00:32:50,024 --> 00:32:52,526
هذا ما كانت تخفيه

672
00:32:52,527 --> 00:32:54,695
لقد أرداتها أن تكون مفاجئه

673
00:32:54,696 --> 00:32:56,863
لقد أمنت بكِ

674
00:33:03,371 --> 00:33:04,738
هل أنتي متأكده بأنكِ بخير ؟

675
00:33:04,739 --> 00:33:07,274
اجل , لم أكن افضل من هذا

676
00:33:07,275 --> 00:33:08,942
حسناً تمددي , أحصلي على بعض الراحه

677
00:33:08,943 --> 00:33:10,277
سأراكِ غداً

678
00:33:10,278 --> 00:33:14,614
عندما شغل زبير الطاقه على
جهازه الغريب

679
00:33:14,615 --> 00:33:16,850
رأيت اشياء

680
00:33:16,851 --> 00:33:19,853
ذكريات , ألكثير منها

681
00:33:19,854 --> 00:33:21,788
معظمها من الناس الذين خيطتهم

682
00:33:21,789 --> 00:33:23,557
لكن أيضاً انا

683
00:33:23,558 --> 00:33:25,158
عندما كنتُ طفله

684
00:33:25,159 --> 00:33:29,229
كنت في الماء وكان هناك مجموعه
من الاسلاك الكهربائيه على راسي

685
00:33:29,230 --> 00:33:31,631
زبير ضخ نبضات مغناطيسيه
من خلال دماغك

686
00:33:31,632 --> 00:33:33,800
أذا رأيتي قرد يعزف بالبوق
لم اكن لتفاجئ

687
00:33:33,801 --> 00:33:36,970
أجل , أظن ذلك

688
00:33:38,740 --> 00:33:41,708
شكراً لك
على ماذا ؟

689
00:33:43,177 --> 00:33:44,778
لعدم كونك لا احد

690
00:33:58,693 --> 00:34:00,894
كاميل ؟

691
00:34:07,435 --> 00:34:09,169
كاميل ليست هنا

692
00:34:21,461 --> 00:34:24,061
اذاً سعيد لرؤيتكِ أخيراً كريستين

693
00:34:25,880 --> 00:34:28,348
أين كاميل ؟

694
00:34:28,349 --> 00:34:30,550
أخر مما سمعته , بالخارج مع لينيوس

695
00:34:31,419 --> 00:34:32,986
كيف دخلت ألى هنا ؟

696
00:34:32,987 --> 00:34:36,390
صديقي القديم أيد كلارك أعطاني مره
مفتاح لمنزله

697
00:34:36,391 --> 00:34:38,058
وانت محق في أستخدامه أخيراً

698
00:34:38,059 --> 00:34:40,193
عندما مات أصبح هذا منزلي

699
00:34:40,194 --> 00:34:42,562
انا أسف

700
00:34:45,533 --> 00:34:47,467
هل يمكننا ان نتحدث ؟
أتعلم

701
00:34:47,468 --> 00:34:49,736
سيد تيرنر لقد كان يوماً طويلاً

702
00:34:49,737 --> 00:34:52,239
ولعلك سمعت , بانني مقليه نوعاً ما
<font color="#00ff00">" تقصد تعرضها للموجات المغناطيسيه "</font>

703
00:34:54,008 --> 00:34:56,276
وماجي قالت بانه ليس لديك
أي حس للدعابه

704
00:34:56,277 --> 00:34:58,345
هل ستقوم بتجنب أسئلتي
كما فعلت ماجي ؟

705
00:34:58,346 --> 00:34:59,513
لم أسمع سؤالاً ألى الان

706
00:34:59,514 --> 00:35:01,081
لكن أسئليني سؤال واحد
وساجيب عليه

707
00:35:01,082 --> 00:35:04,484
مارتا قالت أن قضايا القتل التي
نتولى أمرها

708
00:35:04,485 --> 00:35:06,720
هي اختبار يجري لشيء أكبر

709
00:35:06,721 --> 00:35:09,256
من الغرض الحقيقي من البرنامج

710
00:35:09,257 --> 00:35:10,490
هل هذا صحيح ؟

711
00:35:10,491 --> 00:35:12,025
أجل

712
00:35:12,026 --> 00:35:13,860
الاختبارات تجري لجل ماذا ؟

713
00:35:13,861 --> 00:35:15,495
أنا لا أعلم

714
00:35:15,496 --> 00:35:17,597
أنا لا أؤمن بان مدير برنامج

715
00:35:17,598 --> 00:35:19,332
مثل هذا لا يعلم الغرض

716
00:35:19,333 --> 00:35:22,335
أنا أفهم لكنها ممارسه شائعه

717
00:35:22,336 --> 00:35:23,603
في الاجهزه السريه

718
00:35:23,604 --> 00:35:25,005
هل هذا ما تسميه ؟

719
00:35:25,006 --> 00:35:27,441
النقطه هي , ولا شخص واحد

720
00:35:27,442 --> 00:35:29,242
في الوكاله يعلم كل شيء , حتى انا

721
00:35:29,243 --> 00:35:30,777
هكذا يبقون البرنامج في أمان

722
00:35:30,778 --> 00:35:32,379
هكذا يبقونا جميعاً في أمان

723
00:35:32,380 --> 00:35:34,447
كما أبقيتنا أمنين من مارتا

724
00:35:39,087 --> 00:35:42,189
خيانة مارتا

725
00:35:42,190 --> 00:35:44,724
حسناً , لقد جائت مثل الصدمه بالنسبة ألي أيضاً

726
00:35:44,725 --> 00:35:46,693
لكن هذا أنتهى الان

727
00:35:51,399 --> 00:35:53,533
أنا أعلم أن لديكِ أسئله

728
00:35:53,534 --> 00:35:55,302
شكوك

729
00:35:55,303 --> 00:35:57,437
لكن يجب أن تثقي بان الناس
في حياتك

730
00:35:57,438 --> 00:36:00,941
ألذين أهتموا بكِ
أمكِ أيد كلارك

731
00:36:00,942 --> 00:36:03,276
و الاشخاص الذين يهتمون بكِ ألأن

732
00:36:03,277 --> 00:36:06,379
فريقك , ماجي , أنا , الوكاله

733
00:36:06,380 --> 00:36:11,551
كلهم كانوا وما يزالوا يعملون
بلا كلل من أجل سلامتك

734
00:36:17,258 --> 00:36:23,163
اذاً , نحن سنبقى نفعل ما نفعله ؟

735
00:36:25,133 --> 00:36:30,804
ولا نسأل أي سؤال ألى أن يقرر
شخص ما أن يسمح لنا بمعرفة السر ألكبير ؟

736
00:36:32,306 --> 00:36:34,274
حسناً هذا , هذا يعمل معي

737
00:36:34,275 --> 00:36:36,576
أنا لستُ انت

738
00:36:36,577 --> 00:36:38,511
أنا أعلم

739
00:36:44,318 --> 00:36:45,852
شكراً للأصغاء

740
00:36:48,356 --> 00:36:50,657
هل قام أيد كلارك بألأنتحار ؟

741
00:36:56,931 --> 00:36:58,465
كلا

742
00:36:58,466 --> 00:37:00,467
كيف مات ؟

743
00:37:00,468 --> 00:37:02,902
وهو يحميكِ

744
00:37:46,214 --> 00:37:48,848
أربع احرف لكلمة مطمئنه

745
00:37:52,987 --> 00:37:54,587
أمنه

746
00:38:14,342 --> 00:38:16,009
لينيوس , ماذا ؟

747
00:38:16,010 --> 00:38:18,245
ما أزال في الفراش
أنا أبحث عن كريستين

748
00:38:18,246 --> 00:38:20,146
هل تعلمين أين هي ؟
أنها لا ترد على هاتفها

749
00:38:20,147 --> 00:38:22,615
أجل , أنتظر

750
00:38:24,785 --> 00:38:27,587
هي , أيتها الجميله النائمه , أستيقضي

751
00:38:27,588 --> 00:38:30,457
ماذا ؟
أنه لينيوس

752
00:38:33,561 --> 00:38:35,362
ما ألأمر , لينيوس ؟

753
00:38:35,363 --> 00:38:37,731
هل أنتي حقاً في السرير مع كاميل ؟

754
00:38:37,732 --> 00:38:40,066
هل انت حقاً تتصل في هذا الوقت المبكر ؟

755
00:38:40,067 --> 00:38:43,837
هذه الرموز الرقميه التي في الشريط
ألذي اعطاه أيد لكِ

756
00:38:43,838 --> 00:38:45,705
الحاسوب ألكمي اكتشفهم

757
00:38:45,706 --> 00:38:47,640
أنهم احداثيات خريطه

758
00:38:49,877 --> 00:38:51,917
حسناً , حقاً , أنتي في السرير مع كاميل ؟

759
00:39:23,577 --> 00:39:29,616
أيد , ما ألذي أردتني ان أتذكر ؟

760
00:39:37,091 --> 00:39:41,594
لا بأس أن تكوني حزينه حول
ما حدث لوالدتك

761
00:39:41,595 --> 00:39:46,900
تذكري , يمكنكِ أيضا أن تلمسي
صورتها أذا أردتي

762
00:40:27,271 --> 00:40:35,165
omar sabah ترجمة