1
00:00:25,460 --> 00:00:28,540
،إنهُ لصديق محبٌ طوال الوقت

2
00:00:30,390 --> 00:00:33,160
.و أخٌ يكون معك في وقت الشدائد

3
00:00:34,960 --> 00:00:38,590
،يا أبانا، أرجوك أرجوك
.أنزل عليه الرحمة

4
00:00:39,200 --> 00:00:41,000
..إعتني بهِ، وقم بحمايته

5
00:00:41,330 --> 00:00:45,200
لكونهِ يشعر بألم، ولكونهُ
.لايعرف ماذا يفعل

6
00:00:47,940 --> 00:00:50,580
.أخبرهم بأن (روبرت شابيرو) المتصل فحسب

7
00:00:50,580 --> 00:00:52,230
.سيعرف مالأمر بشأنه

8
00:00:52,600 --> 00:00:53,710
مالذي تريده؟ -
(غيل)؟ -

9
00:00:53,710 --> 00:00:57,260
أتمنى بأن أدخل عليك عبر الهاتف
.وأقوم بخنقك

10
00:00:57,830 --> 00:00:59,830
.أنا متأسف لكونه فعل ذلك لنا

11
00:00:59,830 --> 00:01:02,040
أعني، إنك تعلم بأنني أصلح
.الأمور

12
00:01:02,040 --> 00:01:04,100
.إني لا اطيق فعل مثل هذه الأمور

13
00:01:04,100 --> 00:01:07,040
كيف لمجرم مشتبه به بأن يختفي
من منزل مليء بالناس؟

14
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
.لم أعرف بأنهُ سيقوم بالهرب

15
00:01:09,000 --> 00:01:10,550
أعني، عليك أن تصدقني
.يا (غيل)

16
00:01:10,550 --> 00:01:13,100
..إنني الرجل الصالح هنا

17
00:01:13,110 --> 00:01:15,640
إستمع، من جلب لك (مينينديز) من إسرائيل؟

18
00:01:15,640 --> 00:01:18,130
من الذي قام بدعمك خلال حملتك؟

19
00:01:18,130 --> 00:01:21,590
لقد أتيتَ إلى حفلة يوم ميلادي الـ50
.لقد أعجبتك، وكانت حفلةٌ رائعة

20
00:01:21,590 --> 00:01:24,960
.(بوب) عليك أن تجد موكلك وتحضرهُ هنا

21
00:01:39,690 --> 00:01:42,650
أيمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع، أتريد شراباً؟ -

22
00:01:43,750 --> 00:01:44,870
.كلا، شكراً

23
00:01:52,690 --> 00:01:54,470
.(أو جي) ترك ورقة ملاحظة تدلُ على نيته بالإنتحار

24
00:02:01,940 --> 00:02:03,170
.الأمر سيء

25
00:02:06,160 --> 00:02:09,670
.إني لا أعرف مالمفترض علينا فعله بذلك
أعني، هل علينا تسليمها للشرطة؟

26
00:02:13,030 --> 00:02:14,470
.يإلهي

27
00:02:14,500 --> 00:02:17,770
من يقوم بالتوقيع على ورقة إنتحار
ويضع وجهٌ مبتسم بحق الجحيم؟

28
00:02:17,770 --> 00:02:21,180
إن هذه أحد الأحداث الرهيبة التي قد تستمع
إليها مباشرةً عبر التلفاز

29
00:02:21,180 --> 00:02:24,350
(أو جي سيمبسون) أحد أشهر الشخصيات
في هذه الدولة

30
00:02:24,430 --> 00:02:29,950
مشتبه به في جريمتي قتل، جريمتين بشعة
.وهو الآن واقعٌ بليلة حافلة بالكثير

31
00:02:29,950 --> 00:02:35,010
هنالك الآن مطاردة كبيرة من الولاية على
.(أو جي) في كاليفورنيا

32
00:02:35,010 --> 00:02:39,560
،لو كان ذلك هدفنا المطلق
هل يمكننا أن نبدو أكثر كفاءةً لذلك؟

33
00:02:40,410 --> 00:02:42,100
.إنه أسوأ يوم بحياتي

34
00:02:43,840 --> 00:02:45,790
.إنهُ أسوأ من اليوم الذي شخصوني فيه بالسرطان

35
00:02:45,790 --> 00:02:47,800
.لقد فشل بالظهور عند الساعة 11:45

36
00:02:47,800 --> 00:02:50,210
...قسم شرطة لوس أنجلوس -
بسبب الأحمق (شابيرو) -

37
00:02:50,210 --> 00:02:51,380
.لقد جعلنا نخفق

38
00:02:51,390 --> 00:02:53,610
.لاقدر الله! يجب أن نقبض على الشماهير أمام أعين الصحافة

39
00:02:59,740 --> 00:03:01,600
لما يحدث ذلك للمشاهير فحسب؟

40
00:03:01,640 --> 00:03:03,000
..طالما أن الأمر وصل لهذا الحد

41
00:03:03,000 --> 00:03:07,200
مع هذا الرجل المحبوب بهذه الدولة
،لوقت طويل.. لكن الآن

42
00:03:07,360 --> 00:03:11,080
لايمكنهُ الإختباء للأبد، فالجميع
.يعرف وجهه

43
00:03:38,900 --> 00:03:41,030
.لقد وصلتنا 105 معلومة عنه حتى الآن

44
00:03:42,240 --> 00:03:45,320
"إنهُ مع ماجيك جونسون"
"إنهُ في أتلانتا"

45
00:03:45,930 --> 00:03:48,370
"إنهُ يتناول الغداء مع ديون وارويك"

46
00:03:48,370 --> 00:03:49,890
يإلهي -
حسناً، إستمع -

47
00:03:49,890 --> 00:03:51,780
علينا أن نبعد الحمقى، إتفقنا؟

48
00:03:51,780 --> 00:03:55,310
لذا، تأكد من وضعك لموديل السيارة ورقم
اللوحات خلال التعميم

49
00:03:55,360 --> 00:03:56,210
إتفقنا؟

50
00:04:36,288 --> 00:04:42,308
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

51
00:04:36,288 --> 00:04:42,308
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

52
00:04:47,360 --> 00:04:50,420
الرجل مع من؟ أيمكن لأحد أن يخبرني
من (أي سي كولينغز)؟

53
00:04:50,420 --> 00:04:54,020
.إنهُ الظهير
.إنهُ أحد رفاق (أو جي)

54
00:04:54,020 --> 00:04:55,510
(أو جي) و (أي سي) أفهمتِ ذلك؟

55
00:04:55,520 --> 00:04:58,870
أيمكنكما الهدوء؟ أشعر
.وكأنني سأتقيأ

56
00:05:05,150 --> 00:05:05,990
.المعذرة

57
00:05:08,170 --> 00:05:10,900
.أريد أن اقول شيئاً للمجتمع بأكمله

58
00:05:11,690 --> 00:05:14,580
.السيد (سيمبسون) رجلٌ هارب من العدالة

59
00:05:15,810 --> 00:05:18,810
،ولو قام أحد منكم بمساعدته

60
00:05:18,810 --> 00:05:21,380
.بأية طريقة، فإنك قد إرتكبت جريمة

61
00:05:21,420 --> 00:05:25,560
وأنا شخصياً أؤكد بأنك
.ستتحاكم

62
00:05:26,870 --> 00:05:29,040
اليوم، بمكتبي -
أتمنى بأن يقبضوا عليه -

63
00:05:29,040 --> 00:05:31,390
تعرفون؟ لكونه قام بقتلهم -
إنكِ لاتعرفين شيئاً -

64
00:05:31,580 --> 00:05:33,380
.إنهم يقومون بتدمير رجلٌ أسود آخر

65
00:05:33,380 --> 00:05:36,790
..(نيكول براون سيمبسون)
..و (رونالد قولدمان)

66
00:05:36,800 --> 00:05:38,770
أتريدني أن أطفئ التلفاز؟
وأجعلهم يعودون لعملهم؟

67
00:05:38,770 --> 00:05:42,330
.كلا، لابأس دعهم يشاهدون
.فهذه أصبحت قضية مشهورة الآن

68
00:05:42,640 --> 00:05:47,680
.نحنُ ندّعي بأن كلّ ماجرى كان لظروف خاصة .
وندّعي أيضاً بأن سلاح الجريمة كان السكين

69
00:05:47,680 --> 00:05:51,040
.على السيد (سيمبسون) مواجهة هذه الإتهامات
.ونحنُ سنجده

70
00:05:57,270 --> 00:05:58,450
هل التلفاز يشتغل؟

71
00:05:58,490 --> 00:06:01,370
.أجل، أنا أشاهده
.إخترت يوماً مليء بالأحداث لترحل

72
00:06:01,370 --> 00:06:03,040
كيف لي أن أعرف ..؟

73
00:06:03,050 --> 00:06:04,080
..يطلقها بضربة جميلة

74
00:06:04,080 --> 00:06:06,680
ماهذا؟ -
إنه (أرنولد بالمر) خلال أخر لعبة -

75
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
.سيعتزل اليوم

76
00:06:07,800 --> 00:06:09,190
.يا أبي، بربك

77
00:06:11,580 --> 00:06:13,980
والآن، يمكنكم معرفة بأني واقف هنا

78
00:06:13,980 --> 00:06:16,500
..وأن هذا -
أوه، إنه بحالة سيئة -

79
00:06:16,500 --> 00:06:17,660
..بأن هذه قضية كبيرة

80
00:06:17,660 --> 00:06:19,830
.يإلهي! إن (مارشا) هادئة هناك

81
00:06:19,880 --> 00:06:21,050
أتعرف هؤلاء الناس؟

82
00:06:21,050 --> 00:06:24,440
وأنا أعتقد، ربما
.البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه

83
00:06:24,440 --> 00:06:29,240
شاهدنا سقوط البطل الأمريكي، ونوعاً ما
.أنا أنظر للسيّد (سيمبسون) بنفس النظره على البطل

84
00:06:29,240 --> 00:06:33,130
لكن لنضع بعين الإعتبار، بأن هنالك شخصين بريئين
.قتلوا بوحشية تامة

85
00:06:33,130 --> 00:06:34,450
لكن، كيف جرى ذلك؟

86
00:06:34,460 --> 00:06:37,680
العالم بأكمله كان واضع تركيزه على هذا الرجل
.والآن فرّ هارباً

87
00:06:37,690 --> 00:06:39,100
ماهي إجابتك على ذلك؟

88
00:06:41,470 --> 00:06:42,340
.لن أجيب

89
00:06:43,250 --> 00:06:45,630
أتعتقد بأنهُ سيفرّ بعاقبته؟ -
مستحيل -

90
00:06:45,860 --> 00:06:50,200
.(أو جي) قام بإهانتهم
.أصبح في عداد الموتى الآن

91
00:06:50,950 --> 00:06:55,460
.إن أسلوب طرحهم لايعجبني
.فهنالك شخصاً لم يقول وجهة نظره

92
00:06:55,460 --> 00:06:58,850
من؟ أتقصد (أو سي)؟ -
كلا، أتحدث عن نفسي -

93
00:06:59,340 --> 00:07:01,340
.الجميع يضع اللوم عليّ بكلّ شيء

94
00:07:01,520 --> 00:07:05,410
.لديّ سمعةٌ نظيفة من كلّ شيء
.مانحتاجه هو أن نقوم بوضع مؤتمر صحفي خاص بنا

95
00:07:09,410 --> 00:07:10,350
كلّ شيء جاهز؟

96
00:07:10,970 --> 00:07:13,060
الصوت جاهز؟

97
00:07:13,560 --> 00:07:14,470
.حسناً

98
00:07:19,470 --> 00:07:21,880
: عليّ أن أوضح شيئاً بكلّ صراحة

99
00:07:22,480 --> 00:07:26,210
.إني منصدم مثل كلّ شخص منصدم من رؤية هذه الأحداث

100
00:07:26,230 --> 00:07:29,940
على مدى 25 عاماً مضى، وبمناسباتٍ
..عديدة

101
00:07:29,940 --> 00:07:33,770
لقد عقدتُ بإتفاقات متشابهه
،مع شرطة لوس أنجلوس

102
00:07:33,800 --> 00:07:37,430
مع مكتب المدعي العام، ومع
.السيد (غارسيتي)

103
00:07:38,350 --> 00:07:40,780
،لطالما حافظا على وعدهم لي

104
00:07:40,850 --> 00:07:44,870
.وأنا أيضاً فعلتُ المثل

105
00:07:45,540 --> 00:07:50,170
وفي الواقع، أنا من رتبتُ بإجراءات
.أستسلام (مينينديز) من إسرائيل

106
00:07:50,170 --> 00:07:51,450
.يالهُ من أحمق

107
00:07:52,460 --> 00:07:57,870
(روبرت شابيرو) يركّز على أولويته الأولى
ألا وهي : نفسه

108
00:07:57,990 --> 00:07:59,020
ماذا ستقول لو كنت بمكانه؟

109
00:07:59,020 --> 00:08:01,410
،لن أعود بالأمر وأتحدث عن نفسي بإستخدام المصلحات

110
00:08:01,410 --> 00:08:04,100
"نفسي" و "أنا"
..ياجماعة

111
00:08:04,550 --> 00:08:06,660
حينما تقبلون بعمل كهذا، فلديكم مهمة واحدة

112
00:08:06,660 --> 00:08:09,830
.وهي أنكم في خدمة موكلكم

113
00:08:09,830 --> 00:08:12,940
.إيّاكم وخيانة موكلكم، إيّاكم

114
00:08:12,940 --> 00:08:15,270
كلا إنهُ دوماً تحت
.رعاية الطبيب

115
00:08:16,650 --> 00:08:19,990
وفي الحقيقة، كنا قلقين من نيته
.بفعل ذلك

116
00:08:21,650 --> 00:08:24,340
(أو جي) في أيّ مكان كنت

117
00:08:24,870 --> 00:08:29,680
لأجل أبنائك، ولأجل
..عائلتك

118
00:08:30,070 --> 00:08:36,000
أرجوك سلّم نفسك فوراً
.لأحد نقاط القانون

119
00:08:36,000 --> 00:08:38,610
ماهي الكلمات الأخيرة التي سمعتها
من (أو جي)؟

120
00:08:38,920 --> 00:08:43,560
.لقد كانت مليئة بالمدح
.لقد شكرني على كلّ شيء فعلتهُ لأجله

121
00:08:45,150 --> 00:08:48,530
لذا، الآن أودُ أن اقدّم لكم
(روبرت كارداشيان)

122
00:08:48,530 --> 00:08:51,840
.أحدث أقربُ و أعزُ اصدقاء (أو جي)

123
00:08:51,920 --> 00:08:55,760
سيقرأ عليكم الآن ورقة كتبها (أو جي)
.بنفسه اليوم

124
00:08:55,760 --> 00:08:56,680
(روبرت) تفضّل

125
00:08:57,650 --> 00:08:59,040
!يإلهي
إنهُ ابي

126
00:09:01,220 --> 00:09:04,640
.هذه الرسالة كتبها (أو جي) اليوم

127
00:09:05,490 --> 00:09:07,250
: إلى من يهمّهُ الأمر"

128
00:09:08,150 --> 00:09:12,800
أولاً : الجميع يعلم بأن لا علاقة لي

129
00:09:12,800 --> 00:09:16,680
.بقتل (نيكول)
.فقل أحببتها

130
00:09:18,490 --> 00:09:21,460
..وفي أوقات، شعرتُ وكأنني زوجٌ محطّم

131
00:09:22,030 --> 00:09:25,380
هل سمعتُ ذلك بوضوح؟
هل يشعر بأنهُ زوجٌ محطّم؟

132
00:09:25,380 --> 00:09:28,190
حسناً، تعلمين بأنهُ
.جرح يدهُ حينما كان يقوم بقتلها

133
00:09:28,190 --> 00:09:33,550
.من فضلكم فكّروا بـ (أو جي) الحقيقي
.وليس (أو جي) الضائع

134
00:09:35,090 --> 00:09:40,090
.شكراً لجعلكم حياتي مميزة
.وأتمنى أنني جعلتُ حياتكم مميزة أيضاً

135
00:09:41,120 --> 00:09:43,300
".مع حبّي وسلامي، (أو جي)

136
00:09:44,630 --> 00:09:48,480
من أنت؟ -
(روبرت كارداشيان) -

137
00:09:48,480 --> 00:09:49,710
كازاني؟

138
00:09:50,000 --> 00:09:50,740
راكاشيان؟

139
00:09:50,740 --> 00:09:52,010
أيمكنك تهجئته لنا؟

140
00:09:52,010 --> 00:09:55,600
ك-ا-ر-د-ا-ش-ي-ا-ن

141
00:09:55,760 --> 00:09:58,460
!(كارداشيان)

142
00:09:58,460 --> 00:10:00,900
(كارداشيان) -
من فضلكم، كونوا محترمين -

143
00:10:00,900 --> 00:10:04,080
.فهذا صديقٌ مقرّب لـ(أو جي)

144
00:10:04,080 --> 00:10:06,050
.(روبرت كارداشيان)

145
00:10:25,530 --> 00:10:27,410
!يإلهي

146
00:10:27,410 --> 00:10:29,760
.هنالك سيارة برونكو بيضاء خلفنا

147
00:10:29,880 --> 00:10:32,810
إنك كاذب، لاتوجد -
إني جاد، أنظري -

148
00:10:35,670 --> 00:10:36,550
!يإلهي

149
00:10:40,730 --> 00:10:43,490
يإلهي! إنهُ (أي سي كولينغز)

150
00:10:48,670 --> 00:10:49,540
!أنظر هنا

151
00:10:55,690 --> 00:10:56,950
مالذي تنظران إليه؟

152
00:10:57,730 --> 00:11:00,670
إنهُ هو، هو لقد أخبرتك

153
00:11:01,340 --> 00:11:04,050
!يإلهي
ماهذااا؟

154
00:11:06,570 --> 00:11:07,700
.اللعنة

155
00:11:08,630 --> 00:11:11,780
أجل، إنه هو
.أجل، هم

156
00:11:11,970 --> 00:11:15,120
إنهم منطلقين شمالاً على الطريق 5 قبل
.يتداخل مع الطريق 405

157
00:11:15,220 --> 00:11:17,070
.أؤكد لك إنهُ (أو جي)

158
00:11:41,950 --> 00:11:45,370
،لقد رأينا سيارة برونكو البيضاء
.شمال مكز ايرفين للقيادة

159
00:11:45,370 --> 00:11:48,940
أرقام لوحة السيارة بها أرقام 3 و 4 و 0
إنها متطابقة

160
00:11:50,690 --> 00:11:51,590
.أعتقد أننا وجدناه

161
00:11:52,960 --> 00:11:54,100
.إبقى بسيارتك، ياسيدي

162
00:11:57,960 --> 00:11:59,430
سيدي، أخرج من السيارة

163
00:11:59,430 --> 00:12:01,170
!كلا، كلا مستحيل

164
00:12:01,170 --> 00:12:04,210
سيدي، عليك أن تطفئ السيارة
.وتخرج

165
00:12:04,210 --> 00:12:05,970
أتعرف مالذي يجري هنا؟

166
00:12:05,970 --> 00:12:09,230
!(أو جي) جالس بالخلف واضعاً سلاح موجه لرأسه

167
00:12:10,180 --> 00:12:11,700
أيمكنني التحدث مع السيّد (سيمبسون)؟ -
كلا -

168
00:12:11,700 --> 00:12:13,310
كلا، لن نتحدث لأحد

169
00:12:13,310 --> 00:12:14,800
!لن أتحدث لأحد

170
00:12:14,800 --> 00:12:16,530
أخبره بأن السلاح محشو -
ماذا؟ ماذا؟ -

171
00:12:16,530 --> 00:12:18,030
أخبره، أخبره -
أعلم يا (أو جي) -

172
00:12:18,030 --> 00:12:19,860
(أو جي) سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟

173
00:12:19,860 --> 00:12:22,230
لانريد أن يتأزم الوضع هنا، ولا نريد
.أن نؤذي أحداً

174
00:12:22,230 --> 00:12:23,970
قم بما أأمرك -
!(أو جي) -

175
00:12:23,970 --> 00:12:25,950
أخبره بذلك، أخبره -
!عليك أن تخرج -

176
00:12:25,950 --> 00:12:28,760
!لن أخرج
!إبتعدوا

177
00:12:31,810 --> 00:12:33,900
هل نطلق النار؟ -
لن أطلق على (أو جي) -

178
00:12:33,900 --> 00:12:35,810
.حتى يسمح لي أحدهم بذلك

179
00:13:12,160 --> 00:13:15,250
.السيد (سيمبسون) هو رجل هارب من العدالة

180
00:13:16,460 --> 00:13:21,290
ولو قام أحدكم بمساعدته، بأية طريقه
.فلقد إرتكب جريمة

181
00:13:21,960 --> 00:13:25,380
.وأنا شخصياً أؤد بأننا سنقوم بمقاضاته

182
00:13:27,000 --> 00:13:33,750
اليوم، بمكتبي قمنا برفع أوراق الإتهامات
على (أو جي) بقتله

183
00:13:33,750 --> 00:13:37,930
.(نيكول سيمبسون) و (رونالد قولدمان)

184
00:13:37,930 --> 00:13:39,620
.لديّ أنباءٌ سيئة

185
00:13:39,620 --> 00:13:41,940
.هذه جرائم خطيرة جداً

186
00:13:43,940 --> 00:13:47,770
كنتُ.. كنتُ مع (أو جي) بهذا الصباح

187
00:13:48,130 --> 00:13:54,340
ولقد كان.. كان بحالة
.سيئة جداً

188
00:13:55,070 --> 00:14:00,480
مالذي تقصده؟ -
لقد كان حزيناً كثيراً -

189
00:14:06,590 --> 00:14:13,590
وقام بترك وصيةً، ولدينا سبب
.يجعلنا نعتقد بأنهُ قام بالإنتحار

190
00:14:13,590 --> 00:14:15,270
!يإلهي

191
00:14:16,630 --> 00:14:20,310
آسف جداً على ذلك، آسف

192
00:14:24,680 --> 00:14:29,450
لقد أرادكم أن تعلمون جميعاً
.بأنهُ يحبكم حباً جما

193
00:14:30,100 --> 00:14:31,960
.إنهُ جميع من هنا

194
00:14:32,430 --> 00:14:37,400
.(أو جي) بمكانٍ افضل الآن
.إنهُ بمكانٍ افضل

195
00:14:42,610 --> 00:14:43,980
.كلا، مهلاً

196
00:14:44,090 --> 00:14:46,960
أنظر! أنظر

197
00:14:48,370 --> 00:14:51,440
(أو جي) جالسُ بالمرتبة الخلفية

198
00:14:51,440 --> 00:14:53,970
،ويضع سلاحاً موجهاً على رأسه -
!أبي -

199
00:14:54,000 --> 00:14:59,960
ومن الواضح أن السيارات الأربع خلفه للشرطة
..تقوم بوضع مساحة خالية له

200
00:15:26,180 --> 00:15:29,830
(بوب) أين كنت؟ ألديك فكرةٌ
عما يجري؟

201
00:15:29,830 --> 00:15:33,190
أجل، أنهيت المؤتمر الصحفي
.ومن ثم ذهبت لتبعئة السيارة بالبنزين

202
00:15:33,190 --> 00:15:34,980
(بوب) لقد وجدوه

203
00:15:35,350 --> 00:15:39,850
(أو جي) منطلق عبر الطريق السريع، بحراسة الشرطة -
ألا زال حياً؟ -

204
00:15:39,900 --> 00:15:40,610
.إنهم أمامه

205
00:15:40,610 --> 00:15:42,890
على أية حال، هنالك العديد من وحدات الشرطة

206
00:15:42,890 --> 00:15:45,880
.والمركبات واقفة بجانب الطريق

207
00:15:45,880 --> 00:15:48,570
وهذا يسمى بالرمز 100 وهو أن يقومون

208
00:15:48,570 --> 00:15:51,150
.بإبعاد الناس والتأكد من عدم وجود سيارات أخرى أمامه

209
00:15:51,150 --> 00:15:54,080
أحسنت يا (أو جي) أحسنت

210
00:15:56,170 --> 00:15:57,640
.لازلنا باللعبة الآن

211
00:16:06,790 --> 00:16:08,510
.مرحباً بالجميع، أنا (بوب كوستاس)

212
00:16:08,520 --> 00:16:12,180
من منطلق إلتزامنا المهني، سنقوم بعرض
.مباراة الكرة الليلة

213
00:16:12,370 --> 00:16:15,450
.سنقوم بذلك، لأن هذا مانعتقد بأنه المناسب

214
00:16:15,630 --> 00:16:19,160
،إننا على علم بما يجري بالوضع الحاصل
..تجاه قضية (أو جي)

215
00:16:19,280 --> 00:16:21,400
.وسنقوم بإطلاعكم في حالة حدوث تطوراتٍ جديدة

216
00:16:21,410 --> 00:16:23,220
..مع الأطباء الذين قاموا بمعالجة (سيمبسون)

217
00:16:23,220 --> 00:16:25,770
لما لانقوم بإيقاف مركبته؟ بأن
.نطلق النار على أحد إطارات السيارة

218
00:16:25,770 --> 00:16:28,930
لن نقوم بإطلاق النار وهذا يعرض مبارةً
.فهذا الحدث يعرض على كلّ شبكات تلفاز الدولة

219
00:16:28,930 --> 00:16:31,880
ماهو الإجراء المناسب؟ -
الإجراء المناسب؟ لا أعلم يا (بيل) -

220
00:16:31,880 --> 00:16:35,690
ماهو الإجراء المناسب لمشهور مسلّح وهارب

221
00:16:35,690 --> 00:16:38,740
وتتم ملاحقته عبر 12 سيارة شرطه
و 7 طائرات هيلوكوبتر؟

222
00:16:40,080 --> 00:16:41,250
.يإلهي

223
00:16:43,010 --> 00:16:44,710
.لقد إعتقدتُ بأني سأكون المحافظ

224
00:16:44,720 --> 00:16:49,510
وكما تمّ إخبارنا من قبل وحدة الدوريات السريعة
،في لوس أنجلوس بأن (أو جي) في السيارة هذه

225
00:16:49,510 --> 00:16:51,270
.موجهاً مسدساً إلى رأسه

226
00:16:51,270 --> 00:16:57,600
،لقد قام بالتواصل مع مراسل الشرطة
.وقال (أو جي) بأنه يريد الذهاب لمقابلة والدته

227
00:16:57,600 --> 00:16:59,320
.إنهُ يريد مقابلتها

228
00:16:59,770 --> 00:17:05,060
لكننا، لانعلم ماهو الإجراء الذي سيتخذونه
..والأمر الذي سيحدث

229
00:17:19,790 --> 00:17:21,650
حسناً، مالذي تريد مني فعله
يا (أو جي)؟

230
00:17:22,570 --> 00:17:24,000
يجدر عليّ الموت -
لا -

231
00:17:24,000 --> 00:17:25,450
.أنزل سلاحك يا (جوس)

232
00:17:25,450 --> 00:17:27,760
.لقد سئمتُ من البقاء والدوران بالسيارة

233
00:17:27,760 --> 00:17:28,620
!أخبرني، مالذي تريده

234
00:17:28,620 --> 00:17:30,540
خذني إلى المقبرة -
كلا يارجل -

235
00:17:30,540 --> 00:17:31,910
.لقد ذهبنا من قبل

236
00:17:32,140 --> 00:17:35,310
.لا أعرف مالذي يجري
لما كلّ ذلك يحدث إليّ؟

237
00:17:35,320 --> 00:17:38,770
.لا افهم ذلك
.كان لديّ عائلةٌ رائعة

238
00:17:38,770 --> 00:17:40,980
..(نيكول) و (سيدني) و (جستن)

239
00:17:40,980 --> 00:17:42,340
بقي لديك الأبناء يا (جوس)، إتفقنا؟

240
00:17:42,340 --> 00:17:43,600
.فكّر بـ أبنائك

241
00:17:43,600 --> 00:17:47,110
.خذني للمنزل وحسب
أريد رؤية أمي

242
00:17:47,110 --> 00:17:50,120
.يا أخي، لدينا نصف شرطة كاليفورنيا يقومون باللحاق بنا

243
00:17:50,130 --> 00:17:52,880
ربما يقومون بمنعنا -
!أريد أن ينتهي هذا الأمر -

244
00:17:57,180 --> 00:17:59,120
هنا 911 ماحالتك الطارئة؟

245
00:17:59,120 --> 00:18:02,230
أنتِ! أنا (أي سي) لديّ
.(أو جي) بالسيارة

246
00:18:02,230 --> 00:18:04,490
من أنت؟ -
إنكِ تعرفين من أنا، عليكِ اللعنة -

247
00:18:04,490 --> 00:18:08,140
لديّ (أو جي) بالسيارة
!أخبري الشرطة بأن يبتعدون عننا

248
00:18:08,150 --> 00:18:10,530
لديه سلاحاً موجه على رأسه -
مهلاً -

249
00:18:10,530 --> 00:18:12,270
أين أنت؟ هل كلّ شيء على مايرام؟

250
00:18:12,270 --> 00:18:15,010
ماذا؟ ماهذا السؤال الغبي الذي تقولينه؟

251
00:18:15,010 --> 00:18:16,580
!كلّ شيء بوضع سيء

252
00:18:16,580 --> 00:18:19,640
عليكم إخلاء الطريق، سنذهب
.لـ "برينتوود"

253
00:18:20,520 --> 00:18:21,990
.فتاة حمقاء

254
00:18:27,360 --> 00:18:29,830
.إستعد، أعطني 10 ثوان

255
00:18:30,000 --> 00:18:32,660
!إنهم يقومون بإخلاء الطريق
!لا أحد يوجد على الطريق غير سيارته

256
00:18:33,590 --> 00:18:36,910
ماذا؟ أتمازحني -
علينا أن نقطع البث، ونضع (أو جي) -

257
00:18:37,550 --> 00:18:41,680
لا أستطيع، هذه نهائيات كرة السلة
أتدرك كم قيمة هذه الإعلانات التي نقوم بها؟

258
00:18:43,250 --> 00:18:45,830
ضع (أو جي) بالبث المباشر -
ماذا؟ كلا -

259
00:18:45,830 --> 00:18:49,320
عليك فعل ذلك، فكّر بعمق
!خبر (أو جي) على الترفية والرياضة

260
00:18:49,320 --> 00:18:51,040
..(جيم) لايمكنني ذلك

261
00:18:51,040 --> 00:18:53,410
خلال 24 عام، لم أقم بفعل شيء
.كهذا

262
00:18:54,080 --> 00:18:56,900
.ضع (أو جي) على البث
.سأخبر من بالطابق العلوي

263
00:18:58,120 --> 00:19:03,700
.تباً، أيها الأحمق
.جهّز الثانية، سنقوم بالبث

264
00:19:16,490 --> 00:19:19,260
إننا نقدم لكم هذه الأنباء والتطورات العاجلة
..عن (أو جي)

265
00:19:20,720 --> 00:19:23,170
..المُنطلق عبر الطريق السريع في لوس أنجلوس

266
00:19:23,180 --> 00:19:26,050
،في متوسط جنوب تلك المنطقة

267
00:19:26,050 --> 00:19:28,260
وتمّ إخبارنا من قبل دوريات الطريق السريعة
بـ لوس أنجلوس

268
00:19:28,260 --> 00:19:32,550
.بأن (أو جي) بالسيارة، ويضعُ مسدساً نجو رأسه

269
00:19:32,550 --> 00:19:35,690
،وكان على تواصل مع مراسل الشرطة

270
00:19:35,690 --> 00:19:38,900
.وقال بأنهُ ذاهب لمقابلة والدته

271
00:19:38,900 --> 00:19:40,610
.فهو يريد حتماً لقاءها

272
00:19:40,610 --> 00:19:47,390
والآن، مالدينا هو أن (أو جي)
،جالس بالمرتبة الخلفية

273
00:19:47,570 --> 00:19:49,870
،موجه السلاح على رأسه

274
00:19:49,870 --> 00:19:54,110
..والشرطة خلفه بالسيارات

275
00:19:54,110 --> 00:19:58,470
.لا أصدق بأن هذا هو الطريق 405
أين بقيّة السيارات؟

276
00:19:58,470 --> 00:20:00,660
.الدعم الموجود في "سيبولفيدا" لايصدق

277
00:20:00,660 --> 00:20:05,550
الوضع مازال متأزم ونتمنى بأن ينتهي
.الأمر دون أن يتأذى أحداً

278
00:20:05,660 --> 00:20:09,250
مجدداً، السيارة على الطريق 91

279
00:20:09,250 --> 00:20:12,680
هذه السيارة الـفورد "برونكو"

280
00:20:12,680 --> 00:20:15,690
.الأمر يبدو وكأنهُ أطول إعلان تجاري لسيارة فورد بورنكو

281
00:20:16,110 --> 00:20:17,080
أجل، يبدو هكذا -
وأنهم يقولون -

282
00:20:17,080 --> 00:20:19,630
.بأن (أو جي) مسلّح وخطير

283
00:20:19,630 --> 00:20:21,590
.ويجب إعتباره شخصاً خطيراً

284
00:20:21,680 --> 00:20:25,940
.وهو هنا الآن، بالمرتبة الخلفية موجه مسدساً نحو رأسه

285
00:20:26,220 --> 00:20:28,130
(فيل) لديّ سؤال

286
00:20:28,130 --> 00:20:30,820
كيف عاد (أو جي) لسيارته الـ برونكو؟ -
مالذي تقصدين؟ -

287
00:20:30,820 --> 00:20:33,140
أعني، سيارة البرونكو كانت مليئة بالدم
.وقمنا بحفظها

288
00:20:33,140 --> 00:20:34,630
كيف قام بقيادتها مرةً أخرى؟

289
00:20:35,190 --> 00:20:38,780
مهلاً، (توم) كيف عاد
(أو جي) واخذ سيارة البرونكو؟

290
00:20:38,790 --> 00:20:40,500
.صدق أو لاتصدق، هنالك سيارتين برونكو

291
00:20:40,500 --> 00:20:44,050
إن (أي سي كولينغز) يعشق (أو جي)
لذ، قام بشراء سيارة مثل سيارة (أو جي)

292
00:20:44,340 --> 00:20:45,750
.أمر لايصدّق

293
00:20:46,580 --> 00:20:49,700
مالوضع في "روكنغهام"؟ -
فرقة المهمات الخاصة تتولّى الوضع -

294
00:20:50,870 --> 00:20:51,960
.حسناً

295
00:21:04,030 --> 00:21:05,880
.إننا نحتاج لستة قطع ونصف من أجنحة الدجاج

296
00:21:05,880 --> 00:21:07,690
.لدينا 20 قطعة جاهزة هنا

297
00:21:08,750 --> 00:21:09,800
.يجب أن يأخذها أحد ما

298
00:21:10,550 --> 00:21:13,050
!الأمر جنوني
.نفذ الجبن مننا

299
00:21:14,950 --> 00:21:15,590
هيا يا (أو جي)

300
00:21:15,590 --> 00:21:17,440
إننا نشهد هذه الليلة،مأساة مليئة بالدراما

301
00:21:17,450 --> 00:21:19,750
..ذات طابع "شكسبيري" عليها

302
00:21:19,750 --> 00:21:22,710
.وهو بثٌ مباشر من جنوب كاليفورنيا

303
00:21:22,760 --> 00:21:27,880
لقد تم إخبارنا أيضاً أن (أو جي)
.جالس بالمرتبة الخلفية موجهاً سلاح على رأسه

304
00:21:27,880 --> 00:21:30,550
.هذا جاءنا من دوريات الطرق السريعة بولاية لوس أنجلوس

305
00:21:30,550 --> 00:21:33,030
(جوس)؟ -
(بوب) -

306
00:21:33,650 --> 00:21:35,130
.(بوب) لقد كنتُ ابحث عنك

307
00:21:35,800 --> 00:21:38,530
لقد إتصلت بالمنزل في إنسينو
.ولم تكن موجوداً

308
00:21:38,810 --> 00:21:40,980
.لا أعلم إن كنت قد سمعتَ بما جرى

309
00:21:41,860 --> 00:21:44,830
.أجل، سمعتُ بذلك
.إنهُ على كلّ قناة

310
00:21:48,090 --> 00:21:50,690
.لقد أردتُ ان أخبرك، بأني أحبُك يا (بوبي)

311
00:21:51,340 --> 00:21:54,690
أنت الأفضل يا (بوبي) -
.إنك تعلم بأني أبادلُك الشعور ذاته، يا (جوسي) -

312
00:21:57,680 --> 00:21:59,470
أتذكر كم مرةً إستمتعنا بها؟

313
00:22:02,610 --> 00:22:08,170
أتذكر تلك الليلة التي قضيناها نحن الأربعة
بمطعم اللحوم ذلك؟

314
00:22:08,400 --> 00:22:09,530
.نسيتُ إسمه

315
00:22:10,840 --> 00:22:13,470
أنا و أنت و (نيكول) و (كريس)

316
00:22:15,660 --> 00:22:17,540
.لقد حظينا بأوقاتٍ ممتعة معاً

317
00:22:20,530 --> 00:22:22,970
.أريدك أن تخبر الجميع بأني أحبهم

318
00:22:23,630 --> 00:22:25,280
.قل وداعاً لي

319
00:22:26,250 --> 00:22:29,420
،قل وداعاً لـ(دون أوهليمر)

320
00:22:30,320 --> 00:22:33,140
. و (سكيب تافت) و (واين هيوز)

321
00:22:34,550 --> 00:22:37,590
.و (لوي ماركس) و (ماركوس ألين)

322
00:22:38,250 --> 00:22:39,740
.و (كاثي) و (ريجي)

323
00:22:40,770 --> 00:22:44,310
.لو نسيتُ احد ما، أخبره أرجوك عني

324
00:22:44,310 --> 00:22:47,180
ستخبرهم بذلك بنفسك، يا (جوس) إتفقنا؟
.ستراهم جميعهم مجدداً

325
00:22:49,150 --> 00:22:53,740
كلا، أريد الذهاب للمنزل
.وأرى أمي للمرة الأخيره

326
00:22:57,760 --> 00:23:01,030
أجل، لا أعتقد أن فكرة القدوم للمنزل
.مناسبه

327
00:23:02,710 --> 00:23:05,670
(جوس)؟

328
00:23:06,690 --> 00:23:07,430
(أو جي)؟

329
00:23:09,510 --> 00:23:13,750
إننا نستمر بمشاهدة سيارة البرونكو
التي تتم قيادتها بإعتقادنا (ألين كولينغز)

330
00:23:13,750 --> 00:23:15,840
.إنهُ صديق مقرّب وقديم لـ(أو جي)

331
00:23:15,840 --> 00:23:18,150
أو جي بالسيارة -
(جيسون) -

332
00:23:18,150 --> 00:23:19,910
وفي لظة ما، قال بأنه موجه السلاح
.على رأسه

333
00:23:19,910 --> 00:23:21,790
..وتتم مطاردته من قبل جميع قوات كاليفورنيا

334
00:23:21,790 --> 00:23:22,980
أين جدتُك؟

335
00:23:25,060 --> 00:23:28,450
.لديها خفقان القلب
.إنها بالمستشفى

336
00:23:28,450 --> 00:23:30,210
..وهو ذاهب لـ برينتوود

337
00:23:30,210 --> 00:23:32,480
..حيث المكان الذي تسكن فيه والدته

338
00:23:32,480 --> 00:23:34,890
مهلاً، أيها العم (بوبي) هل أبي سيموت؟

339
00:23:34,900 --> 00:23:37,170
.وأخبر مراسل الشرطة بأنه يريد رؤية والدته

340
00:23:37,170 --> 00:23:39,760
.وقال أيضاً بأنه قد يؤذي نفسه

341
00:23:42,990 --> 00:23:45,390
(أورنثال جيمس سيمبسون)
1947-1994

342
00:23:48,580 --> 00:23:53,130
أيها السادة، إن آخر ماسمعته
.هو أن الرجل على قيد الحياة

343
00:23:55,850 --> 00:23:57,390
.علينا أن نكون جاهزين لأيّ حدث قادم

344
00:23:58,230 --> 00:24:02,390
أجل، إنهُ وضع معقّد
لكن علينا أن نتذكر بأنه

345
00:24:02,390 --> 00:24:04,780
.شخصاً لم يعتاد بأن يقبض عليه

346
00:24:04,780 --> 00:24:07,740
.إنه ضعيف، ومرتبك

347
00:24:07,980 --> 00:24:12,350
حينما أرى رجلٌ أسود تتم مطاردته
،من قبل ضباط مسلّحون

348
00:24:12,540 --> 00:24:14,030
.كلما إزداد دفاعي وقلقي عليه

349
00:24:14,060 --> 00:24:16,130
،مع كامل الإحترام

350
00:24:16,170 --> 00:24:18,530
.فهذا الرجل من المحتمل بأنهُ قاتل هرب من الشرطة

351
00:24:18,530 --> 00:24:20,590
!إنهُ بريء حتى تثبت إدانته

352
00:24:21,200 --> 00:24:23,330
،لو كان الأمر يخصّ شرطة لوس أنجلوس

353
00:24:23,330 --> 00:24:25,920
.فـ علينا العودة للتاريخ لنستكشف الوضع

354
00:24:25,920 --> 00:24:27,950
مرةً بعد مرة، الشرطة هي من تطلق النار أولاً

355
00:24:27,950 --> 00:24:30,720
.ومن ثمّ تقدّم الإعتذارات البسيطة بعد ذلك

356
00:24:30,720 --> 00:24:33,950
قبل 30 عام، كان هنالك رجلاً
إسمه (لوينارد ديدوايلر)

357
00:24:33,950 --> 00:24:36,450
.ذاهب بزوجته الحبلى للمستشفى

358
00:24:36,450 --> 00:24:39,640
.وكانت على وشك ولادة طفلهم
ونفس شرطة لوس أنجلوس

359
00:24:39,640 --> 00:24:45,060
شاهدوا رجلاً أسود مسرعاً، وفعلوا كما يفعلونه
عادةً

360
00:24:45,580 --> 00:24:46,830
.أطلقوا النار وقتلوه

361
00:24:48,610 --> 00:24:50,910
.لقد مثّلتُ عائلة (ليونارد)

362
00:24:51,250 --> 00:24:53,920
.كانت إحدى القضايا الأولى التي توليتها

363
00:24:54,300 --> 00:24:57,090
.وللأسف، إنها حادثة من كثير من الحوادث

364
00:25:01,420 --> 00:25:02,630
.كان أمراً سيء

365
00:25:04,740 --> 00:25:09,040
..إرتكبت الجريمة بحق (ليونادر)
.بسبب لون بشرته

366
00:25:31,000 --> 00:25:31,620
ماذا؟

367
00:25:31,620 --> 00:25:34,040
من المتصل؟ -
أنا المحقق (توم لانغ) -

368
00:25:34,040 --> 00:25:35,600
.من قسم شرطة لوس أنجلوس

369
00:25:35,600 --> 00:25:37,810
كيف حصلت على الرقم؟ -
أنت إتصلت بـ 911 -

370
00:25:37,810 --> 00:25:42,400
!أخبر الشرطة بأن يبتعدون
!إتفقنا؟ إبتعدوا

371
00:25:42,410 --> 00:25:48,200
.(أي سي) اعطني الهاتف
أهلاً، أنا (أو جي)

372
00:25:49,540 --> 00:25:52,130
.أردتُ أن أقول بأنني آسف جراء مافعلت

373
00:25:52,660 --> 00:25:55,860
لم أقصد بأن أجعلكم يارفاق
.تلاحقونني جميعكم

374
00:25:57,960 --> 00:26:01,670
.أعرفُ أن الوقت متأخر، وبيوم الجمعة
.فأنتم لديكم عمل شاق

375
00:26:02,900 --> 00:26:05,330
.وربما تريدون الذهاب للمنزل لمقابلة أبنائكم

376
00:26:06,120 --> 00:26:08,700
كلا، لابأس
.إننا نقوم بعملنا

377
00:26:10,160 --> 00:26:11,030
..إذن

378
00:26:12,840 --> 00:26:16,840
أعرف بأن ليك سلاحاً -
أجل، لكن لن استخدمه عليكم -

379
00:26:17,470 --> 00:26:20,300
لاتقلق، لن اقوم بإيذاء
.أيّ منكم

380
00:26:21,980 --> 00:26:25,330
.هذا السلاح سأستخدمه عليّ -
كلا، كلا لايجب أن تقوم بذلك -

381
00:26:25,350 --> 00:26:29,360
.الأمور ستتحسّن
.عليك أن تقوم برميه من النافذة وحسب

382
00:26:29,500 --> 00:26:32,140
كلا، لايمكنني القيام
.بذلك

383
00:26:33,710 --> 00:26:35,920
عليّ أن اموت، وأكون
.مع (نيكول)

384
00:26:35,950 --> 00:26:38,890
أجل، هذا كلّ ما أحاول فعله

385
00:26:39,850 --> 00:26:41,900
.لكن لا أستطيع فعلُ ذلك هنا بالطريق

386
00:26:42,880 --> 00:26:47,230
.ولايمكنني فعله بالساحة
.حاولتُ الإنتحار عند قبرها

387
00:26:48,230 --> 00:26:50,810
والآن، سأقوم بالمحاولة
.بمنزلي

388
00:26:50,810 --> 00:26:53,740
(أو جي) إننا نريد إبقاءك حياً
.لانريد إزعاجك حتى

389
00:26:54,120 --> 00:26:56,430
سندعُك تذهب للمنزل، إننا علم
.بأنك تريد الذهاب

390
00:26:56,430 --> 00:27:00,310
سندعك تذهب هناك، لكن السلاح
.فهو يرعب الجميع

391
00:27:00,320 --> 00:27:07,010
من فضلك، ألايمكنك رميه من النافذه؟ -
كلا -

392
00:27:08,060 --> 00:27:09,610
.أنا استحق بأن اتأذى

393
00:27:14,800 --> 00:27:17,420
إنطلق يا (أو جي) -
ينطلق لأين؟ إلى أين سيذهب؟ -

394
00:27:17,420 --> 00:27:18,950
لأي مكان عدا الحبس، ياعزيزتي -
أنت يا (كريس) -

395
00:27:18,950 --> 00:27:20,300
تعال هنا يارجل

396
00:27:20,300 --> 00:27:22,720
.تعال هنا، ظننت بأنك ستخبرنا بعض التفاصيل

397
00:27:22,940 --> 00:27:25,050
دعني -
أنظر لـ(أو جي) منطلقاً -

398
00:27:25,060 --> 00:27:26,570
.ذلك الرجل لازال بإمكانه الإنطلاق

399
00:27:26,700 --> 00:27:28,960
.على الرغم من مطاردة الشرطة له

400
00:27:29,100 --> 00:27:31,920
أتتذكر إنطلاقه بالجامعة؟

401
00:27:32,970 --> 00:27:34,610
كان الإنطلاق الأفضل -
إنه الأجمل -

402
00:27:34,610 --> 00:27:36,220
.لا أحد يستطيع مسك (جوس)

403
00:27:36,220 --> 00:27:38,540
.لا أعلم لأجل ماذا تهتفان

404
00:27:38,720 --> 00:27:41,340
(جيم براون) كان لاعباً أفضل -
ماذا؟ -

405
00:27:41,340 --> 00:27:43,260
(كريس) أدخل منزلك، يافتى

406
00:27:43,260 --> 00:27:46,490
(أو جي) محلّي، لقد ذهب
.لغاليلو

407
00:27:46,490 --> 00:27:50,060
ثم ماذا؟ (أو جي) لم يعُد كما كان

408
00:27:50,130 --> 00:27:52,960
أترون أية حديقه هنا بإسمه؟

409
00:27:52,960 --> 00:27:54,370
أو مراكز أطفال؟

410
00:27:54,670 --> 00:27:57,790
أترون، (جيم براون) إهتم
.بالناس السود

411
00:27:57,790 --> 00:27:59,840
.كان ناشطاً، ومتحدثاً

412
00:28:00,300 --> 00:28:03,040
حينما حصل (أو جي) على المال
.أخذه ولم يعد أبداً

413
00:28:03,200 --> 00:28:05,150
.أصبح رجلاً أبيض

414
00:28:06,080 --> 00:28:08,940
.حسناً، لقد جعل الشرطة تطارده الآن

415
00:28:09,010 --> 00:28:10,370
!لقد عاد أسوداً من جديد

416
00:28:35,860 --> 00:28:38,000
(اورينثال جيمس سيمبسون)

417
00:28:38,820 --> 00:28:42,690
،زوج حزينٌ سابق
.يريح أطفاله اليتامى

418
00:28:44,080 --> 00:28:45,250
..شهرتهُ تسير

419
00:28:45,250 --> 00:28:47,320
لما يبدو الكلام وكأنهُ مديحاً؟

420
00:28:48,070 --> 00:28:51,510
.نجم أفلام، ومطلوب بقضية جريمتي قتل

421
00:28:51,510 --> 00:28:53,920
.أريده لأنهي هذا اليوم

422
00:28:55,050 --> 00:28:57,530
.أريده أن يدفع ثمن فعلته

423
00:28:57,530 --> 00:28:58,890
..صور لـ (أو جي)

424
00:29:01,730 --> 00:29:05,650
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

425
00:29:06,080 --> 00:29:07,330
لما تهتفان له؟

426
00:29:07,330 --> 00:29:09,650
إننا لانهتف لـ(أو جي) بل نقوم
.بالإستهجان على شرطة لوس أنجلوس

427
00:29:09,650 --> 00:29:10,990
.صوتكم لايبدو كصوت إستهجان

428
00:29:10,990 --> 00:29:11,780
.إننا نقوم بكلا الإثنين

429
00:29:11,780 --> 00:29:13,470
!(أو جي) يهرب لكونه بريئاً

430
00:29:13,470 --> 00:29:15,840
.إنهُ رجلٌ اسود مطارد من الشرطة

431
00:29:15,840 --> 00:29:18,260
!إنهم يتهمونك على
أية شيء، ولو كنت مكانه سأهرب

432
00:29:18,820 --> 00:29:20,230
أنظروا، إنهُ (أو جي)

433
00:29:20,330 --> 00:29:22,260
هيا يا (جوس)، إهزمهم

434
00:29:22,260 --> 00:29:23,780
(أو جي)  (أو جي)  (أو جي)
(أو جي)

435
00:29:23,780 --> 00:29:26,140
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

436
00:29:26,140 --> 00:29:29,560
(أو جي)  (أو جي)
!(أو جي)

437
00:29:32,110 --> 00:29:35,740
هيا يا (أو جي)

438
00:29:42,750 --> 00:29:43,570
أتسمع الأصوات؟

439
00:29:45,180 --> 00:29:47,470
.لايجب أن يكونوا الناس هنا على الطريق

440
00:29:47,790 --> 00:29:48,930
.الوضع ليس آمن

441
00:29:49,790 --> 00:29:54,690
.إنهم هنا لأنهم يحبونك
.لازالوا يحبونك يا (جوس)

442
00:30:02,640 --> 00:30:04,180
..بقي 34 يارده

443
00:30:08,240 --> 00:30:10,320
(أو جي سيمسون)

444
00:30:10,320 --> 00:30:11,420
!هيا يا (أو جي)

445
00:30:11,420 --> 00:30:13,790
!هيا يا (أو جي)
!هيا يا (أو جي)

446
00:30:13,790 --> 00:30:16,460
!هيا يا (أو جي)

447
00:30:16,460 --> 00:30:19,900
أين هو؟ علينا أن نجده -
(أرنيل) -

448
00:30:20,380 --> 00:30:23,420
إلى أين ذاهبه؟ لاتغادرين
يا (أرنيل)

449
00:30:23,920 --> 00:30:25,260
.نريد من الجميع أن يخرجوا من المنزل

450
00:30:25,260 --> 00:30:26,730
لأجل أمانكم -
كلا -

451
00:30:26,740 --> 00:30:27,840
لن أغادر، هذا
.منزلي

452
00:30:27,840 --> 00:30:30,190
أجل، وأنا لن أغادر
.فأنا محامي السيد (سيمبسون)

453
00:30:30,400 --> 00:30:31,330
أنت! من أنت؟

454
00:30:31,330 --> 00:30:34,570
(روجر ساندلر) إني مصوراً
.لدينا إتفاق مع قسم شرطة لوس أنجلوس الغربي

455
00:30:34,570 --> 00:30:36,880
.لاتتواجد بمكان تبادل إطلاق النار

456
00:30:46,270 --> 00:30:47,310
..ماهذا

457
00:30:56,290 --> 00:30:57,470
!بربكم، بربكم هيا

458
00:30:58,060 --> 00:30:59,600
كيف يعتقدون بأننا سنمر؟

459
00:30:59,600 --> 00:31:00,390
.البوق

460
00:31:02,170 --> 00:31:05,030
تحركوا! إبتعدوا عن
.الطريق

461
00:31:15,080 --> 00:31:18,870
.(أو جي) إقترب من العودة للمنزل، إنه بتلك السيارة

462
00:31:18,870 --> 00:31:20,480
.لقد تم إخبارنا بأن بحوزته سلاح

463
00:31:20,480 --> 00:31:23,750
...ووالدته في "برينتوود" ومن الواضح

464
00:31:28,790 --> 00:31:30,020
!أيها القاتل

465
00:31:31,820 --> 00:31:33,570
.(أي سي) عليك أن توصلني لمنزلي

466
00:31:33,570 --> 00:31:36,030
إني أحاول يا (جوس)
!دعنا نمرّ

467
00:31:46,000 --> 00:31:47,360
.أوصلني لمنزلي يا (أي سي)

468
00:31:57,000 --> 00:31:59,800
مالذي سحصل حينما سيصل لمنزله، لانعرف
.حتى الآن

469
00:31:59,800 --> 00:32:01,550
.الناس واقفين بالشارع

470
00:32:02,430 --> 00:32:05,450
حسناً يا (جوس) لقد وصلنا يا أخي

471
00:32:13,070 --> 00:32:17,310
.حسناً، وصلنا يا (أو جي)

472
00:32:17,310 --> 00:32:18,220
!أبي، أرجوك

473
00:32:18,220 --> 00:32:20,220
..أبي -
(جيسون) كلا، عُد -

474
00:32:20,220 --> 00:32:23,180
عُد إلى المنزل -
أبي، أرجوك -

475
00:32:23,180 --> 00:32:24,700
أبي أنزل سلاحك -
عُد إلى المنزل -

476
00:32:24,700 --> 00:32:27,400
سأتعامل مع الأمر، إتفقنا؟
.عُد أنت

477
00:32:27,400 --> 00:32:30,150
أبي -
سأتعامل مع الأمر، عُد إلى المنزل -

478
00:32:30,150 --> 00:32:32,480
عُد إلى المنزل
.عُد فحسب

479
00:32:32,490 --> 00:32:34,530
عُد إلى المنزل

480
00:32:34,840 --> 00:32:38,290
.(أو جي) أنزل سلاحك
.إنك ترعبني يا رجل

481
00:32:39,010 --> 00:32:40,890
.أنزل سلاحك يا (جوس)

482
00:32:50,490 --> 00:32:53,160
أو جي؟

483
00:32:53,160 --> 00:32:54,950
أو جي، كيف أقوم بمساعدتك؟ -
!دعونا وشأننا -

484
00:32:54,950 --> 00:32:58,770
أريد التحدّث مع (أو جي) ؟

485
00:32:59,420 --> 00:33:01,690
هنالك رجل بأعلى الشجرة معه سلاح، هذه
.مكيدة

486
00:33:01,690 --> 00:33:02,790
.لا لا

487
00:33:02,790 --> 00:33:05,860
لا توجد مكيدة، نريد (أو جي)
.أن يكون بأمان

488
00:33:05,870 --> 00:33:09,750
يارجل، هنالك سلاح موجهاً لي بكلّ مكان -
أطفئوا الأنوار -

489
00:33:10,400 --> 00:33:12,870
.أخبرت لمن بالمروحية، بأن يطفئ الأنوار الآن

490
00:33:16,010 --> 00:33:19,800
حسناً، إننا آسفون على الظلام بالصورة
.فلقد تم منع تشغيل الأنوار هناك

491
00:33:19,800 --> 00:33:20,930
..فهذه جزء من المفاوضات التي يقومون بها

492
00:33:20,940 --> 00:33:22,290
.إنهم لايريدوننا بأن نشاهد شيء

493
00:33:22,300 --> 00:33:24,330
..حتى قامت الهيلكوبتر بالإبتعاد

494
00:33:24,330 --> 00:33:26,960
،وحتى أمروا سيارات الشرطة بإطفاء أنوارها

495
00:33:26,960 --> 00:33:28,270
..لذا المكان أصبح مظلماً

496
00:33:28,270 --> 00:33:30,880
،لو حاول (أو جي) أن يقوم بالإنتحار

497
00:33:30,880 --> 00:33:33,140
..علينا أن نصل هناك بأقصى سرعة

498
00:33:37,070 --> 00:33:39,710
.(أو جي) نريد أن نخرجك من السيارة

499
00:33:39,960 --> 00:33:43,210
.نريد إدخالك للمنزل بكلّ أمان

500
00:33:43,210 --> 00:33:44,280
أو جي؟

501
00:33:45,240 --> 00:33:47,670
(أو جي) أيمكنك أن تفتح الباب لنتحدث؟

502
00:33:47,670 --> 00:33:50,350
!إنهُ لايريد التحدث معك، إبتعد

503
00:33:52,060 --> 00:33:54,670
حسناً يا (جوس) مالذي تريد
مني فعله؟

504
00:33:56,150 --> 00:33:58,710
.كان عليّ قتلُ نفسي بالصباح

505
00:34:00,840 --> 00:34:02,940
كلا، لايمكنني النزول -
(جوس) لا -

506
00:34:02,940 --> 00:34:05,340
!(جوس) أنزل سلاحك أرجوك

507
00:34:05,340 --> 00:34:07,320
!(جوس) إني أتوسّل إليك، يارجل

508
00:34:12,190 --> 00:34:13,100
مرحباً؟

509
00:34:13,830 --> 00:34:15,130
(أو جي) أنا (بوبي)

510
00:34:15,820 --> 00:34:19,850
(بوبي) ساعدني يارجل، أرجوك
.ساعدني

511
00:34:19,850 --> 00:34:21,660
.جميعنا بالداخل، نحبُك

512
00:34:21,660 --> 00:34:25,840
.عائلتك باكملها هنا يا (جوس)
.من فضلك، تعال وأدخل

513
00:34:29,160 --> 00:34:30,700
هل أمي موجوده؟

514
00:34:31,130 --> 00:34:33,670
أجل، إنها على الهاتف
..إنها تنتظر

515
00:34:33,670 --> 00:34:36,830
إنها منتظره على هاتف المنزل
.لتتحدث معك

516
00:34:36,830 --> 00:34:41,210
إني أريد القدوم للداخل، يارجل
.إني أريد القدوم والدخول فحسب

517
00:34:41,210 --> 00:34:43,830
.هذه فكرةٌ رائعة، تعال وأدخل

518
00:34:43,830 --> 00:34:46,940
..ومن ثم سنجلس

519
00:34:47,740 --> 00:34:49,610
.سنجلس ونهدأ

520
00:34:49,610 --> 00:34:52,830
أنا آسف لكون كل هؤلاء الناس هنا

521
00:34:52,830 --> 00:34:55,240
وكل هؤلاء الشرطة، أخبرهم بأنني آسف

522
00:34:55,240 --> 00:34:57,430
.وأنني لم أقصد بجعلهم يأتون هكذا

523
00:34:57,440 --> 00:35:01,320
كلا، إنهم، إنهم
.إنهم يريدونك بأن تكون بأمان

524
00:35:01,320 --> 00:35:03,980
إنهم يريدون أن يتأكدوا بأن تكون
.على مايرام ولا شيء يحدث

525
00:35:03,980 --> 00:35:07,560
.ولا شيء سيء سيحدث
.عليك الدخول وحسب

526
00:35:07,560 --> 00:35:10,940
.لا أريد أن أكون على التلفاز مجدداً وأنا مكبّل اليدين

527
00:35:10,940 --> 00:35:12,640
..لايمكنني القيام بذلك

528
00:35:12,980 --> 00:35:15,320
حسناً، مالذي تحتاجه؟

529
00:35:15,670 --> 00:35:17,880
مالذي تريده بالضبط؟

530
00:35:18,100 --> 00:35:21,640
ربما ان ادخل للداخل -
أتعني أن يكبلونك هنا؟ -

531
00:35:21,860 --> 00:35:25,070
أجل، ربما -
حسناً، حسناً هذا سهل -

532
00:35:25,070 --> 00:35:27,790
أمهلني لحظة، إتفقنا؟

533
00:35:28,000 --> 00:35:29,230
.إنهُ لايريد بأن يقبض عليه بالخارج

534
00:35:29,230 --> 00:35:31,980
عليكم أن تقبضوا عليه بالداخل، بعيداً
.عن الكاميرات

535
00:35:31,980 --> 00:35:33,530
.لكن الأسلحة تبقى بداخل السيارة

536
00:35:33,550 --> 00:35:36,520
.حسناً يا (جوس) إننا جاهزون
سيقومون بالقبض عليك بداخل المنزل، إتفقنا؟

537
00:35:36,520 --> 00:35:39,950
.عليك فقط بأن تضع السلاح بالسيارة

538
00:35:39,950 --> 00:35:42,380
.لايمكنك إخراجه معك
أتفهمني؟

539
00:35:42,380 --> 00:35:44,060
.هذا هو الأمر المهم

540
00:35:44,060 --> 00:35:46,370
إتفقنا؟ -
حسناً -

541
00:35:48,670 --> 00:35:50,560
جسناً، إبقى معي، إتفقنا؟

542
00:35:51,270 --> 00:35:53,760
حسناً، تعال وأدخل
.وأبقى معي

543
00:35:53,760 --> 00:35:56,500
.(سيمبسون) على وشك الخروج من السيارة
.رفيقه لن يكون مسلحاً

544
00:35:56,930 --> 00:35:58,680
.لانريد متهورين، فنحن ببث مباشر على التلفاز

545
00:35:58,720 --> 00:36:00,900
.لاتطلقون النار إلا إذا هو أطلق

546
00:36:50,340 --> 00:36:53,430
أنا آسف، آسف

547
00:36:56,560 --> 00:36:57,930
.آسف، يارفاق

548
00:37:08,490 --> 00:37:09,100
!لديه سلاح

549
00:37:09,100 --> 00:37:10,810
كلا! إنها صوراً

550
00:37:10,860 --> 00:37:12,890
!إنها صوراً لأولاده

551
00:37:20,780 --> 00:37:22,030
.أنا آسف يارفاق

552
00:37:34,740 --> 00:37:35,290
.آسف

553
00:37:46,850 --> 00:37:47,610
.لابأس

554
00:37:47,620 --> 00:37:49,110
.حسناً

555
00:37:50,720 --> 00:37:52,290
.حسناً

556
00:37:52,710 --> 00:37:54,190
.مسكتُك

557
00:38:00,110 --> 00:38:01,690
مسكتُك -
أنا آسف يا (بوبي)

558
00:38:01,690 --> 00:38:03,360
كلا، إنك بمنزلك الآن

559
00:38:03,740 --> 00:38:05,000
.إنك بالمنزل يا (جوس)

560
00:38:06,000 --> 00:38:08,340
تفضّل بالجلوس، تفضّل

561
00:38:12,890 --> 00:38:17,890
أيمكنني التحدث مع أمي؟ و ايمكنني
أن أحصل على عصير البرتقال؟

562
00:38:18,240 --> 00:38:19,340
.بالطبع، يا (أو جي)

563
00:38:25,580 --> 00:38:28,770
مرحباً يا أمّاه، أجل
.أجل

564
00:38:29,870 --> 00:38:34,560
أعرف يا أمّاه، حسناً

565
00:38:38,620 --> 00:38:39,700
.أعرف يا أمّاه

566
00:38:42,060 --> 00:38:42,930
.حسناً

567
00:38:46,940 --> 00:38:48,380
أحبُكِ أيضاً يا أمّاه

568
00:38:49,740 --> 00:38:52,990
والآن، لنختتم هذه التغطية المباشرة

569
00:38:52,990 --> 00:38:56,720
لذا، حتى تشاهدون الأخبار المحلية

570
00:38:56,720 --> 00:39:00,800
وتعرفون المزيد من التفاصيل المتبقية، لذا الآن
نودعكم

571
00:39:01,050 --> 00:39:02,700
،(دان راذر) و (كوني شونغ)

572
00:39:02,700 --> 00:39:04,750
و (جون بلاكستون) وبقية الزملاء

573
00:39:04,750 --> 00:39:06,910
.لقد إنتهت التغطية

574
00:39:06,910 --> 00:39:08,380
.سنأخذه للمحاكمة الآن

575
00:39:10,060 --> 00:39:13,000
تمّ التأكيد بأنهم قبضوا عليه، وبالحقيقة
..تحت حماية

576
00:39:13,000 --> 00:39:14,830
أمر سيء لكونك لاتعمل على هذه القضية

577
00:39:15,850 --> 00:39:19,360
ماذا؟ من الأفضل له بان لايعمل عليها
.فهي تهمة ملفقة

578
00:39:19,610 --> 00:39:21,820
كنت أفكر بنفس الشيء -
بربكم -

579
00:39:22,000 --> 00:39:24,460
.يمكنني أن أضمن لكم بأن ماحدث لـ(أو جي) ليس ملفّقاً

580
00:39:24,730 --> 00:39:25,890
.بالطبع ذلك

581
00:39:26,500 --> 00:39:28,710
.لم أقم بتحديد ذلك المكان بعد

582
00:39:28,770 --> 00:39:30,240
..هذا قد يثبت التحدي قليلاً

583
00:39:30,240 --> 00:39:31,910
.عليك أن تبقى بعيداً عن هذه القضية

584
00:39:32,320 --> 00:39:35,140
والآن هنالك الشوارع الضيقة، المليئة بمساكن
الإقامة

585
00:39:35,140 --> 00:39:37,260
أماكن مكتظّة بالناس، المئات منهم

586
00:39:37,270 --> 00:39:40,300
من المراهقين الذين خرجوا ويصرخون

587
00:39:40,310 --> 00:39:42,600
.يصرخون بإسم (أو جي)

588
00:40:00,515 --> 00:40:20,895
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

589
00:40:00,515 --> 00:40:20,895
<font color=#800000> : ترجمة
Tw: @Cancer_i9 </font>

