﻿1
00:00:00,076 --> 00:00:01,270
(سابقاً في (القائمة السوداء

2
00:00:01,399 --> 00:00:03,977
أريد الأحتفاظ بالطفل
طفلنا

3
00:00:06,689 --> 00:00:08,416
كان لديهم حجز زفاف في الكنيسة بعد الظهيرة وتم الغاءه

4
00:00:08,512 --> 00:00:11,182
أنا اقول فلنمضي قدماً
ونتزوج اليوم


5
00:00:11,304 --> 00:00:14,177
(أنا أخشى أن حفل زفافكما يجب أن يؤجل يا (ليزي

6
00:00:14,282 --> 00:00:17,596
سولومون) و أصدقائه يسعون خلفك ويتمتعون بنفوذ واسع النطاق)

7
00:00:23,376 --> 00:00:25,319
و من تكون أنت ..؟

8
00:00:25,411 --> 00:00:27,979
تم التعاقد مع (سولومون) من قبل شخصا ما لإختطافك

9
00:00:28,119 --> 00:00:30,371
(الشخص الذي نحن هنا من أجله هو (اليزابيث كين

10
00:00:30,806 --> 00:00:32,103
أحميا نفسكيما
سوف يقتحمون المكان

11
00:00:32,105 --> 00:00:33,772
أقبضوا عليها حية و من غير أن تتأذى

12
00:00:36,443 --> 00:00:38,209
أخرجها من هنا

13
00:00:57,764 --> 00:00:58,930
هل من دليل على انهم يتتبعونا.؟

14
00:00:58,932 --> 00:01:00,732
لا،ولكن لاتبطئ في السرعة الآن

15
00:01:00,734 --> 00:01:02,867
هل أصابك اي شيء وانتي بالكنيسة .؟
أنتي والطفل.؟

16
00:01:02,869 --> 00:01:05,904
لا أعتقد ذلك
تجنبت كل الطلقات علي اية حال 

17
00:01:05,906 --> 00:01:07,839
حسناً ، أنتِ دائما أردتي زفافاً صاخباً

18
00:01:13,180 --> 00:01:15,046
نحن بخير
الأمور على ما يرام

19
00:01:15,048 --> 00:01:17,482
سوف نتخظى هذه المعضلة معاً، حسناً ؟

20
00:01:17,984 --> 00:01:19,750
كل الذي فعلوه هو اوقفوا حفل زفافنا

21
00:01:19,752 --> 00:01:21,919
لا يستطيعون أن يمسوا ما بقلبينا

22
00:01:21,921 --> 00:01:24,889
ريدينجتون) كذب علي)
أعلم ذلك

23
00:01:24,891 --> 00:01:26,624
اذا لم تكن أمي هي من تحاول إختطافي

24
00:01:26,626 --> 00:01:28,192
لماذا (سولومون) نادى علي بأسم (ماشا).؟

25
00:01:28,194 --> 00:01:29,827
هل حقاً تعتقدين تلك المرأة

26
00:01:29,829 --> 00:01:31,862
ستتعاقد مع فريق من المرتزقة ليختطف ابنتها.؟

27
00:01:31,864 --> 00:01:34,165
أذا كانت تلك المرأة تعرف ماهية (ريدينجتون) ، ستفعل بالطبع

28
00:01:34,167 --> 00:01:36,367
أنها تعلم ذلك وهي الطريقة الوحيده لكي تخرجني من حياته

29
00:01:36,369 --> 00:01:38,169
ولكن أين هي كانت طوال هذه الفترة .؟

30
00:01:38,171 --> 00:01:39,770
ولماذا(ريدينجتون)  قال أنها ميتة.؟

31
00:01:39,772 --> 00:01:42,306
حسناً ، لدي سؤال سريع لكِ

32
00:01:42,308 --> 00:01:43,874
الى أين نحن ذاهبين بحق الجحيم ؟

33
00:01:50,717 --> 00:01:53,117
إلى قائد الفريق ، معك المراقب

34
00:01:53,119 --> 00:01:55,519
أرى (تانجو)  الآن
<font color="#808000">ـ رمز للهدف الذي يريدون أختطافه  </font>

35
00:01:55,521 --> 00:01:58,122
(مُتجهاً جنوباً على شارع (برايتوود

36
00:01:58,524 --> 00:01:59,823
علم ذلك ؟

37
00:01:59,825 --> 00:02:02,059
أختلف معك بهذا الشأن، (ماشا) محتجزة بداخل الكنيسة

38
00:02:02,061 --> 00:02:04,261
 قطعاً لاا يا قائد الفريق

39
00:02:04,263 --> 00:02:08,699
الهدف مُتجه جنوباً في سيارة (سيدان) سوداء خاصة بالأحتفالات

40
00:02:08,701 --> 00:02:11,802
أقترح عليك أن تغادر المكان الأن

41
00:02:11,804 --> 00:02:13,771
إلى كل الفرق ،أطلقوا النار بشكل متواصل لمدة 15 ثانية

42
00:02:13,773 --> 00:02:15,072
وبعدها أنسحبوا بالكامل

43
00:02:36,295 --> 00:02:37,694
ماذا الذي يفعلونه ؟

44
00:02:37,696 --> 00:02:39,663
لقد أدركُ للتو أنها ليست هنا بالكنيسة

45
00:02:39,665 --> 00:02:42,699
أنهم يبقونا منشغلين حتى يرسلوا فريق لمحلاقتهم 

46
00:02:42,701 --> 00:02:44,334
يجب أن تخرج من هنا

47
00:02:44,336 --> 00:02:46,336
! (باز)

48
00:03:03,455 --> 00:03:04,454
أنبطحوا على الأرض

49
00:03:09,127 --> 00:03:10,360
إنهم يتراجعون

50
00:03:10,362 --> 00:03:11,761
لقد سمعوا صافرات الإنذار

51
00:03:11,763 --> 00:03:13,430
ونصف قسم (شرطة المترو)  متواجد بالخارج الان

52
00:03:22,341 --> 00:03:24,441
علينا الخروج من هُنا
هيا بنا

53
00:03:32,884 --> 00:03:36,819
حسناً ، بفضل أعمال البناء 
في(مرتفعات كولومبيا) تم تعطيل الحركة بالشارع

54
00:03:36,821 --> 00:03:40,189
 لقد حددتُ موقع(تانجو) بدقة

55
00:03:40,191 --> 00:03:43,092
سأرسل إليك الأحداثيات ، الآن

56
00:03:50,935 --> 00:03:53,202
مرحباً ! تهانيّ

57
00:03:53,204 --> 00:03:54,170
أجل
! أتمنى لكم أطيب الأمانيات

58
00:03:57,142 --> 00:03:59,242
حسناً ،  لقد وعدتني أنك ستُخبرني بالمذي يحدث 

59
00:03:59,244 --> 00:04:00,943
من أرسل المرتزقة ليختطفوني ؟
 هل أنتِ بخير ؟

60
00:04:00,945 --> 00:04:01,944
ماذا تعتقد .؟

61
00:04:01,946 --> 00:04:03,279
ذلك من المفترض أن يكون حفل زفافنا .؟

62
00:04:03,281 --> 00:04:05,281
من  الذي يزمر ؟
كل من بالشارع

63
00:04:05,283 --> 00:04:08,951
(أخبري (توم ) بأن يأخذك الى متجر (الطاحونه) الموجود في شارع (إل 

64
00:04:08,953 --> 00:04:10,787
سأرسل اليكم العنوان وسأقابلكم هُناك

65
00:04:10,789 --> 00:04:13,189
(يملكه صديق لي يُدعى (يونج سون هوبجود 

66
00:04:13,191 --> 00:04:14,524
سيُوفر لنا مكاناً آمناً

67
00:04:14,926 --> 00:04:16,692
نحتاج إلى أخارجك من الشوارع بسرعه

68
00:04:16,694 --> 00:04:17,993
(قبل أن يجدك (سولومون

69
00:04:17,995 --> 00:04:19,728
سأنظر في الأمر بتأني

70
00:04:20,664 --> 00:04:25,900
<b><font color="#CDAD00" font size="33px">
:تم الترجمة بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
مشاهدة ممتعة للجميع أتمنى أن تحوز على رضاكم
^_^
</font></b>

71
00:04:25,939 --> 00:04:29,247
<font color="#B81324" font size="14px">(السيد (سولومون</font>
<font color="#AADD00" font size="14px">(رقم 32)</font>
<font color="#ef9f07" font size="14px">النهاية</font>

72
00:04:32,376 --> 00:04:34,176
ابن الساقطة 
هل أنتي بخير ؟

73
00:04:34,178 --> 00:04:35,945
!أتمنى أن يتوقف الناس عن سؤالي هل أنتي بخير 

74
00:04:35,947 --> 00:04:37,246
ماذا تفعلين يا (ليز) ؟

75
00:04:37,248 --> 00:04:39,515
لا تقلق
لن يُطلقوا علىّ النار

76
00:04:48,993 --> 00:04:51,026
سيطلقون النار على اطارات السيارة
تمسكي جيداً

77
00:05:13,051 --> 00:05:14,817
ما خطبك بحق الجحيم يا (ليز) ؟

78
00:05:14,819 --> 00:05:16,285
أعطيني المسدس

79
00:05:29,834 --> 00:05:30,933
أخفضي رأسك

80
00:05:50,121 --> 00:05:53,138
 إلى أين ذهبوا ؟
الى ذلك المبنى

81
00:05:59,563 --> 00:06:00,696
علينا الاستمرار بالتحرك

82
00:06:00,698 --> 00:06:01,930
لا يا (توم) ، لا أستطيع الركض

83
00:06:01,932 --> 00:06:03,499
حسناً ، حسناً
أنا أعلم ذلك

84
00:06:04,835 --> 00:06:07,002
إلى الداخل

86
00:06:11,776 --> 00:06:12,908
حسناً ، أنا آسف

87
00:06:12,910 --> 00:06:14,543
أعلم أنكِ طلبتِ مني أن أتوقف عن سؤالك هل أنتي بخير

88
00:06:14,545 --> 00:06:16,712
أجل ، أعلم ذلك
أنا لستُ بخير

89
00:06:16,714 --> 00:06:18,647
عندما صطدمنا بالسيارة
أشعر بألم في داخلي الأن

90
00:06:18,649 --> 00:06:20,616
حسناً ، فلتصمدي ، دعيني أجد مسكناً للألم

91
00:06:27,458 --> 00:06:28,690
(ديميرول)

92
00:06:28,692 --> 00:06:30,059
ماذا عن الطفل ؟

93
00:06:30,061 --> 00:06:31,460
لا أعلم ، لستُ على دراية بهذا الأمر

94
00:06:31,462 --> 00:06:33,595
يا إلهي ، نحن ولدان سيئان

95
00:07:05,729 --> 00:07:08,163
الى قائد الفريق ، الشرطة تقترب من موقعك

96
00:07:25,115 --> 00:07:26,414
مالخطب ؟

97
00:07:27,550 --> 00:07:29,217
يا إلهي ! الطفل

98
00:07:35,444 --> 00:07:37,745
لا

99
00:07:37,747 --> 00:07:40,147
فلتُطلعني على المُستجدات

100
00:07:40,149 --> 00:07:41,916
لا أخبار عن السيارات التي فروا بها حتى الأن

101
00:07:41,918 --> 00:07:44,385
لدينا الشرطة الفيدرالية وشرطة الولاية والشرطة المحلية أيضاً يبحثون عنهم

102
00:07:44,387 --> 00:07:46,487
ولكن أعلمت وسائل الأعلام بالأمر

103
00:07:46,489 --> 00:07:47,522
أستمر في العمل على المعطيات الجديدة

104
00:07:47,524 --> 00:07:49,323
أجياب الدفع الرباعي المُدرعة لا تختفي فجأة

105
00:07:49,325 --> 00:07:50,758
اسمع ، لم أكن لأعتمد على ذلك

106
00:07:50,760 --> 00:07:53,160
أي كان من أعطى (سولومون) هؤلاء الجنود ، فقد منحوه جنود بارعين

107
00:07:53,162 --> 00:07:54,595
أعني ، إنهم كانوا يرتدون قفازات خاصة

108
00:07:54,597 --> 00:07:56,998
لا توجد بصمات أصابع على أى شيء ، ولا حتى على هذه الرصاصة

109
00:07:57,000 --> 00:07:58,900
رصاصة ، تخترق السترة الواقية

110
00:07:58,902 --> 00:07:59,934
وهذا فقط كل ما تركوه خلفهم

111
00:07:59,936 --> 00:08:01,936
حتى  أنهم قاموا بأخذ من قتل من هم عند الكنيسة

112
00:08:01,938 --> 00:08:03,304
هل هُناك أى أخبار بشأن (كين) ؟

113
00:08:03,306 --> 00:08:04,972
أن (ريدنجتون) يأخذها الى منزل آمن

114
00:08:04,974 --> 00:08:06,507
سيخبرنا على فور وصولها إلى هناك

115
00:08:06,509 --> 00:08:07,608
عثرتُ على شيء

116
00:08:07,610 --> 00:08:08,876
عندما تعارك (ديمبي) مع أحد المرتزقة

117
00:08:08,878 --> 00:08:10,077
سقطت خوذته

118
00:08:10,079 --> 00:08:12,346
وعثرت على سماعة الأتصال التي توضع في الأذن
 في أحد كراسي الكنيسة

119
00:08:12,348 --> 00:08:13,814
أنها جهاز متطور لم أره من قبل

120
00:08:13,816 --> 00:08:14,982
عمل جيد

121
00:08:14,984 --> 00:08:16,817
فلنرى ما إذا كان بإمكان (آرام) تعقب شركة الصنع

122
00:08:17,319 --> 00:08:19,820
أولويتنا هى تحديد منهم  هؤلاء المرتزقة


123
00:08:22,222 --> 00:08:23,511
(مُستشفى (ماري مارجريت

124
00:08:27,096 --> 00:08:29,129
! أحتاج إلى المُساعدة هُنا

125
00:08:29,131 --> 00:08:31,465
لنضعها على هذا السرير
مالذي حدث لها .؟

126
00:08:31,467 --> 00:08:33,700
تعرضت الى حادث سيارة

127
00:08:33,702 --> 00:08:35,235
وقالت هي أنها بخير و ثم بدأت تنزف

128
00:08:35,237 --> 00:08:37,538
في أي شهر من فترة الحمل.؟
 الثامن


129
00:08:39,442 --> 00:08:40,574
هل الطفل بخير ؟

130
00:08:40,576 --> 00:08:42,342
سنقوم بفحصها وتشخيصها بالكمال، فلنضع  لها سائل مغذي وريدياً

131
00:08:42,344 --> 00:08:44,945
أرسلي نداء الى طبيب المتخصص بالنزيف واحضري شاشة مراقبة الجنين

132
00:08:47,716 --> 00:08:50,851
أيها القائد ، هُناك دورية قادمة من الشمال

133
00:08:50,853 --> 00:08:53,654
سيارتان من قسم (شرطة المترو) على بُعد 40 ثانية منك

134
00:08:53,656 --> 00:08:56,657
أيها المراقب 4-6
هل تمكنت من تحديد مكان الهدف بعد ؟

135
00:08:56,659 --> 00:08:58,826
لا ، هُناك العديد من طرق الهروب

136
00:08:58,828 --> 00:09:01,195
أفراد (شرطة المترو) على بُعد 20 ثانية منك الآن

137
00:09:01,197 --> 00:09:05,199
هل لي أن أقترح عليك خطة للهروب.؟

138
00:09:05,201 --> 00:09:06,733
إنها مُصابة

139
00:09:06,735 --> 00:09:08,802
أين أقرب مُستشفى من هذا المكان أيها المراقب ؟

140
00:09:08,804 --> 00:09:11,238
هذا يوجهك مُباشرة إلى مستشفى (ماري مارجريت) بالجادة الوسطى

141
00:09:11,240 --> 00:09:13,674
على بُعد تقاطعين من شمال الشارع رقم 27

142
00:09:15,544 --> 00:09:17,911
يبدو أن النزيف توقف من تلقاء نفسه

143
00:09:17,913 --> 00:09:19,446
هل ساعدتكي الحبوب المُسكنه للآلام ؟
 هل الطفل بخير ؟


144
00:09:19,448 --> 00:09:20,880
هذا كل ما أهتم بشأنه

145
00:09:20,882 --> 00:09:22,682
ذا كل ما تهتم به هي ، لكن بالنسبة لي أريد أن اطمئن على كليهما

146
00:09:22,684 --> 00:09:26,286
حسناً ، مُعدل ضربات القلب طبيعية والطفل يتحرك بشكل سليم

147
00:09:26,288 --> 00:09:27,487
كلها اشارات جيدة

148
00:09:27,489 --> 00:09:29,322
الطبيب المختص بالولادة في الطريق اليك 
الأن لكي يتأكد أن كل شيء على مايرام

149
00:09:29,324 --> 00:09:30,757
الآن ، في الوقت الحالي ، سنُجري المزيد من الإختبارات

150
00:09:30,759 --> 00:09:32,425
لنرى ما إذا كانت هُناك أصابات أو
 نزيف حدث لك من الحادث

151
00:09:32,427 --> 00:09:33,393
شكراً لك

152
00:09:37,733 --> 00:09:40,500
لا أريد التحدث إليه

153
00:09:40,502 --> 00:09:41,735
ماذا تُريد ؟

154
00:09:41,737 --> 00:09:43,203
(إليزابيث)
إلى هُنا ، الآن

155
00:09:43,205 --> 00:09:44,904
أنا متواجد مباشرة أمام متجر (الطاحونة) ، أين هى ؟

156
00:09:44,906 --> 00:09:45,905
تعرضنا لحادث سير

157
00:09:45,907 --> 00:09:47,140
هل تأذت..؟
لا نعلم بالفعل

158
00:09:47,142 --> 00:09:49,075
، أنا أقصد ، لا لم يحدد الطبيب مدى سوء حالتها

159
00:09:49,077 --> 00:09:51,378
(لقد كانت تنزف دماً ، نحن بمستشفى (ماري مارجريت

160
00:09:51,380 --> 00:09:52,612
هل بمقدورك أعطائها الهاتف ؟

161
00:09:57,585 --> 00:09:59,352
ماذا تريد.؟
يجب عليك مغادرة المستشفى الأن

162
00:09:59,354 --> 00:10:02,121
السيد (كابلان) سيكون عندك في غضون 5 دقائق 
ليأخذ من البوابة الخلفية للمستشفى

163
00:10:02,123 --> 00:10:04,257
هل سمعت بوضوح ما قاله لك (توم) للتو .؟

164
00:10:04,259 --> 00:10:06,425
لا أستطيع حمياتك وانتي بالمستشفى

165
00:10:06,427 --> 00:10:08,661
ولايمكنك حمايتي في الكنيسة أيضاً

166
00:10:08,663 --> 00:10:10,363
دعيني أوضح كلامي أكثر

167
00:10:10,365 --> 00:10:12,031
لا يُمكنني حمايتك

168
00:10:12,033 --> 00:10:14,667
وأنتي محاطة بعشرات المرضى الأبرياء والطاقم الطبي

169
00:10:14,669 --> 00:10:16,269
وحتماً سيعلقون وسط أطلاق النار وسيتأذون

170
00:10:16,271 --> 00:10:19,539
عندما يعثر (سولومون) وقواته الخاصه بمكانك

171
00:10:19,541 --> 00:10:22,441
(أنا اعلم برغبتك الشديدة في حماية طفلك يا(ليزي

172
00:10:22,443 --> 00:10:23,442
اذاً فكري بكل هذا

173
00:10:59,213 --> 00:11:02,080
ستكونين بخير يا حبيبتي ، 
لا يوجد شيء لتخافي منه

174
00:11:02,082 --> 00:11:03,682
سأخذك الى وحدة العناية المشددة الخاصة بنا

175
00:11:03,684 --> 00:11:06,218
حيث يعمل فيها طاقم طبي للطواريء ذو كفاءة عالية

176
00:11:06,220 --> 00:11:07,820
أعلم ماذا يعني ذلك

177
00:11:07,822 --> 00:11:09,655
أنا هُنا

178
00:11:09,657 --> 00:11:10,856
أنا معك

179
00:11:12,359 --> 00:11:13,792
ـ ماذا ؟
 لقد نزل ماء الجنين.؟

180
00:11:13,794 --> 00:11:15,761
ستضع مولدها و الأن

181
00:11:16,263 --> 00:11:17,796
ما هو الوقت المتبقى لوصولنا؟

182
00:11:17,798 --> 00:11:18,797
ثلاثة دقائق

183
00:11:18,799 --> 00:11:20,532
 إلى أين ؟

184
00:11:20,534 --> 00:11:22,233
ثلاثة دقائق مُتبقية للوصول إلى أين ؟

185
00:11:22,235 --> 00:11:23,501
مُستودع مهجور ؟

186
00:11:23,503 --> 00:11:25,136
لآنني سمحت لهارب من العدالة

187
00:11:25,138 --> 00:11:26,871
وقاتل ، مُختل عقلي بإقتحام حياتي

188
00:11:26,873 --> 00:11:28,807
ـ أعلم ذلك
ـ الآن ، أنا مُطاردة

189
00:11:28,809 --> 00:11:30,108
من قِبل أشخاص يعلمهم الرب وحده

190
00:11:30,110 --> 00:11:32,811
لكن لديهم دروع واقية وأسلحة رشاشة

191
00:11:32,813 --> 00:11:35,980
وسيكون علي ولادة طفلي

192
00:11:35,982 --> 00:11:38,516
! في مُستودع قذر

193
00:11:38,518 --> 00:11:40,285
! إنه نادي ليلي

194
00:11:40,287 --> 00:11:43,054
هل من المُفترض هذا أن يُشعرني بتحسن ؟

195
00:11:43,056 --> 00:11:44,589
لا، ليس كذلك

196
00:11:44,591 --> 00:11:47,225
إن طفلك يستحق أكثر مما نستطيع توفيره

197
00:11:55,101 --> 00:11:56,300
(مرحباً أيها الطبيب (كوربال

198
00:11:56,302 --> 00:11:57,301
ماذا لدينا ؟

199
00:11:57,303 --> 00:11:59,503
أنثى تبلغ الـ31 من العُمر ، حامل في الأسبوع 32

200
00:11:59,505 --> 00:12:01,873
تعرضت لحادث سيارة 
و تُعاني من آلام في البطن وتنزف دماءًا

201
00:12:01,875 --> 00:12:02,840
كم ضغط الدم ؟

202
00:12:02,842 --> 00:12:04,575
لانعلم ، ولكن رحمها يتوسع

203
00:12:07,447 --> 00:12:08,546
حسناً ، لقد أتى للتو

204
00:12:08,548 --> 00:12:10,681
كان علىّ معرفة أنك من ستُلبي هذا النداء

205
00:12:10,683 --> 00:12:12,149
ماذا حدث يا (ليز) ؟

206
00:12:12,151 --> 00:12:13,184
لا شيء جيد

207
00:12:13,186 --> 00:12:14,652
حسناً ، دعيني ألقي نظرة

208
00:12:14,654 --> 00:12:16,220
منذ متى وأنت طبيب يمتهن التوليد ؟

209
00:12:16,222 --> 00:12:17,655
منذ عملت في غرفة الطوارئ

210
00:12:17,657 --> 00:12:20,491
أنا مُدرب على التعامل مع كافة حالات الطوارئ 

211
00:12:20,493 --> 00:12:23,194
أنقذت حياتك للتو ، أليس كذلك ؟

212
00:12:23,196 --> 00:12:24,996
اللعنة يا (ريدينجتون) ، أين (ليز) ؟

213
00:12:24,998 --> 00:12:26,430
الظروف الحالية التي نمر فيها تمنعني

214
00:12:26,432 --> 00:12:28,966
(من مُشاركتك أى معلومات يا (هارولد

215
00:12:28,968 --> 00:12:31,969
أيا كان من تعاقد (سولومون) معه ، يعرف الكثير من العلومات

216
00:12:32,471 --> 00:12:35,372
إنهم يضيقون الخناق علينا ، يستمعون إلينا ويُراقبوننا

217
00:12:35,374 --> 00:12:36,573
أستطيع الشعور بذلك

218
00:12:36,575 --> 00:12:38,208
 من هاجمنا في الكنيسة ؟
لا أعلم

219
00:12:38,210 --> 00:12:40,444
آمل أن يكون فريقك قد وجد شيئا مفيداً بساحة المعركة

220
00:12:40,446 --> 00:12:42,045
علينا التخلص من هذا التهديد سريعاً

221
00:12:42,047 --> 00:12:43,414
سأتصل بك عندما أستطيع

222
00:12:43,416 --> 00:12:44,348
! (مهلاً ، انتظر يا (ريدينجتون

223
00:12:45,317 --> 00:12:47,351
إنها مُخاطرة كبيرة بالنسبة لنا جميعاً بالطبع

224
00:12:47,353 --> 00:12:49,219
لكنها يمكنك عملها ، أليس كذلك ؟

225
00:12:49,221 --> 00:12:50,988
ـ ما الذي ممكن عمله ؟
(بشأن(ليز

226
00:12:50,990 --> 00:12:52,623
إنها تُعاني من أنفصال المشيمة

227
00:12:52,625 --> 00:12:54,091
على الأرجح بسبب الحادث

228
00:12:54,093 --> 00:12:57,094
إنها حالة تتمزق فيها المشيمة بعيداً عن جدران الرحم

229
00:12:57,096 --> 00:12:59,329
وكنتيجة لذلك ، لا يستطيع الطفل الحصول على ما يكفيه من الأوكسجين

230
00:12:59,331 --> 00:13:00,898
ينخفض مُعدل ضربات القلب

231
00:13:00,900 --> 00:13:02,733
إذا لم أقم بأجراء عملية قيصرية لها بسرعة 

232
00:13:02,735 --> 00:13:05,169
في غضون العشر دقائق المُقبلة ، فسيموت الطفل

233
00:13:17,830 --> 00:13:19,665
لقد كان هذا بلا فائدة وهو مُحاولة التعرف 
على الشركة المصنعة للجهاز

234
00:13:19,667 --> 00:13:21,566
من الواضح أن مصدر ذلك الجهاز هو السوق السوداء

235
00:13:21,568 --> 00:13:23,268
تكنولوجيا نيتريد الترانزستور

236
00:13:23,270 --> 00:13:24,670
مُدمجة بإرسال تيراهيرتز

237
00:13:24,672 --> 00:13:27,272
عدنا الى نقطة الصفر ، لمطاردة العصابة السوداء

238
00:13:27,274 --> 00:13:28,540
ليس تماماً

239
00:13:28,542 --> 00:13:30,442
لم يكن هناك أية بصمة على جهاز التواصل من الخارج

240
00:13:30,444 --> 00:13:32,210
لكني تمكنت من أخذ بصمة جزئية

241
00:13:32,212 --> 00:13:33,879
من على زر البطارية من الداخل

242
00:13:33,881 --> 00:13:35,347
(آسا يعقوب)

243
00:13:35,349 --> 00:13:36,948
لواء أول في قوات الفرسان سلاح الطيران النخبة

244
00:13:36,950 --> 00:13:38,750
مفقود وتم إعتباره ميتاً أثناء حرب العراق

245
00:13:38,752 --> 00:13:40,018
ترك زوجة خلفه

246
00:13:40,020 --> 00:13:41,386
تعقبوها وقوموا بزيارتها

247
00:13:41,388 --> 00:13:43,188
فلتروا ما إذا وجدتم شيئاً بمنزله

248
00:13:54,368 --> 00:13:56,334
 فرق الدفاع الخاصة مُتمركزه في مكانها

249
00:13:56,336 --> 00:13:59,204
المخارج ، على الأسطح ، نقاط مراقبة على جميع 
الشوارع المؤدية الى هنا

250
00:13:59,206 --> 00:14:01,139
وعلى مدى دائرة نصف قطرها ستة تقاطعات

251
00:14:05,679 --> 00:14:07,379
( كل شيء سيكون على ما يُرام يا (ريموند

252
00:14:07,381 --> 00:14:09,581
بحق السماء يا (ديمبي) ، أعفني من كلماتك المطمأنه

253
00:14:09,583 --> 00:14:10,882
كل شيء ليس على ما يُرام

254
00:14:10,884 --> 00:14:12,918
أين كانت فرق الدفاع أمام تلك الكنيسة بحق الجحيم ؟

255
00:14:12,920 --> 00:14:15,487
كان ينبغي عليك نشر أربع أو خمس فرق

256
00:14:15,489 --> 00:14:18,323
انظر إليها وهي مستلقية هناك في هذا الوضع الصغب

257
00:14:18,325 --> 00:14:19,725
وحياة طفلها في خطر

258
00:14:19,727 --> 00:14:21,093
كل شيء ليس على ما يُرام

259
00:14:21,095 --> 00:14:22,694
لم يكُن من المُفترض بها أت تكون في تلك الكنيسة البائسة على الإطلاق

260
00:14:22,696 --> 00:14:23,929
! (توقف عن هذا يا (ريموند

261
00:14:26,700 --> 00:14:28,333
يمكن أن تلوم (ديمبي) بالشيء القليل

262
00:14:28,335 --> 00:14:30,235
وعلاقة لتلك الفتاة المستلقية هناك بشيء

263
00:14:30,237 --> 00:14:32,170
كانت تُخبرك منذ لأشهر مضت

264
00:14:32,172 --> 00:14:34,672
أنك تُمثل خطراً بالنسبة لطفلها

265
00:14:34,674 --> 00:14:36,441
(هذا بسببك أنت يا (ريموند

266
00:14:36,443 --> 00:14:38,343
لا أحد غيرك

267
00:14:38,345 --> 00:14:42,080
كُنت مُخطئاً بجعلها تُصدق أنه يُمكنك حمايتها

268
00:14:42,082 --> 00:14:44,215
جعلتنا جميعاً نعتقد ذلك

269
00:14:50,991 --> 00:14:52,890
أيها المراقب ، معك قائد الفريق

270
00:14:52,892 --> 00:14:55,159
(فقدنا الهدف ، آخر مكان تم رصده فيه هو (ماري مارجريت

271
00:14:55,161 --> 00:14:56,928
هل ترى الهدف ؟
حوّل

272
00:14:56,930 --> 00:14:58,529
لا

273
00:14:58,531 --> 00:15:01,699
لكن وصلتني للتو معلومة حديثة من مُستشفى

274
00:15:01,701 --> 00:15:05,203
" إشتباه في المشيمة مصحوب بنزيف مهبلي "

275
00:15:05,205 --> 00:15:07,472
" حالة الطفل غير مستقرة الآن "

276
00:15:07,474 --> 00:15:09,674
يبدو أن (تانجو) على وشك الولادة

277
00:15:09,676 --> 00:15:11,943
بالنظر إلى حالتها الطبية ، لا يُمكن أن تكون قد ذهبت بعيداً

278
00:15:11,945 --> 00:15:14,145
دعونا نتفقد تلك المناطق

279
00:15:14,747 --> 00:15:16,247
بمُجرد أن أحقنك بالمخدر

280
00:15:16,249 --> 00:15:17,514
ستشعرين بتحسن كبير

281
00:15:17,516 --> 00:15:19,516
ـ حسناً
 ـ وسنكون مُستعدين للبدء بالعملية

282
00:15:19,518 --> 00:15:21,619
وسيجب عليك البقاء مستيقظة طوال العملية

283
00:15:21,621 --> 00:15:23,387
حقاً ؟

284
00:15:23,389 --> 00:15:25,256
يا للروعة ! ، حسناً

285
00:15:25,258 --> 00:15:26,523
لماذا تشعر بألم كبير ؟

286
00:15:26,525 --> 00:15:28,692
طفلها لا يتلقى المقدار الكافي له من الأوكسجين

287
00:15:28,694 --> 00:15:30,728
إنه يصارع الوقت للبقاء حياً داخل رحمها

288
00:15:30,730 --> 00:15:32,863
ثق بي ، هذا أمراً جيد ، لكن أحتاج إلى أن أعمل بسرعة

289
00:15:32,865 --> 00:15:34,465
فلندفع خمسة مللي أخرى من المورفين

290
00:15:34,467 --> 00:15:37,034
(أخبرني فقط يا (نيك

291
00:15:37,036 --> 00:15:39,536
أنه لن يحدث أى شيء للطفل

292
00:15:39,538 --> 00:15:41,272
، في اللحظة التي ستسمعين صياح طفلك

293
00:15:41,274 --> 00:15:44,808
ستعلمين أن كل شيء سيكون بخير

294
00:15:44,810 --> 00:15:48,345
الآن ، ستشعرين ببعض الضغط بإدخالي تلك الإبرة

295
00:15:48,347 --> 00:15:50,214
خذي نفس عميق

296
00:15:58,624 --> 00:16:00,991
ابقى معي فقط ، حسناً ؟
أنا هُنا بجانبك

297
00:16:00,993 --> 00:16:03,693
كل شيء بخير
ستلدين طفلنا الأن

298
00:16:03,695 --> 00:16:05,095
مرحى لنا

299
00:16:06,698 --> 00:16:08,398
أحبك

300
00:16:08,400 --> 00:16:10,333
ستُبلين بلاءًا حسناً

301
00:16:10,335 --> 00:16:13,637
هذه لم تكن الحالة التي تخيلتها حيث سأنجب طفلي فيها 

302
00:16:13,639 --> 00:16:15,639
كيف تخيلتِ الأمر ؟

303
00:16:15,641 --> 00:16:18,408
رائع بشكل لايصدق

304
00:16:20,979 --> 00:16:22,579
حسناً ، انتظري

305
00:17:24,475 --> 00:17:26,175
هل أنتِ مُستعدة ؟

306
00:17:28,479 --> 00:17:30,879
سأبدأ في شق البطن بالعرض الأن

307
00:17:40,257 --> 00:17:41,824
لديها بعض الأنسجة الملتصقة

308
00:17:41,826 --> 00:17:43,025
(أعطيني (البوفي

309
00:17:43,027 --> 00:17:44,827
انسجة ملتصقة ؟
أهذا أمر سيء ؟

310
00:17:44,829 --> 00:17:45,828
إنه أمر شائع الحدوث

311
00:17:45,830 --> 00:17:48,530
دعيني أخمن ، أستئصلتي الزائدة الدودية

312
00:17:48,532 --> 00:17:50,699
أجل ، عندما كنت في الـ15 من عُمري

313
00:17:50,701 --> 00:17:52,334
(تُبلين بلاءًا حسناً يا (ليز

314
00:17:52,336 --> 00:17:53,969
أنا على إستعداد لفتح الغشاء الشفاف

315
00:17:53,971 --> 00:17:55,704
المقص

316
00:17:55,706 --> 00:17:56,839
الملقط

317
00:18:21,698 --> 00:18:23,565
تم الإنتهاء من إحداث شِق للوصول للرحم

318
00:18:25,602 --> 00:18:26,968
هل أنتِ مُستعدة لتري طفلك يا (ليز) ؟

319
00:18:26,970 --> 00:18:29,337
بكل تأكيد ، من فضلك

320
00:18:40,517 --> 00:18:41,583
المشابك

321
00:18:47,491 --> 00:18:49,357
نكاد ننتهي
ـ لماذا الطفل هاديء للغاية ؟

322
00:18:49,359 --> 00:18:51,626
(الطفل لايتنفس أيها الطبيب (كوربال

323
00:18:51,628 --> 00:18:52,994
مضخة الأنعاش

324
00:18:52,996 --> 00:18:54,429
ما الذي يحدث.؟

325
00:19:02,138 --> 00:19:04,105
نيك)؟)
ما الخطب يا (نيك) ؟

326
00:19:04,107 --> 00:19:05,773
هل كل شيء على ما يُرام ؟

327
00:19:30,200 --> 00:19:33,734
أحياناً يحتاجون فقط لوكزة تنفس صناعي ليتمكنوا من التنفس

328
00:19:33,736 --> 00:19:35,903
حسناً

329
00:19:35,905 --> 00:19:38,039
تهانيّ

330
00:19:38,541 --> 00:19:41,608
! لديكِ طفلة مُعافاة وجميلة

331
00:19:41,610 --> 00:19:43,644
! مرحباً

332
00:19:43,646 --> 00:19:46,947
! فتاة

333
00:19:46,949 --> 00:19:49,383
! مرحباً

334
00:20:12,785 --> 00:20:14,218
(مازلت أحب أسم (آغنيس

335
00:20:15,322 --> 00:20:16,988
تعلمين شعوري بشأن هذا الأسم

336
00:20:16,990 --> 00:20:19,557
، إلى جانب أنها قد تُعاني من صعوبات بفترة الطفولة

337
00:20:19,559 --> 00:20:21,326
فهذا إسم قد عفى عليه الزمن بالنسبة لفتاة

338
00:20:21,328 --> 00:20:25,296
لكن عندما يتعلق الأمر بالأطفال ، كل شيء قديم يُصبح جديداً مرة أخرى

339
00:20:25,298 --> 00:20:27,231
إلى جانب أنه

340
00:20:27,233 --> 00:20:30,401
(كان إسم والدة (سام

341
00:20:30,403 --> 00:20:32,870
أنه العائلة الوحيدة التي حظيت بها 

342
00:20:34,407 --> 00:20:36,240
(تهانيّ يا (إليزابيث

343
00:20:36,242 --> 00:20:37,275
هل تسمحين لي برؤيتها ؟

344
00:20:37,277 --> 00:20:39,143
لا ، اخرج من هُنا

345
00:20:39,145 --> 00:20:41,179
اخرج من هُنا من فضلك
اجعله يخرج من هُنا

346
00:20:41,181 --> 00:20:42,714
كان يوماً طويلاً وعصيباً بالنسبة لها
إنها تُعاني من آثار التخدير

347
00:20:42,716 --> 00:20:44,616
الأمر لا يتعلق بالتخدير

348
00:20:44,618 --> 00:20:46,417
هذه ابنتي

349
00:20:47,454 --> 00:20:48,786
أتوسل إليك

350
00:20:50,657 --> 00:20:52,523
انتظر فقط بالخارج

351
00:20:53,125 --> 00:20:55,125
دعني أتحدث إليها

352
00:21:03,536 --> 00:21:06,203
تهانيّ

353
00:21:13,579 --> 00:21:15,679
(عثرت العميلة (نافابي)  على زوجة (آسا يعقوب

354
00:21:15,681 --> 00:21:16,780
(إنها تعيش في (فينيكس

355
00:21:16,782 --> 00:21:18,682
ولا يوجد  اي تواصل بينها وبين زوجها

356
00:21:18,684 --> 00:21:19,984
منذ أن فُقد

357
00:21:19,986 --> 00:21:21,285
ـ نهاية مسدودة
ـ لا

358
00:21:21,287 --> 00:21:23,020
بالنسبة للسنوات الأولى بعد إختفائه

359
00:21:23,022 --> 00:21:25,389
كانت تتلقى مكالمات هاتفية غير إعتيادية

360
00:21:25,391 --> 00:21:27,157
، كان بإمكانها سماع صوت تنفس على الجهة الأخرى من الهاتف

361
00:21:27,159 --> 00:21:28,692
لكن المُتصل لا يتحدث

362
00:21:28,694 --> 00:21:29,994
مقالب المُكالمات الهاتفية ليست أمراً غير عادياً

363
00:21:29,996 --> 00:21:32,630
إنها كذلك عندما يصادف الذكرى السنوية لزواجنا

364
00:21:32,632 --> 00:21:34,999
، لذا تعقبت السجلات الهاتفية للزوجة

365
00:21:35,001 --> 00:21:37,635
، تم إجراء تلك المُكالمات من هواتف عمومية

366
00:21:37,637 --> 00:21:39,770
لكن تم الدفع مُقابلها بواسطة بطاقات إتصال

367
00:21:39,772 --> 00:21:41,105
هل وجدت عنوان الفواتير ؟

368
00:21:41,107 --> 00:21:43,340
أجل ، والحسابات التي تم دفع تلك الفواتير من خلالها

369
00:21:43,342 --> 00:21:47,578
هى نفسها التي تُمول مُرتفعات (كولومبيا) الساحرة لنصف قرن

370
00:21:47,580 --> 00:21:50,180
، كان يملكها شخص واحد فقط على مدى السنوات العشرين الماضية

371
00:21:50,182 --> 00:21:51,415
لا يوجد مالك لها

372
00:21:51,417 --> 00:21:52,483
إنه إسم مُستعار

373
00:21:52,485 --> 00:21:54,685
أخبر (ريسلر) و (سامار) بالذهاب إلى هُناك

374
00:21:59,057 --> 00:22:01,324
! المكان آمن

375
00:22:01,326 --> 00:22:02,526
! آمن

376
00:22:02,528 --> 00:22:04,694
يبدو أنه لا يوجد أحداً بالمنزل

377
00:22:04,696 --> 00:22:05,996
هنا في الأسفل بالقبو

378
00:22:05,998 --> 00:22:07,531
هيا

379
00:22:30,155 --> 00:22:32,622
ما هذا المكان بحق الجحيم ؟

380
00:22:34,159 --> 00:22:36,927
فلتُراقب الوضع هُنا ، سأخرج لإستنشاق بعض الهواء

381
00:22:39,698 --> 00:22:42,665
(إنها  طفلة جميلة يا (ليز

382
00:22:42,667 --> 00:22:44,033
(أنا آسف يا (ديمبي

383
00:22:45,837 --> 00:22:47,770
(أعلم يا (ريموند

384
00:22:54,145 --> 00:22:54,977
ـ أيها الطبيب
ماذا هناك .؟

385
00:22:56,548 --> 00:22:57,980
! أيها الطبيب

386
00:22:57,982 --> 00:22:58,981
ـ ما الخطب يا (ليز) ؟
ـ صدري

387
00:22:58,983 --> 00:23:00,016
! لا يُمكنها التنفس

388
00:23:02,754 --> 00:23:04,587
أعطيني تلك الطفلة

389
00:23:05,724 --> 00:23:07,690
ما خطبها ؟

390
00:23:07,692 --> 00:23:09,459
مستويات الأوكسجين تنخفض لديها ، فلنمدها ببعض الأوكسجين

391
00:23:09,461 --> 00:23:12,862
أحتاج لجهاز تخطيط القلب ، وجهاز يشخص حالة القلب ، وجهاز فحص الرئتين

392
00:23:12,864 --> 00:23:14,130
مخطط القلب كيف هو..؟

393
00:23:14,132 --> 00:23:15,298
ماذا يحدث.؟

394
00:23:15,800 --> 00:23:17,733
سأعود اليك بشأن ذلك بعد قليل

395
00:23:21,105 --> 00:23:22,104
! (فلتفعل شيئاً ما يا (نيك

396
00:23:26,811 --> 00:23:28,143
(تفقدت الأمر مع (آرام

397
00:23:28,145 --> 00:23:29,211
تلك الكابلات تخص

398
00:23:29,213 --> 00:23:31,180
شبكة الألياف البصرية الممتدة عبر البلاد

399
00:23:31,182 --> 00:23:33,616
أيا كان من قام بوصلهم ، يُمكنه جميع الأتصالت الرقمية

400
00:23:33,618 --> 00:23:35,150
عبر نصف الساحل الشرقي

401
00:23:35,152 --> 00:23:37,786
انتظر
هُناك شيئاً ما يحدث

402
00:23:39,290 --> 00:23:41,423
أعتقد أن هُناك شخصاً ما يقوم بإغلاقه

403
00:24:09,520 --> 00:24:12,888
الى قائد الفريق ، أحد أعضاء فريقك تم كشفه للتو

404
00:24:12,890 --> 00:24:16,992
خطأه الفادج أدى كشف أحد مصادر أليافنا البصرية من قبل أفراد
مكتب التحقيقات الفدرالي 

405
00:24:16,994 --> 00:24:19,561
، ونظراً للمخاطر الأمنية الكبيرة

406
00:24:19,563 --> 00:24:21,663
لا يُمكن السماح له أن يظل حياً بعد الأن

407
00:24:21,665 --> 00:24:22,798
مالخطأ الذي ارتكبه ؟

408
00:24:22,800 --> 00:24:26,101
أعتقد أنه فقد سماعة الأتصال الخاصه بالأذن

409
00:24:29,239 --> 00:24:30,872
من منكم فقد سماعة أذنه ؟

410
00:24:33,477 --> 00:24:35,243
هذا أنا يا سيدي

411
00:24:35,245 --> 00:24:36,378
حسناً ، لقد تم العثور عليها

412
00:24:36,380 --> 00:24:38,313
هذا جيد ، حسناً

413
00:24:47,257 --> 00:24:51,125
، عندما تقع في الأخطاء الفادحة

414
00:24:51,127 --> 00:24:52,727
! تُصبح ميتاً

415
00:24:52,729 --> 00:24:54,395
فليُنظف أحداُ ما ذلك

416
00:24:57,467 --> 00:24:59,000
الفحص أكد مخاوفي بفعل 

417
00:24:59,002 --> 00:25:00,868
أنفصال المشيمة تسبب في تسرب السائل الأمنيوسي

418
00:25:00,870 --> 00:25:02,437
(إلى دم (ليز

419
00:25:02,439 --> 00:25:05,106
مما ادى الى حدوث التهابات حادة

420
00:25:05,108 --> 00:25:06,140
هل أنتِ معي يا (ليز) ؟

421
00:25:06,142 --> 00:25:08,009
سأضع لك مضخة ضغط الهواء

422
00:25:08,011 --> 00:25:11,546
سيُجبر رئتيكِ على التوسع ويُساعدك على التنفس ، حسناً ؟

423
00:25:16,186 --> 00:25:18,019
سأعود على الفور

424
00:25:23,293 --> 00:25:24,959
سأتحدث بشكل مباشر

425
00:25:24,961 --> 00:25:26,194
مضخة ضغط الهواء يُعد من الإسعافات الأولية

426
00:25:26,696 --> 00:25:29,363
(السائل الأمنيوسي سيتسبب في تضخم لرئتي (ليز

427
00:25:29,365 --> 00:25:31,098
ـ الخطوة التالية ستكون تعرضها لفشل قلبي
ـ لا

428
00:25:31,100 --> 00:25:33,300
تحتاج لأن يتم أيصال رأتيها بأنبيب جهاز التنفس الأصطناعي

429
00:25:33,302 --> 00:25:34,368
في أقرب وقت مُمكن

430
00:25:34,370 --> 00:25:36,303
أنت تعني تريد أدخالها في غيبوبة طبية مصطنعة 

431
00:25:36,305 --> 00:25:37,571
، أعلم أن هذا يبدو سيئاً

432
00:25:37,573 --> 00:25:39,573
لكنه سيسمح لنا بالتحكم في تنفسها

433
00:25:39,575 --> 00:25:41,141
وأدخال الأوكسيجن الى جسمها

434
00:25:41,143 --> 00:25:42,643
أنا فقط ليست لدي المعدات هنا

435
00:25:42,645 --> 00:25:44,144
فلتُخبر السيد (كابلان) بما تُريده 

436
00:25:44,146 --> 00:25:46,146
ستوفره لك عالفور

437
00:25:51,687 --> 00:25:53,420
(ليز)

438
00:25:53,422 --> 00:25:55,122
كل شيء بخير

439
00:25:55,124 --> 00:25:58,258
أريد منكِ أن تأخذي نفسا عميقاً ببطئ 

440
00:25:58,260 --> 00:25:59,526
تنفسي تازمناً مع الآلة

441
00:25:59,528 --> 00:26:02,096
تنفسي فقط يا عزيزتي

442
00:26:10,106 --> 00:26:11,805
يبدو هذا جيداً ، حسناً
هيا بنا

443
00:26:11,807 --> 00:26:14,041
سندخلها في سيارة نقل البضائع الأن

444
00:26:19,882 --> 00:26:22,349
(فلنسحب ما يصل إلى 20 من (الإيتوميدات
(و 100 من (سوكس

445
00:26:22,351 --> 00:26:24,618
(يُمكنكِ فعل ذلك يا (ليز

446
00:26:25,120 --> 00:26:26,920
عندما تستيقظين ، سأخذك بعيداً عن هذا المكان

447
00:26:26,922 --> 00:26:29,990
سنستلقي على شاطيء تحت آشعة الشمس

448
00:26:29,992 --> 00:26:33,093
أنتِ وأنا فقط برفقة طفلتنا الصغيرة

449
00:26:33,095 --> 00:26:35,562
أعدك بذلك

450
00:26:35,564 --> 00:26:38,031
، إذا لم تسر الأمور على خير مايرام

451
00:26:38,033 --> 00:26:40,300
ستأخذ طفلتنا إلى ذلك الشاطيء ، حسناً ؟

452
00:26:40,302 --> 00:26:43,236
لا تقولي ذلك
لن يصيبك مكروه

453
00:26:43,238 --> 00:26:45,939
لدينا الكثير من الأشياء نفعلها في المستقبل

454
00:26:45,941 --> 00:26:47,474
أحتاج إلى  أن أضعك على جهاز التنفس الآن

455
00:26:47,976 --> 00:26:50,543
أنتِ على وشك النوم لفترة وجيزة

456
00:26:52,547 --> 00:26:53,880
بمُجرد أن نصلها بالأنابيب ، سأحتاج إلى

457
00:26:53,882 --> 00:26:57,617
فحص صدرها بالآشعة السينية وإلى فحص للدم

458
00:27:11,166 --> 00:27:13,933
آسفة لأنني طردتك من الغرفة

459
00:27:13,935 --> 00:27:18,371
لم يكُن هذا عادلاً بحقك بعد كل ما فعلته من أجلي

460
00:27:18,373 --> 00:27:22,308
(لم أفعل شيئاً عظيماً لك يا (ليزي

461
00:27:22,810 --> 00:27:26,345
أنا خائفة على طفلتي الصغيرة فقط

462
00:27:26,347 --> 00:27:28,547
فلنزودها بالأدوية

463
00:27:38,226 --> 00:27:40,926
هؤلاء الأطفال الذين عندما يُوشك العالم على الإنهيار

464
00:27:40,928 --> 00:27:43,262
يكبرون ليُنقذوه

465
00:27:43,264 --> 00:27:46,365
لا أود ذلك الأمر لها

466
00:27:48,469 --> 00:27:50,436
لم أكُن أتحدث عنها

467
00:27:50,438 --> 00:27:52,738
(كُنت أتحدث عنكِ يا (إليزابيث

468
00:27:52,740 --> 00:27:55,040
(ريموند)

469
00:27:58,112 --> 00:28:00,379
...... أنا أحب

470
00:28:26,573 --> 00:28:27,639
! فلتفعل شيئاً ما

471
00:28:27,641 --> 00:28:28,907
لقد بلغنا الحد الأقصى من مستويات التنفس

472
00:28:28,909 --> 00:28:30,475
إن رئتيها مُتضررتين بشدة
إنهم على وشك الإنهيار

473
00:28:30,477 --> 00:28:31,643
لا يوجد شيء أكثر من ذلك يُمكنني فعله هُنا

474
00:28:31,645 --> 00:28:32,844
"هُنا"
ماذا تقصد بـ "هُنا" ؟

475
00:28:32,846 --> 00:28:34,746
"في المُستشفى ، يوجد جهاز اسمه "جهاز القلب والرئة الصناعية

476
00:28:34,748 --> 00:28:36,147
يتيح لنا فرصة أمداد دمها بالأكسيجن الكافي

477
00:28:36,149 --> 00:28:38,083
ـ هل يُمكننا الحصول على واحد هُنا ؟
ـ لا يوجد متسعاً من الوقت

478
00:28:38,085 --> 00:28:39,718
سنتوجه إلى المُستشفى إذن

479
00:28:39,720 --> 00:28:41,653
أخبر المُسعفين أننا سنحتاج سرير إسعاف

480
00:28:41,655 --> 00:28:43,154
سولومون) يعلم أننا لم نغادر المدينة)

481
00:28:43,156 --> 00:28:45,257
علينا أن نخذ بعين الأعتبار أنه
يراقب المنطقة

482
00:28:45,259 --> 00:28:46,691
سيارة أسعاف تقودة بسرعة كبيرة

483
00:28:46,693 --> 00:28:48,059
سيتم إعتراضك ومُهاجمتك

484
00:28:48,061 --> 00:28:49,828
ـ قبل أن تتمكن من الوصول إلى المستشفى
ـ سأتولى ذلك

485
00:28:49,830 --> 00:28:52,564
أريد أن تتواجد  كل فرق  الدفاع لحماية هذا المبنى بالكامل

486
00:28:53,066 --> 00:28:54,665
(سأذهب معكم في سيارة الإسعاف ، سأبقى بجوار (ليز

487
00:28:54,667 --> 00:28:56,200
مازال لدىّ السلاح ، لكن أحتاج إلى طلقات

488
00:28:56,202 --> 00:28:58,369
ـ لا ، ستبقى هُنا
ـ قطعاً لن أفعل ذلك

489
00:28:58,371 --> 00:29:00,838
إنها زوجتي ، ستكون زوجتي

490
00:29:00,840 --> 00:29:03,541
وكانت لتُصر على بقاءك هُنا وحمايتك لطفلتها

491
00:29:03,543 --> 00:29:05,443
أنت أب الآن

492
00:29:05,445 --> 00:29:08,146
(لدىّ مهمة لك يا (مورجان) و (داني

493
00:29:08,148 --> 00:29:10,681
أى ما تحتاج إليه أيها الرئيس

494
00:29:12,719 --> 00:29:14,986
(ـ (كوبر
ـ لدينا حالة طبية طارئة

495
00:29:14,988 --> 00:29:17,622
(نحن بالشارع رقم1438 بغرب (راندال

496
00:29:17,624 --> 00:29:19,424
(بطريقنا للتوجه إلى مُستشفى (ماري مارجريت

497
00:29:19,426 --> 00:29:20,591
سيتم الحجوم علينا من كل مكان

498
00:29:20,593 --> 00:29:22,927
يُمكنني أن أؤمن لكم  فريف حراسة هُناك خلال ستة دقائق

499
00:29:22,929 --> 00:29:24,429
لا نملك من الوقت ستة دقائق

500
00:29:24,431 --> 00:29:26,097
يجب عليك مقابلتنا على الطريق

501
00:29:26,099 --> 00:29:27,832
(نحن نفقدها يا (هارولد

502
00:29:27,834 --> 00:29:29,734
(نحن نخسر (إليزابيث

503
00:29:43,580 --> 00:29:46,882
 الى قائد الفريق لقد رصدت سيارة إسعاف بيضاء

504
00:29:46,884 --> 00:29:50,786
تتجه جنوباً على شارع (راندال) بسرعة كبيرة

505
00:29:50,788 --> 00:29:53,922
ولم يتم التبليغ بشكل رسمي عن وجهتها

506
00:29:53,924 --> 00:29:55,691
عُلم ذلك أيها المراقب

507
00:29:55,693 --> 00:29:57,125
هل يتجهون مُسرعين نحو الطريق السريع ؟

508
00:29:57,127 --> 00:30:01,163
هذا غير واضح ، بدون معلومات عن جهتها لا أعرف الى اين تتجه

509
00:30:02,633 --> 00:30:05,734
(الى جميع الفرق المتواجد في المنقطة (في 32
الهدف (تانجو) موجود في سيارة أسعاف بيضاء اللون

510
00:30:05,736 --> 00:30:07,703
أعثرو عليها

511
00:30:12,376 --> 00:30:13,875
ما هى حالتها ؟

512
00:30:13,877 --> 00:30:15,977
يتراجع ضغط الدم وكذلك مُعدل ضربات القلب

513
00:30:15,979 --> 00:30:17,446
أعطيها (أتروبين) الآن

514
00:30:17,448 --> 00:30:19,081
أريد كيس (الدوبامين) مع أبرة تقطيرعلى جاهزاً

515
00:30:19,083 --> 00:30:20,449
(استمر في جعل قلبها ينبض يا (نيك

516
00:30:20,451 --> 00:30:22,350
من فضلك ، فقط  حافظ على إستمرار قلبها في الخفقان

517
00:30:22,352 --> 00:30:24,886
أعيدوا تدوير ضغط دمها الآن ، وافعلوا ذلك كل خمس دقائق

518
00:30:29,126 --> 00:30:30,692
(آرام)
إلى أين نحن ذاهبين يا صاح ؟

519
00:30:30,694 --> 00:30:32,894
أرشدنا الى الطريق الصحيح
(ـ خُذنا إلى (كين
ـ حسناً ، انتظر

520
00:30:32,896 --> 00:30:34,796
رأيت للتو عربة الإسعاف خاصتها

521
00:30:34,798 --> 00:30:37,232
أرسم مسار الإعتراض

522
00:30:37,234 --> 00:30:40,168
حسناً ، اسلك المنعطف الأتي يساراً

523
00:30:40,170 --> 00:30:42,437
سأرشدك خلال الشوارع

524
00:30:45,843 --> 00:30:48,877
الى قائد الفريق لقد تم تحديد موقع الهدف بدقة

525
00:30:48,879 --> 00:30:51,279
أحدد الإحداثيات بدقة الآن

526
00:30:51,681 --> 00:30:54,449
(إنها مُتجهة إلى الجنوب الغربي على طريق (لانجفورد

527
00:30:54,451 --> 00:30:56,651
(الهدف في سيارة إسعاف بيضاء من نوع (فورد

528
00:31:12,402 --> 00:31:14,102
(دوبامين)

529
00:31:37,594 --> 00:31:39,327
! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى

530
00:31:48,671 --> 00:31:50,671
! ارفعوا أيديكم إلى الأعلى ! أخرجوا من السيارة

531
00:31:50,673 --> 00:31:53,441
ماذا يحدث ؟
نستجيب فقط لنداء طواريء

532
00:31:55,144 --> 00:31:56,277
ماذا تقصد بأنها ليست سيارة الأسعاف المطلوبة ؟

533
00:31:56,279 --> 00:31:58,512
استخدم أجهزتك المتطورة و أعثر على السيارة الصحيحة

534
00:31:58,914 --> 00:32:00,514
يجعلونا نبدو كالحمقى

535
00:32:00,516 --> 00:32:03,951
الصبر حليفنا أيها القائد

536
00:32:03,953 --> 00:32:06,987
البحث عن الهدف جاري الآن

537
00:32:12,661 --> 00:32:14,128
"قال (كوبر) شيئاً ما بشأن "هجوم كاسح

538
00:32:14,130 --> 00:32:16,063
ماذا كان يقصد بذلك ؟

539
00:32:16,065 --> 00:32:18,432
تمويه للخداع
إنهم يستخدموا تمويهاً

540
00:32:27,042 --> 00:32:28,441
كم نبعد عن المُستشفى ؟

541
00:32:28,443 --> 00:32:29,543
ميلان ونصف الميل

542
00:32:29,545 --> 00:32:31,111
هُناك فريق مستعد بـ"جهاز القلب والرئة الصناعية" على أهبة الإستعداد لإستقبالها

543
00:32:31,113 --> 00:32:32,412
إن قلبها بالكاد يخفق

544
00:32:32,414 --> 00:32:34,614
اذا لم تتجاوز هذه المحنة في الدقائق القليلة الأتية

545
00:32:47,563 --> 00:32:48,862
! يا إلهي

546
00:32:50,499 --> 00:32:54,167
(أطلقوا النار على الكل ، لكن لا تقتلوا (إليزابيث كين

547
00:32:57,639 --> 00:32:59,873
قُتل السائق

548
00:33:02,945 --> 00:33:04,978
فلتسمتر بالضغط كل خمس ثواني

549
00:33:25,700 --> 00:33:27,500
ـ أنا أفقدها
ـ لا ، انت لم تخسرها

550
00:33:27,502 --> 00:33:29,302
ـ إنها لا تستجيب للعلاج
ـ فلتفعل شيئاً آخر إذن

551
00:33:29,304 --> 00:33:31,204
إنها تُعاني من رجفان بُطيني ، اشحن جهاز الصدمات الكهربائية

552
00:33:31,706 --> 00:33:32,705
آمن

553
00:33:34,108 --> 00:33:36,408
اشحن مُجدداً

554
00:33:36,410 --> 00:33:37,443
آمن

555
00:33:55,763 --> 00:33:56,929
آمن

556
00:34:02,136 --> 00:34:04,470
آمن

557
00:34:04,472 --> 00:34:06,005
لا شيء

558
00:34:08,843 --> 00:34:11,143
مالذي يحدث..؟
لماذا لايستجيب قلبها للصدمة..؟

559
00:34:11,145 --> 00:34:12,144
آمن

560
00:34:35,202 --> 00:34:36,702
(هيا يا (ليزي

561
00:34:37,304 --> 00:34:39,237
من فضلك ، لاتموتي

562
00:34:42,843 --> 00:34:44,776
من فضلك ، لاتموتي

563
00:35:17,322 --> 00:35:19,355
تحققي من الجُثث اذا هم ميتين واجمعي الأسلحة

564
00:35:36,808 --> 00:35:39,109
اضطررت لفعل ذلك

565
00:35:39,111 --> 00:35:41,511
... لم يكُن هُناك شيئاً آخر يُمكنني فعله

566
00:35:45,450 --> 00:35:47,517
أنا آسف للغاية

567
00:35:53,191 --> 00:35:54,357
الى جميع قوات الدعم

568
00:35:54,359 --> 00:35:56,726
فليتقدم الدعم ! ، فليتراجع الجميع

569
00:36:37,001 --> 00:36:38,934
(يجب أن تغادر الأن يا (ريموند

570
00:36:38,936 --> 00:36:40,803
الشرطة هُنا

571
00:36:44,442 --> 00:36:46,208
(ريموند)

572
00:37:31,689 --> 00:37:33,489
لا أريد أن تأخذ(إليزابيث) إلى المشرحة

573
00:37:33,491 --> 00:37:35,224
أريد أن نتولى ذلك الأمر بأنفسنا

574
00:37:35,226 --> 00:37:36,792
سأهتم بكل شيء

575
00:37:36,794 --> 00:37:38,094
من هذا الطريق
هيا

576
00:37:46,003 --> 00:37:47,937
أمسكت بك

577
00:39:56,801 --> 00:39:59,568
لا بأس ياصغيرتي

579
00:40:21,292 --> 00:40:24,059
كان يجب علىّ أن أذهب معها

580
00:40:24,061 --> 00:40:27,329
لم يكُن هُناك شيء لتستطيع بمقدورك لتفعله

581
00:40:35,172 --> 00:40:37,006
هل كانت تتألم..؟

582
00:40:37,008 --> 00:40:40,543
قبل أن تموت ؟

583
00:40:41,946 --> 00:40:44,613
كلا ، لم تستيقط أبداً

584
00:40:53,324 --> 00:40:57,226
لا أستطيع تربيتها بمفردي

585
00:40:57,228 --> 00:40:59,828
بدونها

586
00:40:59,830 --> 00:41:03,165
لا أعلم حتى مالذي علي فعله

587
00:41:04,902 --> 00:41:06,869
ستتعلم بسرعة

589
00:41:18,249 --> 00:41:21,016
هل لي أن أحملها..؟

590
00:41:43,374 --> 00:41:46,542
(أسمها (آغنيس

591
00:41:53,784 --> 00:41:56,051
هذا أسم جميل

592
00:41:56,076 --> 00:42:05,576
<b><font color="#CDAD00" font size="32px">
:تم الترجمة بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
أتمنى أن تحوز على رضاكم
^_^
</font></b>