1
00:00:01,501 --> 00:00:02,592
<i>.. "سابقاً في "المائة</i>

2
00:00:02,593 --> 00:00:05,437
أخي في الجانب الخطأ

3
00:00:06,606 --> 00:00:08,176
(أنا آسف للغاية يا (أو

4
00:00:09,920 --> 00:00:11,357
أنت ميت بالنسبة لي

5
00:00:12,097 --> 00:00:15,710
لقد أردتِ عودة ذكرياتك، ها هي

6
00:00:17,480 --> 00:00:19,996
!لا! أستسلم -
(أود التحدث مع (ريفين -

7
00:00:19,997 --> 00:00:23,780
ريفين) في مدينة النور) -
!لا، لا، توقفي -

8
00:00:23,781 --> 00:00:28,701
(لو أردتِ إنقاذ (ريفين
جلّ ما عليك هو إبتلاع المفتاح

9
00:00:31,281 --> 00:00:35,262
(إنه يأخذ (ريفين -
.اعثروا على (جاسبر غوردن) وأحضروه -

10
00:00:38,010 --> 00:00:41,322
(كلارك)
أدلفي السيارة

11
00:00:44,639 --> 00:00:46,178
!أمي

12
00:00:46,179 --> 00:00:50,965
(بمجرد إستيقاظ (ريفين
وأرى ما حولها، سنعثر عليهم

13
00:00:50,966 --> 00:00:53,544
حينما نجدهم، سنجد أصدقائهم

14
00:00:53,545 --> 00:00:58,799
(والآن بما أن (آركاديا
سقطت، سننتقل للمرحلة الثانية

15
00:01:11,022 --> 00:01:16,512
كلمني يا (جاسبر) أرجوك -
لقد أنقذت حياتك -

16
00:01:16,513 --> 00:01:18,887
.وهو أكثر مما تستحقين

17
00:01:22,908 --> 00:01:27,962
أمي تركتهم يطلقون عليّ النار -
بوسعي رؤية الجاذبية -

18
00:01:27,963 --> 00:01:30,372
توقفي عن التكلم وابحثي عن كهف

19
00:01:30,373 --> 00:01:34,857
قال (سينكلير) أنه
بمكان ما هنا

20
00:01:36,332 --> 00:01:39,915
،أنا لا أفهم أي من هذا
يوجد شيء في الرقاقات

21
00:01:39,916 --> 00:01:43,161
سنعرف قريباً. كن مستعداً

22
00:01:45,339 --> 00:01:48,417
أو)، انتظري)
لا يمكنك الرحيل

23
00:01:48,418 --> 00:01:51,767
شاهدني -
سمعتِ ما قاله (جاسبر) في المذياع -

24
00:01:51,768 --> 00:01:55,415
آركاديا) ليست آمنة) -
ما قاله (جاسبر) جنوني -

25
00:01:55,416 --> 00:01:59,400
بايك) رحل. بوسعي تولي أمري)

26
00:01:59,401 --> 00:02:04,188
الأرضيون يحرقون موتاهم -
أعرف هذا ولكن ماذا بعدها؟ -

27
00:02:04,189 --> 00:02:07,234
أين ستذهبين؟ -
لا يحق لك أن تسألني -

28
00:02:07,235 --> 00:02:10,984
ما الذي عليّ فعله أكثر
لأثبت أنني في صفّك؟

29
00:02:10,985 --> 00:02:14,565
أعد (لينكلون) مجدّداً

30
00:02:16,609 --> 00:02:21,263
تسليم (بايك) لا يجعل
(منك أحد الأخيار يا (بيلامي

31
00:02:21,264 --> 00:02:26,821
فعلت هذا لتنقذني وليس لأنك
ظننت ما يفعله (بايك) بالأرضيين خطاً

32
00:02:26,822 --> 00:02:31,741
الأرضيون كانوا يمنعون طعامنا -
لأنكما ذبجتوا جيشاً جاء ليحمينا -

33
00:02:31,742 --> 00:02:34,520
ذلك الجيش كان ممكن أنّ
يهجم علينا في أي وقت وتعرفين هذا

34
00:02:34,521 --> 00:02:37,031
ولكنهم لم يهجموا، أنت من فعل

35
00:02:37,032 --> 00:02:41,953
كنت مجروحاً وتأنّبت
لأن هذا ما تفعله

36
00:02:41,954 --> 00:02:46,138
(هناك عواقب يا (بيل
الناس تتأذى

37
00:02:46,139 --> 00:02:53,837
ويموتون، قومك أنت
مونرو) ميتة، و(لينكولن) ميت)

38
00:03:12,688 --> 00:03:15,063
لقد جائوا

39
00:03:24,106 --> 00:03:26,783
!أريد مساعدتكم

40
00:03:26,784 --> 00:03:31,805
علينا إدخالها قبل أن تفيق -
هل تبعك أحد؟ -

41
00:03:31,806 --> 00:03:34,149
ربما .. لا أعرف

42
00:03:34,150 --> 00:03:36,961
أعطني إياها

43
00:03:36,962 --> 00:03:39,458
اذهب للتل، وراسلني
إن رأيت أحد تبعهم

44
00:03:39,459 --> 00:03:41,748
هاربر)، سنظل هنا للحراسة)

45
00:03:44,027 --> 00:03:47,607
!أوكتيفيا)، هيّا. نحن نريدك)

46
00:03:51,589 --> 00:03:52,997
أفسحوا بعض المكان

47
00:03:54,941 --> 00:03:58,523
ماذا حدث لها؟ -
أخبرتكم في المذياع -

48
00:03:58,524 --> 00:04:01,268
ريفين) لم تعد المعتادة)
ولا أحد منهم

49
00:04:01,269 --> 00:04:03,946
جاها) يزود الجميع بشرائح)

50
00:04:03,947 --> 00:04:05,453
جاسبر) محق. رأيت)
الأمر بأم عيني

51
00:04:05,454 --> 00:04:09,404
لا أريد مساعدتك، حسناً؟ -
تريث وإشرح الأمر -

52
00:04:09,405 --> 00:04:12,317
جاها) يستخدم الشرائح)
للتحكم في الجميع

53
00:04:12,318 --> 00:04:15,731
لو بلعتها، سوف تغيّرك
وتنسى من تكون وبعدها ترى

54
00:04:15,732 --> 00:04:19,012
(ذلك الشيء (آلي
ولكنها غير واقعية

55
00:04:19,013 --> 00:04:21,624
جعلت (ريفين) تقطع رسغها

56
00:04:21,625 --> 00:04:24,537
،كانت تحاول إخراجها من رأسها
.. وكنت أحاول مساعدتها ولكن

57
00:04:24,538 --> 00:04:27,248
حسناً، لنساعدها الآن
هل قالت كيف؟

58
00:04:27,249 --> 00:04:30,396
كانت تعمل على صنع شيء
وإحتاجت واحد من أساورنا القديمة

59
00:04:30,397 --> 00:04:34,847
.ولكن (جاها) دمرهم جميعاً .. -
مهلاً -

60
00:04:37,763 --> 00:04:40,438
هل كان مثل هذا؟

61
00:04:41,076 --> 00:04:43,453
.. ها هو -
ليس بالضبط -

62
00:04:43,454 --> 00:04:49,110
،النسخة الثانية من برنامجي
اعرفي أين مكانك الآن

63
00:04:50,786 --> 00:04:53,195
!لا تدعوها تخرج

64
00:04:53,196 --> 00:04:54,770
!أنتِ

65
00:04:54,771 --> 00:04:56,946
إنها غابة فقط
لا أستطيع رؤية شيء. كلا

66
00:04:56,947 --> 00:04:59,892
أريد معرفة موقعك

67
00:04:59,893 --> 00:05:01,430
اعثري على أي مَعلم

68
00:05:01,949 --> 00:05:02,537
!دعوني أّذهب

69
00:05:02,538 --> 00:05:05,048
،لو عرفت (ريفين) أين نحن
آلي) ستعرف بدورها)

70
00:05:05,049 --> 00:05:07,022
.وستأتي لها

71
00:05:08,900 --> 00:05:13,049
مُخدر الحاصدين، أخر جرعة

72
00:05:13,687 --> 00:05:15,225
علينا الرحيل

73
00:05:15,226 --> 00:05:17,871
لماذا؟ (آلي) لا تعرف مكاننا

74
00:05:17,872 --> 00:05:21,389
.لأنني أعرف أين أجد سوار

75
00:05:21,390 --> 00:05:25,391
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: لا ثانٍ"

76
00:06:13,080 --> 00:06:17,264
سأتحدث معها -
سأذهب معكِ -

77
00:06:23,091 --> 00:06:25,667
ظننتك قلتِ أنها صديقة

78
00:06:26,573 --> 00:06:30,087
سنتولى الأمر. ابقِ هنا فحسب

79
00:06:34,910 --> 00:06:39,696
(قوم السماء غير مرحب بهم يا (وانهيدا -
نايلا)، ما المشكلة؟) -

80
00:06:39,697 --> 00:06:43,011
!إنها تستيقظ، أسرعوا
يجب أن نُدخلها

81
00:06:43,012 --> 00:06:44,652
هل والدك هنا؟

82
00:06:44,653 --> 00:06:49,839
والدي ميت، إنه عضو من الجيش
الذي قتله قومك محاولين حمايتكم

83
00:06:50,981 --> 00:06:53,390
(أرجوكِ يا (نايلا -
لقد قلت لا -

84
00:06:53,391 --> 00:06:57,407
!لا نملك وقت لهذا، تحركي

85
00:06:58,446 --> 00:07:02,095
أدخلوها -
أخبرتك، أمي كانت هنا -

86
00:07:02,096 --> 00:07:05,476
لو أخذت رقاقة، (آلي) ستعرف -
لهذا السبب سنضعها في الخلف -

87
00:07:05,477 --> 00:07:08,086
.من هنا

88
00:07:13,713 --> 00:07:16,724
حسناً -
قيدوها في الفراش -

89
00:07:17,053 --> 00:07:22,248
لا بأس، أمسكها
لا بأس. هوني عليك

90
00:07:30,153 --> 00:07:32,495
علينا أن نعرف أين أنتِ

91
00:07:32,496 --> 00:07:33,733
أين أنا؟ -
!أمسكوها -

92
00:07:33,734 --> 00:07:35,207
!دعوني اذهب -
!أمسكوها -

93
00:07:35,208 --> 00:07:37,568
!دعوني أذهب

94
00:07:41,128 --> 00:07:43,308
!كلا
توقفي عن المقاومة

95
00:07:43,596 --> 00:07:44,748
!يدها -
!قيّدها -

96
00:07:44,749 --> 00:07:46,857
لماذا أنا دائماً؟

97
00:07:48,566 --> 00:07:50,976
(أريد مساعدة يا (سينكلير -
اذهبي، اذهبي -

98
00:07:50,977 --> 00:07:53,787
(أسرع يا (جاسبر

99
00:07:56,393 --> 00:07:57,672
!دعوني أذهب

100
00:07:57,673 --> 00:07:59,244
(ريفين) -
!هيّا -

101
00:08:00,820 --> 00:08:02,391
لقد قيدتها

102
00:08:02,852 --> 00:08:04,555
!كلا

103
00:08:05,239 --> 00:08:08,386
!دعوني أذهب

104
00:08:08,387 --> 00:08:12,034
!دعوني أذهب

105
00:08:16,522 --> 00:08:20,504
!دعوني أذهب

106
00:08:27,404 --> 00:08:32,324
كيف سنخرج هذا الشيء منها؟ -
نعمل على هذا -

107
00:08:32,325 --> 00:08:37,311
!فكّوا قيودي -
سأتولى هذا -

108
00:08:38,720 --> 00:08:41,222
سأكون هنا -
!كلا -

109
00:08:48,563 --> 00:08:51,978
نايلا)، ليس لدينا خيار)

110
00:08:51,979 --> 00:08:55,693
لا يمكن لصديقتنا أن تراكِ
أنتِ أو الغرفة حتى تتحسن

111
00:08:55,694 --> 00:08:58,941
لماذا؟ -
أمر صعب التفسير -

112
00:08:58,942 --> 00:09:01,017
جرّبي

113
00:09:01,018 --> 00:09:07,680
ثقي بي عندما أخبرك أنه مهم -
أثق بك بعد ما فعله قومك؟ -

114
00:09:07,681 --> 00:09:13,806
لم يكن نحن، آسفة
على موت والدك

115
00:09:15,347 --> 00:09:18,225
.نحن جميعاً متأسفين

116
00:09:21,340 --> 00:09:25,993
ماذا تريدين مني يا (كلارك)؟ -
آخر مرة كنت هنا -

117
00:09:25,994 --> 00:09:30,847
،كان معكِ أحد أساورنا ..
نريده الآن لإنقاذ صديقتنا

118
00:09:30,848 --> 00:09:32,923
ولماذا قد أساعدك؟

119
00:09:32,924 --> 00:09:35,734
لأني أعرف أنكِ لن
تتركين فتاة بريئة تعاني

120
00:09:42,232 --> 00:09:44,606
.ابقِ هنا

121
00:09:55,993 --> 00:10:00,744
أأنت بخير؟ -
بخير -

122
00:10:04,563 --> 00:10:08,779
،قالت (نايلا) بوسعنا العمل هنا
كيف سنفعل هذا إذاً؟

123
00:10:10,155 --> 00:10:12,866
نظن أن (ريفين) أرادت
 إستخدام السوار

124
00:10:12,867 --> 00:10:16,782
لتوليد نبضة كهرومغناطسية
وهذا أمر عبقري جداً

125
00:10:16,783 --> 00:10:18,357
ما معناه؟

126
00:10:18,358 --> 00:10:22,421
نبض كهرومغناطيسي مستهدف
قد يدمر الدائرة الكهربية للشريحة

127
00:10:22,422 --> 00:10:24,985
قد نستخدم هذا لإرسال
نبضة كهرومغناطيسية

128
00:10:24,986 --> 00:10:27,396
.من خلال جهاز (ريفين) العصبي ..

129
00:10:27,397 --> 00:10:29,170
،أريد فقط عكس الأقطاب

130
00:10:29,171 --> 00:10:31,279
وأوصل بأسلاك خارجية
وأربطها ببطارية

131
00:10:31,280 --> 00:10:34,293
ولكن ماذا سيفعله هذا بها؟ -
،النبضات الكهرومغناطيسية لا تؤثر على جسدها -

132
00:10:34,294 --> 00:10:37,674
ولكني لا أعرف الكيفية
لتوافق هذه الشريحة مع مخها

133
00:10:37,675 --> 00:10:39,549
(هذه خطة (ريفين

134
00:10:39,550 --> 00:10:42,171
ما كانت ستفعلها
لو كانت ستدمر دماغها

135
00:10:42,329 --> 00:10:44,471
هذا يعتمد على
مدى رغبتها في إخراجها

136
00:10:44,472 --> 00:10:48,287
بعيدأ عن هذا، بدون النبضات
الكهربية فهذا مجرد كلام

137
00:10:48,288 --> 00:10:51,669
أين نحصل على واحد؟ -
(الـ(آرك -

138
00:10:51,670 --> 00:10:56,590
لكل محطة يوجد دفع نبضي للمناورة -
آركاديا) أمر غير وارد) -

139
00:10:56,591 --> 00:11:00,106
هذا خطير جداً وقد سمعتهم -
سنستخدم دفع سفينة الإسقاط -

140
00:11:00,107 --> 00:11:01,746
بداخلها دفع نبضي مثل
الموجود في الـ(آرك) تمامًا

141
00:11:01,747 --> 00:11:03,956
هذا جيد. حسناً

142
00:11:03,957 --> 00:11:07,573
سأذهب وأحضر مغناطيس -
(كلا، يجب أن تبقى مع (ريفين -

143
00:11:07,574 --> 00:11:09,380
.وتجد طريقة لمعرفة عمل هذا ..

144
00:11:09,381 --> 00:11:12,761
سأخذ العربة وأعود
بمجرد أن تنتهي من الجهاز

145
00:11:12,762 --> 00:11:14,902
سأذهب معك

146
00:11:17,885 --> 00:11:19,357
.لا تفعل

147
00:11:42,225 --> 00:11:46,977
،مع مزيد من التراخي
بوسعك الوصول لتلك العُقد

148
00:11:49,088 --> 00:11:53,071
بحقك، لا تفعلي هذا

149
00:11:53,072 --> 00:11:58,293
.. (ريفين)
ماذا تفعلين؟

150
00:12:10,516 --> 00:12:13,460
لا يوجد ألم في مدينة النور

151
00:12:16,944 --> 00:12:18,951
يا رفاق؟

152
00:12:22,441 --> 00:12:23,810
!يا رفاق

153
00:12:25,219 --> 00:12:27,560
أوقفها -
(اذهب للجانب يا (جاسبر -

154
00:12:28,581 --> 00:12:30,573
توقفي -
لقد أعادت فتح جرحها -

155
00:12:31,848 --> 00:12:35,731
!ابتعدوا عني -
ستنزف حتى الموت -

156
00:12:35,732 --> 00:12:39,380
أريد ضمادات -
أمسكتها -

157
00:12:39,381 --> 00:12:41,053
(أمسك معصمها يا (بيلامي

158
00:12:42,929 --> 00:12:45,304
(توقفي عن مقاومتنا يا (ريفين

159
00:12:48,371 --> 00:12:51,533
!(آلي)، (آلي)

160
00:12:51,534 --> 00:12:55,551
أعرف أن بوسعك سماعي
لماذا تفعلين هذا؟

161
00:12:55,552 --> 00:12:57,560
دعيها تذهب

162
00:12:57,561 --> 00:13:01,410
سأدعها تذهب عندما
تعطني ما أريد

163
00:13:01,411 --> 00:13:06,934
التكنولوجيا التي
.تحملها (كلارك) ملك لي

164
00:13:06,935 --> 00:13:09,913
محال -
أعطها لها فحسب -

165
00:13:10,718 --> 00:13:12,758
!(كلارك)

166
00:13:13,965 --> 00:13:18,484
(لو تركتِ (ريفين
تموت، لن تحصلي عليها أبداً

167
00:13:22,470 --> 00:13:24,544
دعيهم يساعدوكِ

168
00:13:29,468 --> 00:13:33,248
فك معصمها، أمسكها جيداً

169
00:13:53,607 --> 00:13:59,130
كلارك)، لن تتوقف أبداً عنن الهرب)

170
00:13:59,131 --> 00:14:03,951
،لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً
يجب أن يظل أحد معها

171
00:14:03,952 --> 00:14:08,136
،سأكون أول من يحرس
سنأخذ مناوبات

172
00:14:08,137 --> 00:14:10,948
(أنتِ لا تعطين أوامر يا (كلارك

173
00:14:13,695 --> 00:14:17,209
أظنه لا يسامحك
عن مقتل حبيبته

174
00:14:17,210 --> 00:14:23,269
جاسبر)، خُذ راحة)

175
00:14:55,144 --> 00:15:00,633
لا مشكلة لديكا في عودتها
بعد كل هذا الوقت لتسيطر علينا؟

176
00:15:00,634 --> 00:15:07,730
(إنها تحاول إنقاذ (ريفين -
أظنها تعتقد (ريفين) تستحق الإنقاذ -

177
00:15:07,731 --> 00:15:10,642
يا لحُسن حظها

178
00:15:13,123 --> 00:15:16,167
(تمالك نفسك يا (جاسبر

179
00:15:17,208 --> 00:15:21,023
لا يمكنأ أن تترك غضبك
يقف عائقاً أمام ما لدينا هنا

180
00:15:21,024 --> 00:15:27,384
.أتعلم أن هذا مُضحك بقدومه منك
عندما تغضب أنت، أشخاص يموتون

181
00:15:27,385 --> 00:15:30,229
سَّل الفتاة الموجودة هناك

182
00:16:37,961 --> 00:16:40,404
شكراً لكِ

183
00:16:45,862 --> 00:16:49,444
هل رأيتِ وجوههم؟

184
00:16:51,185 --> 00:16:55,771
ماذا؟ -
كل من قتلتي -

185
00:16:58,216 --> 00:17:01,363
،أعرف ما تفعلين

186
00:17:01,364 --> 00:17:03,607
ولكن لا يمكنك الوصول
لي يا (آلي)، فلا تتعبي نفسك

187
00:17:03,608 --> 00:17:06,620
(ليست (آلي) يا (كلارك

188
00:17:06,621 --> 00:17:13,181
أنا (ريفين) ولا أحاول الوصول
إليكِ، أحاول إخبارك بالحقيقة

189
00:17:13,182 --> 00:17:16,027
لأنه لن يفعل شخص آخر

190
00:17:16,028 --> 00:17:24,330
كل مكان تذهبي له، يتبعه الموت
لطالما أردتِ إنقاذ الجميع

191
00:17:24,331 --> 00:17:28,616
ما لا تدركينه أنكِ
من بحاجة للإنقاذ

192
00:17:28,617 --> 00:17:33,035
ويلز) ميت بسببك)
تشارلوت) كانت حالة ميؤوسة)

193
00:17:33,036 --> 00:17:37,689
فين) ميت لأنكِ حطمت فؤاده)
وأدخلتِ سكين إلى قلبه

194
00:17:37,690 --> 00:17:41,405
أراهن بأنكِ تسببت
بمقتل (ليكسا) أيضاً

195
00:17:41,406 --> 00:17:43,648
أصمتِ

196
00:17:43,649 --> 00:17:46,495
ثم جاء الأب العزيز -
قلت، أصمتِ -

197
00:17:46,496 --> 00:17:47,801
(أمك معي هنا يا (كلارك

198
00:17:47,802 --> 00:17:51,986
أخبرتني أنكِ حاولت إقناعه
بألاّ يفشي حقيقة أن الـ(آرك) يحتضر

199
00:17:51,987 --> 00:17:56,336
كان عليكِ المحاولة أكثر
دمائه على يدك أيضاً

200
00:17:57,375 --> 00:17:58,714
!أصمتِ

201
00:17:58,715 --> 00:18:00,522
بوسعك الإختباء
وراء التضحية الذاتية

202
00:18:00,523 --> 00:18:05,610
،ولكن نرى حقيقتك فعلاً
سُم لكل شخص يحاول التقرب منكِ

203
00:18:10,734 --> 00:18:13,077
لقد انتهيتِ يا (آلي)، أسمعتني؟

204
00:18:13,078 --> 00:18:15,521
سوف نحرقك -
أنتِ هيا، هيا -

205
00:18:18,148 --> 00:18:18,969
.دعني

206
00:18:18,970 --> 00:18:21,313
توقفي -
!كلا -

207
00:18:21,314 --> 00:18:23,990
اهدأي

208
00:18:25,097 --> 00:18:27,474
أحسنتِ الصنيع

209
00:18:27,475 --> 00:18:31,993
من أجل الحرق
 يعني حرارة مباشرة

210
00:18:31,994 --> 00:18:35,809
من أجل تدمير الدائرة
بتيار كهربي زائد

211
00:18:37,485 --> 00:18:39,661
لابد أنهم يجمعون
جهاز نبض كهرومغناطيسي

212
00:18:39,662 --> 00:18:44,616
هذا ما حاولت فعله -
سيحتاجون مغناطيس كهربي -

213
00:18:44,617 --> 00:18:47,125
من أين سيأتون بواحد؟

214
00:18:48,869 --> 00:18:54,658
سيذهبون لسفينة الإسقاط -
وكذلك نحن -

215
00:19:09,285 --> 00:19:12,720
من ظن أنه من الجيد
رؤية سفينة الإسقاط؟

216
00:19:12,721 --> 00:19:15,732
ليس جيداً

217
00:19:27,553 --> 00:19:30,465
(سمعتك تقولين لـ(بيلامي
أنكِ راحلة

218
00:19:30,466 --> 00:19:34,749
أهذا حقيقة بعد
كل ما مررنا به؟

219
00:19:34,750 --> 00:19:41,479
أجل -
(نحن قومك يا (أوكتيفيا -

220
00:19:41,480 --> 00:19:46,401
،ونزلنا هنا سوياً
ونجونا سوياً

221
00:19:46,402 --> 00:19:49,381
لينكولن) كان من قومي)

222
00:19:49,382 --> 00:19:52,394
لست من قوم الشجر
 أو من قوم السماء

223
00:19:52,395 --> 00:19:54,972
أنا نكرة

224
00:19:54,973 --> 00:19:58,085
أنتِ واحدة من المائة

225
00:20:02,941 --> 00:20:06,286
ليس بعد الآن

226
00:20:28,319 --> 00:20:34,747
تركتها تتغلغل لي -
ليس عليكِ القول -

227
00:20:34,748 --> 00:20:40,973
خُذي راحة، سأدعها
تهزمني لبعض الوقت

228
00:20:50,015 --> 00:20:52,423
الحقيقة مؤلمة؟

229
00:21:06,152 --> 00:21:08,527
أنا آسفة

230
00:21:10,706 --> 00:21:15,692
ماذا؟ -
لم أرغب بأذية (مايا) أبداً -

231
00:21:17,368 --> 00:21:20,078
لم أرغب بأي من هذا قط

232
00:21:24,667 --> 00:21:29,652
كان عليّ إنقاذ قومنا -
كنت سأنقذ الجميع -

233
00:21:33,171 --> 00:21:35,780
أتمنى لو كان بوسعك

234
00:21:40,469 --> 00:21:43,380
انتفِعي بندمك هذا

235
00:21:51,987 --> 00:21:58,579
أخذت وقتاً كبيراً أدعو كي أفتح
المجموعة الفرعية ولكني أحضرته

236
00:22:10,668 --> 00:22:12,776
!(أوكتيفيا)

237
00:22:26,829 --> 00:22:31,426
مونتي)، شكراً للرب) -
أمي؟ -

238
00:22:31,427 --> 00:22:34,538
أنا واثقة أنني
أضتعهم في الغابة

239
00:22:34,539 --> 00:22:38,221
هل رأيت أي أحد؟
إنهم بكل مكان

240
00:22:40,968 --> 00:22:45,587
 هل هربتِ؟ -
كان عليّ إيجادك -

241
00:22:49,640 --> 00:22:56,133
كيف تقومين بتسليمي؟ -
ما كنت سأفعل هذا قط -

242
00:22:57,139 --> 00:23:01,390
أمي، ما هو
لون أبي المفضل؟

243
00:23:02,564 --> 00:23:06,145
،لا نملك وقتاً لهذا
لا يمكننا البقاء

244
00:23:06,146 --> 00:23:10,129
الجميع يبحثون عنك هنا -
البني -

245
00:23:10,130 --> 00:23:18,062
،قال أنه سيذكره بعينيك
ولكنك لا تتذكرين هذا، صحيح؟

246
00:23:21,914 --> 00:23:27,705
لا تدعيه يرحل، يجب أنّ
(يأخذ المفتاح ليقودنا لـ(ريفين

247
00:23:29,611 --> 00:23:31,823
!رباه

248
00:23:34,537 --> 00:23:36,377
!توقفي يا أمي

249
00:23:36,378 --> 00:23:39,524
سأتوقف عندما تأخذ هذا

250
00:23:39,525 --> 00:23:41,364
أبداً

251
00:23:43,677 --> 00:23:46,956
!ابتعدي عنه
هل أنت بخير؟

252
00:23:46,957 --> 00:23:48,696
بها شريحة

253
00:23:49,256 --> 00:23:52,312
!(لا تفعلي يا (أوكتيفيا

254
00:24:01,693 --> 00:24:05,370
أمي! ماذا تفعلين؟
!توقفي أرجوكِ

255
00:24:05,850 --> 00:24:12,166
،توقفي يا أمي
لا تجبريني على هذا

256
00:24:15,559 --> 00:24:17,036
!أمي

257
00:24:33,931 --> 00:24:36,172
!(مونتي)

258
00:24:59,202 --> 00:25:00,843
مرحبا

259
00:25:00,844 --> 00:25:04,591
أريد فقط توصيل آلية
الحرق وبعدها نكون جاهزين

260
00:25:05,999 --> 00:25:08,943
ريفين) ستكون بخير)

261
00:25:10,318 --> 00:25:13,430
أنتِ لا تعرفين هذا

262
00:25:16,613 --> 00:25:20,127
(إنها كل ما تبقى لي يا (كلارك

263
00:25:20,128 --> 00:25:25,886
ماذا لو هذا الشيء الذي صنعته
يُدمر دماغها العبقري؟

264
00:25:25,887 --> 00:25:28,596
كيف سأعيش مع هذا؟

265
00:25:29,469 --> 00:25:33,921
قال (جاسبر) أنّها كانت
تحاول فصل (آلي) عنها

266
00:25:33,922 --> 00:25:39,078
(لم تعد تلك (ريفين -
أواثقة من هذا؟ -

267
00:25:39,079 --> 00:25:45,337
،لست واثقة من أي شيء
ولكن هذا خيارنا الوحيد

268
00:25:59,567 --> 00:26:02,345
لم تكن هي

269
00:26:05,193 --> 00:26:10,580
(كانت (آلي
أمي ماتت بالفعل

270
00:26:12,424 --> 00:26:14,899
.. (مونتي) -
لم تكن هي -

271
00:26:24,377 --> 00:26:27,354
.لم تكن هي

272
00:26:29,699 --> 00:26:35,322
المغناطيس الكهربي معهم
لا يوجد حل، يجب أن تسرعي

273
00:26:38,204 --> 00:26:41,886
انظر إلى وحدتكم

274
00:26:41,887 --> 00:26:47,276
(أخبرني، لماذا تركت (بيلامي
بعد مقتل حبيبتك؟

275
00:26:47,277 --> 00:26:49,753
ما كان اسمها؟ -
(لا تتحدثي عن (مايا -

276
00:26:49,754 --> 00:26:54,040
لا يجب أن تنصت لها -
(لنحمي (جاسبر -

277
00:26:54,041 --> 00:26:58,091
جاسبر) حساس جداً)
وخسر أحدهم

278
00:26:58,092 --> 00:27:01,505
الجميع يلبي مشاعره

279
00:27:01,506 --> 00:27:05,020
،جميعنا خسر أحد
ولكن لا ترانا ننهار

280
00:27:05,021 --> 00:27:08,436
.. ولا ترانا نضيع أو نصبح مهدورين

281
00:27:08,437 --> 00:27:12,420
لا. أخذتِ حبة أزالت
 ألمكِ، تخليت عن ذكرياتك

282
00:27:12,421 --> 00:27:15,567
ولكن لماذا قد نتوقع
أي شيء آخر؟

283
00:27:15,568 --> 00:27:19,619
إعتدت أن تكون
منتشياً من أدوية الناس

284
00:27:19,620 --> 00:27:22,196
كونك فاشل
أناني هو ما تفعل

285
00:27:22,197 --> 00:27:25,042
توقفي -
.. هذا كل ما نراه فيك -

286
00:27:25,043 --> 00:27:31,001
جبان، إهدار للنفس
لماذا حتى تريد العيش؟

287
00:27:31,002 --> 00:27:35,956
،أنت ضعيف ومثير للشفقة
ولا يمكنك إنقاذي

288
00:27:35,957 --> 00:27:39,037
لا يمكنك إنقاذ نفسك حتى

289
00:27:39,038 --> 00:27:42,620
!ولم تستطع إنقاذ مجهولة الاسم -
!أنتِ تعرفين اسمها -

290
00:27:42,621 --> 00:27:47,340
جاسبر)، فكّر)
ليست (ريفين) من يتكلم

291
00:27:47,341 --> 00:27:51,223
.أنت تعطيها ما تريد

292
00:27:51,224 --> 00:27:53,733
.إذهب

293
00:28:06,425 --> 00:28:09,570
أنا وأنت فقط؟

294
00:28:10,643 --> 00:28:16,667
(بحقك يا (بيلامي
لقد مرحنا سوياً، أليس كذلك؟

295
00:28:18,209 --> 00:28:23,766
.. لا بأس، ليس علينا التحدث عنه

296
00:28:23,767 --> 00:28:26,479
لأنه لم يعد هناك
.. ما نتحدث عنه

297
00:28:26,480 --> 00:28:28,688
ولكن لدي سؤال واحد

298
00:28:28,689 --> 00:28:33,743
ولكن ألاّ يزعجك بألا تحصل
على أي تقدير لمذبحة (ماونت ويذر)؟

299
00:28:33,744 --> 00:28:35,652
<i>كلارك) أصبحت هي)
،قائدة الموت</i>

300
00:28:35,653 --> 00:28:39,435
<i>ولكنكم قتلتم كل أولئك الناس
أيضاً وفجأة نسيتِ هذا</i>

301
00:28:39,436 --> 00:28:44,558
ها نحن مجدداً، لا تحصل على أي
تقدير لإعدامك الـ(آرك) أيضاً

302
00:28:44,559 --> 00:28:47,571
كم شخص إختنق عندما
ألقيت بمذياعي؟

303
00:28:47,572 --> 00:28:50,752
(على الأقل (كلارك
كانت تنقذ قومها

304
00:28:50,753 --> 00:28:56,727
،وأنت كنت تنقذ نفسك
بالطبع، هذا لا شيء

305
00:28:56,728 --> 00:28:58,987
مقارنة بمقتلك لأمك ..

306
00:29:01,240 --> 00:29:05,013
وكان عليك أن تأخذ
أختك الصغيرة لأول رقصة

307
00:29:05,149 --> 00:29:09,534
وربما أيضاً أخرجت
أرورا) من غرفة الضغط)

308
00:29:09,535 --> 00:29:15,126
أتظنها ستكون فخورة بك الآن
،بعد أن أصبحت هذا القائد

309
00:29:15,127 --> 00:29:21,286
أو قد ترى هي الحقيقة
مثل بقيتنا وأنك مجرد تابع؟

310
00:29:21,287 --> 00:29:24,567
<i>كلارك) عادت ليوم واحد)
،وأنت تأخذ أوامر منها بالفعل</i>

311
00:29:24,568 --> 00:29:28,617
ذلك الفارس الطيب
 النبيل بجوار ملكته

312
00:29:28,618 --> 00:29:31,966
من السيء أنّك لم
(تكن مخلص هكذا لـ(جينا

313
00:29:31,967 --> 00:29:36,452
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -
لا تقلق -

314
00:29:36,453 --> 00:29:39,131
جينا) كانت ميتة بالفعل)
(عندما إنفجر (ماونت ويذر

315
00:29:39,132 --> 00:29:40,938
انتقمت لها، صحيح؟

316
00:29:40,939 --> 00:29:44,688
<i>أعني لقد أخذت السلاح وذبحت
 جيشاً كاملاً جاء لحمايتنا</i>

317
00:29:44,689 --> 00:29:47,869
ولم يكن له اي علاقة
(في تفجير الجميلة (جينا

318
00:29:47,870 --> 00:29:51,886
ولكن مهلاً الأرضيون
 كما هم، صحيح؟

319
00:29:51,887 --> 00:29:53,862
.. أبي، أنت

320
00:29:53,863 --> 00:29:55,770
(نايلا) -
لقد قتلته -

321
00:29:55,771 --> 00:29:57,980
نايلا)، لا يمكن أن تكوني هنا)

322
00:29:57,981 --> 00:30:04,340
فات الآوان، (ريفين) رأتها
آلي) تعلم أننا هنا)

323
00:30:07,690 --> 00:30:11,270
(أحسنتِ الصنيع يا (ريفين
النجدة في الطريق

324
00:30:25,786 --> 00:30:28,899
أتشعر بتحسن؟

325
00:30:33,822 --> 00:30:39,579
كل ما أردته هو حماية قومي -
بتدمير قومي -

326
00:30:45,841 --> 00:30:48,853
أنا آسف

327
00:30:50,060 --> 00:30:53,038
أشخاص مثلك يتأسفون دوماً

328
00:31:15,203 --> 00:31:18,281
ماذا حدث؟

329
00:31:31,709 --> 00:31:36,495
هيّا بنا جميعاً -
كل شيء جاهز -

330
00:31:36,496 --> 00:31:41,918
كل ما علينا فعله
هو توصيلها وتشغيل الكهرباء

331
00:31:47,980 --> 00:31:51,226
تصميمهم جيد

332
00:31:51,227 --> 00:31:53,536
أمسك ذراعها -
.. (ريفين) -

333
00:31:53,537 --> 00:31:56,181
لن يقدروا على الوصول
هنا قبل أن يفصلونكِ

334
00:31:56,182 --> 00:31:57,688
.. (لا تتحركي، (ريفين

335
00:31:57,689 --> 00:32:00,366
،أنتِ تعرفين الكثير
لا يمكنني تركهم يأخذونك

336
00:32:00,367 --> 00:32:02,878
(توقفي يا (ريفين -
ريفين)، توقفي) -

337
00:32:02,879 --> 00:32:04,450
!(ريفين)

338
00:32:06,427 --> 00:32:09,438
إنها تحاول قتل نفسها
(توقفي يا (ريفين

339
00:32:10,579 --> 00:32:13,155
.. (ريفين)

340
00:32:14,628 --> 00:32:16,168
!توقفي

341
00:32:17,878 --> 00:32:21,425
توقفي وسأعطيكِ هذه

342
00:32:26,850 --> 00:32:29,593
!لا. لقد كذبتِ

343
00:32:30,969 --> 00:32:34,549
لا، أرجوكم لا تفعلوا
الجهاز سيدمر دماغي

344
00:32:34,550 --> 00:32:36,425
،أنتم تعرفون هذا
 أرجوكم لا تفعلوا

345
00:32:36,426 --> 00:32:37,999
لا تنصتوا لها

346
00:32:38,000 --> 00:32:41,346
أرجوكم، تعرفون هذا
!سينكلير)، توقف)

347
00:32:41,347 --> 00:32:44,460
،لا نملك وقتاً لهذا
الكهرباء ستحرق السوار أيضاً

348
00:32:44,461 --> 00:32:46,302
افعلها -
حسناً. سأفعل -

349
00:32:46,303 --> 00:32:48,008
افعل -
!كلا -

350
00:32:51,158 --> 00:32:53,632
ماذا حدث؟

351
00:32:55,008 --> 00:32:58,153
لا شيء، لا يوجد كهرباء كافية
البطارية غير قوية بما يكفي

352
00:32:58,154 --> 00:32:59,593
فلنحصل على واحدة إذاً

353
00:32:59,594 --> 00:33:01,382
العربة

354
00:33:01,469 --> 00:33:05,117
!(أمسكها يا (سنكلير
افعل، افعل

355
00:33:10,676 --> 00:33:12,449
.اذهب

356
00:33:15,798 --> 00:33:18,006
!طائرة آلية

357
00:33:18,980 --> 00:33:21,321
!إنها هنا

358
00:33:24,437 --> 00:33:28,285
ليس بعد الآن
!أحضر البطارية اللعية، اذهب

359
00:33:28,732 --> 00:33:31,549
لا بأس، أنا قادم
إنها فرصتنا

360
00:33:32,740 --> 00:33:36,219
!علينا التحرك يا رفاق

361
00:33:38,866 --> 00:33:40,873
هيّا -
افعلها -

362
00:33:56,344 --> 00:33:59,355
إنها تتنفس

363
00:33:59,959 --> 00:34:04,946
ريفين)؟ هيّا)
أنتِ، هيّا

364
00:34:04,947 --> 00:34:07,391
(هيّا، افيقي يا (ريفين

365
00:34:07,392 --> 00:34:10,505
أنتِ -
أفيقي -

366
00:34:10,506 --> 00:34:13,047
أرجوكِ

367
00:34:16,764 --> 00:34:22,763
لقد حذّرتنا -
هيّا، أفيقي -

368
00:34:22,764 --> 00:34:25,675
أرجوكِ

369
00:34:29,829 --> 00:34:31,703
ماذا تفعل؟ -
لا تتحرك -

370
00:34:31,704 --> 00:34:35,486
لا، لا يمكنك، أعطها لي -
(آلي) فعلت هذا بـ(ريفين) -

371
00:34:35,487 --> 00:34:36,993
ولن تحصل عليها قط

372
00:34:36,994 --> 00:34:40,138
!لا تفعل! توقف
!(إنها (ليكسا

373
00:34:41,547 --> 00:34:45,396
جزء منها مازال بالداخل
رأيتهم يخرجونها من رأسها

374
00:34:45,397 --> 00:34:48,442
.. لستُ

375
00:34:49,683 --> 00:34:52,360
ما الأمر؟

376
00:34:52,361 --> 00:34:55,874
كلا الذكاء الصناعي تم
 صنعهم بواسطة شخص واحد

377
00:34:56,177 --> 00:35:01,868
كلاهما يدخلان للوعي البشري
لابد أنهما يعملان سيان، صحيح؟

378
00:35:01,869 --> 00:35:05,250
ربما هناك طريقة واحد
للدخول للوعي، لذا هذا ممكن

379
00:35:05,251 --> 00:35:10,037
ماذا علاقة هذا بأي شيء؟ -
رأيت ذكاء صناعي يتم إزالته مرة -

380
00:35:10,038 --> 00:35:12,581
ساعداني بوضعها على جانبها

381
00:35:12,582 --> 00:35:16,280
حسناً، واحد، اثنين، ثلاثة

382
00:35:16,281 --> 00:35:19,376
أحضر عدة الإسعاف من حقيبتي

383
00:35:20,719 --> 00:35:24,600
أجل، حسناً

384
00:35:35,709 --> 00:35:41,006
ماذا؟ -
لا بأس -

385
00:35:53,697 --> 00:35:56,172
لابد أن ينجح هذا

386
00:36:09,130 --> 00:36:12,677
ما هذا؟

387
00:36:14,220 --> 00:36:17,331
لابد أنه أياً كان
ما تبقى من الشريحة

388
00:36:24,130 --> 00:36:26,170
.. أنتِ، أنتِ

389
00:36:32,701 --> 00:36:35,145
أوقفوها، هيّا

390
00:36:35,146 --> 00:36:38,758
لم أظن قط أني سأكون
 سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم

391
00:36:53,927 --> 00:36:56,302
لم أستطع فعل ما تفعلين

392
00:37:08,793 --> 00:37:12,072
كان بوسعي إنقاذ أمي

393
00:37:16,828 --> 00:37:18,032
.. أنت

394
00:37:18,033 --> 00:37:21,179
إبتعد عني

395
00:37:31,727 --> 00:37:36,947
آلي) تعرف أننا هنا)
علينا التحرك

396
00:38:12,621 --> 00:38:15,269
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل الملابس

397
00:38:33,129 --> 00:38:36,209
آسفة لعدم إخبارك
(بأمر (بيلامي

398
00:38:36,210 --> 00:38:38,519
ولكن ما كنتٍ ستساعدي
لو علمتِ الحقيقة

399
00:38:38,520 --> 00:38:42,670
لم تعطي أياً منا
الفرصة لمعرفة هذا

400
00:38:42,671 --> 00:38:44,813
(اذهبي فحسب يا (كلارك

401
00:38:44,814 --> 00:38:47,056
لا يمكنك البقاء هنا

402
00:38:47,057 --> 00:38:49,568
لو بقيتِ، سينتهي
بك الأمر مثل صديقتي

403
00:38:49,569 --> 00:38:52,244
عليكِ الهرب

404
00:38:56,767 --> 00:38:59,442
حان الوقت للبحث
عن مؤن على أي حال

405
00:39:27,602 --> 00:39:30,613
سوف تتعافى

406
00:39:32,724 --> 00:39:34,998
هل سأفعل؟

407
00:39:38,114 --> 00:39:44,306
ماذا تفعلين عندما تدركي
أنكِ قد لا تكونين من الأخيار؟

408
00:39:48,795 --> 00:39:52,610
ربما لا يوجد هناك أخيار

409
00:39:56,931 --> 00:39:59,908
أرجعها

410
00:40:01,283 --> 00:40:04,327
.حسناً. جيد

411
00:40:06,473 --> 00:40:08,245
هل أنتِ بخير فعلاً؟

412
00:40:09,653 --> 00:40:16,114
آسفةعلى كل الكلام الذي قتله -
ولضربي في وجهي، صحيح؟ -

413
00:40:16,115 --> 00:40:19,604
لا، لقد إستحققت هذا حقاً

414
00:40:21,357 --> 00:40:23,511
انتبهي لخطوتك

415
00:40:25,088 --> 00:40:30,342
أنتِ، هناك شيء لم أفهمه بعد

416
00:40:30,423 --> 00:40:32,871
لماذا أرادت (آلي) أن تقتلي نفسك؟

417
00:40:36,370 --> 00:40:40,186
لأنني أعرف لماذا تريد
الذكاء الاصطناعي الثاني

418
00:40:40,187 --> 00:40:42,898
لماذا؟

419
00:40:42,899 --> 00:40:45,542
إنه الشيء الوحيد
الذي بوسعه ردعها

420
00:40:46,783 --> 00:40:49,425
لنوقفها إذاً

421
00:40:51,805 --> 00:40:54,480
لقد نجونا سوياً

422
00:41:08,329 --> 00:41:12,224
هيّا بنا -
حسناً -

423
00:41:36,066 --> 00:41:40,317
(سوف نستعيد (ريفين
سوف نعيدهم جميعاً

424
00:41:40,318 --> 00:41:45,104
الأمر أكبر من هذا، مع
قدرات (ريفين)، ستكون قادرة

425
00:41:45,105 --> 00:41:48,051
.على فهم ما تعلمته هنا ...

426
00:41:48,052 --> 00:41:51,030
سيعرفون أن الذكاء
الثاني بوسعه ردعي

427
00:41:51,031 --> 00:41:53,574
.علينا قتلهم جميعاً

428
00:41:54,008 --> 00:43:01,331
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

