1
00:00:02,580 --> 00:00:03,959
هيا بنا

2
00:00:04,009 --> 00:00:05,312
أريدك في إستشارة عاجلة

3
00:00:05,362 --> 00:00:06,710
هيا لنتحرك

4
00:00:08,221 --> 00:00:09,006
هل أنت بخير ؟

5
00:00:09,056 --> 00:00:10,430
الكثير لدي الآن

6
00:00:10,574 --> 00:00:12,882
تقصد " كتابة سجلاتك الجراحية و " على وشك الولادة " ؟

7
00:00:12,884 --> 00:00:14,150
أجل

8
00:00:14,152 --> 00:00:15,785
وحوالي مليون شيء آخر علي فعله

9
00:00:15,987 --> 00:00:18,905
أنا أحاول تغيير وصيتي علي الإتصال بأمي

10
00:00:18,955 --> 00:00:19,688
إتصلي بها

11
00:00:19,738 --> 00:00:21,455
ليس الأمر سهلاً

12
00:00:21,505 --> 00:00:22,959
لم أتحدث معها منذ عام

13
00:00:22,961 --> 00:00:24,561
ولا تعرف أنني حامل -
ماذا ؟ -

14
00:00:24,563 --> 00:00:27,180
جنون أليس كذلك ؟ -
أنت على بعد أسبوع -

15
00:00:27,230 --> 00:00:28,630
أعلم ذلك -
لا لا -

16
00:00:28,632 --> 00:00:29,832
من هنا

17
00:00:29,834 --> 00:00:31,500
إذاً من المريض ؟

18
00:00:31,502 --> 00:00:33,769
ماذا ؟ -
الإستشارة العاجلة التي تأخذيني لها -

19
00:00:33,771 --> 00:00:37,238
إنه رجل يواجه الكثير من التعقيدات

20
00:00:37,240 --> 00:00:39,508
مفاجأة

21
00:00:42,312 --> 00:00:43,376
أعلم بأنك قلت لا تفعلي شيئاً

22
00:00:43,426 --> 00:00:46,014
لكننا نتحدث عن النوع الأول في هذا العالم

23
00:00:46,016 --> 00:00:47,815
نحن نتحدث عن النوع الأول
أين " داون " ؟

24
00:00:47,817 --> 00:00:49,017
أخبرني بأننا دعوناها

25
00:00:49,019 --> 00:00:51,086
دكتور " بيل " في إجتماع إداري
إنها ترسل أعتذارها

26
00:00:51,088 --> 00:00:52,553
عصير عنب لامع

27
00:00:52,555 --> 00:00:53,888
شكراً لك

28
00:00:53,890 --> 00:00:57,125
هذا أجمل كيك أزهار

29
00:00:57,127 --> 00:00:59,259
في الواقع هذا مهبل -
عفواً ؟ -

30
00:00:59,261 --> 00:01:01,095
أجل لقد سهرت طوال الليل

31
00:01:01,097 --> 00:01:02,797
مع كتاب التشريح وقبعة الخباز

32
00:01:02,799 --> 00:01:04,999
ونحن تدخلنا وأحضرنا لك بعض العربات

33
00:01:05,001 --> 00:01:06,367
يا إلهي

34
00:01:06,369 --> 00:01:08,870
لا أعرف هل أضربكم أم أبكي

35
00:01:08,872 --> 00:01:10,371
لا بأس

36
00:01:10,373 --> 00:01:12,740
أعطني أحد هذا الكيك

37
00:01:12,742 --> 00:01:15,976
إذاً 36 أسبوعاً هل أنت مستعدة للطفل ؟

38
00:01:15,978 --> 00:01:17,224
كلا ولا حتى قريباً

39
00:01:17,300 --> 00:01:19,880
لدي كثير من الأوراق الرسمية
ولا أستطيع إغلاق عيني

40
00:01:19,882 --> 00:01:23,117
بدون رؤية كل النماذج ولم أملأها بعد

41
00:01:23,119 --> 00:01:25,552
كلا .. حادثة عدة سيارات
خروج خمس دقائق

42
00:01:25,554 --> 00:01:26,853
كلي مهبلي

43
00:01:26,855 --> 00:01:28,522
آسفة

44
00:01:34,295 --> 00:01:36,530
ألست خارج من مهمة ؟

45
00:01:36,532 --> 00:01:38,398
بحدود عملية 14 ساعة

46
00:01:38,400 --> 00:01:39,633
فماذا تفعل هنا ؟

47
00:01:39,635 --> 00:01:40,967
ماذا يبدو لك أنني أفعل هنا ؟

48
00:01:42,337 --> 00:01:44,504
هل هذه علبة خاتم في جيبك ؟

49
00:01:44,506 --> 00:01:45,906
أنا فقط سعيد برؤيتك

50
00:01:45,908 --> 00:01:49,008
لا أصدق بأنني سألغي
حدث صغاري ثانيةً

51
00:01:49,010 --> 00:01:50,609
نداء الواجب يا صديقي

52
00:01:50,611 --> 00:01:52,245
أتمنى لو أن الواجب يتصل
بالصديقة السابقة

53
00:01:52,247 --> 00:01:54,347
ماتزال تضايقك ؟ -
لست ألومها -

54
00:01:54,349 --> 00:01:56,182
لست المساعد المعتمد الأفضل 

55
00:01:56,184 --> 00:01:57,683
لكنها تعرف ما هو العمل 

56
00:01:57,685 --> 00:01:59,252
كيف تقنع مرأة بأن تتزوج بك ؟ 

57
00:01:59,254 --> 00:02:01,187
إنها قصة سيئة 

58
00:02:01,189 --> 00:02:02,588
لقد نسيت ميلادها ذات يوم 

59
00:02:02,590 --> 00:02:04,323
أعني نسيت حرفياً وبالكامل 

60
00:02:04,325 --> 00:02:06,391
وكان يجب أن أحضر لها شيئاً فخطبتها

61
00:02:06,393 --> 00:02:07,893
ويقولون بأن الرومانسية ماتت

62
00:02:07,895 --> 00:02:10,262
تعلم بأنني مطلق , ماذا لدينا ؟ 

63
00:02:10,264 --> 00:02:12,698
راكب شاحنة , من فريق
هوكي للناشئين 

64
00:02:12,700 --> 00:02:14,199
" ذكر في العشرين " هايدون واتس

65
00:02:14,201 --> 00:02:15,834
عدة جروح واحتمال إصابة
في العامود الفقري

66
00:02:15,836 --> 00:02:17,603
أين " شون " ؟ 

67
00:02:17,605 --> 00:02:19,137
عليك أن تبقى هادئاً

68
00:02:19,139 --> 00:02:21,239
لا تحاول النهوض سوف 
تقع في إصابة خطيرة 

69
00:02:21,241 --> 00:02:22,907
هل تفهمني " هايدن " ؟ 

70
00:02:22,909 --> 00:02:24,242
حسناً 

71
00:02:24,244 --> 00:02:26,611
سوف ننقله عند الثلاثة 

72
00:02:29,149 --> 00:02:30,449
حسناً سوف أسألك 

73
00:02:30,451 --> 00:02:31,783
بعض الأسئلة البسيطة

74
00:02:31,785 --> 00:02:33,785
هل تستطيع تحريك أطرافك ؟ 

75
00:02:33,787 --> 00:02:35,954
أنا أحاول 

76
00:02:35,956 --> 00:02:36,955
هل تشعر بهذا ؟ 

77
00:02:36,957 --> 00:02:38,623
لا

78
00:02:38,625 --> 00:02:40,558
ماذا عن هذا ؟ 

79
00:02:40,560 --> 00:02:42,860
كلا لا أشعر بشيء

80
00:02:42,862 --> 00:02:44,361
حسناً سوف أقلبك جانباً

81
00:02:44,363 --> 00:02:45,529
ثم أختبر حركتك الجسدية 

82
00:02:45,531 --> 00:02:48,700
عند الثلاثة هيا بنا 

83
00:02:50,837 --> 00:02:52,570
الآن نأمل بشدة 

84
00:02:52,572 --> 00:02:55,072
بأنك تشعر بعدم الإرتياح هنا 

85
00:02:56,142 --> 00:02:57,541
حسناً هذا مؤشر جيد 

86
00:02:57,543 --> 00:02:59,210
جيد حقاً , تماسك 

87
00:02:59,212 --> 00:03:00,578
لديه إصابة غير كاملة 

88
00:03:00,580 --> 00:03:02,045
لنذهب به إلى التصوير الرنيني 

89
00:03:02,047 --> 00:03:04,381
لقطنية عنق الصدر والعامود
الفقري ونجهزه لغرفة العمليات 

90
00:03:04,383 --> 00:03:05,716
وأبقي ضغطه عالياً

91
00:03:05,718 --> 00:03:07,485
لو كان لديه فرصة للمشي ثانيةً

92
00:03:07,487 --> 00:03:08,685
علينا التحرك سريعاً

93
00:03:08,687 --> 00:03:10,421
أنت محق بهذا 

94
00:03:17,875 --> 00:03:19,656
إذاً هذه إستشارة حقيقية 

95
00:03:19,658 --> 00:03:21,891
بالكاد أستطيع المحافضة على وجه جاد

96
00:03:21,893 --> 00:03:23,927
هذا مريض الدكتور " سكوت " ؟ 

97
00:03:23,929 --> 00:03:25,729
أجل وهي شيء مميز 

98
00:03:25,731 --> 00:03:27,964
أقنعتها عنوةً القيام بجراحة تجميل

99
00:03:27,966 --> 00:03:29,032
وإصلاح كل جروحها

100
00:03:29,034 --> 00:03:30,399
جراحة درقية ؟ -
أجل -

101
00:03:30,401 --> 00:03:31,467
لابد أنها مقنعة 

102
00:03:31,469 --> 00:03:32,769
هذه أحدى الأوصفات 

103
00:03:32,771 --> 00:03:35,304
لماذا لم تستدعيني لحالة الكدمات ؟ 

104
00:03:35,923 --> 00:03:37,644
لا أعلم 

105
00:03:37,694 --> 00:03:39,584
لم أكن بحاجة لك 

106
00:03:39,634 --> 00:03:41,752
بالطبع , كل البحارة على السطح
ولكن لا كاحل مشوح 

107
00:03:41,802 --> 00:03:43,215
وأشخاص يحمونني ولا أحب ذلك 

108
00:03:43,265 --> 00:03:44,680
" لن أحميك " آليكس 

109
00:03:44,682 --> 00:03:45,814
راقبي 

110
00:03:45,816 --> 00:03:47,150
أنت تشنجين رقبتي

111
00:03:47,152 --> 00:03:48,518
آسفة 

112
00:03:49,131 --> 00:03:51,187
" سيدة " بيدالي " هذه الدكتور " ريد 

113
00:03:51,189 --> 00:03:53,456
سوف تتدخل في عمليتك الجراحية اليوم 

114
00:03:53,458 --> 00:03:55,124
لماذا ؟ أين الدكتور " سكوت " ؟ 

115
00:03:55,126 --> 00:03:56,825
إنه في المنزل مصاب بزكام 

116
00:03:56,827 --> 00:03:58,794
ماذا ؟ لكنه طبيبي 

117
00:03:58,796 --> 00:04:01,830
لا تقلقي الدكتور " ريد " قامت بهذه 
العملية عدة مرات من قبل 

118
00:04:01,832 --> 00:04:04,066
هذا حظي , هل هي جيدة ؟ 

119
00:04:04,068 --> 00:04:05,167
هل أنت جيدة ؟ 

120
00:04:05,169 --> 00:04:07,602
لا أعرف كيف أجيب هذا 

121
00:04:07,987 --> 00:04:10,457
لقد أوقعت نفسك في الحمل
هذا ليس خيراً

122
00:04:10,507 --> 00:04:13,215
كريستينا " إذهبي لإحضار حقيبتي " 

123
00:04:13,625 --> 00:04:15,210
سوف نضع بعض العلامات على الرقبة 

124
00:04:15,212 --> 00:04:16,443
أعطني كريم اليدين 

125
00:04:16,445 --> 00:04:18,980
إبنتي الأخرى التي ليست هنا 

126
00:04:18,982 --> 00:04:20,314
لديها طفل أيضاً

127
00:04:20,316 --> 00:04:23,217
قلت لها أن تجد سلم صعود لإسقاطه 

128
00:04:23,885 --> 00:04:25,386
حاولي ألا تتحركي من فضلك 

129
00:04:27,223 --> 00:04:30,792
إذاً بعدما تقوم الدكتور " كيني " بالقطع

130
00:04:30,794 --> 00:04:33,126
سوف أزيل الورم الدرقي 

131
00:04:33,128 --> 00:04:35,062
إنها لم تستمع أيضاً

132
00:04:35,064 --> 00:04:38,031
إنهم لا يفعلون .. مثل أبيها 

133
00:04:38,033 --> 00:04:40,334
تركني جافة معلقة مع إثنان صغير 

134
00:04:40,336 --> 00:04:41,669
ومحل غسيل ثياب 

135
00:04:41,671 --> 00:04:43,737
هذا ليس الكريم المناسب 

136
00:04:43,739 --> 00:04:45,005
أعطني حقيبتي 

137
00:04:45,007 --> 00:04:47,441
علي فعل كل شيء

138
00:04:47,443 --> 00:04:50,577
لقد ربيتهم بنفسي وهذا
الشكر الذي أحصل عليه 

139
00:04:50,579 --> 00:04:52,679
حسناً إن لم يكن لديك أسئلة 

140
00:04:52,681 --> 00:04:54,014
سوف نراك هناك 

141
00:04:55,983 --> 00:04:57,718
مازلت تظنين أنني أحميك ؟ 

142
00:04:57,720 --> 00:04:59,326
توقعت أن أمي مجنونة 

143
00:04:59,393 --> 00:05:02,622
ساندي " اعطي السيدة " بيدالي " 30 "
" مليغرام من " ديازبام 

144
00:05:02,624 --> 00:05:03,697
قبل أخذها للعمليات 

145
00:05:03,747 --> 00:05:05,321
ثلاثين ؟ حسناً ؟ 

146
00:05:06,194 --> 00:05:08,761
" هذا كافي لإسقاط مهور " شيتلاند 

147
00:05:08,763 --> 00:05:09,875
أصعدي 

148
00:05:11,233 --> 00:05:13,099
إسمع بشأن حوار الخطوبة 

149
00:05:13,101 --> 00:05:14,600
الذي جرى مسبقاً

150
00:05:14,602 --> 00:05:16,302
آمل ألا تفكر بفعل شيء جنوني 

151
00:05:16,304 --> 00:05:17,803
كنت أقوم بحوار فقط 

152
00:05:17,805 --> 00:05:19,805
حسناً إسمع لو أردت من تتحدث له 

153
00:05:19,807 --> 00:05:20,806
يمكنك دائماً

154
00:05:20,808 --> 00:05:21,908
التحدث مع " جاكسون " ؟ 

155
00:05:21,910 --> 00:05:23,342
" دائماً تحدث مع " جاكسون 

156
00:05:23,344 --> 00:05:25,011
" دكتور " غورين 

157
00:05:30,718 --> 00:05:31,984
مرحباً

158
00:05:31,986 --> 00:05:33,553
" أنا أبحث عن " هايدون واتس 

159
00:05:33,555 --> 00:05:35,220
أجل أنا دكتور " غورين " لقد تعاملت معه 

160
00:05:35,222 --> 00:05:36,556
هل هو بخير ؟ 

161
00:05:36,558 --> 00:05:37,590
عذراً من أنت ؟ 

162
00:05:37,592 --> 00:05:39,324
أنا صديقته 

163
00:05:39,326 --> 00:05:40,426
هل هو بخير ؟ 

164
00:05:40,428 --> 00:05:41,826
إسمعيني 

165
00:05:41,828 --> 00:05:44,829
هذا مبكر جداً لكنه تعرض
لإصابة في ظهره 

166
00:05:44,831 --> 00:05:47,499
يا إلهي هل هو مشلول ؟ 

167
00:05:47,501 --> 00:05:49,468
لن نعرف شيئاً حتى ينتهي أمر العملية

168
00:05:49,470 --> 00:05:51,303
عليك أن تهدئيه 

169
00:05:51,305 --> 00:05:52,804
أظنني سأشعر بالإعياء 

170
00:05:52,806 --> 00:05:54,440
إسمعيني جيداً

171
00:05:54,442 --> 00:05:55,740
أين والديه ؟ 

172
00:05:55,742 --> 00:05:57,542
هناك أمه فقط 

173
00:05:57,544 --> 00:06:00,674
لقد إنتقلت إلى " بيلاند ريفر " العام الماضي

174
00:06:00,724 --> 00:06:01,947
إنها قادمة الآن 

175
00:06:01,949 --> 00:06:04,282
حسناً هذا رقم هاتفي 

176
00:06:04,284 --> 00:06:05,684
أعطيه لها 

177
00:06:05,686 --> 00:06:07,218
أخبريها بأنه دخل في عملية 

178
00:06:07,220 --> 00:06:10,188
وليس هناك وقت للإنتظار 
ويمكنها أن تتصل بي في أي وقت 

179
00:06:10,190 --> 00:06:11,242
أجل بالطبع -
وسأبقيك قريباً -

180
00:06:11,292 --> 00:06:12,189
من أي تطورات أخرى 

181
00:06:12,192 --> 00:06:13,458
ما إسمك ثانيةً ؟ 

182
00:06:13,460 --> 00:06:14,725
" شيتي " 

183
00:06:14,727 --> 00:06:16,727
" لكنه يسميني " شيش 

184
00:06:16,729 --> 00:06:18,429
شكراً لك 

185
00:06:18,431 --> 00:06:20,798
" رجل كبير .. " شون دينز

186
00:06:20,800 --> 00:06:22,733
هل أحضر أيضاً ؟ 

187
00:06:22,735 --> 00:06:24,368
ليس بحد علمي 

188
00:06:24,370 --> 00:06:28,438
إنه مثل الأخ البديل له 

189
00:06:28,440 --> 00:06:29,907
صديقه المفضل 

190
00:06:29,909 --> 00:06:31,108
حسناً سأراقب الأمر 

191
00:06:31,110 --> 00:06:32,542
آسف علي الذهاب 

192
00:06:33,745 --> 00:06:35,980
لا أقول بأنني كنت مثالية دائماً

193
00:06:35,982 --> 00:06:38,582
أنا أقول فقط أفضل ما بوسعي 

194
00:06:38,584 --> 00:06:42,252
وتوسلت لها ألا تقوم بنفس خطأي

195
00:06:42,254 --> 00:06:44,287
" أبقي في المدرسة " 

196
00:06:44,289 --> 00:06:47,090
" الأطفال شيء يدمر حياتك " 

197
00:06:47,092 --> 00:06:49,192
حاولي أن تسترخي وإستمتعي بالرحلة 

198
00:06:49,194 --> 00:06:51,128
وماذا ذهبت لفعله ؟ 

199
00:06:51,130 --> 00:06:54,397
الأخرى " كريستينا " إنها مستحيلة

200
00:06:54,399 --> 00:06:55,965
لا يمكنها أن تجد زوجاً

201
00:06:55,967 --> 00:06:58,435
حتى لو كان سيتم ترحيله من البلد 

202
00:06:58,437 --> 00:07:00,237
سيدتي أعتقد بأنه 

203
00:07:00,239 --> 00:07:01,904
حان وقت تجربة 

204
00:07:01,906 --> 00:07:03,039
كلا إسمعيني 

205
00:07:03,041 --> 00:07:05,074
أنا أعطيتهم حياتي على طبق فضي

206
00:07:05,076 --> 00:07:07,376
ولم يفعلوا سوى خيبة الأمل 

207
00:07:07,378 --> 00:07:09,646
سوف أغير وصيتي 

208
00:07:09,648 --> 00:07:12,988
" حسناً لدي الضوء الأخضر للدكتور " لوبيز وهاريس 

209
00:07:13,151 --> 00:07:14,983
مهلاً إلى أين تذهبون ؟ 

210
00:07:14,985 --> 00:07:16,485
لدينا عملية إستئصال غدة في المنصة 3 

211
00:07:16,487 --> 00:07:18,353
كلا أحتاج المنصة يمكنك
أخذها عند الإنتهاء 

212
00:07:18,355 --> 00:07:19,822
أعيدي المريضة إلى غرفتها 

213
00:07:19,872 --> 00:07:20,554
مهلاً

214
00:07:20,625 --> 00:07:21,876
ماذا قالت ؟ 

215
00:07:21,926 --> 00:07:24,912
لقد تأجلت عمليتك -
لا لا -

216
00:07:24,962 --> 00:07:26,616
هذا مسجل منذ أشهر 

217
00:07:26,666 --> 00:07:28,155
لكن عمليتك إنتخابية 

218
00:07:28,222 --> 00:07:30,866
عذراً أنا لم أقم بالتصويت للإصابة بالسرطان 

219
00:07:30,868 --> 00:07:32,468
نفهم ذلك ولكن يوجد حادثة 

220
00:07:32,470 --> 00:07:34,069
ورجل يقاتل لحياته 

221
00:07:34,071 --> 00:07:35,537
لا يهمني , متى نذهب ؟ 

222
00:07:35,539 --> 00:07:37,305
حالما تصبح غرفة العمليات متاحة 

223
00:07:37,307 --> 00:07:38,377
إذاً آمل أن يموت 

224
00:07:38,427 --> 00:07:39,561
كي نذهب أسرع 

225
00:07:39,632 --> 00:07:40,975
حسناً أخرجوها من هنا 

226
00:07:40,978 --> 00:07:42,477
توقفي 

227
00:07:42,479 --> 00:07:45,446
الآن -
أنا آمرك بالتوقف -

228
00:07:46,917 --> 00:07:48,449
" تأمرك ؟ " 

229
00:07:48,451 --> 00:07:50,318
أجل , سأحتاج مزيد من القهوة 

230
00:07:51,521 --> 00:07:53,721
غير معقول 

231
00:07:54,991 --> 00:07:56,224
هل أنت بخير ؟ 

232
00:07:56,226 --> 00:07:57,725
" أجل فقط أعراض الحمل " بريكستون هيكس 

233
00:07:57,727 --> 00:08:00,395
لقد أحببت ألبومها في الكريسماس
هل كان " توني بريكستون " ؟ 

234
00:08:00,397 --> 00:08:02,797
أحضري الثياب 

235
00:08:02,799 --> 00:08:03,864
بالتوفيق 

236
00:08:12,408 --> 00:08:14,274
هذا أنا هناك 

237
00:08:15,911 --> 00:08:19,446
إذاً كيف أنا في الخارج ؟ 

238
00:08:29,824 --> 00:08:32,158
ظننت أن الإستقطاع يغطي كل شيء 

239
00:08:32,160 --> 00:08:35,295
والآن تقول هناك إضافة 8 دولار
للشخص لأجل كيك " بادكا " ؟ 

240
00:08:35,297 --> 00:08:36,963
إذاً هم طلبوا ذلك 

241
00:08:36,965 --> 00:08:39,766
حسناً أضف ذلك , وداعاً 

242
00:08:39,768 --> 00:08:40,867
مشاكل في الفردوس ؟ 

243
00:08:40,869 --> 00:08:42,969
حالما تصبحي مرتبطة 

244
00:08:42,971 --> 00:08:45,004
لا يصبح الأمر مرتبط بك 

245
00:08:45,006 --> 00:08:46,840
لديك فقط -
أسبوع واحد -

246
00:08:46,842 --> 00:08:48,041
أجل أسبوع واحد 

247
00:08:49,677 --> 00:08:50,910
آسفة يوم حافل

248
00:08:50,912 --> 00:08:53,279
لا تعتذري أنت طبيبة

249
00:08:53,281 --> 00:08:56,382
وللـ 12 ساعة أخرى أنا
أيضاً .. بفضل الله 

250
00:08:56,384 --> 00:08:58,484
شكراً لك -
لم أفعل شيئاً -

251
00:08:58,486 --> 00:09:03,356
لم تخططي لذلك ولكنك دائماً .. تفعلين 

252
00:09:06,193 --> 00:09:07,960
" مرحباً " إيستر 

253
00:09:07,962 --> 00:09:09,495
مرحباً 

254
00:09:09,497 --> 00:09:11,063
أنت مرأة 

255
00:09:11,065 --> 00:09:12,632
ولا أستطيع البقاء وحدي 

256
00:09:12,634 --> 00:09:14,066
البقاء وحدي معك 

257
00:09:14,068 --> 00:09:16,534
" حسناً سيد " هوفمان 

258
00:09:16,536 --> 00:09:18,904
" هيرشل هوفمان " 

259
00:09:18,906 --> 00:09:21,874
" أنت خطيب الدكتور " كاتز 

260
00:09:21,876 --> 00:09:23,575
هل تعرفين " سيندي " ؟ 

261
00:09:23,577 --> 00:09:26,278
أجل كنا نتحدث عنك 

262
00:09:26,280 --> 00:09:28,046
" أنا الدكتور " ماغي لين 

263
00:09:28,048 --> 00:09:30,282
أنت " ماغي " ؟ 

264
00:09:30,284 --> 00:09:31,616
أنت " ماغي " ؟ 

265
00:09:31,618 --> 00:09:32,917
هي بنفسها 

266
00:09:33,953 --> 00:09:35,287
حسناً سيدي 

267
00:09:35,289 --> 00:09:37,054
ممنوع اللمس 

268
00:09:37,056 --> 00:09:39,023
" حسناً سأحضر الدكتور " كاتس 

269
00:09:40,126 --> 00:09:42,527
كلا لا تخبريها أنني هنا أرجوك 

270
00:09:42,529 --> 00:09:45,997
أظن أنني أموت 

271
00:09:47,967 --> 00:09:51,002
كيف جرى إصلاح الفخذ ؟ 

272
00:09:51,004 --> 00:09:52,837
لم يجري 

273
00:09:52,839 --> 00:09:54,172
آسف على هذا 

274
00:09:56,008 --> 00:09:57,675
" المسكين " شون دينز

275
00:09:57,677 --> 00:10:00,010
ثلاث نقاط علوية وثلاث سفلية
مما يعطيني تصويت كافي 

276
00:10:00,012 --> 00:10:01,088
لتقليص عاموده الفقري 

277
00:10:02,886 --> 00:10:05,174
أجل فقط حاول القيام بفك ضغط
كامل قبل تقليصه 

278
00:10:05,224 --> 00:10:07,386
هذا ما فكرت فيه , شكراً لك 

279
00:10:10,018 --> 00:10:11,754
شهير " ماذا تفعل هنا ؟ " 

280
00:10:11,756 --> 00:10:13,056
" مريضك " هايدون واتس 

281
00:10:13,058 --> 00:10:13,752
ماذا عنه ؟ 

282
00:10:13,819 --> 00:10:15,258
أيضاً لديه تكتل تموي أسفل الجلد 

283
00:10:15,260 --> 00:10:16,592
أرسل تلك نتيجة المسح 

284
00:10:16,594 --> 00:10:18,694
هل تخبرني بأني لا أستطيع
العمل على عاموده الفقري ؟ 

285
00:10:18,783 --> 00:10:20,728
كلا أنا أقول لك أن تقفز 
في الصف كي أتعامل معه أولاً

286
00:10:20,799 --> 00:10:22,498
علي أن أقوم بفك الضغط

287
00:10:22,500 --> 00:10:23,829
إذا لم أقم به فوراً

288
00:10:23,879 --> 00:10:26,870
لن يمشي ثانيةً -
آسف الحياة معيبة -

289
00:10:28,151 --> 00:10:30,073
إلى أين تذهب ؟ 

290
00:10:30,075 --> 00:10:31,908
" لا يمكنك ترك " هايدن 

291
00:10:33,410 --> 00:10:35,578
إنه ليس مريضي 

292
00:10:35,580 --> 00:10:38,448
كان عملي حمايته 

293
00:10:38,450 --> 00:10:40,015
عليك فعل هذا لي الآن 

294
00:10:40,017 --> 00:10:42,352
كما قلت إنه ليس مريضي

295
00:10:42,354 --> 00:10:43,853
هل سيصاب بالشلل ؟ 

296
00:10:43,855 --> 00:10:45,388
لا أعلم 

297
00:10:45,390 --> 00:10:52,027
إسمع أنا من كان يقود ويرسل بالهاتف 

298
00:10:52,029 --> 00:10:55,164
هذا خطأي 

299
00:10:55,166 --> 00:10:58,367
لا يمكن أن يصاب بالشلل

300
00:10:58,369 --> 00:11:00,769
عليك فعل شيء 

301
00:11:07,011 --> 00:11:09,043
هل يمكنني رؤية هذا ؟ 

302
00:11:09,045 --> 00:11:10,479
تفضل 

303
00:11:11,981 --> 00:11:13,648
هذا نزيف دماغي صغير 

304
00:11:14,685 --> 00:11:17,051
إذا دخلت وخرجت سريعاً

305
00:11:17,053 --> 00:11:18,353
كيف ؟ 

306
00:11:18,355 --> 00:11:19,788
الميدان سيكون مكتظ 

307
00:11:19,790 --> 00:11:21,690
لن أستطيع أخذ صورة كافية
والعمل بسرعة 

308
00:11:21,692 --> 00:11:26,327
" ربما تستطيع بمساعدة ثلاثية أبعاد من " سترايكر 

309
00:11:26,329 --> 00:11:29,463
تشارلي " أنت بعقري " 

310
00:11:29,465 --> 00:11:31,199
" شهير " 

311
00:11:31,201 --> 00:11:32,633
أعطني ساعتين لفك عاموده الفقري

312
00:11:32,635 --> 00:11:33,801
قبل إصلاح النزيف 

313
00:11:33,803 --> 00:11:35,003
إنها عملية أربع ساعات 

314
00:11:35,005 --> 00:11:36,670
" مالم نضع وحدة " ناف

315
00:11:36,672 --> 00:11:39,040
هل ستضع يديك على موجه بعيد ؟ 

316
00:11:39,042 --> 00:11:41,509
لو أستطعت هل ستعطيني ساعتين ؟ 

317
00:11:41,511 --> 00:11:43,010
هذا غير محترم 

318
00:11:43,012 --> 00:11:45,245
سأعتبرها موافقة .. شكراً لك

319
00:11:57,603 --> 00:11:58,836
مرحباً

320
00:11:58,838 --> 00:12:00,871
لقد أوصلت لأمه الرسالة 

321
00:12:00,873 --> 00:12:02,207
هذا رائع شكراً لك 

322
00:12:02,209 --> 00:12:03,874
كيف حاله ؟ هل بدأتم العملية ؟ 

323
00:12:03,876 --> 00:12:05,410
ماذا أفعل للمساعدة ؟ -
تمهلي -

324
00:12:05,412 --> 00:12:07,812
إنه في غرفة العمليات ولدي أنباء مثيرة 

325
00:12:07,814 --> 00:12:10,348
لقد وصلنا إلى تقنية عليا 

326
00:12:10,350 --> 00:12:12,550
محددة لأجل عمليته 

327
00:12:12,552 --> 00:12:13,684
أنا متفائل جداً 

328
00:12:13,686 --> 00:12:15,285
إذاً سيكون بخير 

329
00:12:15,287 --> 00:12:17,187
إنه في أيدي أمينة 

330
00:12:17,189 --> 00:12:20,891
وماذا عن " شون " ؟ 

331
00:12:23,829 --> 00:12:26,030
شون " لم ينجو " 

332
00:12:27,266 --> 00:12:29,133
يا إلهي 

333
00:12:29,135 --> 00:12:32,584
إصاباته حادة جداً 

334
00:12:32,660 --> 00:12:34,638
هل " هايدن " يعلم ؟ 

335
00:12:34,640 --> 00:12:35,537
لا

336
00:12:35,587 --> 00:12:36,679
لا تخبره 

337
00:12:36,786 --> 00:12:38,575
لا أستطيع -
كلا أنت لا تفهم -

338
00:12:38,577 --> 00:12:41,711
إذا علم ذلك سوف يستسلم 

339
00:12:41,713 --> 00:12:44,080
لدي مسؤولية لأكون صريحاً

340
00:12:44,082 --> 00:12:47,083
لا تخبره حتى يتحسن 

341
00:12:47,085 --> 00:12:48,752
أرجوك 

342
00:13:01,466 --> 00:13:03,432
" هايدن " 

343
00:13:04,902 --> 00:13:07,170
" عندما أنتهي , زميلي الدكتور " حمزة 

344
00:13:07,172 --> 00:13:08,671
سوف يرتبط ويصلح النزيف الدماغي 

345
00:13:10,107 --> 00:13:12,608
هذه إصابة كارثية أخرى للثلاثي 

346
00:13:12,610 --> 00:13:14,477
فقط كنت متماسكاً

347
00:13:14,479 --> 00:13:15,778
أمك في طريقها 

348
00:13:15,780 --> 00:13:18,247
صديقتك " شيش " في غرفة الإنتظار 

349
00:13:19,316 --> 00:13:21,650
كيف حال " شون " ؟ -
عذراً ؟ -

350
00:13:21,652 --> 00:13:24,687
" صديقي " شون دينز 

351
00:13:24,689 --> 00:13:28,223
أراهن أنه خرج من الحطام بلا جرح 

352
00:13:28,225 --> 00:13:30,993
يجب أن نجهزك للعمل 

353
00:13:32,028 --> 00:13:33,896
هل هناك مشكلة ؟ 

354
00:13:33,898 --> 00:13:36,898
علينا أن نبدأ بعمليتك 

355
00:13:36,900 --> 00:13:38,500
ما الأمر ؟ 

356
00:13:40,703 --> 00:13:43,471
لن افعل شيئاً حتى تخبرني 

357
00:13:44,473 --> 00:13:46,474
هل توفي ؟ 

358
00:13:47,443 --> 00:13:48,810
فقط أخبرني 

359
00:13:48,812 --> 00:13:51,580
ليس كذلك 

360
00:13:51,582 --> 00:13:53,181
سوف يكون بخير وكذلك أنت 

361
00:13:53,183 --> 00:13:54,515
والآن إسمعني 

362
00:13:54,517 --> 00:13:56,851
إذاً لم أذهب للعمليات فقد لا
تمشي ثانيةً

363
00:13:56,853 --> 00:13:58,753
هل تفهمني ؟ 

364
00:14:02,725 --> 00:14:05,426
لنضع التجهيزات والأنابيب 

365
00:14:07,629 --> 00:14:10,097
يا إلهي الآن الحقن 

366
00:14:10,099 --> 00:14:11,265
في هذا اليوم 

367
00:14:11,267 --> 00:14:13,701
أنا وأنت .. لقد فاتني الغداء 

368
00:14:13,703 --> 00:14:14,935
" هيا " جاكسون 

369
00:14:14,937 --> 00:14:16,203
لا تخبرني أنك لم تقم
بوصاية مريض من قبل 

370
00:14:16,205 --> 00:14:18,606
إذاً لم أفعل 

371
00:14:18,608 --> 00:14:21,609
آمل أن هذا لا يهينك إنها التقاليد فقط 

372
00:14:21,611 --> 00:14:23,477
كلا لا إهانة 

373
00:14:23,479 --> 00:14:26,146
سيندي " تقول بأنك تحصلين "
على المساندة بسهولة 

374
00:14:26,148 --> 00:14:28,081
خاصةً حولا لرجال 

375
00:14:28,083 --> 00:14:30,383
قالت ذلك ؟ -
أجل -

376
00:14:30,385 --> 00:14:31,918
أفضل قصصها عندما إلتقيتم 

377
00:14:31,920 --> 00:14:33,153
وتقوعت بأنها .. 

378
00:14:33,155 --> 00:14:34,888
لا أظن أنكم كنتم رفاق وقتها 

379
00:14:34,890 --> 00:14:36,089
لكنني سمعت كل شيء

380
00:14:37,126 --> 00:14:38,591
هوسك بالتسوق الإلكتروني 

381
00:14:38,593 --> 00:14:39,826
وضعك الزبدة على سندويتش اللحم 

382
00:14:39,876 --> 00:14:41,094
حقاً دكتور ؟ 

383
00:14:41,096 --> 00:14:43,496
تظهرين التفاؤل مع مرضاك 

384
00:14:43,498 --> 00:14:44,564
لكن غير صبورة في دراستك 

385
00:14:46,033 --> 00:14:48,234
على أية حال أنا واثق بأنها
تنطبق علي أيضاً 

386
00:14:48,236 --> 00:14:50,503
أجل ,, وكيف 

387
00:14:50,505 --> 00:14:52,905
إنها على حق 

388
00:14:52,907 --> 00:14:55,708
أنفك يتجعد عندما تبتسمين 

389
00:14:55,710 --> 00:14:58,543
هذا الفتى قد يكتب كتاباً عنك 

390
00:14:58,545 --> 00:15:00,813
خسناً وخزة صغيرة 

391
00:15:03,050 --> 00:15:04,850
" أنت محقة بشأن رباط " بيري 

392
00:15:04,852 --> 00:15:06,418
إنتبهي للعصب 

393
00:15:06,420 --> 00:15:08,154
" أنا أراه " دينا

394
00:15:08,156 --> 00:15:10,923
كنت تركبين في الخلف منذ أن بدأنا 

395
00:15:10,925 --> 00:15:13,392
أنت تعملين جيداً 

396
00:15:13,394 --> 00:15:14,859
حسناً 

397
00:15:17,863 --> 00:15:19,964
أرسلي هذا لعلم الأمراض من فضلك 

398
00:15:19,966 --> 00:15:22,801
هذه أطول مرة بقيت فيها هادئة 

399
00:15:22,803 --> 00:15:25,637
بينما هي مفتوحة قد نحضر
داون " لزراعة قلب " 

400
00:15:25,639 --> 00:15:28,273
ربما " شهير " يتعامل مع فصوص المخ 

401
00:15:29,543 --> 00:15:32,610
لا أعرف أحداً بهذا القبح مع أطفاله 

402
00:15:36,082 --> 00:15:38,850
لماذا لم تخبري أمك بأنك حامل 

403
00:15:38,852 --> 00:15:41,452
كم وقت لديك ؟ 

404
00:15:41,454 --> 00:15:44,189
مازلت تقطفين ثمار عمل الغدد

405
00:15:44,191 --> 00:15:45,456
لذا لدي وقت 

406
00:15:45,458 --> 00:15:47,925
إنها ليست جيدة بالمناسبات الكبرى 

407
00:15:47,927 --> 00:15:50,093
أو الصغرى حتى 

408
00:15:50,095 --> 00:15:55,566
عندما توفي أبي لم تتعافى أبداً

409
00:15:55,568 --> 00:15:58,001
عملت ليلاً في الحانة وشربت طوال الوقت 

410
00:15:58,003 --> 00:16:00,705
وأنا كنت أربي أخوتي 

411
00:16:00,707 --> 00:16:04,007
وكان هناك باب دوار للأصدقاء 

412
00:16:04,009 --> 00:16:08,145
تركنا مع أشخاص تافهين 

413
00:16:09,448 --> 00:16:11,648
سوف تجعل الأمر كله يتعلق بها 

414
00:16:11,650 --> 00:16:13,616
ربما تفاجئك 

415
00:16:14,820 --> 00:16:17,855
نحن مستعدون للإغلاق 

416
00:16:19,058 --> 00:16:20,457
أريد التحدث معك 

417
00:16:20,459 --> 00:16:22,459
يبدو جاداً 

418
00:16:22,461 --> 00:16:24,627
هريشل " هنا , لقد وضعته للتو " 

419
00:16:24,629 --> 00:16:25,995
إنه لا يريدك أن تعلمي -
لماذا ؟ -

420
00:16:25,997 --> 00:16:27,364
لا يريدك أن تقلقي 

421
00:16:27,366 --> 00:16:29,366
هل يجب أن أقلق ؟ -
لا نعرف بعد -

422
00:16:29,368 --> 00:16:31,200
لقد جاء بألم بطني حاد 

423
00:16:31,202 --> 00:16:32,969
وهو في المسح التصويري الآن

424
00:16:32,971 --> 00:16:33,970
يا إلهي 

425
00:16:33,972 --> 00:16:35,672
فكرت أن أخبرك 

426
00:16:35,674 --> 00:16:37,806
بالطبع , علي الذهاب لرؤيته 

427
00:16:43,481 --> 00:16:46,382
حسناً إبدأ التنفيس المبدأي

428
00:16:46,384 --> 00:16:47,683
لماذا ؟ 

429
00:16:49,019 --> 00:16:51,553
الأوكسجين بنسبة 96 بالمئة 

430
00:16:51,555 --> 00:16:54,155
علينا إنشاء رأس وعامود فقري 
بشكل ثلاثي أبعاد 

431
00:16:54,157 --> 00:16:56,525
والطريقة الوحيدة لفعل هذا 

432
00:16:56,527 --> 00:16:58,727
هو إبقاؤه ثابتاً لدقيقتين 

433
00:16:58,729 --> 00:17:00,896
لجعل هذا يحدث عليه أن
يتوقف عن التنفس 

434
00:17:00,898 --> 00:17:02,431
ألن يختنق سيدي -
القلب مازال ينبض -

435
00:17:02,433 --> 00:17:03,832
فقط لن يتنفس 

436
00:17:03,834 --> 00:17:06,334
الأوكسجين بنسبة 96 بالمئة 

437
00:17:06,336 --> 00:17:07,469
98%.

438
00:17:07,471 --> 00:17:08,737
100%.

439
00:17:09,239 --> 00:17:11,506
أندريا " منشفة من فضلك " 

440
00:17:11,508 --> 00:17:13,508
حسناً لنحضر هذا الفتى 

441
00:17:13,510 --> 00:17:14,509
لنقلبه 

442
00:17:15,219 --> 00:17:17,587
فقط ؟ إذاً سنتركه وحده لا يتنفس ؟ 

443
00:17:17,637 --> 00:17:20,114
أو نبقى هنا ونستمتع 

444
00:17:20,116 --> 00:17:21,851
بتقديم طبق إشعاع لذيذ
" دكتور " لاروش 

445
00:17:21,901 --> 00:17:23,511
الخيار لك -
حسناً -

446
00:17:23,561 --> 00:17:25,018
ليس عليك الطلب مرتين 

447
00:17:25,143 --> 00:17:27,688
أوقف التنفيس , الآن 

448
00:17:28,758 --> 00:17:30,157
لنبدأ العمل

449
00:17:44,439 --> 00:17:46,206
مستوى الإشباع يتضائل

450
00:17:46,208 --> 00:17:47,707
إنه يصل -
يستطيع ذلك -

451
00:17:47,709 --> 00:17:50,010
رئتيه بها كدمات كم سيأخذ هذا ؟ 

452
00:17:50,012 --> 00:17:52,112
بقدر ما يأخذ 

453
00:17:52,114 --> 00:17:56,250
ربما تكون الفرصة الوحيدة لإنقاذه من الشلل 

454
00:18:00,254 --> 00:18:01,955
كلا 65 , هذا يكفي 

455
00:18:01,957 --> 00:18:04,991
فقط عدة لحظات أخرى 

456
00:18:04,993 --> 00:18:08,394
هذا الفتى يتحملها بقسوة 

457
00:18:08,396 --> 00:18:09,863
لنتحرك 

458
00:18:09,865 --> 00:18:13,032
لنخلي الموقع , دكتور " شارب " تحدث إلي 

459
00:18:13,034 --> 00:18:16,002
الأكسدة عند 70 وتصل إلى 75

460
00:18:16,004 --> 00:18:17,103
هل حصلنا على التصوير ؟ 

461
00:18:17,105 --> 00:18:19,605
ما نسبة الدقة ؟ -
0.34 -

462
00:18:19,607 --> 00:18:22,008
قد أقول هذا يعني أجل 

463
00:18:27,982 --> 00:18:29,815
حسناً لتثبت العامود الفقري

464
00:18:29,817 --> 00:18:31,184
ونحضر بعض البراغي 

465
00:18:31,186 --> 00:18:33,085
لقد عدنا للعمل سيداتي سادتي 

466
00:18:33,087 --> 00:18:35,153
لنتحرك 

467
00:18:35,155 --> 00:18:37,923
جراحة والدتك جرت بخير 

468
00:18:37,925 --> 00:18:39,157
هذا جيد 

469
00:18:39,159 --> 00:18:41,193
إستطعنا إزالة الورم الدرقي الحليمي 

470
00:18:41,195 --> 00:18:43,228
الذي كان بحجم ثمرة البرقوق

471
00:18:43,230 --> 00:18:45,965
عندما تقول القصة سيكون
بحجم كرة شاطيء 

472
00:18:45,967 --> 00:18:48,534
والآن عليك معرفة أن 3 من 11 عقدة

473
00:18:48,536 --> 00:18:50,768
المزالة كانت أيضاً سرطانية 

474
00:18:50,770 --> 00:18:52,937
لكنها في وضعية صحية جيدة 

475
00:18:52,939 --> 00:18:55,140
آليكس " أحتاجك الآن " 

476
00:18:55,142 --> 00:18:56,941
ما الأمر ؟ 

477
00:18:56,943 --> 00:18:58,743
تحدثي معي 

478
00:18:58,745 --> 00:19:00,445
وضعت الدعائم كي أجلسها 

479
00:19:00,447 --> 00:19:01,646
ماذا يحدث ؟ 

480
00:19:01,648 --> 00:19:02,981
لديها تكتل دموي 

481
00:19:02,983 --> 00:19:04,483
هناك تجلط دم بين الأنسجة 

482
00:19:04,485 --> 00:19:06,150
ويعرض مجرى الهواء
لا تستطيع التنفس

483
00:19:06,152 --> 00:19:07,318
إنها تصبح زرقاء 

484
00:19:07,320 --> 00:19:09,120
" ميل " -
حسناً -

485
00:19:09,122 --> 00:19:11,923
توريسا " اريد أن أخفف الضغط " 

486
00:19:11,925 --> 00:19:13,925
كي تستطيعي التنفس

487
00:19:16,795 --> 00:19:18,763
حسناً مستعدون ؟ 

488
00:19:18,765 --> 00:19:20,131
أنظري بعيداً 

489
00:19:23,536 --> 00:19:26,170
أريد إعادتها للعمليات وأريد
مزيد من الدم 

490
00:19:26,172 --> 00:19:27,505
يكاد يفرق الدم السالب من بنك الدم 

491
00:19:27,507 --> 00:19:29,540
أنت تمزحين -
أتمنى ذلك -

492
00:19:29,542 --> 00:19:31,275
أحد ضحايا السيارة بنفس الفصيلة 

493
00:19:31,277 --> 00:19:32,410
ما أحتمالات ذلك ؟

494
00:19:32,412 --> 00:19:34,778
ما هي فصيلة دمك ؟ -
" إي بي " -

495
00:19:34,780 --> 00:19:36,780
أختي مثل أمي -
هل أنت متأكدة ؟ -

496
00:19:36,782 --> 00:19:38,382
أجل إنه الشيء الوحيد المشترك 

497
00:19:38,384 --> 00:19:39,917
لكنهم لا يتحدثون 

498
00:19:39,919 --> 00:19:42,719
علينا أن نجدها ونحضرها الآن 

499
00:19:42,721 --> 00:19:44,387
جهزي طبق التنفيس بالأنابيب 

500
00:19:45,457 --> 00:19:46,623
لا بأس أنظري إلي 

501
00:19:54,155 --> 00:19:55,723
سيدني " هل علمت الأمر ؟ " 

502
00:19:55,725 --> 00:19:57,458
بالطبع عرفت أنا أعمل هنا 

503
00:19:57,460 --> 00:19:59,159
لا تغضبي أرجوك

504
00:19:59,161 --> 00:20:01,494
لست غاضبة .. هل تتألم ؟ 

505
00:20:01,496 --> 00:20:03,097
يأتي ويذهب 

506
00:20:03,099 --> 00:20:05,165
توقعت أن الأسوأ أن يتردد أحد منا 

507
00:20:06,836 --> 00:20:09,636
وصلتني نتائج التصوير وفحص الدم

508
00:20:09,638 --> 00:20:11,939
لا تقلق لن أذهب لأي مكان 

509
00:20:11,941 --> 00:20:16,308
أعمال الدم تؤكد تصاعداً في
أعراض إلتهاب بي 

510
00:20:16,310 --> 00:20:19,411
مستويات الجلوكوز والكريات البيضاء تتصاعد 

511
00:20:19,413 --> 00:20:21,480
والحديد يقل 

512
00:20:21,482 --> 00:20:24,383
هذا لا يبدو إيجابي 

513
00:20:24,385 --> 00:20:27,152
أيضاً هناك آفة في الأمعاء الغليظة 

514
00:20:27,154 --> 00:20:30,256
أريد أخذ خزعة وفحص الأنسجة

515
00:20:30,258 --> 00:20:33,391
تقولين بأن لدي سرطان 

516
00:20:33,393 --> 00:20:35,660
كلا لا نعرف هذا بعد -
إنه السرطان -

517
00:20:35,662 --> 00:20:38,263
كما توقعت , هذا عقاب الله لي 

518
00:20:38,265 --> 00:20:39,697
لا أحد يعاقب 

519
00:20:39,699 --> 00:20:40,799
دكتور " لين " من فضلك 

520
00:20:44,682 --> 00:20:45,871
لا تخفي شيئاً

521
00:20:45,873 --> 00:20:47,973
الفحص مبكر -
أرجوك -

522
00:20:50,509 --> 00:20:52,042
سرطان الغدد الليمفاوية 

523
00:20:52,044 --> 00:20:54,078
متعدد البؤر ؟ 

524
00:20:54,080 --> 00:20:55,913
محتمل 

525
00:20:55,915 --> 00:20:57,382
أنا آسفة 

526
00:20:57,384 --> 00:20:59,751
ما هو إحصاء الهيموجلوبين ؟ 

527
00:20:59,753 --> 00:21:01,018
75.

528
00:21:01,020 --> 00:21:02,520
أجري الفحص ثانيةً ضمن ساعة 

529
00:21:02,522 --> 00:21:04,255
بالطبع 

530
00:21:04,257 --> 00:21:06,257
هذا إبتلاء 

531
00:21:06,259 --> 00:21:09,827
وليس عقاب , الله يختبرنا 

532
00:21:09,829 --> 00:21:12,930
سوف أبقى مع خطيبي 

533
00:21:13,999 --> 00:21:16,566
ماذا قالت ؟ 

534
00:21:16,568 --> 00:21:17,812
هذا آخر برغي 

535
00:21:17,862 --> 00:21:20,570
ليطلب أحد " شهير " من فضلكم 

536
00:21:20,572 --> 00:21:23,674
أجل الآن لدينا نقطة بداية 

537
00:21:23,676 --> 00:21:25,342
علينا أن نجد ممر آمن 

538
00:21:25,344 --> 00:21:27,711
بعيداً عن العامود الفقري 
والأوعية الأساسية 

539
00:21:27,713 --> 00:21:29,913
هناك ؟ -
أجل -

540
00:21:29,915 --> 00:21:31,581
حسناً هلا تزيح البرغي التصميمي ؟ 

541
00:21:31,583 --> 00:21:32,982
حسناً 

542
00:21:32,984 --> 00:21:34,484
45في 35

543
00:21:35,120 --> 00:21:38,288
حسناً الآن لدينا هدف نصوب له 

544
00:21:38,290 --> 00:21:40,927
أجل هذا الجزء بالتحديد هنا
البرغي يحتاج أن يذهب 

545
00:21:40,977 --> 00:21:42,458
سائر العنق من فضلك 

546
00:21:42,460 --> 00:21:45,061
رائع .. أنا سأتولى المعيقات والمضيقات 

547
00:21:45,063 --> 00:21:46,662
أنا مندهش 

548
00:21:46,664 --> 00:21:49,098
لم أظن بأنك ستفعل هذا في ساعتين 

549
00:21:49,100 --> 00:21:50,366
جهز ماسحاتك 

550
00:21:50,368 --> 00:21:53,469
سنكون هنا في وقت قصير 

551
00:21:55,140 --> 00:21:56,339
ربما أنها والدته تتصل الآن 

552
00:21:56,341 --> 00:21:57,840
هلا تجيب على هاتفي ؟ 

553
00:21:57,842 --> 00:21:59,274
إنه في جيبي 

554
00:22:00,410 --> 00:22:02,511
هل هذا خاتم خطوبة ؟ 

555
00:22:02,513 --> 00:22:04,179
هلا تترك هذا ؟ -
لأجل " آليكس " ؟ -

556
00:22:04,181 --> 00:22:06,248
أمسك الهاتف وضع هذا 

557
00:22:06,250 --> 00:22:08,617
كشريك ميلاد لها أظن هذا 
الوقت المناسب 

558
00:22:08,619 --> 00:22:10,486
هلا نناقش الأمر في وقت آخر ؟ 

559
00:22:10,488 --> 00:22:12,620
صدقاً

560
00:22:12,622 --> 00:22:14,323
مرحباً

561
00:22:16,092 --> 00:22:19,761
" نعم سيدة " واتس " هذا الدكتور " غورين 

562
00:22:19,763 --> 00:22:24,566
مازال في العملية ولكنه بخير 

563
00:22:25,668 --> 00:22:28,703
هل أمي ستموت ؟ 

564
00:22:28,705 --> 00:22:31,339
لقد عانت مضاعفات عملية خطيرة 

565
00:22:31,341 --> 00:22:33,875
لكننا نفعل كل ما بوسعنا لها 

566
00:22:35,478 --> 00:22:38,847
لن أكذب عليك , لقد فكرت بذلك 

567
00:22:38,849 --> 00:22:42,250
لكنه الآن أمر واقع 

568
00:22:42,252 --> 00:22:44,159
لورين " بوجود دمك لدينا فرصة " 

569
00:22:44,258 --> 00:22:45,507
كي ندخل ونصلح المشكلة 

570
00:22:45,557 --> 00:22:48,155
جيد أنك جئت 

571
00:22:48,901 --> 00:22:51,341
لقد كان الأمر نفسه مع أختي 

572
00:22:51,560 --> 00:22:54,728
تتقرب مني أمي وتصبح بلا صوت 

573
00:22:54,730 --> 00:22:56,397
كأنها تختفي 

574
00:22:56,399 --> 00:22:59,833
أنا أتشابه معك 

575
00:22:59,835 --> 00:23:00,935
حقاً ؟ 

576
00:23:02,537 --> 00:23:04,705
كنت سأتخيل أنك من عائلة طبيعية 

577
00:23:06,742 --> 00:23:09,510
أنت مخطئة 

578
00:23:04,707 --> 00:23:06,740
أمي لا تعرف بأنني حامل 

579
00:23:09,512 --> 00:23:10,977
حركة ذكية

580
00:23:11,678 --> 00:23:16,116
عندما قلت لها تبرأت مني 

581
00:23:16,777 --> 00:23:21,521
لقد قابلت إبنتي " لوسي " مرتين
بعمر 5 سنوات 

582
00:23:21,523 --> 00:23:23,023
هذا 

583
00:23:23,025 --> 00:23:25,325
محزن مؤسف سيء 

584
00:23:25,327 --> 00:23:26,526
أجل 

585
00:23:26,528 --> 00:23:29,195
صديقتي تظن بأن أمي ستدخل 

586
00:23:29,197 --> 00:23:30,596
وتفاجئني 

587
00:23:30,598 --> 00:23:33,166
لو كانت مثل أمي لا
أظنها ستفاجئك 

588
00:23:33,168 --> 00:23:37,603
لكن هل تعرفين من سيفعل ؟ 

589
00:23:37,605 --> 00:23:40,205
طفلك 

590
00:23:40,207 --> 00:23:42,274
كل يوم 

591
00:23:42,276 --> 00:23:44,844
إنه أفضل شيء فعلته 

592
00:23:46,346 --> 00:23:47,880
هذه وحدتي دم 

593
00:23:47,882 --> 00:23:49,682
سياسة المستشفى 

594
00:23:49,684 --> 00:23:51,083
ليس عليك التوقف 

595
00:23:51,085 --> 00:23:52,151
يجب علي 

596
00:23:52,153 --> 00:23:54,253
لا أهتم بالقوانين 

597
00:23:54,255 --> 00:23:56,422
إنها وحش ولكنها وحشي أنا 

598
00:23:56,424 --> 00:23:59,691
ولا اريدها أن تموت , إستمري 

599
00:24:01,294 --> 00:24:03,595
حسناً لبعض الوقت 

600
00:24:03,597 --> 00:24:06,098
ثم البسكويت والعصير

601
00:24:06,100 --> 00:24:07,566
بالطبع 

602
00:24:10,837 --> 00:24:12,236
الدم هو الدم 

603
00:24:12,238 --> 00:24:14,272
لا مهرب منه 

604
00:24:18,979 --> 00:24:21,446
هل هذا سيؤلم ؟ 

605
00:24:21,448 --> 00:24:24,048
سوف أجمد المنطقة بأكبر ما يمكن 

606
00:24:24,050 --> 00:24:25,583
سوف يؤلم 

607
00:24:26,619 --> 00:24:28,752
زوجتي المستقبلية صادقة 

608
00:24:28,754 --> 00:24:31,089
أقدر ذلك 

609
00:24:32,858 --> 00:24:36,760
لم أكن بنفس الصراحة معك 

610
00:24:36,762 --> 00:24:39,097
ماذا تتحدث عنه ؟ 

611
00:24:40,100 --> 00:24:42,766
هل تمانعين لحظة ؟ 

612
00:24:42,768 --> 00:24:45,335
هناك شيء اريد قوله لك 

613
00:24:46,405 --> 00:24:50,073
كلا أريد الأ‘تراف 

614
00:24:55,447 --> 00:24:59,416
تظاهر بأنني شيء من الغوييم خلف الستائر 

615
00:24:59,418 --> 00:25:01,818
ما جريمتك ؟ 

616
00:25:03,388 --> 00:25:05,055
لا أستطيع 

617
00:25:07,493 --> 00:25:09,126
لقد أكلت الخنزير 

618
00:25:10,461 --> 00:25:12,362
أكلت الخنزير 

619
00:25:13,865 --> 00:25:16,032
أجل في مطعم ظننت أنه حلال 

620
00:25:16,034 --> 00:25:20,102
لكن أكتشفت بأنه ليس حلال 

621
00:25:20,104 --> 00:25:22,939
لفافات الكرنت محضرة بالخنزير 

622
00:25:25,175 --> 00:25:27,176
إذاً قمت بخطأ 

623
00:25:30,114 --> 00:25:31,447
ثم عدت 

624
00:25:31,449 --> 00:25:33,049
ماذا ؟ لماذا ؟ 

625
00:25:33,051 --> 00:25:34,483
لا أعرف 

626
00:25:34,485 --> 00:25:36,485
لم أحب الطعم تحديداً 

627
00:25:36,487 --> 00:25:38,287
وإنما 

628
00:25:38,289 --> 00:25:42,291
شعرت بأن الخطأ جميل 

629
00:25:42,293 --> 00:25:44,626
لا أصدق هذا 

630
00:25:44,628 --> 00:25:45,894
سامحيني -
أسامحك ؟ -

631
00:25:45,896 --> 00:25:47,996
أنا لا أعرفك 

632
00:25:52,068 --> 00:25:54,235
إذاً هذه هي الحياة الآخرين 

633
00:25:54,237 --> 00:25:57,238
فقط تراقب الناس وتجلس
وتفكر بأفكارك 

634
00:25:57,240 --> 00:25:59,808
هذا مثل المدرسة الإبتدائية 

635
00:25:59,810 --> 00:26:01,543
فقط وقت لتفكر 

636
00:26:01,545 --> 00:26:04,912
بكل شيء ضيعت وقتي 
أقلق عليه 

637
00:26:04,914 --> 00:26:07,148
كل ما تركته دون قول 

638
00:26:08,552 --> 00:26:11,052
لم أقم بإعادة مباراة مع
ذلك الأحمق الشرقي أيضاً

639
00:26:12,222 --> 00:26:14,189
هل أنت مشجع ؟ 

640
00:26:14,191 --> 00:26:15,690
أجل 

641
00:26:15,692 --> 00:26:18,826
كلما كان " هايدين " في الميدان
عملي هو حمايته 

642
00:26:18,828 --> 00:26:20,260
مهمة صعبة 

643
00:26:20,262 --> 00:26:21,528
بعض الأيام 

644
00:26:21,530 --> 00:26:24,732
لكن أحياناً لا شيء أجمل
من قتال جيد 

645
00:26:27,303 --> 00:26:30,337
الجميع يظن بأنه يبحث عن معنى للحياة 

646
00:26:30,339 --> 00:26:32,339
لكن ما يبحثون عنه 

647
00:26:32,341 --> 00:26:34,174
هو تجربة الحياة 

648
00:26:34,176 --> 00:26:37,377
القتال يعطيك هذا أفضل من غيره 

649
00:26:37,379 --> 00:26:39,713
عدى الحب ربما 

650
00:26:41,416 --> 00:26:43,117
حدة كبيرة لرجل قوي 

651
00:26:46,721 --> 00:26:48,622
هل أنت تحب ؟ 

652
00:26:51,693 --> 00:26:53,827
أجل أنا أيضاً

653
00:26:55,096 --> 00:26:58,464
لكن العقبة في وضعي 

654
00:26:58,466 --> 00:27:01,200
ليس لديها فكرة 

655
00:27:03,370 --> 00:27:05,338
هل فتاتك تعرف ؟ 

656
00:27:07,676 --> 00:27:10,176
الأمر معقد 

657
00:27:10,178 --> 00:27:11,777
ليس كذلك 

658
00:27:11,779 --> 00:27:17,150
أعني توقعت ذلك , الحياة والفلسفة 

659
00:27:17,152 --> 00:27:20,353
لكن ظهر لاحقاً

660
00:27:20,355 --> 00:27:23,088
بأنه بسيط بشكل مميز 

661
00:27:27,227 --> 00:27:30,295
بروتينات " الفروبنجين " تقل إنه 
يحتاج وحدتين من البلازما المجمدة

662
00:27:30,297 --> 00:27:33,032
حسناً إنه ممانع للتجلط وقد يعني هذا
تطور سريع في التكتل الدموي 

663
00:27:33,034 --> 00:27:34,066
سوف أتدخل الآن 

664
00:27:34,068 --> 00:27:35,768
الكسر مؤمن على وشك الإنتهاء 

665
00:27:35,770 --> 00:27:38,403
لكن لدي أدوات طاقة ضمن 
حدود ضيقة من العامود الفقري

666
00:27:39,540 --> 00:27:42,807
الآن ليس وقت الإستعجال بي 

667
00:27:46,445 --> 00:27:48,346
وقد .. 

668
00:27:48,348 --> 00:27:49,781
إنتظر 

669
00:27:50,983 --> 00:27:54,519
قد إنتهينا 

670
00:27:54,521 --> 00:27:56,288
أنظر لهذا في الوقت .. تقريباً

671
00:27:56,290 --> 00:27:57,955
ماذا الآن ؟ 

672
00:27:57,957 --> 00:27:59,924
سوف نقيم شلله 

673
00:27:59,926 --> 00:28:01,358
هل لديك أعتراض ؟ 

674
00:28:01,360 --> 00:28:05,063
لقد كنت أعارض طوال الوقت
ولكنك المغامر 

675
00:28:05,065 --> 00:28:07,531
والمغامر يفعل ما يفعله المغامر 

676
00:28:07,533 --> 00:28:10,301
إذاً كيف نعرف أننا قمنا
بفك ضغط كافي ؟ 

677
00:28:10,303 --> 00:28:11,803
نيقظه لنرى 

678
00:28:18,963 --> 00:28:20,010
" دكتور " كاتز 

679
00:28:20,060 --> 00:28:21,766
هل وصلتك نتائج الخزنة ؟ 

680
00:28:21,768 --> 00:28:23,768
ليس هناك إلتهاب ليمفاوي -
أحمد الله -

681
00:28:23,770 --> 00:28:25,770
لكن أيضاً لا يفسر الآفة

682
00:28:25,772 --> 00:28:27,004
ماذا قد تكون غيرها ؟ 

683
00:28:27,006 --> 00:28:28,540
ألم بطن , فقدان وزن 

684
00:28:28,542 --> 00:28:31,275
هذا قد يكون نفسي من شعور الذنب 

685
00:28:31,277 --> 00:28:32,844
أنت قاسية عليه 

686
00:28:32,846 --> 00:28:35,079
لقد خالف قانون الحرمة 

687
00:28:35,081 --> 00:28:37,014
أعني في الظرف الحالي

688
00:28:37,016 --> 00:28:38,115
الظرف ؟ 

689
00:28:38,117 --> 00:28:40,351
لقد خالف الميثاق السري مع الله 

690
00:28:40,353 --> 00:28:41,852
ربما كنت تقومين بإسقاط ؟

691
00:28:41,854 --> 00:28:43,187
لقد أكل الخنزير 

692
00:28:43,189 --> 00:28:45,957
أعني ربما كان يبحث عن متنفس 

693
00:28:45,959 --> 00:28:48,192
لم يقل بأنه يريد متنفس

694
00:28:48,194 --> 00:28:49,526
ليس عليك ذلك 

695
00:28:49,528 --> 00:28:52,563
هذا لا يعني بأن الحقيقة
لا تؤلمك من الداخل

696
00:28:54,632 --> 00:28:55,632
اليرقان 

697
00:28:55,634 --> 00:28:57,468
العفو ؟ 

698
00:28:57,470 --> 00:28:58,535
اليرقان 

699
00:28:58,537 --> 00:29:00,437
هذا يتوافق مع ألم البطن 

700
00:29:00,439 --> 00:29:03,106
وفقدان الوزن وتزايد الكريات البيضاء 

701
00:29:03,108 --> 00:29:05,342
علينا أخذه لمسح السكريات والأكسدة فوراً

702
00:29:05,344 --> 00:29:07,584
هلا تفهميني ما يجري هنا ؟ 

703
00:29:07,634 --> 00:29:09,101
أريدك أن تحذر للأقدام 

704
00:29:09,151 --> 00:29:11,666
هلا تخفت الأضواء من فضلك ؟ 

705
00:29:15,086 --> 00:29:17,453
ولنضع الموسيقى , شيء خفيف من فضلك 

706
00:29:17,455 --> 00:29:19,122
لضبط المزاج ؟ 

707
00:29:19,124 --> 00:29:20,657
سوف يستيقظ الفتى مقيد بمائدة 

708
00:29:20,659 --> 00:29:22,358
بأنبوب في عنقه وعاموده
الفقري مفتوح 

709
00:29:22,360 --> 00:29:23,626
أفهم ذلك 

710
00:29:23,628 --> 00:29:25,696
لنفعل ما بوسعنا لإبقاء الهدوء 

711
00:29:27,465 --> 00:29:28,598
آسفة قائمة تشغيل خاطئة 

712
00:29:28,600 --> 00:29:30,333
" غلوريا " 

713
00:29:30,335 --> 00:29:32,435
هل أنت مستعد ؟ 

714
00:29:32,437 --> 00:29:34,571
حسناً لنقلبه 

715
00:29:44,216 --> 00:29:46,348
هل تسمعني ؟ 

716
00:29:48,384 --> 00:29:50,519
" أنا الدكتور " غورين 

717
00:29:50,521 --> 00:29:54,156
مازلت في الجراحة هنا 

718
00:29:54,158 --> 00:29:56,325
إن كنت تفهمني 

719
00:29:56,327 --> 00:29:59,128
أريدك أن ترمش بعينك

720
00:30:02,498 --> 00:30:05,133
هذا رائع 

721
00:30:05,135 --> 00:30:09,104
أريدك أن تقوم بشيء آخر لي 

722
00:30:09,106 --> 00:30:12,374
هل تظن بأنك تستطيع تحريك قدمك ؟ 

723
00:30:12,376 --> 00:30:15,410
حاول أن تحركها 

724
00:30:18,681 --> 00:30:20,514
حسناً يمكنك فعل هذا 

725
00:30:20,516 --> 00:30:24,018
إستمر بالمحاولة تستطيع هذا 

726
00:30:25,789 --> 00:30:28,056
حرك أطرافها من أجلي 

727
00:30:29,492 --> 00:30:30,925
هل يحركها ؟ 

728
00:30:30,927 --> 00:30:32,727
أجل -
هذا جيد -

729
00:30:32,729 --> 00:30:34,462
لقد فعلتها 

730
00:30:34,464 --> 00:30:37,498
أنت تفعلها 

731
00:30:37,500 --> 00:30:40,301
جميل 

732
00:30:40,303 --> 00:30:42,370
ماذا أنظر له ؟ 

733
00:30:42,372 --> 00:30:44,204
هنا 

734
00:30:46,041 --> 00:30:47,207
هل رأيته ؟ 

735
00:30:47,209 --> 00:30:49,577
أخبريني بأنه ليس ما أعتقد 

736
00:30:53,214 --> 00:30:55,816
الأنباء الجيدة ليس لديك سرطان 

737
00:30:55,818 --> 00:30:56,850
لست أموت ؟ 

738
00:30:56,852 --> 00:30:58,018
كلا 

739
00:31:02,991 --> 00:31:05,025
حسناً ماذا الأنباء السيئة ؟

740
00:31:06,327 --> 00:31:07,861
لديك دودة شريطية 

741
00:31:07,863 --> 00:31:09,663
ماذا ؟ 

742
00:31:09,665 --> 00:31:14,233
يبدو أن الدودة دخلت من أمعائك 

743
00:31:14,235 --> 00:31:15,935
من غدد الأنف 

744
00:31:15,937 --> 00:31:17,904
سوف أشعر بالإعياء 

745
00:31:17,906 --> 00:31:19,673
نحن جميعاً 

746
00:31:19,675 --> 00:31:22,975
مما يعني سوف أسحبها من أنفك 

747
00:31:22,977 --> 00:31:26,679
أظنني لا أفضل البقاء لهذا 

748
00:31:26,681 --> 00:31:28,214
بعض الأمور لا يمكن نسيانها 

749
00:31:28,216 --> 00:31:30,883
ظننتك لا تريد البقاء وحدك معي 

750
00:31:30,885 --> 00:31:33,452
لقد أبحرت هذه السفينة 

751
00:31:38,893 --> 00:31:41,194
لقد إستعطنا نزع كتلة الدم 

752
00:31:41,196 --> 00:31:43,629
وقد نجت والشكر لك 

753
00:31:43,631 --> 00:31:46,264
لكن كان هناك عقبة 

754
00:31:46,266 --> 00:31:48,266
لكن تكون أمي بدون ذلك 

755
00:31:48,268 --> 00:31:49,401
خلال الاجراء 

756
00:31:49,403 --> 00:31:51,403
أعصاب الحنجرة تضررت

757
00:31:51,405 --> 00:31:52,738
ماذا يعني هذا 

758
00:31:52,740 --> 00:31:55,474
هذا " يسمى نيروبراكسيا " ولكنه مؤقت 

759
00:31:55,476 --> 00:31:57,443
لذا الصوت لن يزول بشكل دائم 

760
00:31:57,445 --> 00:32:00,345
هل تقصدين بأنها لن تستطيع التحدث ؟ 

761
00:32:00,347 --> 00:32:03,148
لعدة أسابيع وربما أشهر 

762
00:32:03,150 --> 00:32:06,384
لقد قلت بأنها أنباء سيئة 

763
00:32:10,689 --> 00:32:13,291
أنظروا من إستيقظ 

764
00:32:14,426 --> 00:32:15,926
" توريسا " 

765
00:32:15,928 --> 00:32:19,731
لقد فقدت صوتك مؤقتاً

766
00:32:19,733 --> 00:32:21,932
وسوف تكونين بخير 

767
00:32:21,934 --> 00:32:24,502
" أشكري " لورين 

768
00:32:27,305 --> 00:32:29,741
يجب أن أذهب 

769
00:32:39,717 --> 00:32:41,518
هل تريديني أن أبقى ؟ 

770
00:32:43,588 --> 00:32:48,759
حسناً أستطيع البقاء 
ثم نجلس ونستمعين 

771
00:32:48,761 --> 00:32:55,766
يمكنك أن تستمعي فقط
لكل الألم والخيبة 

772
00:32:55,768 --> 00:32:58,334
يمكنك الجلوس معنا 

773
00:32:58,336 --> 00:33:02,939
وتستمعي لكل الأذية التي سببتها لنا 

774
00:33:05,776 --> 00:33:08,444
هل مازلت تريدين أن أبقى ؟ 

775
00:33:17,654 --> 00:33:19,889
حسناً 

776
00:33:23,159 --> 00:33:26,495
كريستينا " أنت أولاً " 

777
00:33:36,306 --> 00:33:38,440
فقط إفتح فمك 

778
00:33:40,010 --> 00:33:41,609
هذا سيجمد عنقك 

779
00:33:41,611 --> 00:33:42,844
ويمنعه من التشنج 

780
00:33:42,846 --> 00:33:45,547
إرفع رأسك وإستريح 

781
00:33:45,549 --> 00:33:47,749
هذا ليس محتمل 

782
00:33:59,328 --> 00:34:01,429
إبقى متماسكاً

783
00:34:01,431 --> 00:34:03,331
هذه هي 

784
00:34:04,334 --> 00:34:06,968
فقط تحتاج بعض التلطف

785
00:34:13,376 --> 00:34:15,109
أنا آسفة 

786
00:34:16,279 --> 00:34:18,179
تنفس من فمك 

787
00:34:27,522 --> 00:34:29,890
تنفس 

788
00:34:33,562 --> 00:34:34,795
منديل ؟ 

789
00:34:34,797 --> 00:34:36,329
شكراً لك 

790
00:34:46,807 --> 00:34:48,074
كيف حاله ؟ 

791
00:34:48,076 --> 00:34:50,543
الجراحة كانت بخير 

792
00:34:50,545 --> 00:34:52,412
إنه في نقاهة 

793
00:34:54,316 --> 00:34:56,383
شكراً لك 

794
00:34:57,619 --> 00:35:00,452
لا أعرف ماذا كنت سأفعل 

795
00:35:00,454 --> 00:35:03,355
أنا أحبه كثيراً

796
00:35:03,357 --> 00:35:05,457
أرى ذلك 

797
00:35:05,459 --> 00:35:10,029
وفكرة خسارته

798
00:35:12,032 --> 00:35:14,199
هل أستطيع البقاء معه عندما يستيقظ ؟ 

799
00:35:14,201 --> 00:35:15,868
أجل بالطبع

800
00:35:15,870 --> 00:35:17,869
هذه الفتاة التي تحبها ؟ 

801
00:35:22,042 --> 00:35:24,209
كنت سأقاتل لأجلها 

802
00:35:24,211 --> 00:35:25,610
لم أستطع 

803
00:35:25,612 --> 00:35:27,979
لقد كان صديقي المفضل 

804
00:35:32,618 --> 00:35:35,687
إذاً لا ندم ؟ 

805
00:35:37,322 --> 00:35:39,724
عليك أن تختار من ستقاتل له 

806
00:35:39,726 --> 00:35:41,225
ثم تقاتل بقوة 

807
00:35:41,227 --> 00:35:44,563
ولا تتوقف , حتى يسحبك بعيداً

808
00:35:44,565 --> 00:35:48,433
لقد قاتلت لأجل " هايدين " هذا خياري

809
00:36:03,368 --> 00:36:06,141
لم أكن بأكثر إحراج في حياتي 

810
00:36:06,143 --> 00:36:07,709
سوف تكون بخير 

811
00:36:07,711 --> 00:36:10,473
الدكتور " لين " تبقيك الليلة للأمان 

812
00:36:10,523 --> 00:36:12,013
لقد كنت محقة بشانها 

813
00:36:12,015 --> 00:36:13,148
لقد كانت شيء مميز 

814
00:36:25,092 --> 00:36:26,894
لا أستطيع الزواج بك 

815
00:36:27,562 --> 00:36:29,330
أعلم ذلك 

816
00:36:31,199 --> 00:36:33,200
لقد خالفت المحرمات 

817
00:36:35,338 --> 00:36:37,204
الآن حسابي أمام الله وحده 

818
00:36:37,206 --> 00:36:38,939
كلا ليس أنت 

819
00:36:38,941 --> 00:36:41,175
بل أنا 

820
00:36:45,933 --> 00:36:48,105
أنا شاذة 

821
00:36:48,716 --> 00:36:50,818
أنت شاذة ؟ 

822
00:37:04,198 --> 00:37:07,794
من يعلم بهذا ؟ 

823
00:37:07,844 --> 00:37:10,876
" فقط أنت و " ماغي 

824
00:37:10,926 --> 00:37:13,206
لماذا هي تعلم ؟ 

825
00:37:16,444 --> 00:37:18,477
.. هل أنت وهي 

826
00:37:20,481 --> 00:37:22,748
ماذا سأقول لوالداي ؟ 

827
00:37:22,750 --> 00:37:25,684
ماذا سأقول للحاخام ؟ 

828
00:37:26,534 --> 00:37:28,221
لا أعرف 

829
00:37:30,415 --> 00:37:31,657
أنا آسفة 

830
00:37:32,681 --> 00:37:38,868
فقط أعلم بأنني لا أستطيع
المشاركة في المجتمع وأبقى بشخصيتي 

831
00:37:38,971 --> 00:37:40,733
وقد غضبت بشأن الخنزير ؟ 

832
00:37:43,202 --> 00:37:45,471
ألست خائفة ؟ 

833
00:37:47,106 --> 00:37:48,841
أجل 

834
00:37:50,042 --> 00:37:53,544
لكنني أكثر خوفاً من حياتي لو بقيت 

835
00:37:54,896 --> 00:37:57,403
إذاً عليك الذهاب 

836
00:37:58,465 --> 00:38:00,185
ماذا ؟ -
أريدك أن تذهبي -

837
00:38:02,455 --> 00:38:04,622
فقط إذهبي 

838
00:38:04,897 --> 00:38:06,561
أرجوك 

839
00:38:19,539 --> 00:38:21,706
" آليكس " 

840
00:38:24,010 --> 00:38:26,510
آسفة أنه فاتني حمام الطهور 

841
00:38:29,382 --> 00:38:31,481
إفتحيها إنها ليست قنبلة 

842
00:38:41,659 --> 00:38:44,895
مسودة 

843
00:38:48,599 --> 00:38:50,834
نموذج تأمين 

844
00:38:50,836 --> 00:38:52,869
لائحة الإجازة الوضعية 

845
00:38:55,440 --> 00:38:57,473
لقد ملأت كل شيء 

846
00:38:57,475 --> 00:39:01,277
مرتبة أبجدياً ومغلفة 

847
00:39:01,279 --> 00:39:02,645
هذا رائع 

848
00:39:07,184 --> 00:39:09,085
سوف تكونين رائعة 

849
00:39:09,087 --> 00:39:12,121
شكراً لك 

850
00:39:31,516 --> 00:39:33,747
ماغي " ما الذي أفعله ؟ " 

851
00:39:34,148 --> 00:39:35,892
تتبعين قلبك 

852
00:39:36,401 --> 00:39:38,913
أشعر بأني في سقوط حر 

853
00:39:39,675 --> 00:39:41,516
أعرف هذا الشعور 

854
00:39:42,209 --> 00:39:43,801
ماذا أفعل الآن ؟ 

855
00:39:43,895 --> 00:39:44,819
لا أعلم 

856
00:39:46,147 --> 00:39:47,054
ربما تستمرين بالسقوط 

857
00:39:49,431 --> 00:39:51,656
هل سأكون بخير ؟ 

858
00:39:51,978 --> 00:39:54,819
ستكونين بخير 

859
00:39:55,831 --> 00:39:57,499
أنفك إرتعش 

860
00:40:10,779 --> 00:40:12,380
أعلم ذلك 

861
00:40:32,668 --> 00:40:33,767
" مرحباً " أمي 

862
00:40:35,203 --> 00:40:37,870
هذا أنا 

863
00:41:30,423 --> 00:41:31,589
أريد سؤالك شيئاً

864
00:41:31,591 --> 00:41:32,823
أجل 

865
00:41:32,825 --> 00:41:35,259
طالما أنه ليس عميق 

866
00:41:35,261 --> 00:41:37,761
لأنني لا أملك القوة الآن 

867
00:41:38,041 --> 00:41:40,398
ماذا يحدث ؟ 

868
00:41:40,400 --> 00:41:42,233
لقد تحدثت مع أمي 

869
00:41:45,071 --> 00:41:46,837
أعني 

870
00:41:49,075 --> 00:41:50,540
لم تتحدثي معها منذ

871
00:41:50,542 --> 00:41:52,476
وفاة " لوك " أجل

872
00:41:54,979 --> 00:41:57,856
وأريد أن أكون أفضل بقليل منها 

873
00:41:57,914 --> 00:42:00,250
بإنطلاق هذا الصغير إلى العالم 

874
00:42:00,252 --> 00:42:01,284
سوف تفعلين 

875
00:42:03,822 --> 00:42:05,888
أريد فقط طفل سليم 

876
00:42:07,292 --> 00:42:10,793
وأريد أن أكون طبيبة رائعة ولا شيء آخر 

877
00:42:10,795 --> 00:42:12,562
يهم 

878
00:42:22,440 --> 00:42:25,174
وماذا أردت سؤالي ؟ 

879
00:42:34,785 --> 00:42:37,386
لا شيء

880
00:42:44,428 --> 00:42:46,028
يمكن أن يتأجل

881
00:42:49,033 --> 00:42:50,032
حسناً

882
00:43:04,290 --> 00:43:08,581
--- حاذف الترم :) ---

