1
00:00:18,265 --> 00:00:20,265
عام 1982

2
00:00:21,090 --> 00:00:26,290
لكن يا أبتي، ماذا لو جلستُ أنا الآن بالمرتبة الأمامية
وجلست هي بالمرتبة الأمامية بطريق عودتنا؟

3
00:00:27,320 --> 00:00:28,110
.كلا

4
00:00:28,470 --> 00:00:33,060
لا أريد أن أكتشف حلاً بكلّ مرة
.أخذ فيها فتياتي للعشاء

5
00:00:34,940 --> 00:00:36,990
ألا يمكننا أن نتفاوض بذلك يا أبتي؟

6
00:00:40,020 --> 00:00:41,850
أوه، هانحنُ نبدأ

7
00:00:46,400 --> 00:00:49,460
.حسناً يافتيات
مالذي نقوله للشرطة؟

8
00:00:49,740 --> 00:00:50,400
.لاشيء

9
00:00:50,400 --> 00:00:53,940
ومن يتحدثُ مع الشرطة؟ -
محامينا -

10
00:00:54,070 --> 00:00:55,370
.هذا صحيح

11
00:01:07,930 --> 00:01:10,390
أيها الضابط، لقد أردتُ
.جلب أوراق التسجيل وحسب

12
00:01:10,390 --> 00:01:14,460
،من فضل دع يديك على عجلة القيادة
إلى أين ذاهب؟

13
00:01:14,810 --> 00:01:17,190
.ذاهب مع فتياتي للعشاء وحسب

14
00:01:17,200 --> 00:01:19,860
أيمكنني أن أسألك لما أوقفتني؟

15
00:01:21,560 --> 00:01:23,910
يبدو أنك قمتَ بالإنعطاف قبل شارعين
.دون أن تضع إشارة لذلك

16
00:01:23,910 --> 00:01:28,360
أؤكدُ لك، أنني دوماً أضع الإشارة
.خصوصاً حينما تكون فتياتي معي

17
00:01:28,360 --> 00:01:32,010
هذه المرة الثالثة بهذا الأسبوع
.التي يوقفني بها أحد دون أدنى سبب

18
00:01:34,090 --> 00:01:35,050
هل هذه سيارتُك؟

19
00:01:35,620 --> 00:01:39,090
،لو تركتني أفتح ذلك الدرجُ
.لجعلتُك ترى أوراق التسجيل

20
00:01:39,090 --> 00:01:40,320
هل هذه سيارة أبيكم؟

21
00:01:40,480 --> 00:01:42,560
لاتتحدث لهم -
..سيدي -

22
00:01:42,560 --> 00:01:44,330
أنصت، إني أعرف الأمر كلّه

23
00:01:44,330 --> 00:01:45,230
.أنا أسود

24
00:01:45,230 --> 00:01:49,590
،وأقود سيارتي في حيّ فخم يسكنهُ البيض
.وسيارتي جميلة، فتوقفني

25
00:01:49,590 --> 00:01:52,260
.لذا، دع فتياتي خارج الأمر وشكراً

26
00:01:52,260 --> 00:01:54,450
سيدي، أخرج من السيارة الآن -
أوه، بربّك -

27
00:01:54,520 --> 00:01:56,510
.لابدّ أنك تمازحني

28
00:01:57,780 --> 00:01:59,650
سيدي، بسبب أسلوبك العدائي

29
00:01:59,980 --> 00:02:01,320
.سأقوم بربط يديك بالأصفاد

30
00:02:02,310 --> 00:02:06,400
أيها الضابط، من فضلك
.خذ رخصتي وتحقق منها

31
00:02:06,450 --> 00:02:07,610
.لتعرف من أنا

32
00:02:07,610 --> 00:02:09,870
إن لم تقبل بهذه الفرصة لنفسك الآن

33
00:02:09,870 --> 00:02:12,550
!فأنا أؤكد لك بأنك ستندّم

34
00:02:14,540 --> 00:02:16,790
إبقى هنا، ولا تتحرّك

35
00:02:19,580 --> 00:02:23,470
يافتيات، كلّ شيء سيكون على مايرام
أتسمعوني؟

36
00:02:23,590 --> 00:02:27,180
سنذهبُ لمطعم الهامبرجر، خلال 5 دقائق

37
00:02:27,200 --> 00:02:28,040
إتفقنا؟

38
00:02:29,370 --> 00:02:30,260
حسناً

39
00:02:41,090 --> 00:02:42,140
.سيكون كلّ شيء على مايرام

40
00:02:47,090 --> 00:02:47,910
إستدر

41
00:02:52,400 --> 00:02:55,250
أتمنى لك ليلة سعيدة، أيها السيد
.المساعد للنائب العام

42
00:03:02,000 --> 00:03:04,650
.حسناً
،كما وعدتكم

43
00:03:05,530 --> 00:03:08,630
.لنذهب لتناول البرجر
.فأنا أتضوّر جوعاً

44
00:03:08,720 --> 00:03:10,280
أبتي، مالذي قالهُ لك؟

45
00:03:10,280 --> 00:03:12,780
،حديثُ كبار ياعزيزتي
.حديثُ كبار فحسب

46
00:03:13,420 --> 00:03:15,970
أبتي، هل قال لك زُنجي؟

47
00:03:16,470 --> 00:03:17,930
.كلا، لم يقولها

48
00:03:19,100 --> 00:03:20,120
.لم يضطرّ لذلك

49
00:03:21,400 --> 00:03:25,620
وإيّاكم يافتيات قول تلك الكلمة، أبداً
.لاتقولوها

50
00:03:26,480 --> 00:03:29,650
.إنها كلمةٌ بذيئة
سمعتموني؟

51
00:03:30,950 --> 00:03:32,040
.والآن لنذهب

52
00:03:35,510 --> 00:03:39,570
كما تعلمون، محاكمة (أو جي سيمبسون)
،ستبدأ قريباً

53
00:03:40,050 --> 00:03:44,270
ونريدُ أن ندعي للعضو والصديق، (جوني كوكران)

54
00:03:44,510 --> 00:03:47,220
.الذي يدافع عن (أو جي) في قضيّته

55
00:03:47,340 --> 00:03:51,360
.(جوني) تعال هنا

56
00:03:51,552 --> 00:03:55,172
عام 1995

57
00:04:07,580 --> 00:04:08,540
.لندعوا

58
00:04:10,260 --> 00:04:11,710
يا ابانا، بهذا اليوم
.نقفُ شاكرين

59
00:04:11,710 --> 00:04:12,460
.أجل، يا أبانا

60
00:04:12,460 --> 00:04:15,330
.شاكرين لـ(جوني كوكران) وممتنون له

61
00:04:15,850 --> 00:04:19,240
ندعوا لـ(جوني) لكونه قبل بهذه
المهمّة

62
00:04:19,240 --> 00:04:21,360
.وهي الدفاع عن (أو جي) بمحاكمته

63
00:04:21,600 --> 00:04:24,320
.فـ المسيح يستمعُ لنا حينما ندعوا

64
00:04:24,550 --> 00:04:25,290
آمين

65
00:04:25,300 --> 00:04:27,270
آمين -
آمين -

66
00:04:27,740 --> 00:04:32,750
المسيحُ يستمع حينما تدعو

67
00:04:33,220 --> 00:04:38,630
المسيحُ يستمع حينما تدعو له

68
00:04:38,630 --> 00:04:41,590
.عظيم، والآن أصبح المسيح بصفّهم

69
00:04:41,920 --> 00:04:45,100
وبعد ذلك قام السيد (كوكران)
.بالتحدث للصحافة

70
00:04:45,100 --> 00:04:48,970
بالطبع، جميعُنا نعلم أن السيّد
.(داردن) هو محاميّ رائع

71
00:04:49,860 --> 00:04:52,450
لكن بعد كلّ ذلك، يظهر فجأةً؟

72
00:04:52,570 --> 00:04:56,000
بعد أن حصلنا على 8 أمريكيون ذو أصول أفريقية؟

73
00:04:56,220 --> 00:04:57,460
لما ذلك؟

74
00:04:58,220 --> 00:05:00,270
الأمر واضح بالنسبة لي، وهو أنهم يستخدمون
السيّد (داردن)

75
00:05:00,270 --> 00:05:04,330
كـ أداة من قِبل مكتب النائب
.العام لكونه أسود

76
00:05:06,440 --> 00:05:08,000
.شكراً

77
00:05:19,232 --> 00:05:23,552
<font color=#800000> قصةُ جريمة أمريكية </font>
<font color=#800000> الشعبُ ضد (أو جي سيمبسون) </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

78
00:05:32,691 --> 00:05:35,831
أقدّر لك إهتمامك، لكنني
أرفض أن أكون بنفس الغرفة

79
00:05:35,831 --> 00:05:38,671
بوجود شخص ما هناك، وأعتقد
.أنك تعرف السبب

80
00:05:38,891 --> 00:05:39,831
.كلا، لا اعرف

81
00:05:39,831 --> 00:05:43,061
.إنني لا أعلم حتى من الذي تتحدث عنه
هل هو (جوني)؟

82
00:05:43,061 --> 00:05:44,461
كلا، إنهُ (لي)

83
00:05:44,841 --> 00:05:47,041
لما قطعت كلّ ذلك الطريق
طالما أنك لاتريد الدخول؟

84
00:05:47,041 --> 00:05:50,201
.إنك لاتفهم
.إنهُ عرّاب أحد أبنائي

85
00:05:50,201 --> 00:05:52,401
(بوب) مالذي عليّ قوله للفريق؟

86
00:05:52,641 --> 00:05:55,461
ماعليك إخبارهم به هو
أنهُ مصدر

87
00:05:55,461 --> 00:05:58,821
تسريب الخبر لصحيفة نيويورك اليومية
،ولهذا السبب وضعوا صورتي على غلافهم

88
00:05:58,821 --> 00:06:02,201
قال أنهُ تمّ إستبعادتي
.هذا خطأ، إنها كذبة

89
00:06:06,701 --> 00:06:09,601
.لاعليك، لاتخبرني لاتخبرني بشيء
.إجلس وحسب، لنبدأ

90
00:06:09,601 --> 00:06:10,761
.لديّ أمور مهمة

91
00:06:11,461 --> 00:06:13,681
إنهُ سيدخل، وحينما يدخل

92
00:06:13,681 --> 00:06:14,751
.حسناً، أيها السادة

93
00:06:16,971 --> 00:06:18,541
.هاهو جاء

94
00:06:19,991 --> 00:06:21,271
(جودس)
*هذا إسم الشخص الذي خان المسيح، بالنسبة لليهود *

95
00:06:21,921 --> 00:06:23,821
أفترض أن ذلك يعني بأنك المسيح؟

96
00:06:24,221 --> 00:06:26,391
لما لاتذهب للإحتواء يا (بوب)؟

97
00:06:26,731 --> 00:06:27,981
،والآن أصلحنا الخلاف

98
00:06:27,981 --> 00:06:30,561
على الجميع أن يهتم بالنظام، لدينا
.عملٌ نقوم به

99
00:06:30,561 --> 00:06:33,971
.على كلّ شخص أن يأخذ ملف
.تفضل، شكراً جزيلاً

100
00:06:33,971 --> 00:06:35,371
.مررهُ، من فضلك

101
00:06:35,861 --> 00:06:37,981
.سنبدأ من خلال العنفُ المنزلي

102
00:06:38,891 --> 00:06:41,811
،لدينا مايقارب 62 حالة ضرب على (سيبمسون)

103
00:06:41,821 --> 00:06:43,881
لمعاملته وملاحقته لـ(نيكول)

104
00:06:43,881 --> 00:06:46,411
خلال علاقتهم في 17 عام

105
00:06:46,691 --> 00:06:49,651
.لقد كان معتدي متسلسل، وهذا يثبت الدافع

106
00:06:49,651 --> 00:06:52,771
نعلم أنهم سيأخذون إعتداءت (أو جي)
.التي حدثت بالماضي

107
00:06:52,771 --> 00:06:56,141
.لقد كان قنبلةٌ موقوته
قتله لـ (رون) و (نيكول)

108
00:06:56,141 --> 00:06:58,501
.كان طبيعي بسبب الإزدياد على أسلوبه ذاك

109
00:06:58,501 --> 00:07:00,811
.لدينا جدول زمني هائل لنعمل عليه

110
00:07:00,811 --> 00:07:03,931
،سيقومون لنا بمعروف كبير

111
00:07:03,931 --> 00:07:07,471
بتفحهم تلك النافذة الصغيرة
.عن هجوم (أو جي) المزعوم

112
00:07:07,471 --> 00:07:11,591
كل شيء يبدأ من عويل ذلك
.الكلب

113
00:07:11,591 --> 00:07:15,751
أعتقد بأن الجميع يعي
بأن شاهدهم الكبير هو الكلب؟

114
00:07:16,121 --> 00:07:20,011
لقد كان هنالك دمٌ بسيارته
.ودمٌ بطريقه

115
00:07:20,611 --> 00:07:23,271
.دمها موجود على جواربه بغرفته

116
00:07:23,271 --> 00:07:25,741
إنهُ لمن المستحيل لهم
.بجلب (فورمان) على منصة الشهود

117
00:07:25,741 --> 00:07:28,461
.إنهُ سيخرّب عليهم الكثير، هذا شيء خطر

118
00:07:28,461 --> 00:07:32,891
وإن قاموا بإستدعائه، فـ جميعنا شاهدنا
.ملفّهُ الشخصي، سنتعبُ لو وضعوه

119
00:07:33,001 --> 00:07:37,441
.كميةٌ الأدلة الموجودة هائل
.هنالك العديد منها

120
00:07:38,611 --> 00:07:39,861
بصراحة، إنها أدلةٌ كثيرة

121
00:07:39,861 --> 00:07:41,971
.أكثر مما شاهدت بقضايا القتل الأخرى

122
00:07:41,971 --> 00:07:46,351
الحقيقةُ هي، أن شرطة لوس أنجلوس إستعجلوا
.بإتخاذ القرار لمهاجمة (أو جي)

123
00:07:46,351 --> 00:07:50,091
الحقيقةُ الخالصة هي أن نجد الدماء
في مكان لايجب أن نجد فيه دم

124
00:07:50,091 --> 00:07:51,711
.فـ ذلك هو الدليل القاطع

125
00:07:51,721 --> 00:07:54,471
أنصتوا، الطريقة العشوائية

126
00:07:54,471 --> 00:07:58,051
التي جمعوا فيها الأدلة
.تعطينا ميزةٌ كبيرة

127
00:07:58,051 --> 00:07:59,371
.لقد رأيتُ ذلك من قبل

128
00:07:59,561 --> 00:08:03,441
ينطلقُ الضباط في طريق تائه
.ويرفضون العودة لما كانوا عليه

129
00:08:03,441 --> 00:08:07,641
ثم يدرك أحدهم الأمر ويقول
.بأننا نحتاجُ لقضية أفضل

130
00:08:07,981 --> 00:08:11,291
لدينا الدافع، والأدلة
.والفرصة لنربح القضية

131
00:08:11,611 --> 00:08:13,471
.الأدلة لاتجعلُك تربح القضية

132
00:08:14,651 --> 00:08:17,841
هيئةُ المحلّفين يهتمّون بالشخص الذي
.يروي الحادثة بواقعية

133
00:08:18,491 --> 00:08:19,911
.نحنُ هنا لنخبرهم بالقصة

134
00:08:20,681 --> 00:08:26,381
مهمتنا هنا أن نخبرهم بالقصة بشكلٍ أفضل
.مما سيخبرونهم أعدائنا

135
00:08:31,341 --> 00:08:35,361
.سيتقبّل الأمر هو لو أخبرتيه أنتِ
أعتقد بأن لديكِ علاقة جيده معه

136
00:08:35,361 --> 00:08:37,141
.وقد يكون متفهّماً أكثر

137
00:08:37,141 --> 00:08:38,311
.سأخبره أنا

138
00:08:41,581 --> 00:08:45,531
مرحباً، هذه قائمة لكم
.ستكونين مسؤولين عن وضعهم بـ منصة الشهود

139
00:08:45,531 --> 00:08:47,691
(هانك) أنت ستهتم بالأصدقاء من
.المختبر

140
00:08:47,691 --> 00:08:50,791
لم يكن ببالي أحداً قد يناسب
.للأمور المتعلّقة بالدماء غيرك

141
00:08:50,791 --> 00:08:52,471
(بيل) أعرفُ أنك مشغول بمسألة
.الإكتشاف

142
00:08:52,471 --> 00:08:53,721
.مهمتُك مع الطبيب الشرعي

143
00:08:53,721 --> 00:08:56,451
،وأنا ساهتم بالشهود على نباحُ الكلب
.والشرطة بمسرح الجريمة

144
00:08:56,451 --> 00:08:58,701
(وودي) و (روك) أنتم مهمتكم
.مع الأمور المتعلقة بالحمض النووي

145
00:08:58,701 --> 00:09:01,561
..وأنت يا (كريس) لديك (فاناتر) وايضاً

146
00:09:02,121 --> 00:09:03,051
.المحقق (فورمان)

147
00:09:15,051 --> 00:09:19,051
.حسناً، الكلّ عرف مهمته
.لنبدأ

148
00:09:32,801 --> 00:09:33,321
(مارشا)؟

149
00:09:33,321 --> 00:09:34,101
نعم؟

150
00:09:40,001 --> 00:09:40,741
ماذا؟

151
00:09:42,261 --> 00:09:43,011
.لاشيء

152
00:09:44,121 --> 00:09:44,981
.لنبدأ العمل

153
00:10:16,881 --> 00:10:17,831
(مارك فورمان)

154
00:10:17,901 --> 00:10:19,471
وأنا (كريس داردن) إجلس

155
00:10:19,901 --> 00:10:23,141
ألا زال مكتب (بيل هانغمان) بهذا الدور؟ -
مكتبهُ بالطابق العلوي -

156
00:10:23,141 --> 00:10:25,501
أتعرفُ (بيل)؟ -
أجل أجل، إنهُ ذكي -

157
00:10:25,501 --> 00:10:28,961
لن ينضمّ إلينا -
لابأس بذلك معي، ياسيدي -

158
00:10:32,401 --> 00:10:34,441
كيف تصفُ نفسك وأنت ستقف على
منصة الشهود؟

159
00:10:35,011 --> 00:10:36,581
مرتاحٌ جداً.. سبق
.وأن قمتُ بذلك

160
00:10:36,901 --> 00:10:40,191
هل ستقوم بوضعي على منصة الشهود؟ -
إن لم يكن هنالك مانع -

161
00:10:40,191 --> 00:10:43,731
أتصوّر بأنني لستُ من يقرر بذلك، لكن
.بكل تأكيد ليس لديّ مشكلة بذلك

162
00:10:49,591 --> 00:10:53,741
عليك أن تضع بعين الإعتبار أن الدفاع يريدون
.أن يستشهدوا ببعض الحوادث من ماضيك

163
00:10:53,811 --> 00:10:57,561
.بعض الأشياء التي قمتَ بقولها
.فهم سيأتون خلفك

164
00:10:58,391 --> 00:10:59,791
مانوع تلك الحوادث؟

165
00:11:00,321 --> 00:11:02,331
.لقد رأيتَ قائمة الشهود التي لديهم

166
00:11:03,141 --> 00:11:04,931
.سيقومون بالإدعاء بأنك عنصري

167
00:11:06,311 --> 00:11:10,701
.لن تكون تلك معضلة
.إسأل الناس، فأنا أعمل مع بعض الشرطة السود بشكل يومي

168
00:11:11,041 --> 00:11:13,641
أعتقد أن احد المحققين لديك
.حقق مع أحد أصدقائي السود

169
00:11:27,431 --> 00:11:28,691
.قابلتُ (فورمان)

170
00:11:29,141 --> 00:11:30,951
.جيد، يمكنك أن تخبرني بكلّ شيء غداً

171
00:11:30,951 --> 00:11:33,651
.إنهُ يقول كلّ الأشياء المطلوبة منه

172
00:11:34,771 --> 00:11:35,351
لكن؟؟

173
00:11:35,351 --> 00:11:39,091
..لكن
.الحقيقة، أن الرجل ليس على صواب

174
00:11:39,091 --> 00:11:40,781
.لقد بادرني إحساسٌ سيء منه

175
00:11:40,781 --> 00:11:43,461
(كريس) لم يطلب منك أحد أن تواعده
.نريدك أن تجهّزهُ فحسب

176
00:11:43,461 --> 00:11:47,780
إنهُ أحد هؤلاء الناس الذين يعتقدون بأنك لاترى
.مايشعر به، بسبب أدبهُ الكبير

177
00:11:47,792 --> 00:11:51,831
هذا لايبدو منطقياً، لأن حينما
.يتصرّف أدهم بأدب، فهذا يعني أنهُ مؤدب

178
00:11:59,331 --> 00:12:03,111
هل أتجاوز الحدود، بقولي أنك تحاول التفكير فيما سيحدث تالياً
لهذه المشكلة، لكونك أسوداً؟

179
00:12:05,291 --> 00:12:08,911
حسناً يا (مارشا) لا أتوقع
.أنكِ ستتفهّمين

180
00:12:09,481 --> 00:12:13,061
لكن هنالك طريقة يستخدمها
.أشخاص بيض معيّنون للحديث مع الناس السود

181
00:12:13,891 --> 00:12:14,901
.إنها طريقةٌ ماكرة

182
00:12:14,901 --> 00:12:16,307
(فورمان) لايجب أن يكون
.على منصة الشهود

183
00:12:16,319 --> 00:12:16,791
ماذا؟

184
00:12:16,791 --> 00:12:19,701
.إنهُ ليس الشرطي الذي أدخل القفازات ضمن الأدلة
.لايجب أن يكون على منصة الشهود

185
00:12:19,711 --> 00:12:21,281
.بلى، يجب أن يكون موجود

186
00:12:22,911 --> 00:12:24,531
.أنت تلعبُ ضد الدفاع

187
00:12:24,541 --> 00:12:26,691
أفهمُ أن الشخص
،لديه مشاكله العديدة

188
00:12:26,691 --> 00:12:29,881
لكن، سجلاته النفسية
.تؤكد بأنه مستعد لذلك

189
00:12:30,201 --> 00:12:34,191
لذا، لن نخاف من ذلك، ولن ندع الشرطة
.تحاكم هنا

190
00:12:35,101 --> 00:12:38,501
.هذا ليس قسم التحقيق الخاص
.فـ الشرطة هم حلفاؤنا

191
00:12:40,101 --> 00:12:40,871
(كريس)

192
00:12:42,801 --> 00:12:43,881
.الرجل لديه مانريد

193
00:12:44,861 --> 00:12:48,101
،(فورمان) لديه شيء يساهمُ به
.وأنت عليك أن تجعلهُ مستعداً

194
00:12:48,101 --> 00:12:52,601
لذا، كما تعلم عاملهُ بكلّ هدوء

195
00:12:54,351 --> 00:12:57,741
إفعل كلّ ما هو ضروري
.لتجعلهُ يكون واثقاً

196
00:12:58,191 --> 00:12:59,821
أترى مافعلت؟
.الساعة تجاوز الـ8

197
00:12:59,821 --> 00:13:02,221
.جليسة أطفالي ستسبب لي مشكلة
.أراك غداً

198
00:13:08,181 --> 00:13:09,301
"عاملهُ بهدوء"

199
00:13:12,131 --> 00:13:14,711
سيد (دون) لقد قرأتُ بعضاً
من تغطيتك بالماضي

200
00:13:14,711 --> 00:13:17,251
.لمحاكمات القتل بمجلة فانيتي فاير

201
00:13:18,021 --> 00:13:23,121
أنا محظوظ لكوني أكتبُ لمجلة
تتيحُ لي أن أعبّر عن رأيي

202
00:13:23,331 --> 00:13:25,361
.لايوجد ايّ مشكله حيال ماهو شعورك

203
00:13:25,681 --> 00:13:28,401
كلا، هذا شيء أفخر به

204
00:13:30,421 --> 00:13:34,341
لقد وضعتُ لك مقعد دائم
.بالصفّ الأول

205
00:13:34,871 --> 00:13:38,711
.ستكونُ بجانب الـ(غولدمان)
.المقعد سيكون لك طوال فترة المحاكمة

206
00:13:39,071 --> 00:13:40,471
.شكراً ياحضرة القاضي

207
00:13:40,971 --> 00:13:42,191
..دون أن أكون

208
00:13:43,141 --> 00:13:44,031
،متسرعاً بالأمر

209
00:13:44,041 --> 00:13:47,611
أشعرُ انك ستكون قادراً على التعاطف معهم
بطريقة

210
00:13:47,611 --> 00:13:51,561
لن نستطع فعلها نحن الباقون، إنك تعرف
،كيف تتعامل معهم

211
00:13:51,561 --> 00:13:54,901
.دون أية تدخل أو طرح أسئلة عليهم

212
00:13:55,911 --> 00:13:58,201
بسبب مقتل إبنتي؟

213
00:14:01,761 --> 00:14:04,651
أجل، أعتذر عن تذكيرُك بذلك

214
00:14:04,651 --> 00:14:07,831
لكن، ما أتصورهُ هو أن تلك ذكرى مؤلمة

215
00:14:07,831 --> 00:14:10,201
لكن، شعرتُ بأن عليك
.معرفة السبب

216
00:14:10,791 --> 00:14:15,521
أنا متأكد بأن ال (غولدمان)
.سيقدرون تلك اللفتة منك، أعلم

217
00:14:16,751 --> 00:14:21,951
محاكمة القاتل (دومينيك) كانت
.مؤلمة بما يكفي

218
00:14:22,591 --> 00:14:26,821
لكن بتلك الطريقة التي فلتَ منها
..بضربة على معصمه

219
00:14:29,971 --> 00:14:31,831
.لنأمل بأن هذه المحاكمة تكون أفضل

220
00:14:42,021 --> 00:14:44,921
.أنت فتى هوليوود
.أعرف أنك تعمل بعالم المشاهير

221
00:14:44,921 --> 00:14:47,931
أتريد أن تعرف من ارسل لي راسلة
معجب اليوم؟

222
00:14:48,611 --> 00:14:49,641
من؟

223
00:14:59,441 --> 00:15:02,001
.إنهُ (أرسينو هول)

224
00:15:06,211 --> 00:15:06,991
حرّروا (جوس) حرروه

225
00:15:06,991 --> 00:15:09,161
(أو جي) لايمكنك الإختباء

226
00:15:09,161 --> 00:15:10,819
سيحاكمونك على
.جريمتك

227
00:15:10,831 --> 00:15:11,851
!حرّروا (جوس)

228
00:15:11,851 --> 00:15:13,481
!حرّروا (جوس)
ليس لديكم عدالة ولا سلام

229
00:15:13,481 --> 00:15:14,071
حرروا (أو جي)

230
00:15:14,071 --> 00:15:16,231
إنهُ مغتصب، وكارهٌ للمرأة
.إنهُ معنّف للزوجة

231
00:15:16,231 --> 00:15:16,930
!وقاتلٌ ايضاً

232
00:15:16,942 --> 00:15:18,521
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

233
00:15:18,521 --> 00:15:22,407
!يوجدُ دمٌ بيديه
.فلقد كان يضربها دوماً

234
00:15:22,419 --> 00:15:24,321
(أوجي) بريء حتى تثبتُ
.إدانته

235
00:15:25,851 --> 00:15:27,541
مهلاً ثواني -
طبعاً -
*إعتراضات ماقبل المحاكمة*

236
00:15:27,541 --> 00:15:29,481
(جوني) أيمكنني التحدث إليك؟

237
00:15:30,371 --> 00:15:32,421
إنهُ ليوم حافل، أأنت جاهز؟

238
00:15:33,041 --> 00:15:35,061
لا أريدك أن تفهم ذلك
.بطريقة خاطئة

239
00:15:35,611 --> 00:15:41,561
لكن، المؤتمر الصحفي الذي تحدثت فيه عني
.كان محاولةٌ بائسة

240
00:15:41,561 --> 00:15:44,501
كان ظالماً وغير جدير لكلانا ويقلل
.من إحترافيتنا

241
00:15:45,091 --> 00:15:47,061
بهذه المحاكمة، نحنُ متساوون

242
00:15:47,131 --> 00:15:49,131
.كلّ شيء متعلّق بالماضي خارج الموضوع الآن

243
00:15:49,701 --> 00:15:50,511
..لذا

244
00:15:50,871 --> 00:15:55,761
إنهُ من أملي الصادق بأننا نتّفق بهذا الشأن
.لنعامل بعضنا البعض بكلّ ود وإحترام

245
00:15:56,921 --> 00:15:59,021
.يا أخي، إني لا أحاول أن أكون محترماً

246
00:16:00,051 --> 00:16:01,771
.فأنا أحاول الإنتصار

247
00:16:14,501 --> 00:16:17,371
ياحضرة القاضي، لقد قدمنا إقتراحاً

248
00:16:17,371 --> 00:16:22,861
بإستبعاد الـ 62 مزعم بشأن
العنف العائلي

249
00:16:23,211 --> 00:16:24,511
.فهذه قضية قتل

250
00:16:24,511 --> 00:16:27,381
وليست بقضية عنف عائلي

251
00:16:27,511 --> 00:16:30,151
كما أنها ليست بالتحقيق بالخصائص

252
00:16:30,151 --> 00:16:32,591
.وشخصية السيد (سيبمسون)

253
00:16:32,791 --> 00:16:36,751
وكلّ تلك الأدلة التي قدمت
.ليس لها صلة

254
00:16:45,411 --> 00:16:46,171
،ياحضرة القاضي

255
00:16:46,611 --> 00:16:50,901
منطقُ المحامي ناقص
.ومنطقهم كاذب

256
00:16:51,241 --> 00:16:57,231
شخصيةُ المتّهم وتاريخهُ السابق
.هما المقصد بهذا الموضوع

257
00:16:57,721 --> 00:16:58,781
..دعنا نضع إفتراضية

258
00:16:58,781 --> 00:17:03,171
لنتظاهر بأننا لن نخبر هيئة المحلّفين
.بأن (نيكول) و السيد (سيبمسون) ليسا متزوجين

259
00:17:03,401 --> 00:17:05,991
،فمن الطبيعي أن يقوموا هيئة المحلّفين بطرح سؤال

260
00:17:06,001 --> 00:17:10,581
"لما قام السيّد (سيمبسون) بقتل شخص غريب ولا يعرفه؟"

261
00:17:12,401 --> 00:17:13,931
.فهذا لن يبدو منطقياً

262
00:17:14,721 --> 00:17:17,411
الأمر هو حينما تفهم الحديث كله

263
00:17:17,411 --> 00:17:22,611
وعلاقتهم وأن غيرةُ
السيّد (سيمبسون) كانت الدافع له

264
00:17:22,611 --> 00:17:25,391
.بإرتكاب الجرائم الوحشية، فهذا سيكون مفهوماً

265
00:17:36,441 --> 00:17:37,811
.أضربهم يا (داردن)

266
00:17:45,301 --> 00:17:48,321
حضرة القاضي، أودُ التحدّث عن مشكلة
.خارجة من هذا الأمر

267
00:17:50,101 --> 00:17:50,851
.حسناً

268
00:17:59,461 --> 00:18:00,231
،حضرة القاضي

269
00:18:01,031 --> 00:18:04,801
المحقق (فورمان) سيلعبُ دور صغير
،بهذه القضية

270
00:18:05,451 --> 00:18:07,481
لكننا نؤمن بأنهُ حينما
،يتمّ إستدعاؤه لمنصة الشهود

271
00:18:07,481 --> 00:18:10,451
فإننا سنكون مجبرين على العودة إلى 15 عام
غريب مضى

272
00:18:10,481 --> 00:18:15,141
لنسألهُ عن أحداث وأقوال ليس لها صلة بهذا الموضوع
.قام بزعمها الإدعاء

273
00:18:15,471 --> 00:18:20,281
تلك الأقوال هي مؤذية
.ومسببة للإنقسام

274
00:18:21,111 --> 00:18:22,651
السؤال المطروح هو، لما سيعيدون ذلك؟

275
00:18:23,491 --> 00:18:28,961
سيقومون بسؤاله إن قام بالإفتراء بسبب العنصرية
.أو كرّر ألقاب عنصرية

276
00:18:29,291 --> 00:18:30,291
لكن، لما يسألونه؟

277
00:18:30,641 --> 00:18:33,461
.فليس هنالك أيّ سبب قانوني لذلك

278
00:18:34,401 --> 00:18:38,881
لكن، السيّد (كوكران) وفريق الدفاع
،لديهم غرضاً، بجلب ذلك الأمر

279
00:18:39,221 --> 00:18:44,801
وذلك الغرض هو أن يُشعل مشاعر هيئة المحلّفين
.ويجعلهم يختارون جانباً

280
00:18:46,791 --> 00:18:49,681
كلمةُ زُنجي

281
00:18:49,681 --> 00:18:53,061
هي كلمة قذرة وبذيئة، ياحضرة القاضي

282
00:18:54,141 --> 00:19:00,711
إنهُ لأمر ضار وتحريضي من إستخدام تلك
الكلمة في أيّ موقف

283
00:19:00,711 --> 00:19:04,621
وإستخدامها سيجلبُ ردة
.فعل عاطفية من أيّ أمريكي ذو أصول أفريقية

284
00:19:04,941 --> 00:19:09,081
فنحنُ تحدّث عن كلمة
.تحجبُ الحقيقة عن الناس

285
00:19:09,831 --> 00:19:14,791
وحينما تذكر تلك الكلمة إلى هيئة المحلّفين، فذلك
.يعني أنك ستحجبهم من رؤية الحقيقة

286
00:19:15,901 --> 00:19:19,431
فـ حينها لن يكونوا قادرين على التفريق
.مابين الحقيقة والكذب

287
00:19:21,341 --> 00:19:23,241
.فذلك سيؤثر على حكمُهم

288
00:19:23,901 --> 00:19:26,781
.وسؤثر على قدرتهم بالعدل بالقرار

289
00:19:27,261 --> 00:19:29,881
وستجبر المحلّفون السود
:لإتخاذ قرار

290
00:19:30,151 --> 00:19:34,581
،في أيّ جانب سيكون
مع الرجُل أم الشقيق؟

291
00:19:35,541 --> 00:19:36,501
هل هو جاد؟

292
00:19:37,331 --> 00:19:39,291
لذا، فنحنُ الشعب نحثُ المحكمة

293
00:19:39,291 --> 00:19:45,941
بكلّ إحترام، أن لاتسمح بإستخدام تلك الكلمة الحقيرة
.اثناء المحاكمة

294
00:19:54,511 --> 00:19:58,181
حضرة القاضي، في الحقيقة لم أكن
أخطط للحديث عن هذا الأمر

295
00:19:58,941 --> 00:20:01,161
..لكن قد أكون مهملاً

296
00:20:01,161 --> 00:20:05,181
بو لم أستجب لصديقي العزيز
.السيد (داردن)

297
00:20:16,261 --> 00:20:19,731
حديثُ السيد (داردن) بهذه الظهيرة

298
00:20:19,841 --> 00:20:24,131
ربما يكون أكثر حديثٌ لايصدق قد سمعته

299
00:20:24,131 --> 00:20:27,221
بالمحكمة خلال ممارستي للقانون
.عبر 32 عام

300
00:20:27,451 --> 00:20:30,951
أقوالهُ كانت مذلّة للأمريكيين ذو الأصول
.الأفريقية

301
00:20:30,951 --> 00:20:36,761
ولذلك، اولاً وقبل أيّ شيء ياحضرة القاضي، أودُ
.أن أعتذر للأمريكين ذو الأصول الأفريقية عبر هذه البلاد

302
00:20:37,231 --> 00:20:41,711
إنهُ لمن غير المعقول بأن
أقول أن الأمريكيين ذو الأصول الإفريقية

303
00:20:41,711 --> 00:20:47,191
بشكلٍ عام يتأثرون عاطفياً
وبأنهم غير قادرين على سماع كلمات مهينة

304
00:20:47,191 --> 00:20:50,391
بدون فقدان أخلاقيات
.ماهو الصح وما الباطل

305
00:20:51,191 --> 00:20:57,011
إنهم يعيشون على الكلمات المهينة، والنظرات المهينة
.والمعاملة المهينة بكلّ يوم

306
00:20:57,451 --> 00:21:00,361
ولذا، ياحضرة القاضي
أشعر بالخجل

307
00:21:00,721 --> 00:21:04,641
بأن السيد (داردن) سمح لنفسه
.بأن يصبح مدافعاً عن (مارك فورمان)

308
00:21:04,991 --> 00:21:09,201
والذي ممكن أن دلي بشهادته
لكونه خبيراً فيما

309
00:21:09,201 --> 00:21:11,531
يستطيع أو لايستطيع الناس السود تحمّله؟

310
00:21:18,641 --> 00:21:19,441
،حضرة القاضي

311
00:21:19,901 --> 00:21:21,251
..عبر أمريكا

312
00:21:23,331 --> 00:21:24,311
،عليك أن تصدقني

313
00:21:25,081 --> 00:21:28,751
بأن الأمريكيين ذو الاصول الأفريقية
.شعروا بالإهانة بهذه اللحظات

314
00:21:29,531 --> 00:21:32,161
ولذا، لصديق أنا احترمهُ كثيراً

315
00:21:32,161 --> 00:21:35,151
أود أن اقول بأن ذلك غريباً

316
00:21:36,281 --> 00:21:40,101
.ومؤسف، وغير معقول

317
00:21:46,221 --> 00:21:47,201
.شكراً لك ياحضرة القاضي

318
00:21:49,601 --> 00:21:51,591
.على مهلك، أيها الزُنجي

319
00:22:26,768 --> 00:22:27,618
أيمكنني أن ارى ذلك؟

320
00:22:30,210 --> 00:22:32,310
*المحامون يتواجهون بشأن العنصرية*

321
00:22:38,538 --> 00:22:43,288
ستة وسبعون بالمئة من الأمريكيين ذو الأصول
إفريقية لايعتقدون بأن (داردن) يقوم بعلم جيد

322
00:22:45,808 --> 00:22:49,408
وغالباً، ببعض الأوقات
يشير للنائب العام بالعم (توم)؟

323
00:23:01,148 --> 00:23:03,908
صحيح، حسناً
.لابأس

324
00:23:03,918 --> 00:23:04,788
أهلاً يا (غيل)

325
00:23:05,478 --> 00:23:06,208
أنا في عجلة من أمري

326
00:23:06,208 --> 00:23:10,658
أودُ القيام ببعض المقابلات مع الصحفيين السود -
لماذا؟ -

327
00:23:10,658 --> 00:23:13,728
أعتقد أنهُ لمن المهم على الناس بأن يفهموا
.دوري بهذه القضية ومن أنا

328
00:23:13,728 --> 00:23:15,898
هل هذا بشأن الإستفتاء؟
.(مارشا) قالت بأن هنالك إستفتاء

329
00:23:15,898 --> 00:23:17,558
76%... -
لا أحد يقوم بالمقابالات يا (كريس) -

330
00:23:17,558 --> 00:23:19,648
لو إضطررتُ للرد بكلّ مرة على هراء قيل من شخص

331
00:23:19,648 --> 00:23:22,928
عني..
.فإنك ستسببُ الضرر وجلب الإهتمام لنفسك

332
00:23:22,928 --> 00:23:25,318
.الإدعاء العام لايظهرون بمقابلات

333
00:23:25,758 --> 00:23:28,078
فهذه قضية حساسة، لانريد
.صحافة

334
00:23:34,538 --> 00:23:35,358
(مارشا)؟

335
00:23:37,898 --> 00:23:39,708
.علينا إعادة النظر بشأن إدخال (فورمان)

336
00:23:40,428 --> 00:23:42,478
أنصتِ، وجوده خطأ بهذه القضية

337
00:23:42,478 --> 00:23:46,948
.لقد مررتَ بأسابيع صعبة
.لن نغيّر إستراتيجية محاكمتنا بسبب ذلك

338
00:23:47,938 --> 00:23:48,838
.شدّ عزمك

339
00:23:49,798 --> 00:23:51,978
.فإنك تدع حديث (جوني) يوسوس بك

340
00:23:57,518 --> 00:23:58,908
أيمكنني مشاركة أمر ما معكِ؟

341
00:23:59,338 --> 00:24:01,378
يمكنك ذلك، طالما أنني لم أتحرّك
.من هذا المنصب

342
00:24:01,968 --> 00:24:03,078
.لقد تعبت

343
00:24:07,808 --> 00:24:12,646
في السبعينات، حينما كنتُ بكلية القانون
.العمل الإيجابي كان يعطي فرصة كبيرة

344
00:24:12,658 --> 00:24:13,368
.أتذكر ذلك

345
00:24:13,368 --> 00:24:15,068
كلا، لاتتذكرين
.فأنتِ بيضاء

346
00:24:18,948 --> 00:24:20,308
.لقد إهتميتُ بدراستي

347
00:24:21,408 --> 00:24:23,628
.وكانت لديّ الدرجات الي تساعدني لدخول الكلية

348
00:24:24,198 --> 00:24:27,688
لكن بكلّ مرة أدخل فيها القاعة، أشعر
.وأن الناس تنظرُ إليّ

349
00:24:28,548 --> 00:24:31,238
.وكأنني أخذتُ مكان شخص غني

350
00:24:33,588 --> 00:24:38,598
.وكان ذلك يؤلمني
.وتلك الأحساسيس التي شعرتُ بها لاتفارقني

351
00:24:40,118 --> 00:24:41,148
..والآن

352
00:24:42,348 --> 00:24:44,988
وبعد 20 عام، متوقّع
بأن أجلس واشعر

353
00:24:44,988 --> 00:24:47,668
بكلّ تلك الإتهامات
.مرةً اخرى

354
00:24:48,318 --> 00:24:51,808
فـ (جوني) يقف عند كلّ كاميرا تليفزيونية
.يجدها ويقوم بتحطيمي

355
00:24:51,808 --> 00:24:53,658
.لكنهُ مخطئ

356
00:24:55,628 --> 00:24:58,168
تماماً مثل كلّ أولئك الحمقى
.الذين شكّوا بك بذلك الحين

357
00:24:58,168 --> 00:25:03,328
أنت بهذه القضية، لأنك
.مبدعٌ وهادئ، وذكيّ

358
00:25:05,448 --> 00:25:07,058
.لهذا السبب أردتُك

359
00:25:12,058 --> 00:25:12,848
.شكراً

360
00:25:15,278 --> 00:25:19,688
.أنت ستساعدُنا على ربح القضية
.وأترك (جوني) يذهب للإحتواء

361
00:25:20,658 --> 00:25:25,468
هذه القضية متعلّقة
.بشأن الإنتصار بأيّ ثمن

362
00:25:25,938 --> 00:25:30,538
ونحنُ واثقون بأنّ الأدلّة
ستكشف

363
00:25:30,808 --> 00:25:36,478
بأن شرطة لوس أنجلوس
.مخطئين بذلك

364
00:25:38,348 --> 00:25:38,936
لايناسب؟

365
00:25:38,948 --> 00:25:40,748
كلا، يبدو وأنك تحاول
.أن تكون مضحكاً

366
00:25:40,748 --> 00:25:41,898
.عزيزتي، لستُ أحاول القيام بذلك

367
00:25:41,898 --> 00:25:44,748
.لكن هذا مايبدو ياعزيزي
.يمكنك فعلها، إنطلق الآن

368
00:25:44,748 --> 00:25:46,968
.حسناً، حسناً
.سأقوم بذلك، دعيني أحاول

369
00:25:49,948 --> 00:25:51,908
سنقوم بإظهار

370
00:25:53,508 --> 00:25:57,818
بأن تلك الأدلة التي جمعتها شرطة لوس أنجلوس

371
00:25:58,638 --> 00:26:05,248
كانت..فاضحه.. وفاسدة
.وفارغة الحقيقة

372
00:26:05,338 --> 00:26:06,558
مارأيك؟ -
أحسنت، هكذا هكذا -

373
00:26:06,558 --> 00:26:09,188
.هكذا أحسنت بذلك

374
00:26:09,188 --> 00:26:11,168
.تكرير كلمات بشكل لطيف
.ثلاث كلمات بحرف الفاء

375
00:26:11,168 --> 00:26:13,838
.كالنهر ياعزيزي، كامل
.أحسنت

376
00:26:15,278 --> 00:26:16,578
.سعيدةٌ أنك بهذه القضية

377
00:26:17,898 --> 00:26:19,818
.وكأنهُ حان وقت مصيري

378
00:26:22,708 --> 00:26:26,998
..مصيرُك
.لهُ جائبيةٌ قوية

379
00:26:28,138 --> 00:26:28,888
مالذي تفعلينه؟

380
00:26:28,888 --> 00:26:30,198
أغلقُ كتابي -
كلا -

381
00:26:30,198 --> 00:26:31,658
بلى، أغلقته -
كلا، لم تغلقيه -

382
00:26:32,118 --> 00:26:33,138
مالذي تفعله؟

383
00:26:33,948 --> 00:26:35,378
.أنزعُ الروب

384
00:26:35,928 --> 00:26:37,288
وهل ستأتي إليّ؟

385
00:26:38,058 --> 00:26:39,768
..دعيني

386
00:26:40,198 --> 00:26:45,468
..إني أحاول
.القدوم..لكِ

387
00:26:49,958 --> 00:26:52,028
.لنعتبره لايرن

388
00:26:52,028 --> 00:26:53,148
.بلى، إنهُ يرن

389
00:26:53,148 --> 00:26:55,388
أجب عليه، تفضل
.وكن سريعاً

390
00:26:57,398 --> 00:26:58,968
.مساء الخير، أنا (جوني كوكران)

391
00:26:58,968 --> 00:27:00,178
لدينا مشكلة

392
00:27:00,578 --> 00:27:03,958
كم الوقت الآن؟
ألا زلت بالعمل؟

393
00:27:04,698 --> 00:27:05,568
!أنت تمازحني

394
00:27:05,568 --> 00:27:07,538
.حسناً، تفضل
مالذي لديك؟

395
00:27:07,538 --> 00:27:11,838
موظفوا (شابيرو) فشلوا بالعرض عن الـ12 شاهداً
.لكشفهم

396
00:27:13,298 --> 00:27:14,178
حقاً؟

397
00:27:14,248 --> 00:27:16,938
عليك أن تزيل تلك الأسماء
.من البيان الإفتتاحي غداً، يا (جوني)

398
00:27:16,938 --> 00:27:18,468
.آسف على ذلك، يا أخي

399
00:27:19,228 --> 00:27:21,538
.لن أزيل أية أسماء يا أخي

400
00:27:22,498 --> 00:27:23,268
ماذا؟

401
00:27:23,918 --> 00:27:26,268
.كلا، كلا يا (جوني) لايمكننا القيام بذلك

402
00:27:26,268 --> 00:27:27,748
إليك الأمر يا (كارل)

403
00:27:28,068 --> 00:27:31,558
هنالك وقتاً يحين لترفع السيف
.وتدافع عن موكلُك

404
00:27:32,758 --> 00:27:34,448
.وغداً يومك الموعود لترفع سيفُك

405
00:27:51,478 --> 00:27:52,818
!تراجعوا هيا

406
00:27:57,328 --> 00:27:59,018
لنذهب -
أخبرتكم، تراجعوا

407
00:27:59,018 --> 00:28:01,248
.تراجعوا، لاتتعدّوا هذا الخط

408
00:28:21,378 --> 00:28:23,858
.هيا يا (بوب) عليك أن تتظاهر وكأننا بحفل الأوسكار

409
00:28:40,482 --> 00:28:43,282
*البيانات الإفتتاحية*

410
00:28:45,608 --> 00:28:48,418
.الجميعُ يقف
.المحكمة تبدأ جلستها

411
00:28:49,268 --> 00:28:51,128
.القاضي (لانس إيتو) يبدأ المحاكمة

412
00:28:53,078 --> 00:28:56,458
صباحُ الخير، حسناً
.لما لانحضر هيئة المحلّفين

413
00:29:31,798 --> 00:29:34,958
لقد شاهدنا (أو جي سيمبسون) وهو ينتصر
.ببطولة "هيسمن"

414
00:29:35,878 --> 00:29:38,938
لقد شاهدناهُ بالأفلام
.والإعلانات

415
00:29:39,898 --> 00:29:41,398
.ونعتقدُ بأننا نعرفه

416
00:29:42,778 --> 00:29:50,518
لكن ماكنا نراهُ هو وجهه الإجتماعي، وجهُ
.اللاعب، ووجهُ الممثّل

417
00:29:51,988 --> 00:29:55,438
،لكن مثل الرجالُ الإجتماعيّون
.فلديه أيضاً جانبٌ خاص

418
00:29:57,938 --> 00:30:00,898
.شخصيةُ (أو جي) التي لم نراها بالواقع

419
00:30:02,578 --> 00:30:08,918
.وجهُ المعتدي، والضارب
.وأيضاً القاتل

420
00:30:11,528 --> 00:30:13,588
أودُ أن ألخّص نتائج

421
00:30:13,598 --> 00:30:17,768
..أدلّتنا عن
.القاتل بلا رحمة

422
00:30:19,378 --> 00:30:24,578
الدمُ في ممر ملكيته بـ روكينغاهام
.يطابق المتّهم

423
00:30:26,308 --> 00:30:31,448
والدمُ الذي وجد في القفازات
.يطابقُ المتّهم

424
00:30:33,458 --> 00:30:38,888
والدمُ الموجود بمسرح الجريمة
.يطابق دمُ المتّهم

425
00:30:39,748 --> 00:30:45,238
والدمُ الموجود بسيارة البرونكو
،يطابق المتّهم

426
00:30:45,608 --> 00:30:49,038
.وأيضاً يطابق لـ (رون غولدمان) و (نيكول براون)

427
00:31:12,238 --> 00:31:15,448
الكاهنُ الدكتور (مارتن لوثر كينغ ) الغبن
: قال

428
00:31:16,518 --> 00:31:22,378
حيثما يقعُ الظلم"
."فهو يهدد مجرى العدالة في أيّ مكان

429
00:31:23,408 --> 00:31:29,108
..وهنا
.نحنُ نحاول البحث عن العدالة

430
00:31:29,788 --> 00:31:32,398
.والبحثُ عن الحقيقة

431
00:31:33,848 --> 00:31:37,518
.لا أحد منّا شهد الحادثة بيوم 12 من يونيو عام 1994

432
00:31:37,868 --> 00:31:41,248
و يجبُ علينا أن نعتمد على شهود العيان
.للحصول على الحقيقة الكاملة

433
00:31:41,858 --> 00:31:46,838
لكن، دعوني أتحدّث عن الشهود الذين
.لم يذكرهم الإدعاء

434
00:31:47,298 --> 00:31:51,758
.شهودٌ سيبرئون (أو جي سيمبسون)

435
00:31:52,268 --> 00:31:54,528
أحدكم قد يتساءل لما الإدعاء

436
00:31:54,528 --> 00:31:58,828
لم يجلبُ طاري
(ماري آن غرش)

437
00:31:59,598 --> 00:32:03,918
أو (روزا لوبيز)
.أو (جو ستيليني)

438
00:32:05,428 --> 00:32:07,758
أو (ألن أوستن) -
،ياحضرة القاضي -

439
00:32:07,918 --> 00:32:10,418
لقد ترددتُ بمقاطعة المحامي
،الآخر وهو يقول بيانه

440
00:32:10,418 --> 00:32:15,388
لكن يبدو أنهُ من الواضح ولسبب ما
.لم يتمّ تسليم أسماء هؤلاء الشهود لنا نحنُ الشعب

441
00:32:23,298 --> 00:32:24,078
.حسناً

442
00:32:25,718 --> 00:32:27,948
.ربما علينا أن نُبعد هيئة المحلّفين

443
00:32:35,948 --> 00:32:36,988
..عليك أن تهدأ

444
00:32:39,218 --> 00:32:40,588
سيد (هودجمان) -
،حضرة القاضي -

445
00:32:40,588 --> 00:32:44,228
بيانٌ إفتتاحي بواسطة كمينلنا؟

446
00:32:44,528 --> 00:32:47,658
.هذا أمر مفاجئ لنا
.صدمةٌ قوية

447
00:32:47,658 --> 00:32:50,348
نحنُ الشعب لم
.نتلقى ذلك

448
00:32:52,078 --> 00:32:54,638
أيها المحامي، أيمكنك توضيح هذه المشكلة؟

449
00:32:55,058 --> 00:32:56,448
أنا سأوضح، سأحاول

450
00:32:56,528 --> 00:32:59,348
حضرة القاضي -
عليّ القول يا سيد (دوغلاس) -

451
00:32:59,348 --> 00:33:03,228
لقد عرفتُ السيد (هودجمان) كصديق وكمحامي
ولم أرى بحياتي هذه التعابير التي على

452
00:33:03,228 --> 00:33:05,198
.كما أراها الآن

453
00:33:05,198 --> 00:33:07,878
سيد (هودجمان) لما لاتأخذ
.نفساً عميقاً

454
00:33:08,168 --> 00:33:11,768
..أمهلني دقائق يا حضرة القاضي
.أحتاج لأهدئ من نفسي

455
00:33:15,438 --> 00:33:16,588
.سيد (دوغلاس) تفضل

456
00:33:17,868 --> 00:33:20,878
إنهُ لمن المؤسف
ياحضرة القاضي، بأن اقف أمامك

457
00:33:20,878 --> 00:33:25,008
واقول بأننا لم ننسّق جهودنا
.كما كنا نريد ونأمل

458
00:33:26,318 --> 00:33:30,558
أقول ذلك، لان لديّ مستندات
.نويتُ تسليمها للشعب

459
00:33:31,228 --> 00:33:36,458
إني أقول ذلك للمحكمة وبكلّ جدية، بأنني
.أشعر بالأسف تجاه مافعلت، وأتحمّل كافة المسؤولية

460
00:33:36,458 --> 00:33:38,888
حضرة القاضي، بينما أنا سعيد
ومقدّر لكون السيد (دوغلاس) يتحمّس المسؤولية

461
00:33:38,888 --> 00:33:43,818
الكاملة، إلا أنا الحقيقة تبقى
..وأن نحنُ الشعب تمّ حرماننا من الحق

462
00:33:48,018 --> 00:33:52,608
أعذرني حضرة القاضي
..إنني وحسب، إني

463
00:33:54,688 --> 00:33:55,418
(بيل)؟

464
00:33:56,468 --> 00:33:58,288
.لديّ.. ألم بالصدر

465
00:33:58,288 --> 00:34:00,438
!أيها الطبيب

466
00:34:00,438 --> 00:34:04,838
(بيل) أأنت على مايرام؟

467
00:34:06,048 --> 00:34:08,128
!إتصلوا بالطوارئ

468
00:34:08,778 --> 00:34:09,578
.إنهُ على مايرام

469
00:34:10,178 --> 00:34:10,918
.آسف

470
00:34:10,918 --> 00:34:12,398
.لابأس عليك، تنفّس

471
00:34:31,548 --> 00:34:33,418
..حسناً

472
00:34:34,168 --> 00:34:35,968
لما لاننهي الجلسة؟

473
00:34:36,698 --> 00:34:39,968
المحكمة ستستمرّ غداً 9 صباحاً
.وسننتهي الآن

474
00:34:50,140 --> 00:34:53,760
(بيل) لن يعود مجدداً
..لقد كان يبني مسيرته

475
00:34:53,760 --> 00:34:55,310
.زوجتهُ تقول بأنه سيكون على مايرام

476
00:34:55,310 --> 00:34:58,440
يإلهي -
(غيل) عليك أن تثق بي -

477
00:34:58,810 --> 00:35:01,650
.الفريق سيتجاوز الصعوبات
.لدينا مجموعة جيدة

478
00:35:01,660 --> 00:35:04,860
،(بيل) كان عليه الكثير من المسؤولية
.وأنتِ الآن لوحدك

479
00:35:05,200 --> 00:35:07,780
وهل علينا أن نضم شخصاً آخر؟

480
00:35:12,570 --> 00:35:15,020
أنصت، أعتقد بأن (كريس)
.مستعد لذلك

481
00:35:15,390 --> 00:35:20,740
لقد صعّب الأمر على (جوني) وعاد بقوّة
.وتحدث بالبيان الغفتتاحي، وهذا صعب

482
00:35:21,320 --> 00:35:23,930
أعتقد أنهُ سيكون مساعداً
زمثالي

483
00:35:28,800 --> 00:35:33,510
.فهو بالفعل معنا بالفريق
.إنهُ جاهز

484
00:35:52,410 --> 00:35:54,200
مرحباً -
أهلا -

485
00:35:55,890 --> 00:36:00,060
لذا، إستمع
(بيل) لن يعود مجدداً

486
00:36:03,180 --> 00:36:07,220
ماذا؟ مهلاً! هذا
.نبأٌ سيء

487
00:36:08,200 --> 00:36:11,300
من سيعيّن (غيل) بمكانه؟ -
لا أحد

488
00:36:12,920 --> 00:36:15,850
لقد تحدثنا ظهر اليوم
وأخبرتهُ أن الفرصة الأفضل

489
00:36:15,850 --> 00:36:21,020
.هي بتعيينك مساعداً للإدعاء
.إن كنت موافق بذلك

490
00:36:22,430 --> 00:36:24,680
يإلهي! يا (مارشا)

491
00:36:26,600 --> 00:36:27,500
أأنت سعيد؟

492
00:36:27,500 --> 00:36:29,250
الآن، تعرفين أنني سعيد

493
00:36:30,660 --> 00:36:32,870
.لا أصدق أنكِ فعلت ذلك لأجلي

494
00:36:32,870 --> 00:36:38,340
.لقد فعلت ذلك لأجل عائلتيّ الـ(براون) والـ(غولدمان)
.والآن المهمةُ علينا

495
00:36:39,340 --> 00:36:42,930
العلاقة مابين تلك العائلتين
.غريبة جداً

496
00:36:42,930 --> 00:36:49,350
حينما تدرك بأن إبن تلك العائلة
.يحاكم بسبب قتله لإبنة العائلة الأخرى

497
00:36:49,350 --> 00:36:54,780
والأمر المذهل هو أنهم قاموا بتحيّة
.بعضهم البعض بالمحكمة بكلّ ود

498
00:36:54,820 --> 00:36:58,540
ماذا عن صديقةُ (أو جي) (باولا)؟
لايجب أن تبقى علاقتها معه؟

499
00:37:20,790 --> 00:37:25,180
الأمر المثير في (باولا) هو أنها
أنهت علاقتها مع (أو جي)

500
00:37:25,180 --> 00:37:30,040
.في يوم الحادثة
لقد سمعتُ أنها كانت مع (مايكل بولتون)

501
00:37:30,040 --> 00:37:33,710
.في ميراج بلاس فيغاس

502
00:37:33,910 --> 00:37:34,880
..لكن

503
00:37:34,950 --> 00:37:39,060
،باللحظة التي قُبص فيها على (أو جي)
.لقد عادت وبقيت إلى صفّه

504
00:37:39,440 --> 00:37:43,190
ومن الطبيعي، السؤال الكبير
: يجب أن يطرح وهو

505
00:37:43,390 --> 00:37:48,350
لما كانت ترجع (نيكول) له مراراً وتكراراً؟

506
00:37:48,610 --> 00:37:54,270
متأكد بأن الخوف لعبَ دوراً هائلاً، لكن سمعتُ
بأن والديها يدفعانها

507
00:37:54,310 --> 00:37:58,140
للتصالح معه بكلّ مرة
ينفصلان بها

508
00:37:58,140 --> 00:38:03,300
وأن (أو جي) رتّب لوالدها ليحقق
.صفقةً مع (هيرتز)

509
00:38:03,890 --> 00:38:05,980
.لم يكن لها خياراً أفضل

510
00:38:07,060 --> 00:38:12,660
أتتعلمون بأنها دخلت 18 حينما بدأوا
يتواعدون؟

511
00:38:12,660 --> 00:38:13,650
ماذا أيضاً؟

512
00:38:13,650 --> 00:38:18,260
الإسبوع المقبل سيكون موعوداً
وإستثنائياً

513
00:38:18,260 --> 00:38:20,840
هيئة المحلّفين ستزورُ مسرح الجريمة

514
00:38:20,840 --> 00:38:25,140
و قصر (أو جي) أيضاً، و (أو جي)
.سيكون متواجداً هنالك أيضاً

515
00:38:25,810 --> 00:38:31,710
تصوروا، بأنها المرة الأولى التي يعود فيها
.هناك بعد مطاردة البرونكو

516
00:39:00,050 --> 00:39:02,230
.كلّ هذا لن ينفعنا بشيء

517
00:39:21,140 --> 00:39:21,730
.هذا جيد

518
00:39:21,740 --> 00:39:24,870
.جيد، جيد

519
00:39:30,460 --> 00:39:33,830
.هذه الأم، حسناً

520
00:39:33,980 --> 00:39:36,150
لونُ داكن، بالمنزل

521
00:39:36,150 --> 00:39:37,330
.جميل جميل

522
00:39:37,340 --> 00:39:38,850
.أعلى مكان إشعال النار

523
00:39:39,090 --> 00:39:39,980
.شكراً ياسيدي

524
00:39:40,490 --> 00:39:44,150
,الوقتُ مهم
.عليك أن تنتبه لتلك

525
00:39:45,250 --> 00:39:46,800
.جميل

526
00:39:48,370 --> 00:39:49,500
.يبدو مألوفاً

527
00:39:49,510 --> 00:39:53,500
كلها إستعارة من
.مجموعات (كوكران)

528
00:40:34,501 --> 00:40:37,191
والآن، حينما يدخلون هيئة المحلّفين
،لمسرح الجريمة في روكينغهام

529
00:40:37,191 --> 00:40:41,381
سيكون من المهم علينا
.بأن نعطيهم إنطباعٌ إيجابي

530
00:40:41,381 --> 00:40:45,691
ستكون هذه هي المرة الوحيدة
.التي يرونك فيها خارج المحكمة

531
00:40:45,961 --> 00:40:50,161
.كلّ العيون ستكون عليك
لكن، مهلاً! أنت (أو جي) معتاد على ذلك

532
00:40:50,161 --> 00:40:53,311
،عليك أن تبتسم لهم
.وتجعل الشعبُ يغصبون

533
00:40:54,701 --> 00:40:55,981
حسنأً -
حسناً -

534
00:40:55,991 --> 00:41:01,671
لكن لا أريدك أن تتفاجئ
.حينما ترى ماقمنا..بتززينه

535
00:41:01,671 --> 00:41:04,031
تزيينه؟ مالذي جعلك تزينه؟

536
00:41:04,031 --> 00:41:06,741
.لقد أردنا أن نعرض لهم الصورة المثالية

537
00:41:06,741 --> 00:41:11,231
قد يقوم المحلّف بالإعجاب
.بذلك ويشعر بها

538
00:41:11,231 --> 00:41:15,631
.الناس يحبونني يا (جوني)
!الكل يحبُ منزلي

539
00:41:15,711 --> 00:41:17,281
.لقد كان عرض في مجلة

540
00:41:17,281 --> 00:41:21,201
يا (أو جي) غالبية هيئة المحلّفين
.سود

541
00:41:21,201 --> 00:41:22,081
صحيح؟ وماذا؟

542
00:41:22,091 --> 00:41:24,291
.إفعل لي معروفاً

543
00:41:24,751 --> 00:41:29,261
حاول أن تتخيّل حياتك
.قبل أن يحدث كلّ هذا

544
00:41:29,921 --> 00:41:32,841
كم عدد السود الذين تتواصل معهم
بشكل شبه يومي؟

545
00:41:33,191 --> 00:41:40,201
كم تواصلت من مرة بهذا المجتمع
ومشاكله، ومايواجهه الشخص الأسود؟

546
00:41:40,401 --> 00:41:43,761
كم عدد السود الذين
تعتبرهم كـ أصدقاء؟

547
00:41:43,771 --> 00:41:46,531
!(أي سي) وهو أيضاً أسودُ مني

548
00:41:48,761 --> 00:41:50,551
أتحاول أن تقول شيئاً عني يا (جوني)؟

549
00:41:50,551 --> 00:41:55,351
بالطبع لا، لا أحد سيحكم عليك
.يا أخي، لكن لنكن صادقين

550
00:41:55,411 --> 00:41:57,821
تلقيبُك بـ
"عمدةُ برينتوود"

551
00:41:57,821 --> 00:42:01,121
.لايشكّل أيّ فارق مع هيئة المحلّفين

552
00:42:02,671 --> 00:42:08,061
الناس الذين تحتاجهم
.يريدون تبرئتك من هذه التهمة

553
00:42:13,111 --> 00:42:15,181
حسناً -
حسناً -

554
00:42:15,501 --> 00:42:17,341
سمعتُك -
حسناً -

555
00:42:17,901 --> 00:42:19,481
.يمكنني الإتتوافق مع ذلك

556
00:42:19,481 --> 00:42:20,791
.هذا جيد، شكراً

557
00:42:26,321 --> 00:42:28,731
،لكن حينما يقولون "عمدة برينتوود"

558
00:42:29,521 --> 00:42:31,751
فأنا أعرف مايقصدون
.حينما يقولوها

559
00:42:33,361 --> 00:42:36,451
أريدك أن تعرف بأنني
.لم أهجر أحداً خلفي يا (جوني)

560
00:42:38,181 --> 00:42:40,221
.لقد مافعلتُ ماعتقدتُ أنه الصحيح

561
00:42:41,281 --> 00:42:44,691
وإني أظهر نفسي من هذا الموقف
.الفوضوي

562
00:42:45,711 --> 00:42:49,071
ولا تعتقد بأنه لايوجد أناس
من المكان الذي أتيتُ منه

563
00:42:49,071 --> 00:42:53,391
يصرخون ويرفعون قميصي
،طوال الوقت

564
00:42:53,491 --> 00:42:55,551
.للمحاولة لأضمهم لذلك، أيضاً

565
00:42:58,921 --> 00:43:00,471
.الأمر لايجري هكذا

566
00:43:01,591 --> 00:43:04,911
.عليك أن تجعل الأمر مثل ماتريد
.فلا أحد سيقوم بذلك عنك

567
00:43:08,621 --> 00:43:11,041
وأنا لن أعتذر أبداً

568
00:43:11,041 --> 00:43:13,931
لشرائي المنازل الجميلة
.في الأحياء الفاخرة

569
00:43:15,151 --> 00:43:21,551
في حيّ حيثُ يأتون الناس إليه
ويتسلقون الجدار، ويسرقون ما حصلتُ عليه بعرق جبيني

570
00:43:21,711 --> 00:43:24,461
لن أعتذر عن ذلك، أتسمعني؟

571
00:43:24,541 --> 00:43:27,051
.أجل

572
00:43:27,731 --> 00:43:33,001
أردتُ أن أتأكد بأن كلانا
.يعرف ماسنفعله

573
00:43:39,261 --> 00:43:41,261
.عليك أن ترى المنزل الذي إشترتيه لأمي

574
00:43:44,421 --> 00:43:46,051
.فيه مسبح وكلّ شيء

575
00:44:24,001 --> 00:44:25,111
كلّ شيء على مايرام؟

576
00:44:28,781 --> 00:44:33,861
مالذي حدث هنا؟
لما قاموا بإخلاء المكان؟

577
00:44:34,901 --> 00:44:36,911
.هذا لايعطيهم شيئاً

578
00:44:38,191 --> 00:44:41,161
لقد كانت أمّاً، كانوا
.عائلة

579
00:45:53,151 --> 00:45:54,741
اللعنة.. هل هذا؟؟

580
00:45:57,311 --> 00:46:00,301
هذا ما أتحدث عنه
!هذه جائزة هيسمن

581
00:46:00,301 --> 00:46:03,301
أجل هذه هي -
جائزة هيسمن -

582
00:46:14,881 --> 00:46:17,371
أتصدق ذلك؟ -
لا اصدق شيئاً -

583
00:46:17,721 --> 00:46:20,591
إن هذا تحريفٌ كامل، هذا
.ليس بـ (أو جي)

584
00:46:32,581 --> 00:46:37,311
.هؤلاء ليسوا بأبنائي
.لا اعرف من هؤلاء الناس

585
00:46:40,991 --> 00:46:42,791
.على الأقل جعلوا العضلات بشكل مناسب

586
00:46:44,561 --> 00:46:48,721
حضرة القاضي، لما تمّ إزالة كلّ أغراض
(نيكول) المؤثرة من الطاولة

587
00:46:48,721 --> 00:46:50,401
قبل أن يستطيعوا هيئة المحلّفين رؤيتها؟

588
00:46:50,401 --> 00:46:53,641
.هذا رائع جداً

589
00:46:54,751 --> 00:46:57,961
ماخطبُ كل ذلك الفن الإفريقي؟
أين جميع صور (أو جي)

590
00:46:57,961 --> 00:47:01,991
مع أصدقائه؟
.المنزل بكامله تمّ ترتيبه

591
00:47:04,601 --> 00:47:07,151
أين صورةُ (باولا) العارية
التي بجانب السرير؟

592
00:47:07,321 --> 00:47:11,001
أعرف، لقد تمّ إستبدال الصورة
.بصورة أمه وهي على الكرسي

593
00:47:21,661 --> 00:47:26,091
.إنهض من هذا المكان
لا أريدك أن تجلس هنا، أتسمعني؟

594
00:47:26,091 --> 00:47:27,841
تعال أيها الضابط

595
00:47:27,841 --> 00:47:28,789
!لايجب أن تكون بمنزلي حتى

596
00:47:28,801 --> 00:47:29,731
المعذرة

597
00:47:29,731 --> 00:47:31,681
عليك أن تبقي موكلك
.هادئاً

598
00:47:31,681 --> 00:47:32,961
.المعذرة.. إنهُ عاطفي

599
00:47:32,961 --> 00:47:37,871
.لقد أثرتَ عاطفته
..إنهُ بخير الآن

600
00:47:37,871 --> 00:47:40,501
ماذا؟

601
00:47:41,261 --> 00:47:43,141
هنالك شيئاً أردتُ ان أقوله
.لك

602
00:47:44,741 --> 00:47:48,901
.أياً ماحدث، لاتجهّز (فورمان)

603
00:47:51,441 --> 00:47:53,301
.أترك البيض يقومون بتجهيزه

604
00:48:07,289 --> 00:48:09,329
كيف يجرؤ على العبث معي؟

605
00:48:09,329 --> 00:48:10,099
إستمع يا (كريس)

606
00:48:10,099 --> 00:48:11,008
.أنا مساعد الإدعاء الآن يا ابتي

607
00:48:11,020 --> 00:48:11,729
..بربّك يا (كريس)

608
00:48:11,729 --> 00:48:16,009
إنهُ لأمر سخيف بأن نتعامل مع هذه الأمور
السيئة، خلال محاكمة بهذا الحجم

609
00:48:16,009 --> 00:48:17,969
لا أعلم، ربما يقوم بإرعابي؟

610
00:48:17,969 --> 00:48:18,759
لا أعلم -
(كريس) -

611
00:48:18,759 --> 00:48:20,769
قوة أخر، من اخ ذكي؟

612
00:48:20,799 --> 00:48:23,689
أنصت، خلاصة الأمر
!عليه أن يتوقف

613
00:48:23,689 --> 00:48:27,789
يابنيّ، لك 20 دقيقه
.تتحدث عن كيف أنت مسؤول وهكذا

614
00:48:27,789 --> 00:48:31,279
حسناً، أنت مسؤول على القضية
لذا تصرف بحزم

615
00:48:31,279 --> 00:48:35,029
.وأنهض وكن صامداً
وكيف عرفت أنه يحاول العبث معك؟

616
00:48:35,029 --> 00:48:36,729
مالذي تظن أنه يحاول فعله يا أبي؟

617
00:48:36,729 --> 00:48:42,199
قد يكون محتملاً بأنهُ يحاول أن يمنحك نصيحة
جيدة، من رجل أسود لأسود آخر؟

618
00:48:46,079 --> 00:48:48,899
ماشعورك تجاه التزاوج بين الأعراق، أيها المحقق؟

619
00:48:49,279 --> 00:48:50,099
.لا أهتم بذلك

620
00:48:50,929 --> 00:48:53,449
.لستُ متأكداً حيال ماتقصده
مالذي تهتمُ بشأنه؟

621
00:48:53,729 --> 00:48:56,299
.ليس لديّ رأي تجاه ذلك
.إنهم متساوون كـ ايّ أحد آخر

622
00:48:57,839 --> 00:48:59,449
ألديك هواية، ايها المحقق؟

623
00:48:59,939 --> 00:49:03,049
أقوم بجمع تذكارات الحرب العالمية الثانية
.والميداليات خصوصاً

624
00:49:03,209 --> 00:49:04,969
ماذا عن أبطالُك الرياضيين؟

625
00:49:05,489 --> 00:49:08,219
.(جورج فورمان) و (ماجيك جونسون)

626
00:49:09,049 --> 00:49:10,369
.أنا متفاجئ من ذلك

627
00:49:11,029 --> 00:49:14,319
في الماضي، ألم تقوم بالتعبير
عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟

628
00:49:15,999 --> 00:49:17,299
كلا، ياسيدي

629
00:49:18,819 --> 00:49:22,949
هل قمتَ بمعاملة أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم أثناء عملك؟ -
كلا -

630
00:49:22,959 --> 00:49:25,949
هل قمت مرةً بإستهداف متّهماً
أمريكي ذو أصول أفريقية بكلّ ظلم؟

631
00:49:25,949 --> 00:49:29,579
على الأرجح، في حالة ما
.المشتبه بهم يقولون أيّ شيء لكي نحررهم

632
00:49:33,419 --> 00:49:36,909
هل قمتَ بإستخدام مصطلح عنصري
لوصف أمريكي ذو أصول أفريقية؟

633
00:49:36,909 --> 00:49:37,859
.كلا

634
00:49:38,609 --> 00:49:40,749
أتقول بأنك لم تستخدم كلمة زُنجي أبداً؟

635
00:49:40,749 --> 00:49:41,609
ماعلاقة ذلك بالقضية؟

636
00:49:41,619 --> 00:49:43,719
أيها المحقق، هل إستخدمت هذه الكلمة؟

637
00:49:44,679 --> 00:49:46,629
هل أخبرك أحداً بأنني
إستخدمتها؟

638
00:49:47,099 --> 00:49:51,519
لذا، لو قاموا الدفاع بإستدعاء شاهد عيان
يؤكد بأنك إستخدمت هذه الكلمة، فما ردُك؟

639
00:49:51,519 --> 00:49:53,649
.لم أستخدمها، أبداً

640
00:50:05,749 --> 00:50:10,839
لن أضع (فورمان) على منصة الشهود
.ليس بسبب (جوني) وليس بسبب أنني كنت بقسم المحققين الخاص

641
00:50:10,839 --> 00:50:13,549
ألم نتجاوز ذلك الأمر؟ -
كلا، لم نتجاوزه -

642
00:50:14,189 --> 00:50:16,689
أنصتِ، سآخذ أيّ شهود يهتمُ بهم
.(بيل)

643
00:50:16,689 --> 00:50:19,259
يا لك من نبيل
.لقد كان يهتمُ بالطبيب الشرعي

644
00:50:19,439 --> 00:50:20,349
.حسناً

645
00:50:22,539 --> 00:50:24,039
أيمكنكم أن تتركوننا؟

646
00:50:32,909 --> 00:50:35,329
لايمكنني التحكم بمن وجد القفازات
يا (كريس)

647
00:50:36,919 --> 00:50:40,119
والحقيقة هي، أن (فورمان)
.سيكون أفضل لو قمتَ بتجهيزه

648
00:50:40,119 --> 00:50:44,089
ولما ذلك؟
..قوليها هيا

649
00:50:44,539 --> 00:50:45,999
.لأنني أسود

650
00:50:49,849 --> 00:50:50,889
.هيا قوليها

651
00:50:56,219 --> 00:50:57,219
.حسناً

652
00:51:00,629 --> 00:51:04,999
كرهك له، سيوضح لهيئة
.المحلّفين، حسناً أنا ساجهزه

653
00:51:06,819 --> 00:51:10,499
مالصعوبة بذلك؟
.إنهُ مجرّد شرطي على منصة الشهود

654
00:51:11,089 --> 00:51:12,519
.عظيم، شكراً

655
00:51:42,160 --> 00:52:17,180
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

