1
00:00:00,031 --> 00:00:01,559
..سابقاً في ( إمباير )

2
00:01:13,378 --> 00:01:16,045
حسناً, تلك المرأة المشاكسة كانت تعرف الفراء

3
00:01:38,069 --> 00:01:39,452
( إمباير ) خسرت

4
00:01:39,537 --> 00:01:42,238
واحدة منّا..( كاميلا ماركس وايتمان )

5
00:01:42,290 --> 00:01:46,625
لقد كانت مدرسة في الموضة

6
00:01:46,711 --> 00:01:49,578
.ولقد تشرفت بمعرفتها

7
00:01:49,630 --> 00:01:51,247
كما ترون, فلا أحد يعلم
حقيقة ماحدث لها

8
00:01:51,299 --> 00:01:52,882
مانعلمه هو

9
00:01:52,917 --> 00:01:54,834
أننا لا يجب أن نتذكرها
بالطريقة التي ماتت بها

10
00:01:54,919 --> 00:01:56,836
.لإنها كانت أفضل من ذلك

11
00:01:56,921 --> 00:01:59,005
( أنتوني و كليوباترا )
كان آخر شيء مبتكر

12
00:01:59,090 --> 00:02:00,840
.فعلته على هذه الارض

13
00:02:00,925 --> 00:02:03,259
بالاضافة لإفعالها السحاقية

14
00:02:03,344 --> 00:02:04,593
( روميو و جولييت )

15
00:02:04,645 --> 00:02:05,511
سوف نستمر

16
00:02:05,596 --> 00:02:06,846
بعمل التصاميم
والعارضات

17
00:02:06,931 --> 00:02:09,598
كما ترون هنا إحتراماً لـ ( كاميلا )

18
00:02:09,684 --> 00:02:12,518
مع ( روندا لايون )
كمديرة للابداع لدينا

19
00:02:12,603 --> 00:02:15,438
سنكمل تراث ( كاميلا )

20
00:02:15,490 --> 00:02:17,606
هيا بنا, سنأخذ قسم الموضة
في ( إمباير )

21
00:02:17,658 --> 00:02:19,525
إلى مكان لم يسبق له
الذهاب إليه

22
00:02:19,610 --> 00:02:21,577
.هذا صحيح
احدثوا ضجة لـ (أنتوني)

23
00:02:21,612 --> 00:02:23,779
و ( كليوباترا )

24
00:02:23,831 --> 00:02:25,281
.لطالما كرهت ذلك الاسم الغبي

25
00:02:25,333 --> 00:02:26,499
هيا بنا يافتى

26
00:02:28,586 --> 00:02:30,202
.أنا آسف

27
00:02:30,288 --> 00:02:31,203
على ماذا ؟

28
00:02:31,289 --> 00:02:33,756
إتهامي لكِ بالخيانة

29
00:02:33,791 --> 00:02:34,957
نعم..لم أكن على سجيتي
ياعزيزتي

30
00:02:35,043 --> 00:02:36,792
أعرف

31
00:02:36,878 --> 00:02:39,678
أعرف بأنك لم تكن على سجيتك

32
00:02:39,764 --> 00:02:42,715
و أنا اُقدر كثيرا
ذهابك لرؤية الطبيب

33
00:02:42,800 --> 00:02:45,634
العلاج الجديد يعمل
بشكل فعال

34
00:02:45,686 --> 00:02:46,552
.جيد

35
00:02:50,024 --> 00:02:52,141
.جيد

36
00:02:52,226 --> 00:02:54,360
ألا زلتِ تودين الانتقال من المنزل ؟

37
00:02:55,897 --> 00:02:56,812
أعلم

38
00:02:56,898 --> 00:02:58,564
اعلم بأنه

39
00:02:58,649 --> 00:03:01,150
..كان هدية سخيّة ولكن

40
00:03:04,238 --> 00:03:05,738
دعنا نتحدث عن هذا لاحقاً
حسناً ؟

41
00:03:05,823 --> 00:03:07,490
- حسناً
- حسناً

42
00:03:15,666 --> 00:03:17,583
.أليس ذلك لطيفاً

43
00:03:17,668 --> 00:03:19,919
تعتقد بأنك عُدت إلى القمة
هكذا, صحيح ؟

44
00:03:20,004 --> 00:03:22,721
لا, كنت أحافظ على المقعد دافئاً
من أجلك

45
00:03:22,807 --> 00:03:25,007
حسناً, هل تمانع ؟

46
00:03:25,093 --> 00:03:27,643
في الواقع, أردت أن اثُني عليك

47
00:03:27,678 --> 00:03:29,762
.لإنك تخلصت من ( كاميلا ) بهذه الطريقة

48
00:03:29,847 --> 00:03:31,347
لم أتوقع بأنك ستفعلها يابني

49
00:03:31,432 --> 00:03:32,815
لم يكن من المفترض
أن يحدث الامر بهذه الطريقة

50
00:03:32,850 --> 00:03:34,600
حسناً, إن لم ترسل ذلك الشريط الجنسي

51
00:03:34,685 --> 00:03:36,402
كنا لانزال تحت

52
00:03:36,487 --> 00:03:37,570
إمرة تلك الساقطة

53
00:03:39,490 --> 00:03:40,856
شكراً للرب لإنك قتلتها

54
00:03:40,908 --> 00:03:42,575
!أنا لم أقتلها -
توقف -

55
00:03:42,660 --> 00:03:45,444
توقف عن هذه الوشاية الجافة

56
00:03:45,530 --> 00:03:47,363
الان الدولة تقول بأنها كانت عملية قتل

57
00:03:47,415 --> 00:03:48,948
إنتحار؛ هذا ماكانت عليه

58
00:03:49,033 --> 00:03:51,750
بالتأكيد, يا ( كوكي )

59
00:03:51,836 --> 00:03:53,752
...لوشيس

60
00:03:53,838 --> 00:03:55,754
إعمل على الفيديو

61
00:03:55,840 --> 00:03:58,040
أنت, و (جمال)
إعملا على الالبوم

62
00:04:00,878 --> 00:04:01,710
أندري ؟

63
00:04:02,847 --> 00:04:03,762
هل أنت على مايرام ؟

64
00:04:03,848 --> 00:04:04,964
نعم, أنا على مايرام

65
00:04:05,049 --> 00:04:06,682
أنت تأخذ أدويتك, أليس كذلك ؟

66
00:04:06,717 --> 00:04:08,551
أنا على مايرام يا أمي

67
00:04:08,636 --> 00:04:10,219
أنا أقوم بأخذ أدويتي

68
00:04:12,690 --> 00:04:14,890
حسناً

69
00:04:14,942 --> 00:04:18,360
حسناً, لامزيد من الشجار
هل هذا واضح ؟

70
00:04:18,396 --> 00:04:20,696
بالنسبة للعالم, فلا يوجد شيء هنا
.يستحق المشاهدة

71
00:04:20,731 --> 00:04:23,365
...لا, أنا أٌهنئ إبني على

72
00:04:23,401 --> 00:04:25,701
على إستحقاقه هذا المقعد

73
00:04:25,736 --> 00:04:28,320
أنت دائماً ماتجد طريقة
لوخز أطفالك بها

74
00:04:30,741 --> 00:04:31,707
,في الواقع

75
00:04:31,742 --> 00:04:32,708
متى سوف

76
00:04:32,743 --> 00:04:33,792
تتوقفون عن كونكم أطفالاً
على أية حال ؟

77
00:04:33,878 --> 00:04:36,045
بدأت أعتقد

78
00:04:36,080 --> 00:04:37,713
أن نشأتكم المحاطة بكل تلك الاموال

79
00:04:37,748 --> 00:04:38,964
.أعاقت من نموكم

80
00:04:39,050 --> 00:04:40,749
أهلاً ؟

81
00:04:40,801 --> 00:04:41,917
هل يتذكر أحدكم ماهو
يوم الاحد ؟

82
00:04:43,087 --> 00:04:44,003
.إنه عيد ميلادك

83
00:04:45,923 --> 00:04:47,089
إنه ليس مجرد عيد ميلادي

84
00:04:47,141 --> 00:04:48,841
إنه أول عيد ميلاد

85
00:04:48,926 --> 00:04:50,643
منذ سبعة عشر عاماً

86
00:04:50,728 --> 00:04:52,595
أستطيع به أن أتنفس هواء حر

87
00:04:52,680 --> 00:04:54,063
,وقد كنت أصلي لإجل هذا اليوم

88
00:04:54,098 --> 00:04:55,514
وكل ما أريده هو السلام, حسناً ؟

89
00:04:55,600 --> 00:04:57,433
هل يمكنكم جميعاً

90
00:04:57,485 --> 00:04:59,268
أن تقوموا بتجهيز عشاء عيد ميلاد

91
00:04:59,353 --> 00:05:00,736
.من غير دراما
هل تعتقدون أنه بإمكانكم فعل ذلك ؟

92
00:05:11,139 --> 00:05:15,550
<font color=#808000>( إمباير )
</font>الموسم الثاني: الحلقة الثالثة عشر
ترجمة : عبدالله مثنى

93
00:05:17,255 --> 00:05:19,121
يجب عليّ أن أذهب إلى ( فيلاديلفيا )
بين الحين و الاخر

94
00:05:19,207 --> 00:05:20,172
لإجل ماذا ؟

95
00:05:20,258 --> 00:05:21,874
إن لم يكن من أجل إصرارك

96
00:05:21,959 --> 00:05:23,375
على هذا المكان لإجل تصوير الفيديو

97
00:05:23,461 --> 00:05:25,511
كان من الممكن أن نكون في مقر هادئ و دافئ

98
00:05:25,596 --> 00:05:26,929
!..يا إلهي

99
00:05:33,304 --> 00:05:37,806
هذا جنوني حقا

100
00:05:37,858 --> 00:05:39,608
من بين كل المنازل في هذا الحي

101
00:05:39,644 --> 00:05:41,777
هذا المنزل الوحيد الذي لم يتغير

102
00:05:41,812 --> 00:05:44,029
أعني, حتى السلم لم يتغير

103
00:05:44,115 --> 00:05:45,481
و كأنه تم حفظه

104
00:05:45,533 --> 00:05:48,033
من أجل أن أصور الفيديو فيه

105
00:05:48,119 --> 00:05:49,818
لماذا هنا ؟

106
00:05:49,904 --> 00:05:50,986
,لإنه كان هناك

107
00:05:51,072 --> 00:05:52,821
أمام ذلك الاسد

108
00:05:52,907 --> 00:05:54,623
هو المكان الذي نمت فيه
في الليالي الاولى التي هربت فيها

109
00:05:58,496 --> 00:06:00,713
ولقد كان هذا المكان الذي تحول منه
( دوايت واكر )

110
00:06:00,798 --> 00:06:01,830
إلى ( لوشيس لايون )

111
00:06:05,169 --> 00:06:07,469
كيف أنتهى بك الامر هنا ؟

112
00:06:08,839 --> 00:06:11,006
أين كانت والدتك يا ( لوشيس ) ؟

113
00:06:11,092 --> 00:06:12,508
أياً كانت, إسمعِ

114
00:06:12,593 --> 00:06:14,260
.الامر ليس له علاقة بوالدتي

115
00:06:14,345 --> 00:06:15,594
أعني,هذه قصتي

116
00:06:15,680 --> 00:06:17,346
وقصتي هي من ستفوز بالجائزة

117
00:06:17,431 --> 00:06:18,681
أنت تعلم بأن الامر

118
00:06:18,733 --> 00:06:20,516
ليس له علاقة بالجوائز يا ( لوشيس )

119
00:06:20,601 --> 00:06:23,986
.إن لم تضع حقيقتك الكاملة
في الفيديو

120
00:06:24,021 --> 00:06:26,572
مالفائدة ؟

121
00:06:34,282 --> 00:06:35,614
â™ھ Bottoms up, bottoms up â™ھ

122
00:06:35,700 --> 00:06:37,700
â™ھ Go on, get your bottoms up â™ھ

123
00:06:37,785 --> 00:06:42,671
â™ھ All these bubbles in my head â™ھ

124
00:06:42,707 --> 00:06:46,041
â™ھ Having breakfast with Timothy â™ھ

125
00:06:46,127 --> 00:06:50,462
â™ھ At least I think
that's what he said â™ھ

126
00:06:50,548 --> 00:06:52,097
â™ھ Up all night have a sip with me â™ھ

127
00:06:52,183 --> 00:06:53,882
â™ھ Bottoms up, bottoms up â™ھ

128
00:06:53,968 --> 00:06:55,184
â™ھ Go on, get your bottoms up â™ھ

129
00:06:55,219 --> 00:06:56,885
â™ھ Bottoms up, bottoms up â™ھ

130
00:06:56,937 --> 00:06:58,187
â™ھ Go on, get your bottoms up â™ھ

131
00:06:58,222 --> 00:07:00,389
â™ھ Bottoms up, bottoms up â™ھ

132
00:07:00,441 --> 00:07:02,524
â™ھ Go on, get your bottoms up â™ھ

133
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
â™ھ We sippin' bottomless mimosa â™ھ

134
00:07:04,612 --> 00:07:06,312
â™ھ Pour me another dose-a â™ھ

135
00:07:06,397 --> 00:07:08,230
â™ھ It's 10:00 a.m., we partying... â™ھ

136
00:07:08,282 --> 00:07:09,565
هذه الليلة الثالثة على التوالي

137
00:07:09,617 --> 00:07:10,733
التي تتخطى بها الوقت المحدد لها

138
00:07:10,785 --> 00:07:11,950
.و الان تقوم بأخذ مكاني

139
00:07:12,036 --> 00:07:14,320
.سنتحدث إليها

140
00:07:14,405 --> 00:07:15,904
â™ھ ...I ain't even been to bed â™ھ

141
00:07:15,990 --> 00:07:17,239
â™ھ Get to bed! â™ھ

142
00:07:17,325 --> 00:07:18,540
â™ھ Bottoms up, bottoms up â™ھ

143
00:07:18,576 --> 00:07:20,709
â™ھ Go on, get your bottoms up! â™ھ

144
00:07:22,747 --> 00:07:25,297
إستعدوا لـ ( تيانا )

145
00:07:31,255 --> 00:07:33,889
إسمعِ, أعلم بأن هذه جولتك الاولى
أيتها الفتاة الصغيرة

146
00:07:33,924 --> 00:07:35,641
,لذا دعيني أوضح لكِ

147
00:07:35,726 --> 00:07:36,842
.أنا الفنانة الرئيسية

148
00:07:36,927 --> 00:07:37,843
.أنتِ المُساعِدة

149
00:07:37,928 --> 00:07:39,011
,أنتِ ستسحبين منّي البساط في العاصمة

150
00:07:39,096 --> 00:07:40,763
و أنا سأقوم بفصل قابس كهرباء
.المايكروفون الخاص بك

151
00:07:40,815 --> 00:07:42,681
.كنت فقط أحاول أن أشعل الحماسة فيهم
من أجلك

152
00:07:42,767 --> 00:07:44,483
لا يمكنك تغيير قائمة المواعيد هكذا

153
00:07:44,568 --> 00:07:46,685
وتتخطي الوقت المسموح به لك

154
00:07:46,771 --> 00:07:48,487
فنانة الافتتاح لا تفعل هكذا

155
00:07:48,572 --> 00:07:50,272
.للفنانة الرئيسية

156
00:07:54,362 --> 00:07:55,611
علينا التحدث, حسناً ؟

157
00:08:03,037 --> 00:08:04,586
â™ھ Born in love with a bloodline punch â™ھ

158
00:08:04,622 --> 00:08:07,005
â™ھ And a time release that
the capsule held so strange â™ھ

159
00:08:07,091 --> 00:08:09,124
â™ھ Wore a target of a frontline
punch and a crime exceeding â™ھ

160
00:08:09,176 --> 00:08:10,709
â™ھ Of absolute rage, rode the
train in a blood clot vein â™ھ

161
00:08:10,795 --> 00:08:13,128
â™ھ Where the names of the young
were hung in our face... â™ھ

162
00:08:13,214 --> 00:08:14,847
.نحن نقوم بإضاعة وقتنا

163
00:08:14,932 --> 00:08:16,965
نعم, ولكن علينا المحاولة على الاقل

164
00:08:17,051 --> 00:08:18,384
لقد إستمعت إلى غنائها

165
00:08:18,469 --> 00:08:19,718
وفي الواقع هي صوت الحقيقة

166
00:08:19,804 --> 00:08:20,969
نعم, لكن الحقيقة هي

167
00:08:21,021 --> 00:08:22,438
أن أبي سيغضب إذا علم
بأننا أخذنا ( فريدا )

168
00:08:22,473 --> 00:08:24,640
حسناً, ذلك هو الشيء الغير مسموح به

169
00:08:24,725 --> 00:08:26,642
ربما يجدر بكم إخفاء تلك
السلاسل أيها الفتيان

170
00:08:26,694 --> 00:08:29,111
هؤلاء الناس سيرون ذلك اللمعان
من على بُعد ميل

171
00:08:39,623 --> 00:08:41,990
هل هذا ( حكيم ) -
أهلا يا ( حكيم )

172
00:08:42,076 --> 00:08:43,075
أهلاً يا ( جمال لايون )

173
00:08:43,160 --> 00:08:44,159
كيف حالك ؟

174
00:08:44,245 --> 00:08:45,577
.إنه ليس هو
بلى إنه هو

175
00:08:45,663 --> 00:08:47,629
- أمي لديها الملصق الخاص به

176
00:08:47,665 --> 00:08:48,747
مالذي يفعله ( جمال لايون )
في هذا الحي ؟

177
00:08:48,833 --> 00:08:49,915
.أنا أبحث عن شخص ما

178
00:08:50,000 --> 00:08:51,667
كيف حالكم جميعاً

179
00:08:51,719 --> 00:08:52,501
! كنت أعرف بأنه هو -
إنهما ( جمال و حكيم ) -

180
00:08:52,586 --> 00:08:53,719
كيف حالكم ؟ -
! ( حكيم ) -

181
00:08:53,804 --> 00:08:54,920
أرجوك يا ( حكيم )

182
00:08:55,005 --> 00:08:56,472
هل يمكنني أن ألتقط صورة معك ؟ -
كيف حالكم ؟ -

183
00:08:56,507 --> 00:08:58,674
شكراً,
هل تعلمون أين يمكنني أن أجد ( فريدا غاتز )

184
00:08:58,726 --> 00:09:00,175
أستطيع الغناء أفضل منها

185
00:09:00,227 --> 00:09:02,261
حقاً ؟
دعني أسمع بعضاً من كلماتك

186
00:09:02,346 --> 00:09:04,396
.حسناً

187
00:09:04,482 --> 00:09:07,182
â™ھ Yo, I hope that I could be
one of those lucky children â™ھ

188
00:09:07,268 --> 00:09:08,901
â™ھ That make it out of Tilden â™ھ

189
00:09:08,986 --> 00:09:11,904
â™ھ So I'm-a dream from
my classroom until then â™ھ

190
00:09:11,989 --> 00:09:14,490
â™ھ PS 41 is what we play around â™ھ

191
00:09:14,525 --> 00:09:16,825
â™ھ Broken glass and crack
pipes on the playground â™ھ

192
00:09:16,861 --> 00:09:19,495
â™ھ I see gangsters hiding
guns up in baby strollers â™ھ

193
00:09:19,530 --> 00:09:22,114
â™ھ That could really be
me when I get older â™ھ

194
00:09:22,199 --> 00:09:24,366
â™ھ A soldier, ready for the field â™ھ

195
00:09:24,418 --> 00:09:26,168
â™ھ Brownsville,
never read, never will â™ھ

196
00:09:26,203 --> 00:09:27,836
â™ھ Let me tell you something, yo â™ھ

197
00:09:27,872 --> 00:09:29,171
â™ھ I'm tired of
practicing gunfights, yo â™ھ

198
00:09:29,206 --> 00:09:30,372
â™ھ All day â™ھ

199
00:09:30,424 --> 00:09:32,458
â™ھ I be praying for some sun â™ھ

200
00:09:32,543 --> 00:09:34,676
â™ھ But I hear the 3 Train
West, then I hit books â™ھ

201
00:09:34,712 --> 00:09:37,546
â™ھ A kid with a dream,
be gay to the fullest. â™ھ

202
00:09:41,552 --> 00:09:43,135
! ( جمال )
إفعلها يا رجل

203
00:09:43,220 --> 00:09:45,137
حسناً, حسناً

204
00:09:45,222 --> 00:09:47,890
â™ھ Oh, Father, Father, can't you hear? â™ھ

205
00:09:47,975 --> 00:09:50,692
â™ھ Can you hear your children crying? â™ھ

206
00:09:50,728 --> 00:09:53,061
â™ھ Can you see their tears? â™ھ

207
00:09:53,147 --> 00:09:55,197
â™ھ Mm, yeah â™ھ

208
00:09:55,232 --> 00:09:56,732
â™ھ The sun will always shine â™ھ

209
00:09:56,817 --> 00:09:58,700
â™ھ Sun will always shine â™ھ

210
00:09:58,736 --> 00:09:59,701
â™ھ Sun will always â™ھ

211
00:09:59,737 --> 00:10:02,738
â™ھ Shine on me! â™ھ

212
00:10:02,790 --> 00:10:03,622
.( حكيم )

213
00:10:04,875 --> 00:10:06,625
â™ھ So even if it's crime â™ھ

214
00:10:06,710 --> 00:10:08,710
â™ھ Sun will always shine... â™ھ

215
00:10:08,746 --> 00:10:11,380
â™ھ Sun will always shine â™ھ

216
00:10:11,415 --> 00:10:13,081
â™ھ On me â™ھ

217
00:10:13,133 --> 00:10:14,416
â™ھ Keem, hey â™ھ

218
00:10:14,502 --> 00:10:15,551
â™ھ Uh, it's the greatest â™ھ

219
00:10:15,586 --> 00:10:17,386
â™ھ All I rock is the latest â™ھ

220
00:10:17,421 --> 00:10:19,755
â™ھ I may never find myself
saying hi to the haters â™ھ

221
00:10:19,840 --> 00:10:21,807
â™ھ Staying busy, will
never be a hiatus â™ھ

222
00:10:21,892 --> 00:10:22,975
â™ھ Turn your brains into home fries â™ھ

223
00:10:23,060 --> 00:10:24,893
â™ھ When I peel your potatoes â™ھ

224
00:10:24,929 --> 00:10:26,428
â™ھ Just 'cause I'm
light-skinned and curly-haired â™ھ

225
00:10:26,514 --> 00:10:27,679
â™ھ You think that I'm sweet â™ھ

226
00:10:27,765 --> 00:10:29,481
â™ھ Like I won't run in your mouth â™ھ

227
00:10:29,567 --> 00:10:31,400
â™ھ And hag your missing teeth, uh! â™ھ

228
00:10:36,240 --> 00:10:37,356
مالامر أيها الفتى الغني ؟

229
00:10:37,441 --> 00:10:39,024
هل عُدت من أجل مباراة إعادة ؟

230
00:10:39,109 --> 00:10:41,276
.ها قد بدأنا
نحن هنا لإجل أن نتحدث معك بشأن العمل

231
00:10:41,328 --> 00:10:43,111
لن أتساهل معك مثلما فعلت
في المرة السابقة

232
00:10:43,163 --> 00:10:44,947
في الحقيقة أنا الذي أريد
أن أتحدث معك

233
00:10:44,999 --> 00:10:47,583
ماذا تريد ؟

234
00:10:47,618 --> 00:10:49,117
أظن أنكِ رائعة

235
00:10:49,169 --> 00:10:50,002
.أقترح بأن نسجل شيئاً معاً

236
00:10:51,672 --> 00:10:53,288
أنتم لديكم مشاكل مع ( لوشيس )
أيضاً ؟

237
00:10:53,340 --> 00:10:54,706
و أنتم هنا

238
00:10:54,792 --> 00:10:56,174
من أجل أن تسرقوني منه ؟

239
00:10:56,260 --> 00:10:57,843
.هذا لن يحدث

240
00:10:57,928 --> 00:10:59,011
( لوشيس ) كان بمثابة الاب
بالنسبة لي... و أنتم تعرفون ذلك

241
00:10:59,096 --> 00:11:00,963
و أنتِ تعتقدين بأن ذلك شيء جيد ؟

242
00:11:01,048 --> 00:11:03,799
أنتِ تعلمين يا ( فريدا )
بأنه قام بتدبير

243
00:11:03,851 --> 00:11:05,684
تلك المعركة التي كانت بينك و بين ( حكيم )
من أجل متعته, حسناً ؟

244
00:11:05,769 --> 00:11:08,804
فقط أظهرِ نفسك عندما يتخلى عنكِ
أيضاً

245
00:11:08,889 --> 00:11:10,472
إسمع, هو يحبك فقط لإنك

246
00:11:10,558 --> 00:11:11,640
ASAقمت بإعطائه ترشيحاً للـ
حسناً ؟

247
00:11:11,692 --> 00:11:12,858
توقف عن هذا

248
00:11:12,943 --> 00:11:14,476
إذا قام ( لوشيس )
بعمل أشياء قذرة لكما

249
00:11:14,562 --> 00:11:15,644
فذلك لا يخصني

250
00:11:17,398 --> 00:11:18,530
لذا, إحظوا برحلة سعيدة

251
00:11:18,616 --> 00:11:20,399
..إلى أياً كان

252
00:11:20,484 --> 00:11:21,970
وحاولا قدر المستطاع ألاً تتم سرقتكم

253
00:11:27,682 --> 00:11:29,098
حسناً, لديهم شوكولاته ألمانيه

254
00:11:29,184 --> 00:11:30,233
و زبدة كريمة الفانيليا

255
00:11:30,318 --> 00:11:31,267
.و فطيرة الليمون

256
00:11:31,353 --> 00:11:32,986
هذا إختصاصهم

257
00:11:33,021 --> 00:11:34,404
حسناً, من أين سمعتِ

258
00:11:34,489 --> 00:11:35,989
عن كعكة عيد الميلاد يا ( بورشا ) ؟

259
00:11:36,024 --> 00:11:37,440
جدتي كانت تعد لنا

260
00:11:37,526 --> 00:11:38,691
فطيرة الخوخ كل عام في عيد ميلادي

261
00:11:38,743 --> 00:11:39,909
ولقد كانت جيدة أيضاّ

262
00:11:39,995 --> 00:11:41,194
فقط أطلبِ الكعكة, حسناً ؟

263
00:11:41,246 --> 00:11:42,445
.مايكفي لخمسة

264
00:11:42,531 --> 00:11:44,030
شكراً, إلى اللقاء

265
00:11:46,751 --> 00:11:49,035
أنت قادم يا ( لوشيس )
أليس كذلك ؟

266
00:11:54,793 --> 00:11:57,177
إنظر, أظن أن هذه هي

267
00:11:57,212 --> 00:11:59,128
.إنظر

268
00:11:59,214 --> 00:12:01,714
لا, الوجه خاطئ

269
00:12:03,218 --> 00:12:04,801
وجه أمي كان جميلاً

270
00:12:04,886 --> 00:12:07,637
مثل صوتها

271
00:12:07,722 --> 00:12:09,105
لم تخبرني بذلك أبداً

272
00:12:09,191 --> 00:12:11,558
â™ھ The itsy-bitsy spider â™ھ

273
00:12:11,610 --> 00:12:15,228
â™ھ Went up the waterspout â™ھ

274
00:12:15,313 --> 00:12:16,779
â™ھ Down came the rain â™ھ

275
00:12:16,865 --> 00:12:18,147
! ( لوشيس )

276
00:12:18,233 --> 00:12:19,115
â™ھ And washed the spider out... â™ھ

277
00:12:19,201 --> 00:12:20,733
إنظر يا ( لوشيس )

278
00:12:20,819 --> 00:12:21,784
ماذا عن هذه ؟

279
00:12:21,870 --> 00:12:23,953
.لا

280
00:12:24,039 --> 00:12:26,573
لا, يا ( كوكي ) لماذا
لا تختارِ واحدة من أجلي

281
00:12:26,658 --> 00:12:28,791
...إسمعِ, أنا

282
00:12:28,877 --> 00:12:29,993
أحتاج إلى دقيقة

283
00:12:31,880 --> 00:12:33,830
.سأختارها

284
00:12:33,915 --> 00:12:35,331
...نعم, أعتقد بأنها

285
00:12:38,920 --> 00:12:42,055
â™ھ Oh, it's merciless, the grind â™ھ

286
00:12:42,090 --> 00:12:44,557
â™ھ Sometimes we turn to crime â™ھ

287
00:12:44,593 --> 00:12:48,094
â™ھ But the sun will always shine, yeah â™ھ

288
00:12:50,148 --> 00:12:52,432
â™ھ It's merciless, the grind â™ھ

289
00:12:52,484 --> 00:12:55,268
â™ھ Sometimes we turn to crime â™ھ

290
00:12:55,353 --> 00:12:57,403
â™ھ But the sun will always shine â™ھ

291
00:12:57,439 --> 00:12:58,438
â™ھ Yeah â™ھ

292
00:12:58,523 --> 00:12:59,772
â™ھ Ooh, ooh â™ھ

293
00:12:59,858 --> 00:13:03,443
â™ھ Ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh, ooh â™ھ

294
00:13:03,528 --> 00:13:05,945
â™ھ Ooh-ooh,
ooh-ooh, ooh... â™ھ

295
00:13:05,997 --> 00:13:07,830
إسمع, إنها مكررة بعد المقطع الاول

296
00:13:07,916 --> 00:13:09,198
أنا أعرف ذلك

297
00:13:09,284 --> 00:13:10,333
فقط ماكنت أريده هو

298
00:13:10,418 --> 00:13:11,367
أن جزء ( فريدا ) سيبدأ

299
00:13:11,453 --> 00:13:13,253
السفينة أبحرت يا أخي,
إمضي قدماً

300
00:13:13,288 --> 00:13:15,288
حسناً -
أهلاً -

301
00:13:16,875 --> 00:13:19,008
لقد سمعت بشأن عطلة نهاية الاسبوع
الخاصة بك

302
00:13:19,094 --> 00:13:20,760
...هذا ليس من شأنك,
لكن هذا

303
00:13:20,795 --> 00:13:23,463
هذا سيء حسناً ؟

304
00:13:23,548 --> 00:13:24,881
هذا سيء حقاً

305
00:13:24,966 --> 00:13:26,099
هل ترى ماذا فعل أخاك ؟

306
00:13:26,134 --> 00:13:27,967
هل ترى ؟
صديقته السابقة ( تيانا ) تهدد

307
00:13:28,019 --> 00:13:30,720
بمغادرة الجولة الموسيقية
بسبب حبيبته الجديده

308
00:13:30,805 --> 00:13:32,388
هذا سيء جداً بالنسبة لمدير تنفيذي

309
00:13:32,474 --> 00:13:34,607
لم يتولى منصبه إلا منذ خمسة دقائق

310
00:13:34,643 --> 00:13:37,477
وليس جيداً من المدير التنفيذي
أن يضاجع فناناته, يا ( حكيم )

311
00:13:37,529 --> 00:13:40,280
مالفائجة من كوني صاحب سلطة إذاً ؟

312
00:13:40,315 --> 00:13:41,648
حسناً سأتجه إلى العاصمة

313
00:13:41,700 --> 00:13:42,949
لكي أقوم بحل الموضوع

314
00:13:42,984 --> 00:13:44,734
.سأتصرف

315
00:13:44,819 --> 00:13:46,536
â™ھ Murder on my... â™ھ

316
00:13:46,621 --> 00:13:49,539
â™ھ Death on my block â™ھ

317
00:13:49,624 --> 00:13:50,990
â™ھ Cops... â™ھ

318
00:13:51,076 --> 00:13:53,242
â™ھ Be more criminal than cop... â™ھ

319
00:13:54,879 --> 00:13:56,829
حسناً يا ( جمال )

320
00:13:56,881 --> 00:13:58,665
أعتقد بأني أملك كل شيء ليوم الاحد

321
00:13:58,750 --> 00:14:00,166
طلبت ثمانية باوندات من الجمبري

322
00:14:00,251 --> 00:14:02,001
.ولدي الشامبانيا خاصتي

323
00:14:02,087 --> 00:14:04,170
..الفاوانيا
لحظة

324
00:14:04,255 --> 00:14:05,838
الفاوانيا, ظننتك قلتِ.. هل تقصدين البنسات ؟

325
00:14:07,559 --> 00:14:10,643
( بورشا ), لماذا قد أطلب
ست دزينات من البنسات ؟

326
00:14:10,679 --> 00:14:11,844
جدتي إعتادت على وضع
قلادة داخل منديل

327
00:14:11,896 --> 00:14:13,179
تقوم بطيّها وتصنع منها رباطة مطاطية

328
00:14:14,683 --> 00:14:16,099
هل يمكنك أنت وتقاليدك

329
00:14:16,184 --> 00:14:17,984
القروية أن تعطينا بعض الوقت ؟

330
00:14:22,991 --> 00:14:24,407
( جمال )

331
00:14:24,492 --> 00:14:26,743
هل أخبرك والدك بأي شيء

332
00:14:26,828 --> 00:14:27,944
عن جدتك ؟

333
00:14:28,029 --> 00:14:30,163
كيف كانت عندما كان طفلاً ؟

334
00:14:30,198 --> 00:14:32,448
ولماذا قد يخبرني بشيء كهذا ؟

335
00:14:32,534 --> 00:14:36,919
أعني, أنت الذي عرفت إسمه

336
00:14:37,005 --> 00:14:38,338
قبل أي أحد منّا, لذا إستنتجت

337
00:14:38,373 --> 00:14:39,372
بأنك قد تعرف شيئاً حيال ذلك

338
00:14:39,424 --> 00:14:40,790
أنتِ تنتجين الفيديو, أليس كذلك ؟

339
00:14:40,875 --> 00:14:42,458
نعم, لإنني رئيسة الفنانين

340
00:14:42,544 --> 00:14:44,260
.هذا هو عملي

341
00:14:44,346 --> 00:14:47,430
أعني, أتمنى لو أنه أخبرني لكنه لم يفعل

342
00:14:47,515 --> 00:14:48,715
,أياً كان ماحدث

343
00:14:48,800 --> 00:14:49,882
فإنها لم تكن أشياء سعيدة

344
00:14:52,387 --> 00:14:55,221
هل أنت غاضب لإنني أنتج
الفيديو ؟

345
00:14:55,306 --> 00:14:56,806
بحقك يا ( جمال )

346
00:14:56,891 --> 00:14:57,940
أعلم بأنك غاضب من والدك

347
00:14:58,026 --> 00:14:59,892
لكن, أعني

348
00:14:59,978 --> 00:15:01,194
جميعنا لدينا أعمال نقوم بها

349
00:15:01,229 --> 00:15:02,445
حقيقة يا أمي

350
00:15:02,530 --> 00:15:04,981
أنا لست غاضباً من أي أحد

351
00:15:05,066 --> 00:15:06,566
أنت تقومين بعملك, كما قلتِ

352
00:15:06,651 --> 00:15:07,867
هل ستأتي إلى الحفلة ؟

353
00:15:07,902 --> 00:15:08,651
...أعني

354
00:15:11,456 --> 00:15:13,239
فقط أخبريني مالذي أستطيع فعله
لإصلاح الامر

355
00:15:13,291 --> 00:15:14,741
أخبر فتاتك بأن تتراجع

356
00:15:14,826 --> 00:15:16,292
هذا ليس عرضها

357
00:15:16,378 --> 00:15:18,378
و أخبرها بأن تبتعد عن دولاب ملابسي

358
00:15:18,413 --> 00:15:19,996
من يفعل ذلك ؟

359
00:15:20,081 --> 00:15:22,882
إسمعِ, لقد كانت محقة بشأن الملابس

360
00:15:22,917 --> 00:15:24,917
الفتيات يشعرن بأن ذلك الامر غريب

361
00:15:25,003 --> 00:15:27,170
حسناً, لكن عليها أولاً أن تتوقف
عن فصل المروحة

362
00:15:27,255 --> 00:15:28,888
قبل أن أخرج من غرفة تبديل الملابس

363
00:15:28,923 --> 00:15:30,673
,وهي عليها أن تحدث ضجة عندما ينتهي العرض

364
00:15:30,759 --> 00:15:32,925
و أن تتوقف عن أخذ مكاني

365
00:15:32,977 --> 00:15:35,845
إسمع, لم يقم أحد بتوفير معاملة خاصة لي
عندما كنّا نتواعد

366
00:15:35,930 --> 00:15:38,181
لقد أبقينا الامر مهنياً

367
00:15:38,266 --> 00:15:40,099
في المدن الصغيرة, لا يوجد ضرر

368
00:15:40,151 --> 00:15:41,484
في أن تجعليها تفرد أجنحتها قليلاً

369
00:15:41,569 --> 00:15:43,152
أليس كذلك ؟

370
00:15:43,238 --> 00:15:45,188
لن يخف بريقك

371
00:15:45,273 --> 00:15:46,522
إنظرِ, هنالك أغنية واحدة إضافية
في الليلة

372
00:15:46,608 --> 00:15:47,774
لكن هذا ينطبق على المدن الصغيرة فقط

373
00:15:47,859 --> 00:15:49,275
حقاً ؟

374
00:15:49,327 --> 00:15:50,943
ماذا, ألا تعتقدين بأني أهتم بك ؟

375
00:15:50,995 --> 00:15:52,490
ستصبحين نجمة يا عزيزتي

376
00:16:11,051 --> 00:16:14,169
إنظر, أنت تحبها

377
00:16:14,254 --> 00:16:15,670
لكنك خائف منها

378
00:16:15,722 --> 00:16:17,305
لإنه مهما حدث فهي أمك

379
00:16:17,341 --> 00:16:19,407
ماهذا ؟

380
00:16:20,694 --> 00:16:22,277
.إنه غريب

381
00:16:22,329 --> 00:16:23,695
ماهذه الفوضى يا ( لوشيس ) ؟

382
00:16:24,948 --> 00:16:27,832
هذه الفوضى هي حياتي يا عزيزتي

383
00:16:27,918 --> 00:16:31,369
ماذي حدث بشأن الزنزانات والتنانين
و كل تلك الاشياء ؟

384
00:16:33,206 --> 00:16:35,423
تحدث معه, أمهلني لحظة

385
00:16:37,210 --> 00:16:39,210
أخذت بأخذ منحنى مختلف للفيديو

386
00:16:40,297 --> 00:16:42,130
حسناً, إذا أعتقد بأنني

387
00:16:42,215 --> 00:16:43,264
...يجب أن اقوم بدوري

388
00:16:43,300 --> 00:16:45,684
لا, أعني

389
00:16:45,769 --> 00:16:47,435
بأننا استبعدنا المقطع الخاص بك من الاغنية

390
00:16:47,471 --> 00:16:49,104
كيف لك أن تستبعدني
وقد كتبت

391
00:16:49,139 --> 00:16:50,972
نصف هذه الاغنية

392
00:16:51,024 --> 00:16:53,308
إسمعِ

393
00:16:53,360 --> 00:16:54,809
عليّ أن آخذ اتجاه مختلفاً في الفيديو

394
00:16:54,895 --> 00:16:56,561
سأتصل بك و سنجلس

395
00:16:56,646 --> 00:16:58,980
سنذهب لتناول الغداء وسنتحدث عن
الموضوع الاسبوع المقبل

396
00:16:59,066 --> 00:17:00,281
...فريدا

397
00:17:03,203 --> 00:17:06,204
â™ھ Oh, Father, Father, can't you hear? â™ھ

398
00:17:06,289 --> 00:17:09,040
â™ھ Can you hear your children crying? â™ھ

399
00:17:09,126 --> 00:17:11,376
â™ھ Can you see their tears? â™ھ

400
00:17:11,461 --> 00:17:13,244
â™ھ Mm, yeah â™ھ

401
00:17:13,330 --> 00:17:17,165
â™ھ To feed the ones you hold so dear â™ھ

402
00:17:17,250 --> 00:17:19,167
â™ھ Somebody dying â™ھ

403
00:17:19,252 --> 00:17:21,419
â™ھ Ain't all that severe â™ھ

404
00:17:21,505 --> 00:17:23,671
â™ھ Story of my life, right, hey â™ھ

405
00:17:23,724 --> 00:17:25,340
â™ھ Look at me, really look at me â™ھ

406
00:17:25,425 --> 00:17:26,841
â™ھ Heart of a champion â™ھ

407
00:17:26,927 --> 00:17:28,176
â™ھ Eyes that h... â™ھ

408
00:17:36,253 --> 00:17:37,118
.تباً

409
00:17:37,204 --> 00:17:38,186
حتى عندما تعلمين بأنك

410
00:17:38,238 --> 00:17:39,320
,تتعاملين مع الشيطان

411
00:17:39,356 --> 00:17:41,523
.لايزال الامر مؤلماً

412
00:17:41,608 --> 00:17:44,526
نعم, لكن أبي كان وغداً
هل تشعر بي ؟

413
00:17:44,578 --> 00:17:46,027
عندما قابلت ( لوشيس )

414
00:17:46,079 --> 00:17:47,862
..كنت

415
00:17:47,914 --> 00:17:49,831
أظن بأنني إلتقيت الرجل الذي
أستطيع الاعتماد عليه

416
00:17:49,866 --> 00:17:52,367
أبي جعلني أتوجه نحو حبه
في دقيقة

417
00:17:52,452 --> 00:17:53,868
.و جعلني أهرب من كراهيته في
الدقيقة التي بعدها

418
00:17:53,920 --> 00:17:56,504
أما أبي, فأشعر بأنني مقيدة

419
00:17:56,540 --> 00:17:59,874
على الرغم من أنه ميت,
إلا أني أشعر بالسلاسل

420
00:17:59,926 --> 00:18:02,877
مهما حاولت أن أكسرها

421
00:18:02,963 --> 00:18:04,512
.أشعر بأني لا أستطيع الهرب منها

422
00:18:04,548 --> 00:18:05,930
ماذا إن أمكننا ؟

423
00:18:07,934 --> 00:18:09,601
إنتظر, أكمل

424
00:18:09,686 --> 00:18:11,302
في المكان الذي توقفنا فيه,
لكن على المكبر

425
00:18:11,388 --> 00:18:13,805
: â™ھ Look
at me, really look at me â™ھ

426
00:18:13,890 --> 00:18:15,140
Yeah... â™ھ Heart of a champion â™ھ

427
00:18:15,225 --> 00:18:17,108
â™ھ Eyes that have seen â™ھ

428
00:18:17,194 --> 00:18:18,393
â™ھ Murder on my street,
death on my block â™ھ

429
00:18:18,445 --> 00:18:19,527
â™ھ Cops that be more â™ھ

430
00:18:19,563 --> 00:18:21,396
â™ھ Criminal than cop â™ھ

431
00:18:21,448 --> 00:18:22,564
â™ھ Daddy, a kingpin â™ھ

432
00:18:22,649 --> 00:18:23,565
â™ھ Mama, a hustler â™ھ

433
00:18:23,650 --> 00:18:25,233
â™ھ What am I gon' be? â™ھ

434
00:18:25,285 --> 00:18:26,651
â™ھ Who is it up to? â™ھ

435
00:18:26,736 --> 00:18:28,570
â™ھ Me, and just me, doing it my way... â™ھ

436
00:18:28,655 --> 00:18:29,954
يعجبني ذلك, إنه رائع

437
00:18:30,040 --> 00:18:30,955
â™ھ Hey! â™ھ

438
00:18:31,041 --> 00:18:33,575
â™ھ Sun will always shine â™ھ

439
00:18:33,627 --> 00:18:35,376
â™ھ Sun will always shine â™ھ

440
00:18:35,412 --> 00:18:37,545
â™ھ Sun will always shine â™ھ

441
00:18:38,915 --> 00:18:40,215
أخبريني عن هذه السلاسل

442
00:18:40,250 --> 00:18:41,249
.و كيف يمكن أن نكسرها

443
00:18:41,301 --> 00:18:43,301
ماذا لديك ؟ هيا

444
00:18:43,386 --> 00:18:44,752
أسمعيني بعض الكلمات

445
00:18:46,139 --> 00:18:47,472
.إستمرٍ

446
00:18:47,557 --> 00:18:51,476
â™ھ â™ھ

447
00:18:51,561 --> 00:18:54,262
â™ھ I say one shot, two
shot, three shot, four â™ھ

448
00:18:54,314 --> 00:18:56,815
â™ھ Daddy, I can't take no more â™ھ

449
00:18:56,900 --> 00:18:57,932
â™ھ I'm sick of watching windows â™ھ

450
00:18:57,984 --> 00:18:59,400
â™ھ 'Fore I walk out the door â™ھ

451
00:18:59,436 --> 00:19:01,019
â™ھ I know that's not what I'm here for â™ھ

452
00:19:01,104 --> 00:19:02,070
â™ھ It's a brighter day â™ھ

453
00:19:02,105 --> 00:19:03,404
â™ھ The impact, I did that â™ھ

454
00:19:03,440 --> 00:19:05,406
â™ھ I'm-a take this and sit back â™ھ

455
00:19:05,442 --> 00:19:07,575
â™ھ And watch the chips
stack, you dig that? â™ھ

456
00:19:07,611 --> 00:19:08,693
â™ھ We started from the bottom â™ھ

457
00:19:10,247 --> 00:19:12,163
â™ھ You gotta know the
sun is always shining â™ھ

458
00:19:12,249 --> 00:19:13,665
The sun will always shine â™ھ

459
00:19:13,750 --> 00:19:15,667
â™ھ Shine â™ھ
â™ھ Sun will always shine â™ھ

460
00:19:15,752 --> 00:19:16,868
â™ھ Shine... â™ھ
â™ھ Sun will always â™ھ

461
00:19:16,953 --> 00:19:18,786
â™ھ Shine â™ھ

462
00:19:18,872 --> 00:19:19,921
â™ھ On me â™ھ

463
00:19:19,956 --> 00:19:20,872
â™ھ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh â™ھ

464
00:19:20,957 --> 00:19:23,791
â™ھ Mm... so even if it's crime â™ھ

465
00:19:23,877 --> 00:19:25,793
â™ھ Crime â™ھ
â™ھ I'm
taking care of mine â™ھ

466
00:19:25,879 --> 00:19:27,145
â™ھ Ooh... â™ھ
â™ھ So
the sun will always â™ھ

467
00:19:27,230 --> 00:19:28,780
â™ھ Shine... â™ھ

468
00:19:28,865 --> 00:19:29,981
â™ھ On me â™ھ

469
00:19:30,066 --> 00:19:32,367
â™ھ Shine on me! â™ھ

470
00:19:32,402 --> 00:19:35,787
حسناً, إعتقدت بأني طلبت الجدار الاخضر

471
00:19:35,872 --> 00:19:37,021
...لا أعلم إن كنتم

472
00:19:37,090 --> 00:19:38,156
لقد غيرت فكرة الفيديو

473
00:19:38,241 --> 00:19:39,874
قبل عشرة أيام من فتح ترشيحات
ASAالـ

474
00:19:39,910 --> 00:19:41,326
ألا تعتقد بأن تلك مجازفة ؟

475
00:19:41,411 --> 00:19:43,244
لا, ليس مع سلاحي السري

476
00:19:43,330 --> 00:19:44,546
( لوشيس ) هل مستعد ياعزيزي ؟

477
00:19:44,581 --> 00:19:46,314
( كوكي ) هذه

478
00:19:46,399 --> 00:19:47,398
( هاربر سكوت )

479
00:19:47,484 --> 00:19:48,783
أهلاً, يا ( كوكي )

480
00:19:48,818 --> 00:19:50,401
نعم, أتذكر سيدة ( شيْ ما )

481
00:19:50,487 --> 00:19:52,153
لقد كانت ترمي بالظلال في المؤتمر الصحفي

482
00:19:52,205 --> 00:19:53,905
مالذي نفعلينه هنا ؟

483
00:19:53,990 --> 00:19:55,573
سأقوم بتظليل ( لوشيس )
في الاسابيع القادمة

484
00:19:55,659 --> 00:19:57,292
لم أعلم بأن مصاصوا الدماء

485
00:19:57,327 --> 00:19:58,326
.يملكون ظلاً

486
00:19:58,378 --> 00:19:59,377
كوني حذرة يا ( كوكي )

487
00:19:59,462 --> 00:20:01,329
هل أعجبك ؟

488
00:20:06,386 --> 00:20:08,803
( دوايت ) ياعزيزي,
هل ظننت بأني سأنسى عيد ميلادك

489
00:20:08,838 --> 00:20:10,588
لكن عيد ملادي لن يأتي إلا الشهر
القادم

490
00:20:10,674 --> 00:20:13,141
سوف نحتفل به الان

491
00:20:13,176 --> 00:20:14,259
إنظر إلى كل هذه الاشياء

492
00:20:18,815 --> 00:20:20,932
( لوشيس ) ؟

493
00:20:21,017 --> 00:20:22,567
! ( لوشيس )

494
00:20:22,652 --> 00:20:24,102
هناك شيء خاطئ بشأن هذا المشهد

495
00:20:24,187 --> 00:20:26,020
لا, إنه حقيقي..الشيء الوحيد
الذي طلبته هو

496
00:20:26,072 --> 00:20:27,188
لوحة العمل الخضراء

497
00:20:27,274 --> 00:20:28,690
لا, يجب أن يكون المشهد بالخارج

498
00:20:28,775 --> 00:20:30,191
إنه..( لوشيس )

499
00:20:30,277 --> 00:20:31,693
أرجوك لا تفعل هذا بي

500
00:20:31,745 --> 00:20:33,361
حسناً, نحن هنا لكي نقول الحقيقة

501
00:20:33,413 --> 00:20:35,863
لا, هذا ما أتحدث عنه
هذه ليست حقيقتي

502
00:20:35,916 --> 00:20:38,032
أعني, وصلت إلى هذه المرحلة
ASAمن غير جائزة

503
00:20:38,118 --> 00:20:39,500
حسناً, هل تعلمون شيئاً,
فلنأخذ إستراحة

504
00:20:39,536 --> 00:20:41,502
.سنعود حالاً

505
00:20:41,538 --> 00:20:43,254
حسنا, إياكِ وتدوين ذلك
سأركل مؤخرتك إن فعلتِ

506
00:20:43,340 --> 00:20:45,840
لا يوجد شيء لرؤيته هنا

507
00:20:45,875 --> 00:20:47,342
هل تعلمين ما أقوله ؟
نعم أنا أتفهم

508
00:20:51,087 --> 00:20:52,970
من هنا يا أمي

509
00:20:53,055 --> 00:20:55,272
نحن فخوران بكِ ياعزيزتي

510
00:20:57,426 --> 00:21:00,060
شكراً على إيمانكِ بأبنتنا
كما نؤمن نحن بها

511
00:21:00,096 --> 00:21:01,061
( توم ), هذه ليست مشكلة

512
00:21:01,097 --> 00:21:02,262
.إنها تغني مثل الملاك

513
00:21:02,314 --> 00:21:04,014
حسناً, لقد ورثت ذلك من والدها

514
00:21:04,100 --> 00:21:06,266
ماذا ؟
كنت تغني يا سيد ( كاليروس ) ؟

515
00:21:06,318 --> 00:21:08,102
قديماً, كنت أعمل على شيء صغير

516
00:21:08,154 --> 00:21:09,603
صغير ؟ -
بعضاً من هذا وذاك -

517
00:21:09,655 --> 00:21:10,737
أغنية ( مجانين تحت الارض )
كان مشهورة

518
00:21:10,773 --> 00:21:13,490
.ليست مشهورة بالطريقة التي ستصبح
بها ( لورا )

519
00:21:13,576 --> 00:21:14,908
ولا يوجد هنالك شيء أفضل
للاب أن يراه

520
00:21:14,944 --> 00:21:15,859
عندما يرى طفلته يسطع ضوئها

521
00:21:15,945 --> 00:21:18,412
.أكثر مما سطع ضوئه

522
00:21:21,617 --> 00:21:23,534
ماذا ؟

523
00:21:23,619 --> 00:21:25,369
هل أنت على مايرام ؟

524
00:21:25,454 --> 00:21:29,256
.عائلتي ليست هكذا

525
00:21:29,291 --> 00:21:31,425
إن الامر لطيف, على الرغم من ذلك

526
00:21:31,460 --> 00:21:35,429
أنا متأكد بأن والدك يشعر بنفس الطريقة

527
00:21:35,464 --> 00:21:39,133
ربما هو فقط لايستطيع
التعبير عن ذلك

528
00:21:39,185 --> 00:21:40,801
أنت أخبرتني بأنها قامت
بتغطيسك في الماء

529
00:21:40,853 --> 00:21:43,604
مالذي قامت بفعله أيضاً ؟

530
00:21:48,811 --> 00:21:51,728
أخبرني يا ( لوشيس )

531
00:21:55,284 --> 00:21:56,400
إدخل إلى حوض الاستحمام

532
00:21:56,485 --> 00:21:57,568
! إدخل في الماء

533
00:21:57,653 --> 00:22:00,621
! أرجوكِ يا أمي لا

534
00:22:00,656 --> 00:22:01,989
قالت بأننا يجب نكون طاهرين

535
00:22:07,163 --> 00:22:08,996
لهذا السبب أبقتني
تحت الماء لفترة طويلة

536
00:22:13,335 --> 00:22:15,135
وعندما عادت إلى صوابها

537
00:22:15,171 --> 00:22:16,670
و أيقنت مالذي كانت تفعله

538
00:22:16,755 --> 00:22:19,056
لقد كانت خائفة

539
00:22:21,427 --> 00:22:23,060
...لاحقاً في ذلك اليوم

540
00:22:26,065 --> 00:22:28,765
( دوايت ) هل تعلم
ماذا فعلت أمك بكُتبها

541
00:22:31,237 --> 00:22:32,436
..أخذت سلاحها

542
00:22:37,693 --> 00:22:38,692
وصوبت بإتجاه رأسها

543
00:22:42,948 --> 00:22:44,498
.ثم سحبت الزناد

544
00:22:47,369 --> 00:22:48,835
فعلت ذلك أمامك ؟

545
00:22:50,706 --> 00:22:51,755
رأيت الموقف ؟

546
00:22:58,514 --> 00:22:59,880
من الذي تولى رعايتك ؟

547
00:23:06,222 --> 00:23:08,889
جارتنا التي كانت تقطن بالجوار

548
00:23:08,974 --> 00:23:11,024
كان إسمها السيدة ( بات )

549
00:23:11,060 --> 00:23:14,528
قالوا بأن الخدمات الاجتماعية سوف
تأتي

550
00:23:14,563 --> 00:23:16,697
ولم أعلم من هم

551
00:23:16,732 --> 00:23:20,150
لكنني علمت بأنني لم أرغب
بالبقاء معهم, لذلك تواريت عن الانظار

552
00:23:21,654 --> 00:23:24,905
نمت في الشارع, في بنايات مهجورة

553
00:23:24,957 --> 00:23:28,325
إعتدت أن أسميهم ( باندومينيومز )

554
00:23:28,410 --> 00:23:31,745
أكلت من سلة المهملات لمدة
ستة أشهر

555
00:23:31,830 --> 00:23:34,464
بعد ذلك, في أحد الايام,
قابلت هذا الفتى

556
00:23:34,550 --> 00:23:36,466
كان عمره ستة عشر عاماً

557
00:23:36,552 --> 00:23:40,804
لقد أعطاني أول حقيبة لإبيعها

558
00:23:40,889 --> 00:23:42,422
إسمه كان ( فرانك غاذرز )

559
00:23:44,893 --> 00:23:47,728
( لوشيس ), ( فرانك غاذرز )
هو من جعلك تبيع المخدرات؟

560
00:23:47,763 --> 00:23:49,146
.لقد أنقذ حياتي

561
00:24:00,276 --> 00:24:01,775
لقد فعلنا ما كان يجب علينا فعله

562
00:24:01,860 --> 00:24:04,077
أنتِ محقة

563
00:24:04,113 --> 00:24:06,113
لإنه كان سيقتلك مرتان

564
00:24:06,165 --> 00:24:08,365
,إنسى أمره

565
00:24:08,450 --> 00:24:10,284
...إنظر

566
00:24:10,369 --> 00:24:12,619
...( لوشيس )

567
00:24:12,671 --> 00:24:14,204
سوف تقول الحقيقة

568
00:24:14,290 --> 00:24:15,839
سوف تقول قصتك الكاملة

569
00:24:15,924 --> 00:24:17,591
نعم, يجب عليك ذلك

570
00:24:17,626 --> 00:24:19,843
عليك أن تعرض ماذا حدث لوالدتك

571
00:24:19,928 --> 00:24:22,129
الشيء الذي فعلته لنفسها

572
00:24:22,181 --> 00:24:23,964
والذي فعلته لك

573
00:24:26,885 --> 00:24:28,268
لماذا ؟

574
00:24:31,273 --> 00:24:33,440
لإنني قضيت سبعة عشر عاما

575
00:24:33,475 --> 00:24:36,810
لإجل رجل لم أعرف إسمه الحقيقي

576
00:24:46,162 --> 00:24:48,606
..حسناً

577
00:24:48,641 --> 00:24:49,935
...سوف تشعر وكأنها

578
00:24:51,894 --> 00:24:53,360
تحاول أن تؤذيك

579
00:24:53,446 --> 00:24:55,613
لكنها لا تفعل ذلك

580
00:24:55,648 --> 00:24:57,731
..إنها

581
00:25:05,458 --> 00:25:08,659
لاتعلم مالذي تفعله

582
00:25:08,711 --> 00:25:10,127
فقط إفعلها بالطريقة التي تدربنا عليها

583
00:25:10,162 --> 00:25:11,795
حسناً, فلتأخذوا أمكانكم

584
00:25:14,917 --> 00:25:16,300
...قوموا بفتح الماء

585
00:25:16,335 --> 00:25:18,586
و..تشغيل

586
00:25:29,732 --> 00:25:31,899
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

587
00:25:31,984 --> 00:25:34,234
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

588
00:25:34,320 --> 00:25:36,937
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

589
00:25:37,023 --> 00:25:38,772
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

590
00:25:38,858 --> 00:25:41,358
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

591
00:25:41,444 --> 00:25:42,526
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

592
00:25:42,612 --> 00:25:44,194
أوقفوا الماء

593
00:25:45,948 --> 00:25:48,198
هل تعلم

594
00:25:48,250 --> 00:25:49,750
إذا لم تريدوا أن تكون هنا الان

595
00:25:49,835 --> 00:25:51,085
هل يمكنكم أن تتمشوا قليلا ؟

596
00:25:53,873 --> 00:25:56,090
إعذروني

597
00:25:56,175 --> 00:25:58,092
...أيتها الشغف البنفسجي

598
00:25:58,177 --> 00:25:59,627
أنتِ أيضاً وداعاً

599
00:26:06,686 --> 00:26:08,435
دعني أتحدث إليك

600
00:26:12,692 --> 00:26:16,310
أنت تعلم بأننا نمثل هنا صحيح ؟

601
00:26:17,730 --> 00:26:19,697
إذاً, عندما ننتهي هنا

602
00:26:19,732 --> 00:26:21,231
تستطيع أن تجفف نفسك

603
00:26:21,317 --> 00:26:23,067
وتكمل يومك

604
00:26:26,906 --> 00:26:28,739
أنت تتصرف بشجاعة

605
00:26:28,824 --> 00:26:32,242
و سوف تكون بطلاً بأعين
الكثير من الناس

606
00:26:32,294 --> 00:26:34,044
يعجبك ذلك, صحيح ؟
أنظروا إلى تلك الابتسامة

607
00:26:34,080 --> 00:26:35,746
.أيها الفتى الكبير

608
00:26:35,831 --> 00:26:37,881
.إدخل في الماء

609
00:26:37,917 --> 00:26:40,217
حسناً, هيا بنا

610
00:26:41,671 --> 00:26:43,087
حسناً, فلنفعل ذلك

611
00:26:43,139 --> 00:26:45,222
هيا بنا

612
00:26:45,257 --> 00:26:48,008
إبدأووا التصوير

613
00:26:48,094 --> 00:26:50,060
تجهزوا و إبدأؤوا

614
00:27:00,072 --> 00:27:02,406
â™ھ Look, but don't touch, don't touch â™ھ

615
00:27:02,441 --> 00:27:03,490
â™ھ Don't touch, don't touch â™ھ

616
00:27:03,576 --> 00:27:04,942
â™ھ LBDT â™ھ

617
00:27:05,027 --> 00:27:06,777
â™ھ Look, but don't touch, don't touch â™ھ

618
00:27:06,862 --> 00:27:10,998
â™ھ Don't touch... â™ھ
â™ھ I
just came in here to dance â™ھ

619
00:27:11,083 --> 00:27:11,999
â™ھ Ah... â™ھ

620
00:27:12,084 --> 00:27:14,785
â™ھ I'm not looking for a man â™ھ

621
00:27:14,870 --> 00:27:16,537
â™ھ Ah... â™ھ

622
00:27:16,622 --> 00:27:20,007
â™ھ Me and my best friend going in â™ھ

623
00:27:20,092 --> 00:27:21,291
â™ھ Yeah â™ھ

624
00:27:21,377 --> 00:27:23,460
â™ھ Boy, you better watch your hands â™ھ

625
00:27:23,546 --> 00:27:24,845
â™ھ Ha-ha...
ha-ha-hands â™ھ

626
00:27:24,930 --> 00:27:25,963
â™ھ Keep your hands to yourself â™ھ

627
00:27:26,048 --> 00:27:27,514
â™ھ If you know what's good â™ھ

628
00:27:27,600 --> 00:27:29,683
â™ھ 'Bout to get summertime
fine for the bad boys â™ھ

629
00:27:32,304 --> 00:27:35,806
â™ھ Damn it I, damn it
I, damn it I look good â™ھ

630
00:27:35,858 --> 00:27:37,307
â™ھ Ow! â™ھ

631
00:27:37,393 --> 00:27:41,445
â™ھ Don't know why these
bitches be hatin' on me for â™ھ

632
00:27:41,480 --> 00:27:45,482
â™ھ Damn it I, damn it
I, damn it I look good â™ھ

633
00:27:45,534 --> 00:27:47,785
â™ھ Look at my body, look at my body â™ھ

634
00:27:47,820 --> 00:27:50,154
â™ھ Look at my body, look at my body â™ھ

635
00:27:50,206 --> 00:27:52,322
â™ھ Don't I look sexy?
Don't I look sexy? â™ھ

636
00:27:52,374 --> 00:27:54,625
â™ھ Don't I look sexy? Don't I look sexy â™ھ

637
00:27:54,660 --> 00:27:56,910
â™ھ Look at my body, look at my body â™ھ

638
00:27:56,996 --> 00:27:59,296
â™ھ Look at my body, look at my body â™ھ

639
00:27:59,331 --> 00:28:01,582
â™ھ Don't I look sexy?
Don't I look sexy? â™ھ

640
00:28:01,667 --> 00:28:03,967
â™ھ Don't I look sexy?
Don't I look sexy? â™ھ

641
00:28:22,855 --> 00:28:24,772
كيف الحال ؟

642
00:28:26,325 --> 00:28:29,026
أريد فقط أن أشكركم على دعمكم

643
00:28:29,078 --> 00:28:30,911
لـ ( لورا ) و ( تيانا )
لكن أريد أن أسألكم سؤالا

644
00:28:30,996 --> 00:28:32,029
ماهو ؟

645
00:28:32,081 --> 00:28:34,498
هل أنتم مستعدون لإغنية جديدة ؟

646
00:28:46,512 --> 00:28:47,845
â™ھ Bust that ass, let me see you move â™ھ

647
00:28:47,880 --> 00:28:50,214
â™ھ Baby â™ھ

648
00:28:50,299 --> 00:28:52,516
â™ھ Bust that ass, let me see you move â™ھ

649
00:28:56,222 --> 00:28:58,272
â™ھ Pull up to the club
with the doors up â™ھ

650
00:28:58,357 --> 00:29:00,440
â™ھ We don't wait in line,
you know who we are â™ھ

651
00:29:00,526 --> 00:29:03,026
â™ھ Poppin' all the
bottles, yes, all nite â™ھ

652
00:29:03,062 --> 00:29:05,395
â™ھ I'm-a do this dance
for you all nite â™ھ

653
00:29:05,447 --> 00:29:07,564
â™ھ I'm-a do this dance
for you all nite â™ھ

654
00:29:07,616 --> 00:29:10,117
â™ھ I'm-a do this dance
for you all nite â™ھ

655
00:29:10,202 --> 00:29:12,319
â™ھ I'm-a to do this
dance for you all nite â™ھ

656
00:29:12,404 --> 00:29:14,872
â™ھ All nite, all nite â™ھ

657
00:29:14,907 --> 00:29:17,291
â™ھ Shorty got that ass,
yeah, hella fat, yeah â™ھ

658
00:29:17,376 --> 00:29:19,409
â™ھ I'm-a throw a stack,
yeah, on yo' back, yeah â™ھ

659
00:29:19,495 --> 00:29:21,879
â™ھ She gon' throw it back,
yeah, fo' a rack, yeah â™ھ

660
00:29:21,914 --> 00:29:24,214
â™ھ What? They doing this?
Man, I did last year â™ھ

661
00:29:24,250 --> 00:29:25,582
â™ھ Hit the charts number one â™ھ

662
00:29:25,668 --> 00:29:26,633
â™ھ And that was just the first year â™ھ

663
00:29:26,719 --> 00:29:27,668
â™ھ All they really want to know â™ھ

664
00:29:27,753 --> 00:29:29,253
â™ھ Is what I'm worth, yeah â™ھ

665
00:29:29,338 --> 00:29:31,338
â™ھ I'm-a, I'm-a need a hundred
thou for a verse, yeah â™ھ

666
00:29:31,423 --> 00:29:33,590
â™ھ She prepared, shorty keep
protection in her purse, yeah â™ھ

667
00:29:33,676 --> 00:29:36,310
â™ھ Yeah, I'm-a make her scream
it, feel good, go to work â™ھ

668
00:29:36,395 --> 00:29:38,812
â™ھ I'm-a do it so good
till it feel like it hurt â™ھ

669
00:29:38,898 --> 00:29:40,931
â™ھ Throwing money in the club,
might leave a will there â™ھ

670
00:29:40,983 --> 00:29:43,567
â™ھ All my people in the
building, everybody real here â™ھ

671
00:29:43,602 --> 00:29:46,153
â™ھ Pull up to the club
with the doors up, oh! â™ھ

672
00:29:46,238 --> 00:29:48,405
â™ھ We don't wait in line,
you know who we are â™ھ

673
00:29:48,440 --> 00:29:51,275
â™ھ Poppin' all the
bottles, yes, all night â™ھ

674
00:29:51,327 --> 00:29:53,110
â™ھ All nite â™ھ
â™ھ She gon'
do the dance for me all night â™ھ

675
00:29:53,195 --> 00:29:54,444
â™ھ I'm-a do the dance for you â™ھ

676
00:29:54,496 --> 00:29:55,746
â™ھ She gon' do the
dance for me all nite â™ھ

677
00:29:55,781 --> 00:29:57,080
â™ھ I'm-a do the dance for you, baby â™ھ

678
00:29:57,116 --> 00:29:58,532
â™ھ She gon' do a dance for me all nite â™ھ

679
00:29:58,617 --> 00:30:00,450
â™ھ She-she-she gon' do a
dance for me all nite â™ھ

680
00:30:00,502 --> 00:30:02,586
â™ھ All nite â™ھ
â™ھ All nite,
she gon' do a dance for me â™ھ

681
00:30:02,621 --> 00:30:04,288
â™ھ All nite... â™ھ

682
00:30:04,340 --> 00:30:06,206
â™ھ â™ھ

683
00:30:08,794 --> 00:30:12,846
ستجعله جاهزاً في تمام الخامسة اليوم
أليس كذلك ؟

684
00:30:12,932 --> 00:30:14,181
بحقك, أرجوك ؟

685
00:30:14,266 --> 00:30:15,265
.أنا لا أحصل على أي شيء أريده

686
00:30:15,301 --> 00:30:16,633
إنه عيد ميلادي -
أهلاً يا أمي -

687
00:30:16,719 --> 00:30:18,018
! أهلاً

688
00:30:18,103 --> 00:30:20,270
عيد ميلاد سعيد

689
00:30:20,306 --> 00:30:21,805
.شكراً
إنها جميلة جداً

690
00:30:21,857 --> 00:30:23,640
تفضل بالجلوس -
إنظرِ -

691
00:30:23,692 --> 00:30:26,810
.كنت أفكر بأن آخذك
للتسوق غداً

692
00:30:26,862 --> 00:30:28,312
.سنذهب للسينما

693
00:30:28,364 --> 00:30:30,480
سأخذك إلى مطعم الاضلاع
في شارع 125

694
00:30:30,566 --> 00:30:32,449
نعم, و أنت ستفعل كل هذا

695
00:30:32,484 --> 00:30:33,567
لإنك لن تأتي الليلة ؟

696
00:30:39,875 --> 00:30:44,461
إسمع, يا (جمال) أعلم بأنك
لا تطيق الرجل

697
00:30:44,496 --> 00:30:46,496
,لكن ربما بعد أن ترى هذا الفيديو

698
00:30:46,548 --> 00:30:50,000
.سوف تتفهمه أكثر

699
00:30:50,085 --> 00:30:51,668
هل تذكرين كيف كنت مخلص له ؟

700
00:30:51,720 --> 00:30:53,337
حتى و إن كان الامر يعني خوض المشاكل معك

701
00:30:53,422 --> 00:30:54,588
.أعرف ذلك

702
00:30:54,673 --> 00:30:57,557
وبعد ذلك قام بتخريبي.. ومن أجل ماذا ؟

703
00:30:57,643 --> 00:30:59,760
من أجل جائزة, لذا أنا على مايرام

704
00:30:59,845 --> 00:31:02,512
أنت و هو من عائلتي

705
00:31:02,598 --> 00:31:05,015
و من غير العدل أن اُجبر

706
00:31:05,100 --> 00:31:06,817
على أن أختار مع من أعمل

707
00:31:06,852 --> 00:31:08,819
أنا لا أجبرك عىل إختيار أي شيء

708
00:31:08,854 --> 00:31:11,021
يجب عليكِ أن تفعلِ هذا الان,
أنا أتفهم الامر

709
00:31:11,106 --> 00:31:13,323
إذاً, أنا أعمل مع ( حكيم ) الان

710
00:31:13,359 --> 00:31:14,808
على ألبومي

711
00:31:14,877 --> 00:31:16,526
حسناً, أنت الان تطردني
كمنتجة لك

712
00:31:16,612 --> 00:31:18,362
.لا

713
00:31:18,414 --> 00:31:20,697
و لن تأتي إلى حفلة عيد ميلادي

714
00:31:20,783 --> 00:31:24,201
حسناً, سأحظى بعشاء هادئ
مع ( لوشيس )

715
00:31:25,871 --> 00:31:26,837
! ياللقرف

716
00:31:26,872 --> 00:31:28,205
ماذا ؟

717
00:31:28,257 --> 00:31:29,756
أنتِ تميلين له مجدداً

718
00:31:31,677 --> 00:31:33,844
أنت لا تفهم يافتى

719
00:31:33,879 --> 00:31:38,265
الشي الذي نملكه أنا و والدك
عميق جداً

720
00:31:38,350 --> 00:31:40,267
و أنت لا ترمي ذلك الشيء
بهذه السهولة

721
00:31:40,352 --> 00:31:43,303
.فقط بسبب بضعة خلافات

722
00:31:43,389 --> 00:31:44,972
.إنها أكثر من مجرد بضعة

723
00:31:48,143 --> 00:31:50,560
أنا أتفهم الامر يا أمي,
فقط كوني حذرة

724
00:31:50,646 --> 00:31:52,029
أنا أحبك -
نعم -

725
00:31:52,064 --> 00:31:54,398
عيد ميلاد سعيد -
نعم -

726
00:31:59,788 --> 00:32:01,249
أزهار غبية

727
00:32:05,472 --> 00:32:06,721
أنا قادم

728
00:32:08,058 --> 00:32:09,891
كنت سأفتح الباب من أجلك

729
00:32:12,896 --> 00:32:16,064
عيد ميلاد سعيد لي

730
00:32:16,149 --> 00:32:18,900
.أرى أن أحدهم كان يحظى بمتعة
ببناء الدب

731
00:32:18,952 --> 00:32:22,620
حسناً, هل من المفترض أن تكون هذه الحلة
مصدر تشتيت

732
00:32:22,706 --> 00:32:24,239
لحقيقة أن هذا

733
00:32:24,324 --> 00:32:26,741
عشاء عيد ميلاد حزين لشخصين ؟

734
00:32:26,793 --> 00:32:29,127
لا, بل الدب هو كذلك

735
00:32:29,212 --> 00:32:33,415
كل ما أردته هو عشاء عيد ميلاد
مع عائلتي

736
00:32:33,467 --> 00:32:36,634
لا أستطيع فعل ذلك,
لإنك تمكنت من أن تغضب جميع أبنائي

737
00:32:36,720 --> 00:32:38,420
شكراً يا ( لوشيس )

738
00:32:38,472 --> 00:32:41,306
فلنجلس, ونتناول هذا الطعام,
لإن لدينا عمل نقوم به

739
00:32:41,391 --> 00:32:43,258
! قوموا بتشغيل الموسيقى

740
00:32:51,234 --> 00:32:53,935
حسناً, تريديني أن أعتقد أن
( ستيفي وندر ) بالداخل ؟

741
00:32:53,987 --> 00:32:55,437
لا

742
00:32:58,442 --> 00:33:01,109
â™ھ Happy birthday to ya â™ھ

743
00:33:01,194 --> 00:33:04,112
â™ھ Happy birthday to ya â™ھ

744
00:33:04,164 --> 00:33:07,165
â™ھ Happy birthday â™ھ

745
00:33:07,250 --> 00:33:09,167
â™ھ Happy birthday to ya â™ھ

746
00:33:09,252 --> 00:33:13,004
â™ھ Happy birthday to ya â™ھ

747
00:33:13,090 --> 00:33:14,255
â™ھ Happy birthday... â™ھ

748
00:33:14,291 --> 00:33:16,174
كيف تمكنتم من تنظيم هذا ؟

749
00:33:16,259 --> 00:33:19,427
حسناً, من الواضح أنهم يحبونك
أكثر مما يكرهونني

750
00:33:19,463 --> 00:33:20,545
حسناً

751
00:33:20,630 --> 00:33:22,013
شكراً لكم

752
00:33:23,266 --> 00:33:24,933
عيد ميلاد سعيد يا ( كوكي )

753
00:33:24,968 --> 00:33:26,050
.شكراً لك

754
00:33:30,307 --> 00:33:32,974
أنا سعيدة لإنك غيرت رأيك
و قررت المجيء

755
00:33:33,059 --> 00:33:34,142
لم أغير رأيي

756
00:33:34,194 --> 00:33:35,560
كل أعياد الميلاد التي قمت بتفويتها

757
00:33:35,645 --> 00:33:37,145
هل تعتقدين بأني سأفوت
هذا أيضاً ؟

758
00:33:37,197 --> 00:33:38,530
حتى و إن كنتِ قد نميتِ على ذلك الرجل

759
00:33:38,615 --> 00:33:39,531
ماذا ؟

760
00:33:39,616 --> 00:33:41,449
لا أحد نمى على شيء

761
00:33:41,485 --> 00:33:43,034
هلاّ أقفلت فمك ؟

762
00:33:43,120 --> 00:33:44,569
حسناً, أريد أن أريكم شيئاً

763
00:33:44,654 --> 00:33:45,487
.تعالوا هنا

764
00:33:53,914 --> 00:33:55,213
لقد كنت أعمل على الفيديو الموسيقى هذا

765
00:33:55,298 --> 00:33:57,132
لقد أمضيت اليوم بأكمله

766
00:33:57,167 --> 00:33:59,300
محاولة أن أضع اللقطة النهائية

767
00:33:59,336 --> 00:34:00,552
إنه ليس مثالياً -
لا -

768
00:34:00,637 --> 00:34:02,170
إنه ليس جاهزاً يا ( كوكي )

769
00:34:02,222 --> 00:34:03,888
.نعم , إنه كذلك يا ( لوشيس )
إجلس

770
00:34:07,561 --> 00:34:09,677
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

771
00:34:09,729 --> 00:34:12,063
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

772
00:34:12,149 --> 00:34:13,181
â™ھ From the bottom I got up â™ھ

773
00:34:13,266 --> 00:34:14,682
â™ھ To the top of the pros â™ھ

774
00:34:14,768 --> 00:34:15,650
â™ھ From the gutter to the shutter â™ھ

775
00:34:15,685 --> 00:34:16,684
â™ھ Trimmed out in gold â™ھ

776
00:34:16,736 --> 00:34:17,819
â™ھ Life bless my soul â™ھ

777
00:34:17,854 --> 00:34:18,937
â™ھ God bless my mo â™ھ

778
00:34:19,022 --> 00:34:20,104
â™ھ Nothing less than the best â™ھ

779
00:34:20,190 --> 00:34:21,523
â™ھ So the rest is old â™ھ

780
00:34:21,575 --> 00:34:23,024
â™ھ Don't wanna play chess â™ھ

781
00:34:23,076 --> 00:34:24,192
â™ھ Wanna lock and load â™ھ

782
00:34:24,244 --> 00:34:25,243
â™ھ Wanna tag some toes â™ھ

783
00:34:25,328 --> 00:34:26,694
â™ھ Wanna send ya home â™ھ

784
00:34:26,746 --> 00:34:29,864
â™ھ It ain't about the pain â™ھ

785
00:34:29,916 --> 00:34:31,833
â™ھ Tell 'em what's my name â™ھ

786
00:34:31,868 --> 00:34:32,951
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

787
00:34:33,036 --> 00:34:35,203
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

788
00:34:35,255 --> 00:34:39,007
â™ھ And you don't wanna...
â™ھ
â™ھ Boom Boom Boom Boom â™ھ

789
00:34:39,042 --> 00:34:41,125
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

790
00:34:41,211 --> 00:34:43,127
â™ھ I told the new jack to
set, kid, watch and learn â™ھ

791
00:34:43,213 --> 00:34:46,097
â™ھ No, wait, not yet,
baby, now's your turn â™ھ

792
00:34:46,183 --> 00:34:48,683
â™ھ In the center there's a vet
that's committed to murder â™ھ

793
00:34:48,718 --> 00:34:50,969
â™ھ Ain't concerned 'cause
he's already burned â™ھ

794
00:34:51,054 --> 00:34:53,137
â™ھ Round the corner, round the
back, mad skills were sealed â™ھ

795
00:34:53,223 --> 00:34:55,890
â™ھ Round the way, matter of
fact, he tried to steal â™ھ

796
00:34:55,942 --> 00:34:58,393
â™ھ Don't lay on your back,
'cause it turns me on â™ھ

797
00:34:58,445 --> 00:35:00,612
â™ھ Ground control to Major Tom â™ھ

798
00:35:00,697 --> 00:35:03,064
â™ھ He was over there
talking all kinds of tough â™ھ

799
00:35:03,116 --> 00:35:06,117
â™ھ While you're sipping on
your little bitty pick-me-up â™ھ

800
00:35:06,203 --> 00:35:07,819
â™ھ Well, you say you like to
play a little fisticuffs â™ھ

801
00:35:07,904 --> 00:35:08,987
â™ھ But when the whistle puffs â™ھ

802
00:35:09,072 --> 00:35:10,572
â™ھ I'm going to call your bluff â™ھ

803
00:35:10,657 --> 00:35:12,907
â™ھ Boom boom boom boom â™ھ

804
00:35:12,959 --> 00:35:14,542
â™ھ Bang bang bang bang â™ھ

805
00:35:14,578 --> 00:35:15,627
â™ھ Hey, check on... â™ھ

806
00:35:15,712 --> 00:35:17,712
( أندري )

807
00:35:17,747 --> 00:35:18,830
مالذي نفعله ؟

808
00:35:28,258 --> 00:35:29,757
هل كانت جدتي مصابة
بثنائية القطب ؟

809
00:35:32,646 --> 00:35:34,312
لا أعلم, أنا لست طبيباً ؟

810
00:35:34,397 --> 00:35:36,431
...نعم, لكن كل شيء في هذا الفيديو

811
00:35:36,483 --> 00:35:38,149
هل حدث ذلك حقاً ؟

812
00:35:38,235 --> 00:35:39,767
هل أطلقت النار على نفسها ؟

813
00:35:43,273 --> 00:35:45,356
.أجبني

814
00:35:48,528 --> 00:35:51,412
إسمع, في وقتنا لم لديها إسم

815
00:35:51,448 --> 00:35:54,449
لكن أعتقد, بأنها كانت مصابة
بثنائية القطب نعم

816
00:35:54,501 --> 00:35:56,951
ماذا ؟ -
حقاً يا أبي ؟ -

817
00:35:58,338 --> 00:35:59,787
.كنت تعلم

818
00:36:01,291 --> 00:36:02,173
طوال هذا الوقت كنت تعلم

819
00:36:02,259 --> 00:36:03,424
...( أندري )

820
00:36:03,460 --> 00:36:04,842
لقد جعلتني أشعر وكأنني

821
00:36:04,928 --> 00:36:07,128
مسخ لم تتعرف عليه طيلة حياتي

822
00:36:07,180 --> 00:36:10,798
لم أعلم كيف وضع أمي للمسدس
نحو رأسها

823
00:36:10,884 --> 00:36:11,883
كان سيساعدك ؟

824
00:36:11,968 --> 00:36:13,184
لا, لم يكن لبساعدك

825
00:36:13,270 --> 00:36:14,135
لكنه حقاً كان سيساعدني يا أبي

826
00:36:14,220 --> 00:36:15,970
لقد كان سيساعدني

827
00:36:16,056 --> 00:36:17,138
لا, بل كان سيجعلك ضعيفاً

828
00:36:17,223 --> 00:36:18,723
أردت أن أجعلك قوياً يا بني

829
00:36:18,808 --> 00:36:20,141
إبتعد عني

830
00:36:20,226 --> 00:36:21,142
! أنت كاذب لعين -
أنا كاذب ؟ -

831
00:36:21,227 --> 00:36:22,644
! كاذب لعين

832
00:36:22,729 --> 00:36:23,811
حسناً, هل تريد أن تعرف الحقيقة

833
00:36:23,863 --> 00:36:25,897
الحقيقة هي أنك
تملك مشاكل عقلية

834
00:36:25,982 --> 00:36:28,149
الحقيقة هي أني أرسلتك
إلى كل تلك المدارس

835
00:36:28,234 --> 00:36:31,619
لإنني إعتقدت بأن ذلك سيساعدك
بطريقة ما

836
00:36:31,655 --> 00:36:33,288
الحقيقة هي أنني سمحت لك بالزواج من ( روندا )
أنت سمحت لي ؟

837
00:36:33,323 --> 00:36:36,991
لإنني إعتقدت بأنها ستمنحك هوية

838
00:36:37,043 --> 00:36:39,410
لكن الحقيقة هي
أن أمي كانت مجنونة

839
00:36:39,496 --> 00:36:42,080
.كنت أشعر بالخجل منها

840
00:36:42,165 --> 00:36:43,915
.بنفس الطريقة التي أنا محرج بها منك

841
00:36:44,000 --> 00:36:44,999
الان, هل ساعدتك تلك الحقيقة

842
00:36:45,051 --> 00:36:46,167
فلنذهب ياعزيزي

843
00:36:46,252 --> 00:36:47,468
توقفِ يا ( روندا )

844
00:36:47,504 --> 00:36:49,003
.توقفِ

845
00:36:49,055 --> 00:36:50,672
.إلزمِ مكانك

846
00:36:59,349 --> 00:37:03,017
فلتذهب إلى الجحيم يا ( لوشيس )

847
00:37:03,103 --> 00:37:05,069
أذهب إلى الجحيم ؟ -
إذهب إلى الجحيم -

848
00:37:05,155 --> 00:37:06,854
.إذهب أنت إلى الجحيم

849
00:37:26,209 --> 00:37:27,508
.توقفوا

850
00:37:30,964 --> 00:37:33,681
مالذي تفعله هنا ؟

851
00:37:33,717 --> 00:37:36,217
ظننت بأنك متواجد في حفلة
عيد ميلاد والدنك

852
00:37:36,302 --> 00:37:38,686
نعم كنت هناك, لكنني أردت
أن أكون معكِ

853
00:37:38,722 --> 00:37:39,687
.لقد شعرت بالملل

854
00:37:41,691 --> 00:37:43,558
لكن, لقد حظيت بمتعة معك

855
00:37:43,610 --> 00:37:45,443
و مع عائلتك الليلة الماضية

856
00:37:45,528 --> 00:37:47,945
على عكس عائلتي

857
00:37:48,031 --> 00:37:50,231
الكل يتشاجر مع الاخر

858
00:37:50,316 --> 00:37:52,617
.لا أريد أن أكون كذلك

859
00:37:52,702 --> 00:37:55,737
.أريد أن أبني عائلة جميلة مثلك

860
00:38:05,215 --> 00:38:06,748
لدي شيئ من أجلك

861
00:38:12,055 --> 00:38:13,254
هل تقبلين الزواج بي ؟

862
00:38:16,426 --> 00:38:17,642
.نعم

863
00:38:55,348 --> 00:38:56,597
أهلاً

864
00:39:00,804 --> 00:39:02,720
شكراً على قيادتك إلى هنا

865
00:39:02,806 --> 00:39:03,855
نعم, بالطبع

866
00:39:03,940 --> 00:39:04,806
مالذي حدث ؟

867
00:39:04,891 --> 00:39:07,859
يا إلهي, أنا لا أعلم

868
00:39:07,944 --> 00:39:10,728
( لوشيس ) و ( أندري )
خاضا مشاجرة

869
00:39:10,814 --> 00:39:12,480
 و بعد ذلك ( أندري ) إندفع

870
00:39:12,532 --> 00:39:13,731
يافتاة, ( لوشيس )
توقفِ

871
00:39:13,817 --> 00:39:15,566
لا تحتاجين أن تخبريني بكل تلك التفاصيل

872
00:39:15,652 --> 00:39:17,318
أعلم عن كل شيء
بشأن تلك العائلة المختلة

873
00:39:21,157 --> 00:39:22,824
أنا لا أستطيع تحمل الامر

874
00:39:24,544 --> 00:39:26,661
تعلمين, لقد أمضيت

875
00:39:26,746 --> 00:39:30,164
عشرة سنين من حياتي أهتم لإمره

876
00:39:30,216 --> 00:39:32,250
ولا أعلم أشعر بأنني

877
00:39:32,335 --> 00:39:35,920
أحتاج يوماً أو إثنان
لكي أهتم بنفسي

878
00:39:36,005 --> 00:39:39,390
لكنني لا أستطيع العودة إلى ذلك المنزل

879
00:39:39,476 --> 00:39:42,593
وفي الحقيقة, لا أود العودة إلى منزلي

880
00:39:42,679 --> 00:39:45,179
إسمع.. لايجب عليكِ ذلك

881
00:39:45,265 --> 00:39:47,181
تستطيعين البقاء معي

882
00:39:47,267 --> 00:39:48,349
طيلة ماتحتاجين

883
00:39:53,356 --> 00:39:55,439
حسناً سأفعل, شكراً لكِ

884
00:39:55,525 --> 00:39:59,026
سيكون لطيفاً أن أبقى بجوار
أحد كنوع من التغيير

885
00:40:02,415 --> 00:40:04,615
â™ھ Shine on me... â™ھ

886
00:40:04,701 --> 00:40:06,617
â™ھ Sunshine, sunshine â™ھ
â™ھ Yeah â™ھ

887
00:40:06,703 --> 00:40:09,287
â™ھ The sun will always shine on me! â™ھ

888
00:40:10,790 --> 00:40:11,873
هذه ساخنة يا أخي

889
00:40:11,958 --> 00:40:13,875
نعم, إنها كذلك

890
00:40:13,927 --> 00:40:15,259
فلنأخذ إستراحة

891
00:40:15,345 --> 00:40:16,427
نعم, فلنأخذ إستراحة

892
00:40:16,513 --> 00:40:18,179
هذه ساخنة

893
00:40:18,214 --> 00:40:19,680
هذا رايع ياعزيزي

894
00:40:19,716 --> 00:40:21,015
أهلاً يا أمي

895
00:40:21,050 --> 00:40:22,133
حسناً؟ ذلك كان جيداً جداً

896
00:40:22,218 --> 00:40:23,017
هيا يارجل صافحني

897
00:40:23,052 --> 00:40:24,435
.حسنا

898
00:40:25,939 --> 00:40:27,388
آسف لإن عيد ميلادك أُفسد

899
00:40:27,473 --> 00:40:30,141
نعم, ولكن على الاقل كنّا معاً
لبعض الوقت

900
00:40:30,226 --> 00:40:32,777
.إلى أن ذهب كل شيء إلى الجحيم

901
00:40:32,862 --> 00:40:34,478
أمي, أنتِ تعلمين بأن ( حكيم )
يقوم بعمل جيد

902
00:40:34,564 --> 00:40:36,480
لكن إذا زلتِ تريدين إنتاج ألبومي

903
00:40:36,566 --> 00:40:38,199
.لا

904
00:40:38,234 --> 00:40:41,319
( حكيم ) يقوم بعمل جيد بمفرده

905
00:40:41,404 --> 00:40:43,371
إنه ينتج بمفرده

906
00:40:43,406 --> 00:40:45,540
و يرتبط بمفرده أيضاً

907
00:40:45,575 --> 00:40:47,575
لقد عرفتِ ذلك ؟

908
00:40:47,660 --> 00:40:49,911
جميع من في الانترنت
علم بذلك يافتى

909
00:40:49,996 --> 00:40:50,878
إنظرِ, يا أمي أنا أحبها

910
00:40:50,914 --> 00:40:52,580
مستعدة لإداء مقطعي

911
00:40:52,632 --> 00:40:54,832
لديك مقطع في هذه الاغنية ؟

912
00:40:54,918 --> 00:40:56,050
كيف حالكِ يا سيدة ( كوكي ) ؟

913
00:40:56,085 --> 00:40:58,085
ظننت بأنكٍ تعملين مع ( لوشيس )

914
00:40:58,171 --> 00:40:59,637
لقد كانت, إلى أن أزالها ( لوشيس )
من الفيديو

915
00:40:59,722 --> 00:41:01,839
أنتِ تعلمين بأن ذلك الفيديو
كا شخصي جداً

916
00:41:01,925 --> 00:41:03,674
أعلم, يا أمي
لكن الامر ليس كذلك بعد الان

917
00:41:03,760 --> 00:41:05,009
إن الامر يتعلق بالموسيقى

918
00:41:05,094 --> 00:41:06,093
إستمعِ إلى هذا

919
00:41:06,145 --> 00:41:07,428
.إبدأ من الجزء الثاني

920
00:41:07,480 --> 00:41:08,596
.فلنبدأ

921
00:41:10,650 --> 00:41:12,817
â™ھ Me,
just me, doing it my way â™ھ

922
00:41:12,902 --> 00:41:15,152
â™ھ Till I see sun rays, hey â™ھ

923
00:41:15,238 --> 00:41:17,738
â™ھ Whoo! â™ھ
â™ھ The
sun will always shine â™ھ

924
00:41:17,774 --> 00:41:19,690
â™ھ Shine â™ھ
â™ھ Sun will always shine â™ھ

925
00:41:19,776 --> 00:41:21,609
â™ھ Shine â™ھ
â™ھ Sun will always shine â™ھ

926
00:41:21,661 --> 00:41:24,078
â™ھ On me â™ھ

927
00:41:24,113 --> 00:41:25,529
â™ھ Ooh-ooh, ooh-ooh,
ooh-ooh â™ھ
â™ھ Mm â™ھ

928
00:41:25,615 --> 00:41:27,582
â™ھ So even if it's crime â™ھ

929
00:41:27,617 --> 00:41:28,950
â™ھ Crime â™ھ
â™ھ I'm
taking care of mine â™ھ

930
00:41:29,035 --> 00:41:32,453
â™ھ So the sun will always shine â™ھ

931
00:41:32,505 --> 00:41:33,788
â™ھ On me â™ھ

932
00:41:33,840 --> 00:41:35,590
â™ھ Shine on me â™ھ

933
00:41:35,625 --> 00:41:37,291
â™ھ I say one shot, two shot â™ھ

934
00:41:37,343 --> 00:41:38,426
â™ھ Three shot, four â™ھ

935
00:41:38,461 --> 00:41:40,928
â™ھ Daddy, I can't take no more â™ھ

936
00:41:40,964 --> 00:41:43,297
â™ھ I'm sick of watching windows
'fore I walk out the door â™ھ

937
00:41:43,349 --> 00:41:44,966
â™ھ I know that's not what I'm here for â™ھ

938
00:41:45,051 --> 00:41:46,467
â™ھ It's a brighter day â™ھ

939
00:41:46,519 --> 00:41:48,352
â™ھ These bars sit with the
Lord, He know my story â™ھ

940
00:41:48,438 --> 00:41:50,054
â™ھ I'm-a to tell it
all and live large â™ھ

941
00:41:50,139 --> 00:41:51,472
â™ھ Before I'm 40, Frank Gathers â™ھ

942
00:41:51,557 --> 00:41:53,274
â™ھ This should do it
and e'rybody know it â™ھ

943
00:41:53,309 --> 00:41:54,642
â™ھ I could light this here spliff â™ھ

944
00:41:54,694 --> 00:41:56,978
â™ھ Bet e'rybody blow
it... â™ھ Stop the train.

945
00:41:57,030 --> 00:41:58,479
â™ھ The impact I did that...
â™ھ Mama, what are you doing?

946
00:41:58,564 --> 00:41:59,814
توقفوا للحظة

947
00:41:59,866 --> 00:42:01,482
,( فريدا )

948
00:42:01,534 --> 00:42:03,484
هل قلتِ شيئاً بشأن ( فرانك غاذرز ) ؟

949
00:42:03,569 --> 00:42:05,069
نعم, إنه أبي

950
00:42:05,154 --> 00:42:06,404
أعني, كان أبي

951
00:42:06,489 --> 00:42:08,489
لقد قٌتل في السجن

952
00:42:08,541 --> 00:42:10,658
تباً, كنت أعرف بأنه ميت
لكنني لم أعلم بأنه قٌتل

953
00:42:10,743 --> 00:42:13,127
نعم, لم يمسكوا بالفاعل بعد

954
00:42:13,162 --> 00:42:14,912
أعني, أنهم يتصرفون و كأنهم غير مهتمين

955
00:42:14,998 --> 00:42:16,297
.أعني, أنا أهتم

956
00:42:16,332 --> 00:42:18,633
.لن أتوقف أبداً عن الاهتمام
نعم

957
00:42:19,836 --> 00:42:21,636
كنتِ تعرفين أبي يا سيدة ( كوكي ) ؟

958
00:42:23,089 --> 00:42:24,672
...نعم, أنا وهو

959
00:42:24,724 --> 00:42:26,507
إنظروا, أنتم تبدوان رائعين

960
00:42:26,559 --> 00:42:28,509
إستمروا بالعمل, حسناً ؟
سأعود حالاً

961
00:42:35,496 --> 00:42:40,520
ترجمة :
<font color=#00FFFF>@GusAM13</font>

