1
00:00:22,773 --> 00:00:25,232
عدّل (مايكل) وصيته قبل شهرين

2
00:00:25,276 --> 00:00:28,110
أنا متأكد من أنك تفهمين
أن هذا يثير الشبهات

3
00:00:28,154 --> 00:00:31,780
(تركت 500 ألف دولار باسم (تشيلسي راين

4
00:00:31,824 --> 00:00:33,699
هل أنت (تشيلسي راين)؟

5
00:00:35,119 --> 00:00:36,618
هلا أطرح عليك سؤالاً؟

6
00:00:36,662 --> 00:00:39,288
هلا ستقولين لي الحقيقة؟ -
طبعاً -

7
00:00:39,331 --> 00:00:40,456
ما إسمك الحقيقي؟

8
00:00:41,125 --> 00:00:42,291
(أنابيل)

9
00:00:42,334 --> 00:00:45,753
أنا سعيدة جداً بلقائك أخيراً
جاك) يتحدث عنك منذ أسابيع)

10
00:00:47,214 --> 00:00:49,131
مرحباً؟ -
<i>أشتاق إليك من الآن</i> -

11
00:00:49,175 --> 00:00:52,259
كيف حصلت على هذا الرقم؟ -
<i>ما المشكلة؟</i> -

12
00:00:52,303 --> 00:00:53,802
أرسل أحدهم لك هذه

13
00:00:53,846 --> 00:00:56,138
"(أنا آسف، أريد رؤيتك، (جاك" -
(لا أريدك في حياتي يا (جاك -

14
00:00:56,182 --> 00:00:58,223
!إياك أن تتصل مجدداً

15
00:00:59,727 --> 00:01:00,934
إحفظي وجه هذا الرجل

16
00:01:00,978 --> 00:01:02,227
إنه الشيطان

17
00:01:02,271 --> 00:01:04,104
موكلي يرفع دعوى قضائية ضد مولكه

18
00:01:04,148 --> 00:01:05,314
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة</i>

19
00:01:05,357 --> 00:01:06,648
<i>أنا أتولى الأمر</i>

20
00:01:06,692 --> 00:01:10,486
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

21
00:01:12,114 --> 00:01:13,947
أخبريني بما هي خياراتي

22
00:01:13,991 --> 00:01:15,449
أريد سماعك تقولينها

23
00:01:16,077 --> 00:01:17,367
أريد الذهاب

24
00:01:17,411 --> 00:01:18,952
سأترك مالك على الطاولة

25
00:01:18,996 --> 00:01:22,956
كريستين)؟) -
مَن أنت بحق الجحيم؟ -

26
00:01:23,000 --> 00:01:24,792
(ستتصلين غداً بـ(بيتر غراميرسي

27
00:01:24,835 --> 00:01:28,212
وستخبرينه بأنك ستتنازلين
(عن أي إهتمام بعقار (مايكل سيليك

28
00:01:28,255 --> 00:01:30,297
إذا لم تقومي بهذا الإتصال

29
00:01:30,341 --> 00:01:32,883
فسيعرف الجميع مهنتك الحقيقية

30
00:01:41,852 --> 00:01:45,687
زبائني سيقتلون للحصول على شعرك

31
00:01:45,731 --> 00:01:48,816
آمل ألا يقتلوا أحداً فعلاً

32
00:01:52,196 --> 00:01:53,779
...عذراً, أنا -
لا بأس -

33
00:01:53,823 --> 00:01:55,364
أجل؟

34
00:01:55,407 --> 00:01:58,283
<i>(أرسل مكتب (بيتر غراميرسي
للتو طلب تنازل</i>

35
00:01:58,327 --> 00:02:01,120
<i>...ربما أستطيع إحضار المال -</i>
حسناً، إفعل ذلك -

36
00:02:01,163 --> 00:02:04,957
<i>لكنهم يقولون إنهم يمتلكون ما يكفي
من معلومات لإثبات الأعمال البذيئة</i>

37
00:02:07,086 --> 00:02:09,920
...المعذرة، أنا -
إذهبي -

38
00:02:09,964 --> 00:02:11,672
<i>أصرّيت على عدم إفصاح المعلومات
في المهنة</i>

39
00:02:11,715 --> 00:02:14,675
<i>سيتم وضع المال بحساب ضمان لسنة</i>

40
00:02:14,718 --> 00:02:17,678
<i>إذا خرقوا الإتفاق, وحاولوا التفوق عليك
سيبطل هذا الإتفاق</i>

41
00:02:17,721 --> 00:02:19,847
<i>وسيكون عليهم تسديد المال لك</i>

42
00:02:19,890 --> 00:02:22,683
حسناً، لكن ما هي قضيتهم ضدي؟

43
00:02:22,726 --> 00:02:26,228
مرحباً، وظفنا حقيراً لإقامة علاقة"
"مع طالبة حقوق متفوقة

44
00:02:26,272 --> 00:02:30,524
بسجل نظيف, وقد رفضته"
"هل يمكنك اعتقالها؟

45
00:02:30,568 --> 00:02:34,695
<i>أجل يستطيعون, الحقيقة لا تهم
إنهم يملكون المال, وهم غاضبون</i>

46
00:02:34,738 --> 00:02:37,865
<i>سيُلطخون سمعتك يا عزيزتي -</i>
!"رجاءً لا تنادي بـ"عزيزتي -

47
00:02:37,908 --> 00:02:40,868
<i>كنت لأوقع على الإتفاق -</i>
!(تباً لك يا (مارتن -

48
00:02:40,911 --> 00:02:42,870
لا تغضبي من الساعي

49
00:02:42,913 --> 00:02:44,204
!ترك المال لي

50
00:02:44,248 --> 00:02:46,373
أتعلمين؟, عليك العثور على رفيق

51
00:02:46,417 --> 00:02:48,000
أنت لست مضحكاً

52
00:02:55,843 --> 00:02:57,885
أتعامل مع الكثير حالياً

53
00:02:57,928 --> 00:02:59,469
وكذلك كل الطلاب

54
00:02:59,513 --> 00:03:02,472
لكني قلقة بالتحديد على حضورك مؤخراً

55
00:03:02,516 --> 00:03:04,183
أو بالأحرى على عدم حضورك

56
00:03:04,226 --> 00:03:05,434
يحق لي بالتغيب 3 مرات

57
00:03:05,477 --> 00:03:07,269
لا أفهم سبب قلقك

58
00:03:07,313 --> 00:03:09,021
سبق وتغيبت 3 مرات

59
00:03:09,064 --> 00:03:11,690
هذا ليس من شيمك, أضمن أنك بخير

60
00:03:12,193 --> 00:03:13,358
أنا على ما يرام

61
00:03:13,402 --> 00:03:15,194
أنا مسرورة بسماع أنك بخير

62
00:03:15,237 --> 00:03:17,946
لكن إذا تغيبت عن حصة إضافية
فسيكون عليك الرسوب في المادة

63
00:03:17,990 --> 00:03:21,033
أنا أُسيطر على الوضع
وأعرف ماذا أفعل

64
00:03:21,076 --> 00:03:22,075
حسناً

65
00:03:22,119 --> 00:03:24,411
طالما أنك تدركين ذلك

66
00:03:24,455 --> 00:03:27,414
وبعد ذلك بوقت قصير
وبعد الشعور بالإحباط جراء العملية

67
00:03:27,458 --> 00:03:30,209
...كتب سيرة جديدة ثم

68
00:03:30,252 --> 00:03:33,045
ماذا فعل في التالي يا (كريستين)؟

69
00:03:33,964 --> 00:03:37,257
يحتاج إلى أحدٍ ليوقع -
أحد؟ -

70
00:03:38,010 --> 00:03:40,052
...أحدٌ مؤهل

71
00:03:40,095 --> 00:03:42,012
...ثمة إسم له

72
00:03:42,056 --> 00:03:43,013
(جاستن)

73
00:03:43,057 --> 00:03:44,014
(بوزيتا)

74
00:03:44,058 --> 00:03:45,515
ما معنى هذا يا (كريستين)؟

75
00:03:45,559 --> 00:03:47,434
شخص يمتلك مهارة عادية في الفن

76
00:03:47,478 --> 00:03:50,270
صحيح، إذاً يستخدم موكلنا شخصاً كهذا

77
00:03:50,314 --> 00:03:53,190
..وصودف أنه صديقه بهذه القضية

78
00:03:58,989 --> 00:04:00,030
!(كريستين)

79
00:04:03,577 --> 00:04:05,410
أريد التحدث إليك فحسب

80
00:04:08,499 --> 00:04:10,582
أنا...أشتاق إليك

81
00:04:13,045 --> 00:04:15,087
هذا غريب عليّ أيضاً

82
00:04:15,130 --> 00:04:17,589
لكنك لم تعطيني خياراً آخر

83
00:04:18,300 --> 00:04:19,883
هذا ليس خياراً

84
00:04:19,927 --> 00:04:25,347
أنت لا تردين على إتصالاتي
..رسائلي الإلكترونية ورسائلي النصية

85
00:04:25,391 --> 00:04:29,142
...أشعر أنك حاصرتني هنا

86
00:04:29,186 --> 00:04:32,646
دفعتني لمحاصرتي ولهذا السبب أتيت

87
00:04:33,983 --> 00:04:36,191
أنا آسفة، أنا لا أعرفك

88
00:04:37,486 --> 00:04:41,071
!كريستين)، لا تذهبي، لا تذهبي)

89
00:04:41,115 --> 00:04:44,116
إسمعي، أريد التحدث فحسب
إتفقنا؟

90
00:04:45,119 --> 00:04:46,368
!أطفئي المحرك، أريد التحدث

91
00:04:46,412 --> 00:04:47,369
!أريد التحدث فحسب

92
00:04:47,413 --> 00:04:49,496
!أريد التحدث

93
00:04:53,127 --> 00:04:55,294
!أيها البائس

94
00:04:55,337 --> 00:04:57,170
!أيها النذل

95
00:04:57,214 --> 00:04:58,672
!أنا مَن حاصرتك

96
00:04:58,716 --> 00:05:01,508
أتريد التصرف كأنك الضحية, أيها النذل؟

97
00:05:01,552 --> 00:05:03,635
!سأُدمرك

98
00:05:11,478 --> 00:05:13,145
<i>"(مرحباً، أنتم تتصلون بـ(آنا"</i>

99
00:05:13,188 --> 00:05:15,188
<i>"لا يمكنني الرد لذا أتركوا رسالة"</i>

100
00:05:15,232 --> 00:05:16,773
<i>"شكراً"</i>

101
00:05:17,568 --> 00:05:18,567
!(مرحباً (آنا)، هذه (أنابيل

102
00:05:18,610 --> 00:05:20,152
أتصل أخيراً لتناول الغداء

103
00:05:20,195 --> 00:05:23,280
أردت أن أعلم إذا كنت متوفرة غداً

104
00:05:23,324 --> 00:05:26,366
...عاودي الاتصال بي على جوالي

105
00:05:26,410 --> 00:05:27,951
أو راسليني، لا يهم

106
00:05:27,995 --> 00:05:29,494
حسناً، شكراً

107
00:05:30,581 --> 00:05:32,664
(أشعر بغرابة في التحدث إليك عن (جاك

108
00:05:32,708 --> 00:05:36,501
لأنه من الواضح
أننا لا نعرف بعضنا جيداً

109
00:05:36,545 --> 00:05:40,213
...لكنني لم أكن لأفعل هذا

110
00:05:40,257 --> 00:05:42,549
لو لم أكن مضطرة

111
00:05:42,593 --> 00:05:44,259
أنا متأكدة من أن هذا مزعج عليك

112
00:05:44,303 --> 00:05:48,472
لأنه من الواضح أنك مقربة
...من (جاك), وأنا

113
00:05:48,515 --> 00:05:50,432
...رفيقته السابقة

114
00:05:50,476 --> 00:05:51,850
بالأساس

115
00:05:53,062 --> 00:05:54,436
طبعاً، حسناً

116
00:05:54,980 --> 00:05:56,521
...لكن أنا

117
00:05:57,483 --> 00:05:59,232
...فقط

118
00:05:59,276 --> 00:06:03,320
أريدك أن تتفقدي حالته
لتري إن كان بخير

119
00:06:04,698 --> 00:06:10,452
كنت لأتصل به, لكنني لا أُفضّل ذلك

120
00:06:10,496 --> 00:06:13,622
بصراحة تامة
أشعر بالخوف من الإتصال به

121
00:06:15,459 --> 00:06:19,544
لا أعتقد أنه سيفعل شيئاً لك

122
00:06:19,588 --> 00:06:22,547
أتمنى لو إستطعت الإتفاق معك

123
00:06:22,591 --> 00:06:25,384
لازلت لا أفهم ما الذي فعله وكان مقلقاً

124
00:06:27,429 --> 00:06:29,429
...تحتاجين إلى فعل ما تريدينه, لكن

125
00:06:29,473 --> 00:06:31,264
لا أريد إدخالك في المسألة

126
00:06:31,308 --> 00:06:32,891
أشعر بالسوء

127
00:06:33,394 --> 00:06:34,434
...أود

128
00:06:34,478 --> 00:06:38,980
أود منك أن تحدثيه
لأنه يجب أن يتوقف سلوكه

129
00:06:39,024 --> 00:06:46,113
إنه يهددني, ويُعيق حياتي
ولا أريد اللجوء إلى القضاء

130
00:06:50,536 --> 00:06:53,703
لأن ذلك سيفطر قلبي

131
00:07:14,143 --> 00:07:17,561
مرحباً، تلك 55,26 دولاراً

132
00:07:17,604 --> 00:07:20,605
هل كانت هذه من البارحة؟ -
أجل، البارحة -

133
00:07:51,889 --> 00:07:53,638
...كم بلغت التكلفة؟ 55

134
00:07:53,682 --> 00:07:57,350
ْ55 دولاراً وعشرون سنتاً -
إليك 60، احتفظي بالفكة -

135
00:07:57,394 --> 00:07:58,768
شكراً لك

136
00:09:27,484 --> 00:09:28,483
!مرحباً

137
00:09:29,236 --> 00:09:31,528
مَن هو صديقك؟

138
00:09:36,827 --> 00:09:37,909
إقترب منه

139
00:09:39,663 --> 00:09:40,662
<i>!أنت مريضة</i>

140
00:09:44,001 --> 00:09:47,794
<i>عظام وجنتيك رائعة -</i>
شكراً -

141
00:09:57,556 --> 00:09:58,597
<i>مرحباً</i>

142
00:09:59,349 --> 00:10:00,932
<i>ما إسمك؟</i>

143
00:10:03,937 --> 00:10:05,478
<i>حسناً</i>

144
00:10:07,441 --> 00:10:09,232
<i>ماذا تفعلين؟</i>

145
00:10:16,950 --> 00:10:18,867
لا تتحدث

146
00:11:37,030 --> 00:11:38,363
!بئساً

147
00:12:12,607 --> 00:12:14,107
كريستين)؟)

148
00:12:14,151 --> 00:12:18,194
كنت أغادر للتو -
حقاً؟ رأيت ذلك، تبدين جميلة -

149
00:12:18,238 --> 00:12:21,072
كنت أقابل بعضاً من أصدقائي
لشرب كأس

150
00:12:21,700 --> 00:12:22,782
صحيح

151
00:12:23,827 --> 00:12:26,619
ماذا كنت تفعلين هنا فعلاً؟

152
00:12:26,663 --> 00:12:28,204
يمكنني أن أسألك هذا السؤال أيضاً

153
00:12:28,248 --> 00:12:29,706
ماذا؟

154
00:12:29,750 --> 00:12:30,957
هل أنت تتبعيني؟

155
00:12:31,001 --> 00:12:32,625
كنت أتناول الغداء مع أصدقائي

156
00:12:32,669 --> 00:12:33,668
توقفي

157
00:12:33,712 --> 00:12:35,128
لا أمتلك الوقت لهذه التفاهات

158
00:12:35,172 --> 00:12:37,046
رأيت مع مَن كنت تجلس

159
00:12:40,010 --> 00:12:44,971
تحتاجين إلى التفكير ملياً
قبل إطلاق نظريات تآمر صبيانية

160
00:12:45,015 --> 00:12:47,265
هل هذا تهديد؟ -
...أخبرك بهذا فحسب -

161
00:12:47,309 --> 00:12:49,309
سيكون ذلك لمصلحتك

162
00:12:49,352 --> 00:12:54,230
ناهيك عن ذكر لقاء بالصدفة
بين صديقين

163
00:12:54,816 --> 00:12:56,149
هل كلامي واضح؟

164
00:13:00,906 --> 00:13:03,323
آمل أن تتناولي فطوراً متأخراً جميلاً

165
00:13:15,754 --> 00:13:17,754
<i>أنا عند الطاولة الـ3 من المدخل
على اليمين</i>

166
00:13:17,798 --> 00:13:19,547
<i>...أرتدي بدلة مقلمة, وأعترف</i>

167
00:13:19,591 --> 00:13:20,673
<i>أنني أصلع قليلاً -</i>
(أنا آسفة يا (سايمون -

168
00:13:20,717 --> 00:13:22,509
لكن سيكون عليّ إلغاء موعدنا

169
00:13:22,552 --> 00:13:24,511
<i>هذا ليس أمراً مهنياً -</i>
أعلم, وأنا آسفة -

170
00:13:24,554 --> 00:13:27,138
طرأ شيء ما في الدقيقة الأخيرة

171
00:13:30,644 --> 00:13:33,561
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

172
00:13:33,605 --> 00:13:37,315
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

173
00:13:39,194 --> 00:13:41,277
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

174
00:13:42,072 --> 00:13:44,280
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

175
00:13:46,368 --> 00:13:49,577
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

176
00:13:49,621 --> 00:13:53,456
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

177
00:13:55,126 --> 00:13:57,001
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

178
00:13:57,796 --> 00:14:00,004
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

179
00:14:00,048 --> 00:14:03,049
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

180
00:14:03,093 --> 00:14:07,262
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

181
00:14:24,698 --> 00:14:25,947
مرحباً -
أهلاً -

182
00:14:27,158 --> 00:14:30,743
أنا آسفة، تلقيت إتصالاً للتو
من قسم تكنولوجيا المعلومات

183
00:14:30,787 --> 00:14:35,290
لاحظوا أن كلمة السر مستخدمة
..على حواسيب عدة في آن معاً, لذا

184
00:14:35,333 --> 00:14:36,499
حسناً

185
00:14:38,795 --> 00:14:40,336
أحتاج إلى مزيد من الوقت

186
00:14:40,380 --> 00:14:42,338
أحاول العثور على الملفات
التي لا تجدينها

187
00:14:42,382 --> 00:14:44,299
...أجل، أنا -
كايلا)، أنا أحاول مساعدتك) -

188
00:14:44,342 --> 00:14:46,718
لا تحاولي، مفهوم؟
لأني لا أريد خسارة وظيفتي

189
00:14:46,761 --> 00:14:48,928
لذا..لا تستخدمي كلمة سري

190
00:14:48,972 --> 00:14:50,263
لا بأس

191
00:14:50,307 --> 00:14:51,598
حسناً

192
00:15:04,070 --> 00:15:06,905
يريد (سكيب) رؤيتك
إنه ليس سعيداً

193
00:15:10,452 --> 00:15:13,036
هل أردت رؤيتي؟

194
00:15:13,079 --> 00:15:17,498
لمَ غيرت اللغة في تطبيق (أيزنر)؟

195
00:15:17,542 --> 00:15:19,292
أخبرتني بأن أفعل ذلك لتوخي الحذر

196
00:15:19,336 --> 00:15:21,794
يدعي موكلنا بأن الرقم 15
بدا قريباً جداً لحد الخطورة

197
00:15:21,838 --> 00:15:23,922
من براءة الأخطاء في الأوامر الحالية

198
00:15:23,965 --> 00:15:25,673
بدا"؟"

199
00:15:25,717 --> 00:15:29,719
طلبت منك أن تراجعي وقائع بسيطة
..حول الإذن

200
00:15:29,763 --> 00:15:32,931
ولم أطلب رأيك
موكلنا لا يدفع لنا ليعرف رأيك

201
00:15:32,974 --> 00:15:35,141
كان اقتراحاً، ذكرت ذلك في الهامش

202
00:15:35,185 --> 00:15:37,602
إحتفظي به لنفسك المرة المقبلة

203
00:16:06,216 --> 00:16:07,382
...(كريستين ريد)

204
00:16:07,425 --> 00:16:09,509
هل لديك وقت؟ -
حسناً -

205
00:16:11,388 --> 00:16:12,762
يمكنك الدخول

206
00:16:24,401 --> 00:16:27,527
أعلم أننا لسنا صديقتين -
طبعاً, نحن صديقتان -

207
00:16:27,570 --> 00:16:29,362
رائع، نحن صديقتان

208
00:16:29,406 --> 00:16:31,447
أحتاج إلى التحدث معك عن أمر ما

209
00:16:31,491 --> 00:16:32,573
عن (ديفيد)؟

210
00:16:33,243 --> 00:16:34,909
هل الأمر شخصي؟

211
00:16:34,953 --> 00:16:35,910
...أجل

212
00:16:35,954 --> 00:16:37,245
كلا, كلا

213
00:16:40,083 --> 00:16:42,125
لم أتحدث إلى أحد عن هذا

214
00:16:42,168 --> 00:16:45,920
"لأنه قد يعرض "كيركلاند
لدعوى قضائية بتهمة سوء مزاولة المهنة

215
00:16:45,964 --> 00:16:49,090
"أنت تترأسين قسم "أكس أتش بي
الآن لذا فكرت في إخبارك

216
00:16:52,345 --> 00:16:56,222
ديفيد) يتخلص عمداً)
"من قضية "أكس أتش بي

217
00:16:56,266 --> 00:17:01,227
هذا إتهام خطير جداً -
هذا ليس إتهاماً -

218
00:17:05,567 --> 00:17:08,151
ما هذا؟ -
شغّليه -

219
00:17:19,539 --> 00:17:22,331
<i>لن ينتقل الأمر إلى المحكمة
أنا أتولى الأمر</i>

220
00:17:22,375 --> 00:17:26,085
<i>سأضمن ألا ينتقل إلى المحكمة</i>

221
00:17:28,423 --> 00:17:30,381
<i>لا يزال إتفاقنا قائماً</i>

222
00:17:30,425 --> 00:17:32,383
<i>(تذهب الشيكات إلى (كورتا</i>

223
00:17:34,054 --> 00:17:36,596
لديّ المزيد -
مثل ماذا؟ -

224
00:17:37,974 --> 00:17:40,683
يجب أن تتحدثي إلى المحامي الآخر

225
00:17:41,936 --> 00:17:43,519
(إلى (بين هولكروم

226
00:18:21,101 --> 00:18:22,558
أدخلي

227
00:18:38,326 --> 00:18:39,450
تفضلي بالجلوس

228
00:18:54,717 --> 00:18:56,884
(إنها تعرف بشأن (كورتا

229
00:19:09,482 --> 00:19:10,815
مرحباً أمي -
<i>!كريستين)، مرحباً) -</i>

230
00:19:10,859 --> 00:19:15,278
<i>هل هذا توقيت جيد؟ -</i>
ليس فعلاً، ماذا هناك؟ -

231
00:19:15,321 --> 00:19:19,073
<i>إتصل رجل بالمنزل للتو, يسأل عنك
لم يترك اسمه أو رقمه</i>

232
00:19:19,117 --> 00:19:20,533
<i>قال إن الأمر طارئ</i>

233
00:19:20,577 --> 00:19:22,034
هل قال بخصوص ماذا؟

234
00:19:22,078 --> 00:19:24,745
<i>كلا، لكن سألني إذا كنت أمك</i>

235
00:19:24,789 --> 00:19:26,289
وبمَ أجبته؟

236
00:19:26,332 --> 00:19:30,459
<i>لم أخبره بأي شيء
لا أعرف من هذا الشخص</i>

237
00:19:30,503 --> 00:19:33,045
ولم يُعرّف عن نفسه؟ -
<i>كلا -</i>

238
00:19:33,089 --> 00:19:35,173
هل سألته؟

239
00:19:35,216 --> 00:19:38,009
<i>!(طبعاً، لست غبية يا (كريستين</i>

240
00:19:44,601 --> 00:19:45,892
أنا متأكدة من أن الأمر بخير

241
00:19:45,935 --> 00:19:47,268
لا أظن أن هناك سبباً للقلق

242
00:19:47,312 --> 00:19:49,854
على الأرجح أنه رجل مبيعات

243
00:19:50,356 --> 00:19:53,024
<i>حسناً، فكرت في إعلامك</i>

244
00:19:58,281 --> 00:20:00,781
لا أظن أن هناك سبباً يدعو للقلق

245
00:20:00,825 --> 00:20:02,283
سأعاود الإتصال بك

246
00:20:02,327 --> 00:20:03,492
<i>حسناً</i>

247
00:21:09,852 --> 00:21:12,603
ماذا سنفعل حيالها؟

248
00:21:13,856 --> 00:21:15,648
لا أظن أنها تملك الكثير

249
00:21:15,692 --> 00:21:18,818
لو كان هذا صحيحاً
فكانت لذهبت مباشرة إلى الشرطة

250
00:21:18,861 --> 00:21:20,987
ليس إن كانت تريد نفوذاً

251
00:21:21,030 --> 00:21:22,822
نفوذ لماذا؟

252
00:21:22,865 --> 00:21:24,448
لا أظن أنها ذكية لهذه الدرجة

253
00:21:25,285 --> 00:21:27,326
إسمع، لا أمتلك ما للرجل

254
00:21:27,370 --> 00:21:31,872
و(بين) ليس سخيفاً بما يكفي
ليتورط مع طالبة متدربة مجنونة

255
00:21:31,916 --> 00:21:38,462
لن أذهب للسجن, وهو أيضاً
...(هذا إذا أردت ذلك يا (ديفيد

256
00:21:41,718 --> 00:21:43,968
ربما ستنهار القضية لوحدها

257
00:21:44,554 --> 00:21:45,803
!(اخرس يا (بين

258
00:21:51,060 --> 00:21:52,727
...(كريستين)

259
00:21:52,770 --> 00:21:55,438
زوري مكتبنا, وسنُُنهي حديثنا

260
00:21:55,481 --> 00:21:56,564
حسناً

261
00:22:04,741 --> 00:22:07,783
"لا أظن أنه علينا الإبتعاد عن "هيرون

262
00:22:07,827 --> 00:22:10,536
إنهم يعرضون أسهماً بنسبة 30 بالمئة

263
00:22:10,580 --> 00:22:13,039
هامش الأرباح قد يكون هائلاً

264
00:22:13,082 --> 00:22:16,375
وماذا لو لم تكن مربحة؟

265
00:22:16,419 --> 00:22:19,128
في أي وقت يمكننا فسخ العقد؟

266
00:22:19,172 --> 00:22:22,673
بعد 6 أشهر على حصول التطبيق
على الموافقة

267
00:22:23,926 --> 00:22:25,885
ستة أشهر؟

268
00:22:28,890 --> 00:22:30,848
فكروا في ذلك

269
00:22:39,984 --> 00:22:42,485
مكتب (سكيب هادرلي), معكم
(كريستين ريد)

270
00:22:42,528 --> 00:22:45,863
<i>ماذا أخبرت (آنا) أيتها البائسة؟</i>

271
00:22:54,832 --> 00:22:56,540
سوزان)، هلا تدبري موعداً)
...لغداء هذا الأسبوع

272
00:22:56,584 --> 00:22:58,125
في "هيرون"؟

273
00:22:58,169 --> 00:22:59,919
(قومي بدعوة (طارق بار -
حسناً -

274
00:22:59,962 --> 00:23:02,922
هل من طلب آخر؟ -
كلا، هذا كل شيء، شكراً لك -

275
00:23:15,560 --> 00:23:19,207
<font color=#FFFF00><b>(الموضوع، (كريستين ريد"
"تقيم علاقة معي</b></font>

276
00:23:28,574 --> 00:23:30,741
<i>أدخليه بالكامل</i>

277
00:23:45,007 --> 00:23:47,425
<i>تحبين تلقي المال"
"من وراء إقامة علاقة، صحيح؟</i>

278
00:23:47,468 --> 00:23:49,760
<i>إنه يثيرك, أن يتم الدفع لكِ</i>

279
00:23:52,056 --> 00:23:55,057
<i>قوليها -"
"!إنه يثيرني -</i>

280
00:24:14,579 --> 00:24:17,121
<i>أدخليه بكامله</i>

281
00:24:19,834 --> 00:24:22,168
<i>تحبين تلقي المال من وراء إقامة علاقة"
"صحيح؟</i>

282
00:24:22,211 --> 00:24:24,628
<i>إنه يثيرك, أن يتم الدفع لكِ</i>

283
00:24:27,008 --> 00:24:28,090
<i>قوليها</i>

284
00:24:28,134 --> 00:24:29,216
<i>!إنه يثيرني</i>

285
00:24:31,868 --> 00:24:33,868
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء آخر
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms

