1
00:00:01,032 --> 00:00:02,983
"...((سابقًا في ((يوميّات مصّاص الدماء"

2
00:00:02,984 --> 00:00:06,848
،)اسمي (ألسكندريا سانت جون
.(من أهلك يا (لورينزو

3
00:00:06,849 --> 00:00:08,428
"لمَ تهتمّ بالحبوب؟"

4
00:00:08,429 --> 00:00:10,460
إنّهم مفيدون جدًّا فقط حال"
"وددت قتال ساحرة

5
00:00:10,490 --> 00:00:13,728
ماذا عن الترياق؟ -
.حاولنا صنعه وفشلنا -

6
00:00:13,729 --> 00:00:15,800
ماذا؟ -
لمَن تعطيهم؟ -

7
00:00:15,824 --> 00:00:18,378
"بلّغ (بوني بينت) تحياتي"

8
00:00:18,379 --> 00:00:21,116
كلّ من تعرفهم اتّخذوا
.القرار الأصلح إليهم

9
00:00:21,117 --> 00:00:23,505
فلمَ لا تتخذ قرارًا لصالحك؟

10
00:00:25,278 --> 00:00:27,646
.أحبّك -
.وأنا أيضًا أحبّك -

11
00:00:28,914 --> 00:00:30,142
!لا

12
00:00:30,177 --> 00:00:33,311
،)لدى تدمير (حجر العنقاء
.فرّت كلّ الأرواح التي كانت داخله

13
00:00:33,312 --> 00:00:36,372
الأرواح سكنت مسرعة
.أوَّل جثث تسنّى لهم إيجادها

14
00:00:36,373 --> 00:00:39,074
،كفاك هزلًا يا صاح
.(أعلم أنّك لست (ستيفان

15
00:00:39,075 --> 00:00:41,991
جليًّا أنّه كان سفّاحًا قبل"
"غدوّه مصّاص دماء

16
00:00:41,992 --> 00:00:44,835
كان يتربّص بنوادي الفتيات"
"وبيوت الإخاء ويقتل للتسلية

17
00:00:44,836 --> 00:00:47,646
لأين ذهب (ستيفان)؟ -
.قد يكون في أي مكان -

18
00:00:47,681 --> 00:00:48,733
"قد يكون أيّ أحد"

19
00:00:48,777 --> 00:00:52,446
اُخرِجتُ من الجحيم وزُجَّ بي
.داخل جثّة إنسان

20
00:00:52,447 --> 00:00:56,164
.(لن تموت هكذا يا (ستيفان سلفاتور

21
00:00:56,165 --> 00:00:59,795
ضع حزام الأمان، فأمامنا أقل
.من 48 لاقتفاء جسدك الحقيقيّ

22
00:01:12,798 --> 00:01:14,044
ستيفان)؟)

23
00:01:14,432 --> 00:01:15,998
.(يا (ستيفان

24
00:01:19,470 --> 00:01:20,710
ويلاه، ماذا جرى؟

25
00:01:20,710 --> 00:01:23,830
،أخرجتك من الجليد
فأكلتَ عدّة كعكات مُحلّاة

26
00:01:23,830 --> 00:01:26,560
ثم تقيّأت دمًا في أرجاء
.سيّارتي النظيفة الجميلة

27
00:01:27,160 --> 00:01:31,420
،قلت إن كل جسدك يؤلمك
.لذا... جلبت لك كلّ شيء

28
00:01:31,420 --> 00:01:33,830
.دواء للدماغ ودواء للحلق ودواء للمعدة

29
00:01:33,830 --> 00:01:36,710
أجل، أين نحن؟ -
.(في طريقنا لـ (ممفيس -

30
00:01:36,710 --> 00:01:39,680
،فاليري) اهتدت لجسدك الحقّ)
.الجسد ذو الشعر الجميل

31
00:01:39,680 --> 00:01:43,220
وماذا ذهب بجسدي الحقّ لـ (ممفيس)؟ -
.لعلمك، إنّها قصّة يطول شرحها -

32
00:01:43,230 --> 00:01:45,460
ما رأيك أن تركّز على البقاء
حيًّا فحسب الآن، اتّفقا؟

33
00:01:45,460 --> 00:01:47,770
أسند ظهرك واسترخ
.وثق في عدالة القدر

34
00:01:47,780 --> 00:01:49,340
تناول إحدى الحبّات التي
تنشّط الجسد لـ 5 ساعات

35
00:01:49,340 --> 00:01:51,850
.ربّما تجدها مع شراب السعال أو نحوه

36
00:01:57,120 --> 00:01:59,210
.فليكُن، الخطّة البديلة

37
00:02:03,470 --> 00:02:04,480
ماذا تفعل؟

38
00:02:05,288 --> 00:02:06,810
"هنا النجدة، ما حالتك الطارئة؟"

39
00:02:06,810 --> 00:02:09,190
.دايمُن)، لا يمكنني الذهاب لمستشفى)

40
00:02:09,190 --> 00:02:12,325
مارتي هاموند) ثمل وأجرم حادثًا)
.بحافلة مليئة بالأطفال

41
00:02:12,360 --> 00:02:16,827
.وثمّة بحث جارٍ عنه -
.لا تقلق يا أخي، لن أصحبك لمستشفى -

42
00:02:17,050 --> 00:02:19,380
.سأجلب المستشفى إلينا

43
00:02:35,790 --> 00:02:38,482
،اضطررت للارتجال
.الأدوية دون وصفة طبيّة لم تُجدِ

44
00:02:38,970 --> 00:02:40,776
.(هذا فرانك) وذاك (سولي)

45
00:02:40,811 --> 00:02:42,360
.مرحبًا يا صاحباي -
كيف حالك؟ -

46
00:02:42,360 --> 00:02:44,812
سألتهما بمنتهى الأدب للعمل
على بقاء (مارتي) حيًّا

47
00:02:44,847 --> 00:02:49,030
فلو مات، فسأبتر إبهاميهما
.وأطعمهما للسناجب

48
00:02:49,030 --> 00:02:50,130
صحيح يا رفيقاي؟

49
00:02:51,150 --> 00:02:54,740
أما حاليًا، فأنت وإياي سنطارد
المختل ساكن جسد أخي

50
00:02:54,740 --> 00:02:59,200
...ثم ستعيد (فاليري) روحه الحقّة إلى

51
00:03:00,720 --> 00:03:04,510
أين ساحرتي؟ -
.في نزل على الطريق 70 تحضّر للتعويذة -

52
00:03:04,510 --> 00:03:07,390
تحضّر للتعويذة؟ ما معنى ذلك؟
ماذا عساها تحضّر؟

53
00:03:07,390 --> 00:03:09,430
.أعتقد أن الأمر أعقَد مما تتصوَّر

54
00:03:09,430 --> 00:03:13,680
عامّة، إنّها نجحت بتنفيذ تعويذة رصد
.(لجسد السفّاح ساكن جسد (ستيفان

55
00:03:13,740 --> 00:03:15,110
.(اسمه (آمبروز

56
00:03:15,110 --> 00:03:18,060
تبيّن أنّه يأتوي بمنزل
.(إخاء بقرب جامعة (ممفيس

57
00:03:18,060 --> 00:03:20,960
لعلّه ينشغل بالتغذّي على
صبايا نادي الفتيات

58
00:03:20,960 --> 00:03:22,580
.لحد يسهّل علينا مداهمته واعتقاله

59
00:03:22,580 --> 00:03:24,940
أنصت، شكرًا على قطعك كلّ هذه
.المسافة للمساعدة يا صاح

60
00:03:24,940 --> 00:03:25,820
.هذا يعني لي الكثير

61
00:03:25,855 --> 00:03:29,562
،)أجل، لم أتطوّع بذلك يا (دايمُن
.بوسعك القول إن (فاليري) كمَنَت لي

62
00:03:29,597 --> 00:03:33,290
إنّها غالبًا ظنتك ستستطيب
.تقديم العون لصديق قديم

63
00:03:33,290 --> 00:03:35,518
بالذات بما أنّك تخطط
.للزواج من خليلته السابقة

64
00:03:35,553 --> 00:03:36,990
أموقن أنّك تودّ التصرّف
على هذا النحو يا (دايمُن)؟

65
00:03:36,990 --> 00:03:42,300
،لعلّك وفّرت لـ (مارتي) نحو ساعة
...(لكن حين يُلم به مصاب (جو

66
00:03:43,330 --> 00:03:48,399
لعل عليك التفكير في تمضية
.وقتكما المتبقّي مع أخيك

67
00:03:49,530 --> 00:03:53,700
أتقترح حقًّا أن أمضي المساء
جالسًا أودّع (ستيفان) في أسى

68
00:03:53,710 --> 00:03:55,813
عوضَ إنقاذ حياته؟

69
00:03:59,850 --> 00:04:02,130
،)صرتَ ليّنًا يا (ريك
.بل أليَن من اللين

70
00:04:02,130 --> 00:04:04,800
.عقلك تميّع، ادلف

71
00:04:07,873 --> 00:04:12,901
{\fad(300,1500)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\c&H75B0C3&\3c&H313A51&\4c&H20C5FB&\b1}
"يوميّات مصّاص الدماء - الموسم السابع"
"(( الحلقة الـ 18: (( بطريقة أو بأخرى

72
00:04:15,020 --> 00:04:19,910
المشكلة أنّي اهتممت به
.أكثر من سائر الآدمين

73
00:04:21,033 --> 00:04:26,685
{\fad(500,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,220)}"(آشفيل)، (كارولاينا الشمالينا)"

74
00:04:20,410 --> 00:04:25,710
{\a6}
لكن ذلك لم يكفِ، إذ رحل وكأنّما
.كان ذلك أهوَن فِعل في الدنيا

75
00:04:27,020 --> 00:04:31,120
{\pos(190,230)}
،ثم علمت بعودته
.ولم يكبّد نفسه عناء الاتّصال بي

76
00:04:31,120 --> 00:04:36,570
{\pos(190,230)}
أتساءَل، أنّى هويت لهذه الهُوّة القاتمة
بسبب شخص بالكاد اكترث بي؟

77
00:04:39,390 --> 00:04:44,030
{\pos(190,230)}
،قررت أنّي مستعدّة للمضيّ قدمًا
.ولن أدع الخيانة تسطّر بقيّة حياتي

78
00:04:44,220 --> 00:04:46,634
{\pos(190,230)}
،)شكرًا لك يا (بوني
.ونعمَ التقدُّم

79
00:04:49,370 --> 00:04:52,349
{\pos(190,230)}
فيرجينيا)؟)
ألديك ما تودّين مشاطرته؟

80
00:04:54,890 --> 00:04:55,820
{\pos(190,230)}.كلّا

81
00:04:57,460 --> 00:04:59,850
{\pos(190,230)}
إذًا ماذا فاتني في غيابي؟
ماذا جرى؟

82
00:05:00,150 --> 00:05:02,220
{\pos(190,220)}
وما أدراني؟ -
!ويلاه، بالله عليك -

83
00:05:02,220 --> 00:05:05,130
{\pos(190,220)}
،)لعلّك دفنت رأسك في رمال (دالاس
لكن زوجتك المستقبليّة

84
00:05:05,130 --> 00:05:08,560
{\pos(190,220)}
لطالما حشرت أنفها في شؤون
الجميع، لذا يصعب عليّ تصديق

85
00:05:08,560 --> 00:05:12,060
{\pos(190,220)}
أنّها لم تخبرك ببعض التفاصيل
عن صديقتها الأعزّ

86
00:05:12,095 --> 00:05:14,394
{\pos(190,220)}
أثناء تناول أصابع الجبن
.وقطع الدجاج

87
00:05:14,429 --> 00:05:18,290
{\pos(190,220)}
(دايمُن)، إن كنت تنشد معلومات عن (بوني)
.فأقترح أن تقصد المصدر مباشرةً

88
00:05:18,290 --> 00:05:21,340
{\pos(190,220)}
لفعلت طبعًا، لكنّها لم تترك
.عنوانًا مُسبقًا في مخزني

89
00:05:22,460 --> 00:05:24,060
{\pos(190,210)}.لا يهم

90
00:05:24,060 --> 00:05:27,040
{\pos(190,220)}
(هذا سيتيح لي وللحبيبة (كير
.موضوع نقاش في قاعة الاستقبال

91
00:05:27,290 --> 00:05:31,244
{\pos(190,220)}
،أجل، بالواقع لن نقيم زفافًا كبيرًا
.الحضور أصدقاء قليلون فحسب

92
00:05:31,279 --> 00:05:34,530
{\pos(190,220)}
منذ متى لديك أصدقاء غيري؟ -
.اكتسبنا أصدقاء جدد -

93
00:05:35,980 --> 00:05:40,190
{\pos(190,220)}
،أعلم أن تلك كانت غفوة إليك
.لكن مرّت 3 سنين في عالم الواقع

94
00:05:40,190 --> 00:05:42,350
،التغيّر سنّة الآدمين
.والحياة تستمرّ

95
00:05:42,350 --> 00:05:43,690
{\pos(190,220)}.(لم تكُن غفوة يا (ريك

96
00:05:43,690 --> 00:05:48,800
{\pos(190,220)}
دنوت على نحو شديد الإيلام لحالة
.تقرَب الموت، لئلّا أدمّر كلّ أحبّائي

97
00:05:48,800 --> 00:05:52,350
{\pos(190,220)}
،)والآن وقد علمنا أين يأتوي (آمبروز
.فأظنني سأعود لحياتي الآن

98
00:05:52,350 --> 00:05:55,162
{\pos(190,220)}
لذا اصطحبني رجاءً للمطار
أو لمحطّة قطار

99
00:05:55,163 --> 00:05:57,100
أو حتّى لمحطّة حافلات لدى
.الحافلة الواقفة هنا، أجل

100
00:05:57,110 --> 00:05:59,820
...إن شئت أن تتوقَّف
.وها قد فاتتنا

101
00:05:59,820 --> 00:06:03,130
{\pos(190,220)}أعي أنّك غاضب، اتّفقنا؟
.ما حرى أن أودّعك بذاك الخطاب

102
00:06:03,130 --> 00:06:05,440
(وجب أن أسافر جوًّا لـ (دالاس
وأصحبك للخارج لمعاقرة الشراب

103
00:06:05,440 --> 00:06:08,330
{\pos(190,220)}
،ورقص جماعيّ وأخبرك وجهًا لوجه
.(إنّي في غاية الأسف يا (ريك

104
00:06:08,340 --> 00:06:11,600
{\pos(190,220)}
دعني أعوضك، اتّفقنا؟ -
لعلمك يا (دايمُن)، لستُ مهتمًّا -

105
00:06:11,600 --> 00:06:13,970
{\pos(190,220)}
بالاشتراك في رحلة افتدائك
.المكوّنة من 12 خطوة

106
00:06:13,970 --> 00:06:19,720
{\pos(190,220)}
مهمّة أخيرة كُرمى للأيام الخوالي؟ -
أؤكد لك أن إنقاذ أخي الصغير -

107
00:06:19,720 --> 00:06:22,680
{\pos(190,220)}
سيكون أمتع كثيرًا
.من إصلاح دمى أطفال صغار قديمة

108
00:06:22,680 --> 00:06:26,180
.لستُ من كبار مؤيدي أخيك الآن أيضًا

109
00:06:27,050 --> 00:06:30,160
.جرح فؤاد (كارولين) وهجرها

110
00:06:31,570 --> 00:06:33,340
وهذا نفعك جدًّا، أليس كذلك؟

111
00:06:37,540 --> 00:06:40,830
،ويلاه، بالله عليك
.ساعدني وكُن بطلًا

112
00:06:40,910 --> 00:06:44,480
إلّا إذا كنت تعتقد (كارولين) لا تعبأ
.بما إذا يحيا (ستيفان) أو يموت

113
00:07:00,404 --> 00:07:05,335
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)}
"الفلبين)، منذ 3 سنين)"

114
00:07:07,682 --> 00:07:09,381
"(عزيزتي (كارولين"

115
00:07:10,950 --> 00:07:12,100
أين فتاتك الليلة؟

116
00:07:13,450 --> 00:07:15,400
فتاتي؟ -
فاليري)؟) -

117
00:07:15,400 --> 00:07:18,190
الطويلة الجميلة التي تُحبّ أن يُزين
.كوب شرابها بمظلّة ورديّة

118
00:07:18,330 --> 00:07:22,430
أم لديك أكثر من فتاة؟ -
.لا، لا، لا، واحدة فحسب -

119
00:07:23,750 --> 00:07:25,651
أتحتاج أيّة مساعدة؟
ماذا تحاول أن تكتب؟

120
00:07:25,686 --> 00:07:26,780
.اعتذار

121
00:07:27,340 --> 00:07:30,980
،ليت الوضع كان مختلفًا"
"لكن هكذا أأمن

122
00:07:32,060 --> 00:07:36,980
لم أقصد أن أجرحك"
"وأتمنّى لك كلّ سعادة العالم

123
00:07:37,430 --> 00:07:41,760
.يبدو اعتذارًا رائعًا إليّ -
.ردّت كلّ الخطابات دونما تفتحها -

124
00:07:42,920 --> 00:07:44,510
.لعلها تقرأ هذا الخطاب

125
00:07:45,840 --> 00:07:46,810
.لعلها

126
00:07:48,467 --> 00:07:50,586
"(عزيزتي (كارولين"

127
00:07:53,930 --> 00:07:55,190
أأنت كما يرام يا صاح؟

128
00:07:58,430 --> 00:08:00,690
ألديك ورقة وقلم؟

129
00:08:01,240 --> 00:08:04,130
أحتاج لكتابة خطاب
.تحسّبًا لعدم نجاتي

130
00:08:08,997 --> 00:08:11,778
{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}{\pos(190,210)}"(ممفيس)، (تينيسي)"

131
00:08:08,890 --> 00:08:11,800
{\a6}!اشرب، اشرب، اشرب، اشرب

132
00:08:31,310 --> 00:08:32,400
!(دايمُن)

133
00:08:32,490 --> 00:08:36,800
،ساورني القلق حيال مجيئك
.ادخل يا صديقي وتناول شرابًا

134
00:08:38,860 --> 00:08:40,110
!ويلاه، يا إلهي العزيز

135
00:08:40,370 --> 00:08:42,460
.يبدو أن تعهّدك يمنعك من الدخول

136
00:08:42,460 --> 00:08:48,000
أحزر أنّك ستضطر الآن للانخراط
.في اغبرار من الطراز القديم

137
00:08:58,210 --> 00:09:01,740
.عجزت عن اجتياز عتبة الباب

138
00:09:01,740 --> 00:09:04,920
،حان دورك
.جلبت لك زيّ تنكّر

139
00:09:04,930 --> 00:09:05,770
.خذ، ارتده

140
00:09:05,770 --> 00:09:08,750
يمكنك أن تذهب كبروفيسور مخيف
.زاعمًا كونك مشرف المنزل

141
00:09:08,750 --> 00:09:11,490
حجزت رحلة جوية بالـ 5:15
.(لـ (دالاس فورت وورث

142
00:09:11,590 --> 00:09:13,090
.حتّى أنّي استهلكت أميالي الجويّة

143
00:09:14,110 --> 00:09:18,660
،لست تخدعني يا (ريك)، ولعلمك
.صوّبتِ بندقيّة نحوي لمّا جئت لبيتك

144
00:09:18,660 --> 00:09:19,834
.أعلم أنّك ما زلت في اللعبة

145
00:09:19,835 --> 00:09:25,550
لستُ في اللعبة لمجرّد حيازتي وسائل
.لحماية أسرتي من متربّص متطفل

146
00:09:25,550 --> 00:09:28,150
،)نتكلّم عن حياة أخي يا (ريك
طالما تأبى فعلها لأجلي

147
00:09:28,150 --> 00:09:30,282
فأقلّه افعلها لأجل الرجل الذي انسحب

148
00:09:30,317 --> 00:09:35,190
متيحًا الفرصة لهذه الحياة المثاليّة
.السعيدة التي تتحرّق للعودة إليها

149
00:09:41,650 --> 00:09:43,560
نعم؟ -
أأنت (دايمُن سلفاتور)؟ -

150
00:09:43,600 --> 00:09:45,360
.هذا مرهون بالسائل

151
00:09:45,360 --> 00:09:48,450
،قال إذا لم تجِب هذا الهاتف
.فسألقي بنفسي أمام السيارات

152
00:09:49,520 --> 00:09:50,610
.سأجيبه

153
00:09:53,100 --> 00:09:57,793
سمعت أن أسلوبك كمصاص دماء
.انتقام من امتعاضك النظام اليونانيّ

154
00:09:57,828 --> 00:09:59,520
هذا شبه مبتذل، ألا توافقني؟

155
00:09:59,960 --> 00:10:01,530
لمَ لا تعود لهنا يا (دايمُن)؟

156
00:10:01,680 --> 00:10:06,290
أوقن أن بوسعي تذكر الجذاب ذي
.المميزات المفرطة الطفيليّ مالك هذا المكان

157
00:10:06,440 --> 00:10:09,300
.الطفيلي الوحيد الذي يهمني هو أنت

158
00:10:09,310 --> 00:10:12,180
.لعلمك، لا أهتم كثيرًا بمذاق الدم

159
00:10:12,180 --> 00:10:15,110
.ما أعشقه هو المميّزات الأقلّ وضوحًا

160
00:10:15,110 --> 00:10:18,590
.مهارات استراق السمع والألعاب الذهنيّة

161
00:10:18,590 --> 00:10:21,940
وطبعًا من الممتع قتل أولئك
.المعاتيه المهاويس بالطبقيّة

162
00:10:21,940 --> 00:10:23,610
لكن جعلهم يقتلون بعضهم بعضًا؟

163
00:10:23,610 --> 00:10:26,010
.هذا حقًّا أمتع شيء

164
00:10:26,045 --> 00:10:29,280
،كل هذا مبهر بحق
.إليك أمر، لا أسمعك جيدًا

165
00:10:29,280 --> 00:10:31,080
.الاستقبال هنا ليس جيدًا

166
00:10:31,080 --> 00:10:35,210
ما رأيك أن تخرج وتؤدي
مناجاتك الشريرة وجهًا لوجه؟

167
00:10:35,210 --> 00:10:36,005
ما رأيك؟

168
00:10:36,040 --> 00:10:39,490
دايمُن)، أعلم أنّك لن تتركني)
.إلّا أن تستعيد جسد أخيك

169
00:10:39,490 --> 00:10:43,130
فلمَ لا تسدني صنيعًا بسيطًا
وينال كلانا مراده؟

170
00:10:43,130 --> 00:10:44,260
ما قدر بساطته؟

171
00:10:45,910 --> 00:10:46,900
.(رينا كروز)

172
00:10:46,900 --> 00:10:50,690
طاردتني في هذه البلدة لـ 10 سنين
.وجعلت حياتي جحيمًا

173
00:10:50,850 --> 00:10:52,450
.حرفيًا، وحياتك أيضًا، حسبما أسمع

174
00:10:52,450 --> 00:10:53,280
ماذا عنها؟

175
00:10:53,280 --> 00:10:56,420
لنقل أنّي أجرمت بحقها
.أمورًا شخصية

176
00:10:56,420 --> 00:10:58,700
.لفقت لها بضع مجازر

177
00:10:59,630 --> 00:11:03,530
،وحولت خليلها
.ولن ترضى حتّى تقتلني

178
00:11:03,530 --> 00:11:05,720
.وهي بالواقع في طريقها لهنا الآن

179
00:11:05,720 --> 00:11:12,350
لذا لمَ لا تقتلها لأجلي
.وأعدك بإعادة جسد أخيك لك

180
00:11:12,350 --> 00:11:17,400
ولمَ تفعل ذلك؟ -
.جليًا لا تألف مفهوم الثغرة -

181
00:11:17,760 --> 00:11:21,750
يمكنني بسهولة الانتقال لجسد
.مصاص دماء في طور التحول

182
00:11:25,020 --> 00:11:30,200
ما عليك إلا إيجاد ساحرة
تنقلي لجسد رفيق لا يهمك

183
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
.وبوسع (ستيفان) استعادة جسده

184
00:11:32,800 --> 00:11:35,980
.وبالمقابل أعلق رأس (رينا كروز) على جداري

185
00:11:35,980 --> 00:11:37,270
.ويربح الجميع

186
00:11:37,920 --> 00:11:39,190
ما رأيك يا (دايمُن)؟

187
00:11:39,750 --> 00:11:41,090
.اعتبر المراد تم

188
00:11:42,380 --> 00:11:43,480
.رائع

189
00:11:51,150 --> 00:11:51,890
كيف حال (ستيفان)؟

190
00:11:51,890 --> 00:11:55,780
قلب (مارتي) ما يزال ينبض
.بفضل إعجاز الطب الحديث

191
00:11:55,780 --> 00:11:59,930
(الآن سأرسله لفندق (وايلدوود
.الجميل في شاحنة حمراء كبيرة

192
00:11:59,930 --> 00:12:02,590
لها سرينة على سطحها
.وخط أبيض على جانبها

193
00:12:02,590 --> 00:12:04,360
.لن يصعب التعرف عليها -
ماذا عن (آمبروز)؟ -

194
00:12:04,360 --> 00:12:05,480
لمَ هذا التأخير؟

195
00:12:05,490 --> 00:12:09,650
.إنّي هنا أكدّ محاولًا إمساك جسد حبيبك

196
00:12:09,650 --> 00:12:13,660
وأنت ماكثة في نُزل تأكلين بضائع
آلات البيع، فارحميني، مفهوم؟

197
00:12:13,670 --> 00:12:16,210
تعاويذ معشر الجوزاء تتطلَّب
.(عادة ساحرين يا (دايمُن

198
00:12:16,210 --> 00:12:20,110
أحاول استجماع القوّة التي
.تخوّلني إعادته فعليًّا لجسده

199
00:12:20,110 --> 00:12:22,630
إذن تقصدين أنّك تعجزين؟ -
.كلا، لم أقل ذلك -

200
00:12:22,630 --> 00:12:27,580
،)لستُ رجلًا يحب الغموض يا (فال
.إما يمكنك أو تعجزين

201
00:12:27,580 --> 00:12:30,150
.كلّ أحبائي في هذا العالم كاملًا رحلوا

202
00:12:31,210 --> 00:12:36,643
،ستيفان) هو الوحيد الباقي لي)
.سأبذل قصارى جهدي للتنفيذ

203
00:12:37,390 --> 00:12:39,640
.اتّفقنا، رائع، رائع

204
00:12:39,960 --> 00:12:43,370
السؤال الآن، أيمكنك توفير
جزءًا من تلك القوّة

205
00:12:43,370 --> 00:12:45,611
لتنفيذ تعويذة رصد لـ (رينا كروز)؟

206
00:12:49,730 --> 00:12:51,820
"إنّي متخصص في العلوم السياسيّة"

207
00:12:53,240 --> 00:12:56,640
"لكن ما فائدة شهادة في علوم السياسة؟"

208
00:12:57,040 --> 00:12:59,130
.لهذا أقوم بهذا العمل

209
00:12:59,800 --> 00:13:01,020
.مؤقتًا فحسب

210
00:13:02,410 --> 00:13:05,250
مهلًا، أأنت بخير؟

211
00:13:05,250 --> 00:13:07,950
إن تقيّأت في سيارتي
.فسأقيمك تقييمًا سيئًا

212
00:13:07,950 --> 00:13:09,090
.إنّي بخير

213
00:13:09,610 --> 00:13:11,376
كم بقي؟ -
.ليس الكثير -

214
00:13:11,411 --> 00:13:14,950
ستحبين أولئك الرفاق
.يقيمون حفلات تستمر لـ 3 أيام

215
00:13:16,720 --> 00:13:17,820
ما هذا بحق السماء؟

216
00:13:18,990 --> 00:13:21,830
.كلا، لا تتوقف، لا تتوقف

217
00:13:22,120 --> 00:13:23,600
.آسف، عليّ التوقف

218
00:13:24,350 --> 00:13:25,920
.هذا ما تنصّه لائحة القانون الفرعيّ

219
00:13:32,200 --> 00:13:34,740
.اجلس هنا، لا تهاتف أحدًا ولا تتحرّك

220
00:13:40,800 --> 00:13:41,720
.شكرًا

221
00:13:44,960 --> 00:13:47,740
أيمكنك التحقق ما إن وصلتني
رسائل من طبيبي؟

222
00:14:18,890 --> 00:14:21,450
ماذا تفعلين؟ -
.أنت تسرقين أدويتي -

223
00:14:21,630 --> 00:14:22,130
ماذا؟

224
00:14:22,130 --> 00:14:24,670
يوميًّا حين تردك أدويتك
كنت تسألين الممرضة

225
00:14:24,670 --> 00:14:27,270
"هل وردتني أي رسائل من طبيبي؟"

226
00:14:27,270 --> 00:14:30,620
فتتفقد الأمر وتبدلين
.أدويتي بحبوب السكر

227
00:14:30,620 --> 00:14:32,910
لمَ تسرقين أدويتي؟

228
00:14:34,650 --> 00:14:39,790
لأن لا أحد منا سيتحسن
.إن عجزنا عن التفكير بوضوح

229
00:14:41,120 --> 00:14:43,700
،بدوت مغيّبة الذهن
.وأردت مساعدتك

230
00:14:53,550 --> 00:14:57,770
،شكرًا لك
.أشعر أنّي طبيعيّة أخيرًا مجددًا

231
00:14:58,310 --> 00:15:01,230
.لم أشعر أنّي طبيعية منذ ردح طويل

232
00:15:04,130 --> 00:15:08,390
أتودين تناول طعام؟
.أعلم أين تخفي الممرضات ألواح الحلوى

233
00:15:09,050 --> 00:15:10,580
.أجل، طبعًا

234
00:15:22,240 --> 00:15:23,940
.هذا لا يبشر بالخير

235
00:15:36,690 --> 00:15:38,410
ماذا جرى هنا؟ -
.كنت مسافرًا بعميلة -

236
00:15:38,410 --> 00:15:39,920
كنت أصحبها لحفل طلبة جامعيين

237
00:15:39,920 --> 00:15:43,280
فإذا بشخص ذو لكنة مميّزة
.أطلق النار على السيارة وأخذها

238
00:15:49,470 --> 00:15:52,960
دايمُن)، لمَ أدين بهذا الشرف؟) -
.أعدها -

239
00:15:54,380 --> 00:15:55,640
.أجهل قصدك

240
00:15:55,640 --> 00:15:58,760
أليس محرجًا قليلًا أنّك ما زلت
تعمل كلب صيد لـ (لترسانة)؟

241
00:15:58,760 --> 00:16:01,780
،لم أعُد ضمن تلك المنظمة
.حاول مجاراة الواقع

242
00:16:01,780 --> 00:16:06,100
،لا بأس، نورني
ماذا حاجتك بـ (رينا كروز) تحديدًا الآن؟

243
00:16:06,100 --> 00:16:10,260
.لأني أؤكد لك أني أحتاجها أكثر منك بكثير -
حقًّا؟ -

244
00:16:10,260 --> 00:16:16,540
إذًا دعني أسأل: كيف حال (بوني)؟
.الصديقة الأعز التي هجرتها

245
00:16:16,540 --> 00:16:21,760
كيف صارت حالها بعدما
عطّلت وجودك التافه؟

246
00:16:21,795 --> 00:16:25,900
،لا نتحدث عن (بوني) الآن
بل عن (ستيفان) الذي يحتضر حاليًا

247
00:16:25,900 --> 00:16:31,100
.و(رينا) هي مفتاح نجاته الوحيد -
.أقترح أن تجد وسيلة أخرى لإنقاذه -

248
00:16:31,100 --> 00:16:32,470
.لأنك لن تأخذها

249
00:16:40,480 --> 00:16:42,500
.إنّهما معًا -
ماذا؟ -

250
00:16:42,500 --> 00:16:44,620
.بوني) و(إينزو) معًا)

251
00:16:44,620 --> 00:16:50,590
(معًا كأحد اختطف (بوني بينت
وغسل دماغها لترتبط بـ (إينزو)؟

252
00:16:50,590 --> 00:16:55,660
(بوني) تورطت في مشكلة مع (الترسانة)
.لمّا قررت خوض رحلة سباتك

253
00:16:55,670 --> 00:16:59,360
،فإذا بـ (إينزو) هب لنجدتها
.أحزر أن علاقتهما بدأت من هناك

254
00:16:59,860 --> 00:17:01,330
.ظننتك لم تعرف شيئًا

255
00:17:04,540 --> 00:17:06,960
.هاتف شبيهة (باربي) يرن

256
00:17:08,680 --> 00:17:09,810
.كنت على وشك مهاتفتك

257
00:17:09,810 --> 00:17:11,400
أتعلم ما أدركته؟

258
00:17:11,470 --> 00:17:16,080
بين لعبة شرب الجعة
والسراويل القصيرة جدًّا

259
00:17:16,080 --> 00:17:19,514
فإن (اليونان) الحديثة
.أقل وقارًا مما كانت قبلًا

260
00:17:19,549 --> 00:17:22,570
.واجهنا عقبة بسيطة على الطريق

261
00:17:22,580 --> 00:17:26,330
(آمل أنّك تقصد أنك دهست (رينا كروز
.وربطتها إلى وقاء سيارتك

262
00:17:26,340 --> 00:17:32,130
آمبروز) يا أخي، لا أسعد إليّ من)
قتل صديقتنا الصيادة، مفهوم؟

263
00:17:32,130 --> 00:17:34,938
.لكنّي أودّك أن تؤجّل مسألة القتل

264
00:17:34,973 --> 00:17:36,830
.أعدك أنّي سأقتلها

265
00:17:36,830 --> 00:17:41,130
إنّها حاليًا بعيدة عن المتناول
.والوقت يداهمني

266
00:17:41,130 --> 00:17:42,760
ما رأيك؟ اتّفقنا؟

267
00:17:42,760 --> 00:17:47,240
حتمًا الإحساس بخيبة الأمل
.بليّة من تكون أخاه

268
00:17:55,330 --> 00:17:57,670
كيف انتهيت لهنا؟ -
.مثلك حسبما أظن -

269
00:17:57,705 --> 00:18:02,080
،خانني حبيب إليّ
.عدا أنّه كان من أهلي، لا خليلي

270
00:18:02,115 --> 00:18:03,970
.لا، (دايمُن) لم يكُن خليلي

271
00:18:04,330 --> 00:18:08,500
.كان... لا أعلم كيف أعرّفه -
.هذا أسوأ -

272
00:18:09,030 --> 00:18:10,480
إذًا ماذا جرى لأسرتك؟

273
00:18:10,530 --> 00:18:17,050
،لنقل أنّي حاولت إنقاذهم من شيء مظلم
.اتّضح أنّهم لم يريدوا الإنقاذ

274
00:18:17,050 --> 00:18:20,740
لذا خدّرتني أختي
.وأوردتني جناح المرضى النفسيين

275
00:18:20,740 --> 00:18:23,940
وجعلت الجميع يقول
.إنّي مجنونة، ولستُ مجنونة

276
00:18:24,840 --> 00:18:28,480
أجل، حتمًا يصعب أن تكوني
.(عضوة من أسرة (سانت جون

277
00:18:34,170 --> 00:18:37,760
تعرفين أسرتي؟ ألهذا أنت هنا؟ للتجسس عليّ؟ -
.لا، لا -

278
00:18:37,760 --> 00:18:42,370
أتعملين لحسابهم؟ -
.لا، أختك (ألكس) تبحث عني -

279
00:18:42,370 --> 00:18:44,101
.الترسانة) بأسرها تبحث عني)

280
00:18:44,102 --> 00:18:45,745
لمَ؟ -
.لا أدري -

281
00:18:45,840 --> 00:18:48,946
اختلقت قصّة وانضممت لهذا
المكان مذ بضعة أسابيع

282
00:18:48,981 --> 00:18:52,890
،آملة أن تساعديني على معرفة السبب
.يطاردونني منذ 3 سنين تقريبًا

283
00:18:52,890 --> 00:18:57,260
،إن توقعت أن أعطيك أي كلام حكيم
.فإن حظّك نفد

284
00:18:57,260 --> 00:19:02,600
،هذه شيمة أسرتي، يطاردون
.أسلحة، آثار، بشر

285
00:19:03,840 --> 00:19:08,450
.ولا يتوقّفون حتى ينالون مرادهم -
.أودّ استرداد حياتي -

286
00:19:09,610 --> 00:19:11,530
...إن كان بوسعك إخباري بأيّ شيء

287
00:19:12,470 --> 00:19:13,840
.(أنا ساحرة من نسل (بينت

288
00:19:16,840 --> 00:19:18,180
أيعني لك هذا أيّ شيء؟

289
00:19:19,580 --> 00:19:23,100
.اثبتي ذلك، نفّذي سحرًا -
.لا يمكنني -

290
00:19:23,830 --> 00:19:26,100
.أعجز عن استخدام سحري الآن

291
00:19:27,180 --> 00:19:31,140
(لو كنت حقًّا ساحرة من (بينت
.لوجودك منذ ردح طويل

292
00:19:31,140 --> 00:19:35,150
،وجدت وسيلة للاختباء منهم
.وهذا يمكنني إثباته

293
00:19:35,480 --> 00:19:38,140
.إن وعدتني بصون سري

294
00:19:40,600 --> 00:19:46,740
سأصون سرّك شريطة أن تعديني
.بتهريبي حالما تخرجين

295
00:19:49,650 --> 00:19:50,580
.اتّفقنا

296
00:20:04,220 --> 00:20:05,380
ماذا جرى؟

297
00:20:27,130 --> 00:20:31,030
أتظنّه ذهب يطارد (رينا كروز) بنفسه؟ -
.كلّا، يجهل أين يبحث -

298
00:20:31,680 --> 00:20:33,450
.ولهذا كلفني بقتلها

299
00:20:39,190 --> 00:20:41,120
.ربما يبحث عن حفل اغتياله الجديد

300
00:20:41,360 --> 00:20:45,700
...أو ربّما سيواصل الهرب حتّى -
يموت (مارتي) وأخي على متنه؟ -

301
00:20:48,980 --> 00:20:50,260
"على متنه"

302
00:20:50,450 --> 00:20:53,400
أتحسبه استرق السمع وأنت
تخبر السائقين لأين يأخذا (مارتي)؟

303
00:20:53,400 --> 00:20:56,590
.كنت خارج البيت حين تكلمت -
.ويلاه، لا -

304
00:20:56,590 --> 00:20:59,496
ربّما تبيّن أن بوسعه التخلّص
(من إلحاحي إذا قتل (مارتي

305
00:20:59,531 --> 00:21:01,960
.(فبعدئذٍ لن أحتاج جسد (ستيفان

306
00:21:05,830 --> 00:21:08,320
.فرانك) يتحدث) -
.(أخبرني أنّك ما زلت تقود يا (فرانك -

307
00:21:08,320 --> 00:21:10,680
واجهنا تكدسًا مروريًا
.بسبب حادث منذ أميال

308
00:21:10,680 --> 00:21:15,390
ما فائدة استقلال شاحنة طوارئ
ما لم يمكنك إبعاد السيارات الأخرى عن الطريق؟

309
00:21:15,390 --> 00:21:17,070
.أعتذر عن ذلك -
.لا تتوقف ثانية -

310
00:21:17,070 --> 00:21:19,480
.هذا أمر نهائيّ

311
00:21:19,480 --> 00:21:23,490
(شغّل سرينة الشاحنة يا (فرانك
ووصله لساحرة قوية جدًّا

312
00:21:23,490 --> 00:21:26,530
.قبلما يدرككم مخبول يحاول قتل أخي -
.عُلم -

313
00:21:26,660 --> 00:21:29,390
،)يا (سالي
.علينا تشغيل السرينة

314
00:21:40,580 --> 00:21:41,910
.في كبد الهدف

315
00:22:03,700 --> 00:22:06,580
مرحبًا يا صاح، أأنت بخير؟ -
أنا؟ -

316
00:22:06,700 --> 00:22:09,280
.أنا بخير، شكرًا لك

317
00:22:15,540 --> 00:22:18,380
ماذا عنك يا صاح؟
هل أصبت؟

318
00:22:28,510 --> 00:22:31,820
ماذا عنك يا (ستيفان)؟
أمستعد لملاقاة بارئك؟

319
00:22:54,390 --> 00:22:56,680
أعتقد أنّه ما زالت
.للإنسانية بضعة مميزات

320
00:23:07,180 --> 00:23:09,880
.ليس أنت ثانيةً -
.للأسف هذا أنا -

321
00:23:09,940 --> 00:23:12,420
لحسن حظّي، تبدين أقل من
.لياقتك المعهودة هذه الآونة

322
00:23:12,420 --> 00:23:14,850
.(أؤثر الموت عن العودة لـ (الترسانة

323
00:23:14,850 --> 00:23:16,740
سأخنق نفسي بحزام
.الأمان هذا إن اضطررت

324
00:23:16,740 --> 00:23:19,080
.لا عليك، يعلمون مكانك

325
00:23:19,110 --> 00:23:22,300
(يبدو أن (ألكس سانت جون
.أخذت كل ما تحتاجه منك

326
00:23:23,490 --> 00:23:25,510
إذًا ماذا يفوتني؟
لمَ أنا هنا؟

327
00:23:25,510 --> 00:23:27,480
.لنقل إن لديّ أسبابي

328
00:23:27,970 --> 00:23:31,770
،عجبًا، هذه إجابة دقيقة
هل سنلعب "الـ20 سؤالًا" الآن؟

329
00:23:31,880 --> 00:23:33,060
.عظيم، سألعب

330
00:23:33,060 --> 00:23:37,090
أعلمت أن (الترسانة) صنعت
حبوبًا تخمد القوى السحريّة؟

331
00:23:45,260 --> 00:23:49,100
،إن تناولت حبّة من هؤلاء يوميًّا
.فلن يجدوني بتعويذة رصد

332
00:23:49,620 --> 00:23:52,500
.عيب الأمر أنّي أفقد السحر كافّة

333
00:23:52,500 --> 00:23:57,290
أنّى صنعت (الترسانة) شيئًا كهذا؟ -
أسمعت بمصاصة دماء اسمها (رينا كروز)؟ -

334
00:23:57,290 --> 00:24:01,140
.صنعوا بدمائها الحبوب التي آخذها

335
00:24:01,600 --> 00:24:05,970
.إن ساعدتني ستكونين حرة -
أي مساعدة تريد؟ -

336
00:24:05,970 --> 00:24:09,010
أودّ أن أعلم إن كان يمكن
.إبطال تأثير تلك الحبوب

337
00:24:13,640 --> 00:24:16,810
،أو أنحرك وأرميك في ملقى نفايات
.الموضوع منوط بحالتك المزاجية

338
00:24:16,810 --> 00:24:19,440
.آسفة، إذًا مصيري ملقى النفايات

339
00:24:19,830 --> 00:24:23,240
تأثيرات دمائي لا يمكني إبطالها
.بل تُعزز فقط

340
00:24:30,140 --> 00:24:31,180
وما أدراكِ؟

341
00:24:31,540 --> 00:24:34,300
إن أطلقت رصاصًا كفاية
.على عينيك فغالبًا لن تفيقي أبدًا

342
00:24:34,300 --> 00:24:36,210
.الترسانة) حاولت فعلًا)

343
00:24:36,210 --> 00:24:41,230
،فشلوا، فسنّة السحر مخالفة للعلم
.فلا تقتل الرسول

344
00:24:45,310 --> 00:24:48,070
هذه ليست مجرد مسألة
فضول فارغ، صحيح؟

345
00:24:48,160 --> 00:24:51,260
سرقت الحبوب وأعطيتها
.لشخص تحفل به

346
00:24:51,280 --> 00:24:55,030
أتعلم ما الخزي الفادح؟
.أن يكون ذلك الشخص ساحرة

347
00:24:55,200 --> 00:24:57,910
.(لنقل (بوني بينت

348
00:25:02,720 --> 00:25:06,430
لأن هذا سيعني أنّك حكمت
.على حبيبتك بالإعدام

349
00:25:16,680 --> 00:25:19,370
تبدو بحال مزرية، صحيح يا (ستيفان)؟

350
00:25:19,500 --> 00:25:23,280
ألا تفضل أن ننهي الأمر؟
فكر بهذا الشكل

351
00:25:23,280 --> 00:25:25,580
.أقلّها لن تعود لحجر الجحيم

352
00:25:28,340 --> 00:25:32,500
يسنح لك موت ذو حرية عذبة
.عليك التطلّع إليه

353
00:25:40,740 --> 00:25:42,150
.مواقد نقالة

354
00:25:42,500 --> 00:25:44,250
ماذا سيخترعون تاليًا؟

355
00:25:44,760 --> 00:25:48,280
أظنني سأستمتع جدًّا
.بحياتي في هذا العالم الجديد

356
00:26:01,400 --> 00:26:03,600
.(قرأت يومياتك يا (ستيفان

357
00:26:03,870 --> 00:26:08,390
،أعلم أنّك حساس جدًّا
.رفيق من هذا النوع حرفيًّا

358
00:26:11,720 --> 00:26:14,420
أمِن كلمات أخيرة تودّني أن أوصلها؟

359
00:26:22,330 --> 00:26:23,500
.انتهى المرح

360
00:26:25,710 --> 00:26:26,940
.بالعكس

361
00:26:29,310 --> 00:26:30,640
.المرح بدأ لتوّه

362
00:26:38,250 --> 00:26:40,232
.أمقت قدر استطيابي هذا الشعور

363
00:26:49,200 --> 00:26:51,520
.(أخبريني لما تبحث عني (الترسانة

364
00:26:52,630 --> 00:26:55,770
وعدتني أيضًا بإخراجي من هنا، أتذكرين؟

365
00:26:57,080 --> 00:26:58,840
ألديك مفتاح أو قن أو ما شابه؟

366
00:26:58,840 --> 00:27:03,380
،لدي طبيب بوسعه إخراج كلينا
.لكن ليس قبلما تخبرينني بما أحتاج

367
00:27:08,720 --> 00:27:11,850
.(يوجد سرداب في قبو (الترسانة

368
00:27:13,420 --> 00:27:15,700
أغلقته ساحرة من نسل
بينت) منذ دهر بعيد)

369
00:27:15,710 --> 00:27:17,780
ولا يمكن أن تفتحه
.(إلّا ساحرة من نسل (بينت

370
00:27:17,780 --> 00:27:19,102
إذن يودّوني أن أفتح سردابًا؟

371
00:27:19,137 --> 00:27:22,203
(حسب علم أهلي، فإن (لوسي بينت
.كانت الساحرة الحيّة الوحيدة من نسلك

372
00:27:22,250 --> 00:27:26,130
،وقد اختفت منذ 40 سنة
.وأجهل لما لم نعلم بشأنك

373
00:27:26,130 --> 00:27:30,510
،مُت رسميًا لفترة، ثم حييت
.إنّها قصّة يطول شرحها

374
00:27:30,510 --> 00:27:35,209
ماذا في القبو؟ -
.شيء لا يمكن إطلاقه -

375
00:27:36,150 --> 00:27:41,510
.يجب أن تكوني أكثر دقّة -
.أوّلًا عليك أن تقسمي ألّا تفتحيه -

376
00:27:41,520 --> 00:27:49,064
،طالما هذا السرداب مفتاح حريتي
.فلن أعدك بأيّ شيء إلّا لمّا أعرف ما فيه

377
00:27:55,700 --> 00:28:01,153
.أملت أن تكوني في فريقي

378
00:28:02,900 --> 00:28:04,150
ماذا تفعلين؟

379
00:28:04,910 --> 00:28:07,940
.آسفة، لن أسمح لك بفتح هذا السرداب

380
00:28:08,340 --> 00:28:09,930
!اخرجي

381
00:28:11,800 --> 00:28:14,660
،دعوني، دعوني، إنّها ساحرة
!إنّها تحاول الفرار

382
00:28:14,660 --> 00:28:18,620
!عليكم ردعها أرجوكم
!اردعوها، لا يمكنها فتح السرداب

383
00:28:18,620 --> 00:28:22,060
.لا يمكنها فتح السرداب

384
00:28:25,280 --> 00:28:28,610
أأنت بخير يا آنسة (ماكلو)؟ -
.أجل -

385
00:28:40,800 --> 00:28:44,000
.سأردك لحيث تنتمي، لا تقلق

386
00:28:47,500 --> 00:28:49,150
.شكرًا لك على فعل هذا

387
00:28:51,330 --> 00:28:56,250
،انتشلت هذه من مكتب الاستقبال
.(حال أردنا إنعاش قلب (مارتي

388
00:28:57,190 --> 00:29:00,880
.دايمُن) هو من عليك شكره) -
.لم تتوقع نجاحي -

389
00:29:00,890 --> 00:29:04,720
برغم أن سلامة (ستيفان) هي
.القاسم المشترك الوحيد بيننا

390
00:29:04,720 --> 00:29:07,790
،لا تشكريني
.اوعديني فقط أن بوسعك فعلها

391
00:29:10,970 --> 00:29:12,090
.أعدك

392
00:29:46,640 --> 00:29:47,770
أتودّ شرابًا؟

393
00:29:51,440 --> 00:29:52,610
ماذا أفعل هنا؟

394
00:29:52,910 --> 00:29:55,620
،تعرف المثل
.لا مكان أحلى من المنزل

395
00:29:55,660 --> 00:29:57,900
أنت داخل رأسي، صحيح؟

396
00:29:57,900 --> 00:30:02,990
أنّى سافرنا كنت لا تنفك تتحدث
.عن شوقك لهذا المنزل العتيق العفن

397
00:30:02,990 --> 00:30:07,160
،ارتأيت أنّك سترتاح أكثر هنا
.وأردت رؤية شخصك الحقيقيّ

398
00:30:07,160 --> 00:30:12,340
أينبغي أن أعلم ما يجري بالخارج؟ -
.ستغدو بخير -

399
00:30:13,730 --> 00:30:14,820
.أعدك

400
00:30:18,890 --> 00:30:22,640
لا تكذبين عليّ، صحيح؟

401
00:30:22,740 --> 00:30:26,180
لأنّي إن كنت على وشك ملاقاة
ميتة أليمة في جسد إنسان غريب

402
00:30:26,180 --> 00:30:27,780
.فأود الاستمتاع بوقتي لأقصى حدّ

403
00:30:27,780 --> 00:30:31,610
الشيء الوحيد الذي يستدعي
.قلقك هو وجهتنا التالية

404
00:30:31,980 --> 00:30:32,970
أيّة أفكار؟

405
00:30:32,970 --> 00:30:35,950
أم تفضل أن ندوّر الكرة الأرضية
القديمة التي في المكتب بالأعلى

406
00:30:35,960 --> 00:30:40,770
وندع القدر يقرر؟ -
.تسنى لي وقت مليّ للتفكير مؤخرًا -

407
00:30:40,770 --> 00:30:43,340
أفترض أن شيئًا ما على وشك
الوقوف على شفير الموت

408
00:30:43,340 --> 00:30:45,500
.يعكف بنفسه لأفكار عميقة

409
00:30:45,880 --> 00:30:49,480
،ولن أضطر للهرب بعد الآن
.فلن تكون لديّ ندبة

410
00:30:49,540 --> 00:30:51,570
.(لن تكون حياتي مربوطة بحياة (رينا

411
00:30:52,840 --> 00:30:57,560
،لستَ مضطرًّا لتسميته فرارًا
.لنسمِه استمتاعًا بالمناظر الجميلة

412
00:30:57,560 --> 00:31:00,600
.أو يمكننا البقاء أقرب للمنزل -
المنزل؟ -

413
00:31:01,460 --> 00:31:04,350
تذكر أننا نعجز عن
العودة لـ (ميستك فولز)، صحيح؟

414
00:31:05,090 --> 00:31:06,760
.مات دونافان) أكد على ذلك)

415
00:31:07,650 --> 00:31:10,470
.ما لم تكُن تقصد مكانًا آخر

416
00:31:12,380 --> 00:31:14,310
ربّما (دالاس)؟

417
00:31:15,610 --> 00:31:17,940
.كلّا، بالطبع لا

418
00:31:20,550 --> 00:31:25,440
،لكن الأوضاع مختلفة الآن
.ولديك فرصة للعودة لحياتك الحقيقية

419
00:31:27,260 --> 00:31:28,730
.أنت حياتي الحقّة

420
00:31:34,210 --> 00:31:35,240
فاليري)؟)

421
00:31:37,380 --> 00:31:38,140
ما الخطب؟

422
00:31:44,450 --> 00:31:46,910
فاليري)، (فاليري)، أأنت بخير؟) -
.أجل -

423
00:31:46,910 --> 00:31:49,880
.لا، لا، لا، لا، انهضي

424
00:31:49,880 --> 00:31:53,810
،لقد وعدتني، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

425
00:31:53,810 --> 00:31:55,500
!انهضي يا (فاليري)، انهضي

426
00:31:55,500 --> 00:31:56,850
فاليري)، ماذا يجري؟)

427
00:31:58,400 --> 00:31:59,560
.اصدقني القول

428
00:31:59,740 --> 00:32:04,730
أكنت مجرد إلهاء سارّ خلال
السنين الـ 3 الخالية أم شيء أكثر؟

429
00:32:04,980 --> 00:32:07,560
.ماذا؟ كلّا، ما كنتِ إلهاءً قطّ

430
00:32:07,600 --> 00:32:08,590
!(فليري)

431
00:32:09,520 --> 00:32:11,460
.التعويذة تؤذيك

432
00:32:12,190 --> 00:32:13,760
فاليري)؟ (فاليري)؟)

433
00:32:13,760 --> 00:32:14,870
!فاليري)، انهضي)

434
00:32:14,870 --> 00:32:17,550
.توقّف يا (دايمُن)، ليست قويّة كفاية -
!بل تقوى على فعلها -

435
00:32:18,180 --> 00:32:19,520
.لن تدعه يموت

436
00:32:19,520 --> 00:32:23,090
!أنت، انهضي
.وعدتني أن بوسعك فعلها

437
00:32:42,830 --> 00:32:46,340
،فاليري)، أوقفي التعويذة فورًا)
.إنّها أقوى من أن تؤديها وتقتلك

438
00:32:46,340 --> 00:32:49,800
!(أوقفيها يا (فاليري -
.كلّا، وعدتك أن تكون بخير -

439
00:32:49,800 --> 00:32:52,240
،لا تضحي بنفسك لأجلي
مفهوم؟

440
00:32:52,250 --> 00:32:55,290
.لا أنوي الحنث بهذا الوعد

441
00:32:56,660 --> 00:33:00,810
أرجوك يا (فاليري)؟
.توقّفي أرجوك

442
00:33:02,170 --> 00:33:04,500
.أنت كل ما أملك -
.فاليري)، توقفي) -

443
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
.فاليري)، أوقفي التعويذة)

444
00:33:06,720 --> 00:33:07,680
!توقفي

445
00:33:10,010 --> 00:33:11,030
...(فاليري)

446
00:33:12,160 --> 00:33:13,140
فاليري)؟)

447
00:33:16,370 --> 00:33:17,460
!(فاليري)

448
00:33:30,060 --> 00:33:31,120
ستيفان)؟)

449
00:33:34,340 --> 00:33:35,320
.هذا أنا

450
00:33:37,680 --> 00:33:38,680
.هذا أنا

451
00:33:59,670 --> 00:34:00,910
.مهلًا، انتظر

452
00:34:02,470 --> 00:34:03,340
!(ريك)

453
00:34:03,350 --> 00:34:06,770
ريك)، بحقك يا صاح، لأين تذهب؟) -
.لحيث أردت طيلة اليوم -

454
00:34:06,990 --> 00:34:09,760
.المنزل -
.(ويلاه يا (ريك -

455
00:34:11,370 --> 00:34:14,160
،إنّي أحاول يا صاح
.إنّي أحاول

456
00:34:14,990 --> 00:34:18,390
،ما حرى أن أهجرك
.ذلك جرم شنيع

457
00:34:18,400 --> 00:34:19,520
.إنّي آسف

458
00:34:19,860 --> 00:34:21,840
لكن أخبرني بالترضيات
التي عليّ تقديمها

459
00:34:21,840 --> 00:34:25,490
،وبالجسور التي عليّ بناؤها
...ودعنا

460
00:34:26,370 --> 00:34:30,370
دعنا نعُد لسيرتنا الأولى، اتّفقنا؟

461
00:34:31,720 --> 00:34:34,570
أتودّ أن تعلم لما كانت آخر 3 سنين
أسعد فترة في عمري؟

462
00:34:35,460 --> 00:34:37,070
.لأنّي بدأت من جديد

463
00:34:37,770 --> 00:34:43,060
لأنّي رزقت بابنتين أحبّهم بكلّ كياني
وبوظيفة استحققتها بجدارة

464
00:34:43,200 --> 00:34:46,120
وبخطيبة تشعرني بأني
.محظوظ جدًّا لكوني حيًّا

465
00:34:47,180 --> 00:34:53,218
وفعلت كلّ ذلك بدون اقتحامك
.حياتي وإفسادها

466
00:34:54,370 --> 00:34:57,710
،)بدون إهانة يا (دايمُن
.لكنّي لا أودّ العودة لسيرتنا الأولى

467
00:35:07,640 --> 00:35:09,075
...لا بأس

468
00:35:11,320 --> 00:35:12,900
.شكرًا على صراحتك

469
00:35:28,920 --> 00:35:31,930
بوني) في مهمّة سريّة)
.(بمصحّ أمراض نفسية بـ (آشفيل

470
00:35:32,090 --> 00:35:34,409
.ربّما يحالفك حظّ أوفر في استعادة صداقتها

471
00:35:49,050 --> 00:35:52,020
هل تحسنت؟ -
.أجل -

472
00:35:53,050 --> 00:35:55,610
هل تتابعين مراسلاتك؟

473
00:35:55,610 --> 00:35:57,760
.كنت أنوي كتابة خطاب لك

474
00:35:58,060 --> 00:36:01,090
(كالتي كتبتها لـ (كارولين
.حين خلتني غافلة

475
00:36:04,330 --> 00:36:07,620
أنا واقف هنا ولست مضطرّة
.لكتابة خطاب لي

476
00:36:12,340 --> 00:36:16,280
،سمعت الخوف في صوتك
.لم تكُن تخشى الموت

477
00:36:16,820 --> 00:36:19,300
.بل خشيت موتي لأجلك

478
00:36:22,030 --> 00:36:24,490
.أجل، بالطبع

479
00:36:24,740 --> 00:36:31,040
،خشيت أن يكون ذلك غير جدير
.أي تضحيتي بنفسي لأجلك

480
00:36:32,600 --> 00:36:38,400
،لأنّك لست تحبني كما أحبك
.وذنب تلك التضحية كان سينهشك حيًّا

481
00:36:38,400 --> 00:36:40,718
...(فاليري) -
...الحقيقة هي -

482
00:36:41,280 --> 00:36:44,226
.لم أحب أحدًا كما أحبّك

483
00:36:47,670 --> 00:36:49,080
.لكنك لا تبادلني ذلك

484
00:36:51,000 --> 00:36:56,610
والآن بمعجزة سنحت لك فرصة
.(للعودة وتصحيح علاقتك بـ (كارولين

485
00:37:00,250 --> 00:37:02,360
.أعلم أنّك لم تقصد أن تجرحني أبدًا

486
00:37:03,360 --> 00:37:05,940
.حتّى أنّي أعلم أنّك أحببتني بأسلوبك

487
00:37:06,830 --> 00:37:12,830
وربّما لو كان الوضع مختلفًا
لو كان العالم أعطَف إلينا

488
00:37:14,410 --> 00:37:16,510
.لغدوت حبّ حياتك أيضًا

489
00:37:18,450 --> 00:37:21,540
.في حياتك الإنسانية الهادئة الصغيرة

490
00:37:31,740 --> 00:37:33,780
.إنّي في شدّة الأسف -
.لا تأسف -

491
00:37:35,510 --> 00:37:41,103
،أعتقد أن هذا سيكون جيدًا إليّ
.أن أجد حياة جديدة تخصّني بالكامل

492
00:37:42,150 --> 00:37:43,780
.لم أحظَ بهذه الفرصة قطّ

493
00:38:09,410 --> 00:38:14,530
،أعلم أنّك لا تصدق هذا على الدوام
.(لكنّك تستحق السعادة يا (ستيفان

494
00:38:18,410 --> 00:38:19,810
.فاسعَد رجاءً

495
00:38:24,650 --> 00:38:25,740
.وأنت أيضًا

496
00:39:01,440 --> 00:39:06,490
،المستشفى تركت رسالة مع طبيبك
.قيل إنّك تعرضت لحادث مع مريضة أخرى

497
00:39:26,820 --> 00:39:29,070
.مجرد خدش يا حضرة الطبيب

498
00:39:29,240 --> 00:39:32,950
لكن الأمر يستحق، لأن احزر من يعلم سبب
.(كوني على قائمة أكثر المطلوبين لـ (الترسانة

499
00:39:32,950 --> 00:39:34,400
.(فيرجينيا سانت جونز)

500
00:39:34,400 --> 00:39:37,930
يبدو أن هناك سرداب في قبو
.ذاك المبنى الفاخر

501
00:39:37,970 --> 00:39:39,480
.(أغلقته ساحرة من (بينت

502
00:39:39,480 --> 00:39:41,560
.ألكس سانت جون) تودّني أن أفتحه)

503
00:39:43,510 --> 00:39:47,520
الآن علي معرفة ما بداخله
.وإيجاد أفضل ورقة ضغط لحريتي

504
00:39:47,520 --> 00:39:50,240
بعدما تخرجني من هنا
.وتصحبني للعشاء

505
00:39:50,420 --> 00:39:53,600
لأني لو اضطررت لتناول
وجبة أخرى في وعاء بيج خزفي

506
00:39:53,640 --> 00:39:55,820
.فربما أجن فعلًا

507
00:40:03,210 --> 00:40:05,500
ما الخطب؟ -
.لا يمكنك أخذها بعد الآن -

508
00:40:05,500 --> 00:40:09,200
،وصلت لخيط، لا لكل الأجوبة
.(ما زلت بحاجة للابتعاد عن رصد (الترسانة

509
00:40:09,200 --> 00:40:11,360
.الحبوب تمرضك

510
00:40:12,190 --> 00:40:14,700
عمَّ تتكلّم؟
.أشعر أنّي بخير

511
00:40:17,100 --> 00:40:21,780
لم أعلم، لكن الترسانة جرّبته
.(على (ماري لويز

512
00:40:24,900 --> 00:40:28,270
جرّعوها هذه الحبوب كرهًا يوميًّا
خلال الـ 3 سنين الخالية

513
00:40:28,270 --> 00:40:33,080
.والنتيجة أنّها سقمت للغاية

514
00:40:33,640 --> 00:40:38,950
.ظننتها فجّرت نفسها -
.هذا لأنّها أدركت أنّها تحتضر -

515
00:40:41,470 --> 00:40:46,360
،إنّي في شدّة الأسف
.اعتقدتني أحميك

516
00:40:46,360 --> 00:40:50,420
سأموت؟
أهذا ما تحاول إخباري به؟

517
00:40:51,380 --> 00:40:54,380
،لأنّي مُتّ مرّتين قبلًا
.وإن الموت ليس ممتعًا

518
00:40:54,390 --> 00:40:57,070
.كلّا، لن أسمح بموتك

519
00:40:59,000 --> 00:41:01,100
.(لن أسمح بموتك يا (بوني بينت

520
00:41:03,790 --> 00:41:05,010
.أعدك

521
00:41:17,540 --> 00:41:18,660
بوني)؟)

522
00:41:36,650 --> 00:41:37,940
.إنّي آسف

523
00:41:38,840 --> 00:41:39,950
...لستُ

524
00:41:44,170 --> 00:41:45,260
...إنّي

525
00:41:50,250 --> 00:41:51,310
...إنّي

526
00:41:54,637 --> 00:42:26,125
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

