1
00:00:00,520 --> 00:00:02,336
المستنسخة -
التطابق الوراثي -

2
00:00:02,609 --> 00:00:06,141
أجل، يوجد تسع نسيلات منا

3
00:00:06,301 --> 00:00:08,248
عندما توفيت (بيث) قمت بتقمص شخصيتها

4
00:00:08,328 --> 00:00:10,745
أنت هو مراقبها، وقمت بترصدها

5
00:00:10,747 --> 00:00:11,946
... وقد انتحرت

6
00:00:11,948 --> 00:00:13,331
لأن الرجل الذي أحبته

7
00:00:13,333 --> 00:00:15,032
قد حوٍل حياتها إلى كذبة

8
00:00:15,034 --> 00:00:16,617
من تكون (ماجي تشن) بحق الجحيم؟

9
00:00:16,619 --> 00:00:18,119
تلك من أطلقت (بيث) عليها النار

10
00:00:18,121 --> 00:00:20,338
نيولوشن) تمنحنا فرصة)

11
00:00:20,340 --> 00:00:23,374
للتقدم في مجال التطور الذاتي

12
00:00:23,376 --> 00:00:26,844
حيثما تظنين العلم موجود، فأؤكد لك بأنك مخطئة

13
00:00:28,798 --> 00:00:30,798
إنهم لم يخترقوا مشروع (ليدا) فحسب

14
00:00:30,800 --> 00:00:33,301
بل أنهم يديرون (كاستور) أيضا
كلا المشروعين

15
00:00:33,303 --> 00:00:34,852
(كم أمقت أتباع (نيولوشن

16
00:00:34,854 --> 00:00:37,138
أظن بأن لديك خطة لتخبئة أمك العزيزة

17
00:00:37,140 --> 00:00:39,474
ربما لدينا -
جيد -

18
00:00:39,476 --> 00:00:42,110
فليكن بعيدا جداً
ولا أحتاج لمعرفة المكان

19
00:02:15,038 --> 00:02:16,237
مرحباً

20
00:02:16,239 --> 00:02:18,573
"لقد رأيتهم، "قاطعيّ الوجنات

21
00:02:21,494 --> 00:02:22,793
م ك)؟)

22
00:02:24,581 --> 00:02:26,631
اتبعي الإحداثيات -
ماذا؟ -

23
00:02:26,633 --> 00:02:29,133
وتذكري بألا تثقي بالقريبين منك

24
00:02:30,253 --> 00:02:31,636
(بيث)

25
00:02:31,638 --> 00:02:32,837
من كان هذا؟

26
00:02:34,507 --> 00:02:35,840
لا أحد

27
00:02:52,108 --> 00:02:55,910
متى كان ذلك؟

28
00:02:55,912 --> 00:02:57,161
هل أنت بخير؟

29
00:02:57,163 --> 00:02:59,497
نعم، أنا بخير

30
00:03:32,732 --> 00:03:34,482
آسفة، فقد تلقيت معلومات من مصدر ما

31
00:03:34,484 --> 00:03:35,700
متى سأراك لاحقاً؟

32
00:03:35,702 --> 00:03:38,235
لمَ؟

33
00:03:38,237 --> 00:03:39,654
أرغب بصنع العشاء لك

34
00:03:41,407 --> 00:03:43,824
أيلاحقك العمل إلى غرفة نومك مرة أخرى؟

35
00:03:43,826 --> 00:03:46,627
أجل، إنها مشكلة

36
00:03:48,414 --> 00:03:50,164
لكن العشاء سيكون جيداً، بالتأكيد

37
00:03:51,050 --> 00:03:53,718
خذي حذرك

38
00:04:01,119 --> 00:04:02,531
"أنا قادمة" 
(من (بيث تشايلدز

39
00:04:35,259 --> 00:04:48,585
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com

40
00:05:04,707 --> 00:05:06,957
المكالمة وردت في منتصف الليل؟

41
00:05:06,959 --> 00:05:09,744
كيف تتكبدون عناء الطريق إلى هنا بسبب مكالمة مجهولة؟

42
00:05:09,746 --> 00:05:11,662
وما أدراني

43
00:05:11,664 --> 00:05:13,748
أتظنين بأنه أحد مخبريكِ؟

44
00:05:13,750 --> 00:05:15,833
لم أميِز صوته

45
00:05:15,835 --> 00:05:18,052
هل نمت إطلاقاَ؟

46
00:05:18,054 --> 00:05:19,754
تبدين متعبة

47
00:05:19,756 --> 00:05:21,005
مرحباً -
مرحباً -

48
00:05:21,007 --> 00:05:23,340
مرحباً -
كيس جثث؟ -

49
00:05:23,342 --> 00:05:24,725
مُنسّق، صحيح؟

50
00:05:24,727 --> 00:05:28,262
ذات علامة تجارية مستخدمة على نطاق واسع
في المشارح وخدمات الطوارئ

51
00:05:28,264 --> 00:05:29,430
هلا قمنا بفتح الهدية؟

52
00:05:29,432 --> 00:05:30,431
أجل -
أجل -

53
00:05:36,322 --> 00:05:38,989
حسنٌ، يالهذا الخد

54
00:05:38,991 --> 00:05:40,357
ما سبب الوفاة؟

55
00:05:40,359 --> 00:05:43,327
علي إشعال سيجارة الآن

56
00:05:43,329 --> 00:05:44,779
جيد، إذن تم غلق القضية

57
00:05:44,781 --> 00:05:47,281
!!

58
00:05:47,283 --> 00:05:48,783
أمر مذهل

59
00:05:48,785 --> 00:05:49,950
انتظري، أهي عين واحدة بذاك اللون؟

60
00:05:49,952 --> 00:05:51,752
أجل

61
00:05:54,040 --> 00:05:55,423
حبر

62
00:05:55,425 --> 00:05:57,174
شكراً، جيد

63
00:05:57,176 --> 00:05:59,427
أرغب بمعرفة اسمك فحسب

64
00:06:04,851 --> 00:06:06,801
حسنٌ، تباً

65
00:06:06,803 --> 00:06:08,636
هل سبق ورأيتم مثل هذا؟

66
00:06:08,638 --> 00:06:11,722
عضو ذكري متشعّب جراحياً

67
00:06:11,724 --> 00:06:13,224
هل قام بفعلها لنفسه؟

68
00:06:13,226 --> 00:06:14,892
لكنني لا أرى فائدة من هذا

69
00:06:14,894 --> 00:06:15,976
.. لعلها بيان 

70
00:06:15,978 --> 00:06:17,528
(على الإزدواجية الذكرية والأنثوية يا (آرثر

71
00:06:17,530 --> 00:06:19,230
لا، ليست كذلك

72
00:06:19,232 --> 00:06:21,482
حسنٌ، إذن رجلنا يحب إجراء التعديلات على جسده

73
00:06:21,484 --> 00:06:23,484
ألهذا السبب تبدو وجنته هكذا؟

74
00:06:23,486 --> 00:06:25,703
حسنٌ، تم إزالت هذه الوجنة بدقّة

75
00:06:25,705 --> 00:06:27,621
لكنني أرى إشارة على المقاومة

76
00:06:27,623 --> 00:06:28,789
.. يا (جانيس)، أيمكنك

77
00:06:28,791 --> 00:06:30,708
أجل

78
00:06:33,045 --> 00:06:34,829
أريني الجزء الغير متضرر

79
00:06:42,088 --> 00:06:45,005
احصلي على بصمات الأقدام .. هناك أثر لشخصين

80
00:06:45,007 --> 00:06:47,758
أحدهما صغير البنية، والآخر ضخم

81
00:06:47,760 --> 00:06:50,010
الشخص الضخم يقوم بالمهمات الشاقة

82
00:06:50,012 --> 00:06:52,229
وصغير البنية قد يكون امرأة مثلاً؟

83
00:06:52,231 --> 00:06:54,315
مهلاً، تشعر بالجوع، صحيح؟

84
00:06:54,317 --> 00:06:55,516
كيف عرفت؟

85
00:06:55,518 --> 00:06:57,485
طريقة حديثك؟

86
00:06:57,487 --> 00:06:59,653
أراك لاحقاً -
أجل -

87
00:07:12,451 --> 00:07:13,534
لقد استيقظت مبكراً

88
00:07:13,536 --> 00:07:15,169
عليك التحدث إلى (أليسون) عزيزتي؟

89
00:07:15,171 --> 00:07:16,253
لماذا؟ ما الذي يجري؟

90
00:07:16,255 --> 00:07:18,005
علي دفع رسومي الدراسية

91
00:07:18,007 --> 00:07:20,040
أقوم بتغيير مكان دراستي من أجلكم يا رفاق

92
00:07:20,042 --> 00:07:22,543
... إن لم يُرسل المال إلى الحساب اليوم، فأنا آسفة 

93
00:07:22,545 --> 00:07:24,762
فمريضتك الألمانية سيتوجب عليها الانتظار إلى الفصل الدراسي القادم

94
00:07:24,764 --> 00:07:26,297
أليسون) ستقوم بالدفع، حسناً؟)

95
00:07:26,299 --> 00:07:27,798
لا .. لا تقلقي بشأن ذلك

96
00:07:27,800 --> 00:07:29,350
إنها تريد تقريراً بالمصروفات

97
00:07:32,138 --> 00:07:33,554
سأتحدث إليها، حسناً؟

98
00:07:33,556 --> 00:07:34,555
أجل، هلا أسرعتِ؟

99
00:07:34,557 --> 00:07:36,524
لأنني بلا مأوى تقريباً

100
00:07:36,526 --> 00:07:38,359
وقد انفصلت للتو عن خليلتي

101
00:07:38,361 --> 00:07:40,644
وهل أمورك الأخرى على ما يرام؟ -
ليس حقّاً -

102
00:07:40,646 --> 00:07:42,863
هل سبق وسمعت عن المرأة المثلية والإرتباط المبكر؟

103
00:07:42,865 --> 00:07:43,898
!!

104
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
لا تهتمي

105
00:07:45,902 --> 00:07:47,701
انسي الأمر

106
00:07:47,703 --> 00:07:49,370
(أريد إجابات يا (بيث

107
00:07:49,372 --> 00:07:53,290
أعلم بأن هناك الكثير مما لا تخبرينا عنه

108
00:07:53,292 --> 00:07:55,993
سأعرف المزيد قريباً، حسناً؟

109
00:07:55,995 --> 00:07:59,213
عليكِ أن تكوني حذرة أثناء تنقلك، حسناً (كوسيما)؟

110
00:07:59,215 --> 00:08:00,464
سأراكٍ قريباً

111
00:08:00,466 --> 00:08:01,966
أجل، أجل، أجل، أياً يكن

112
00:08:01,968 --> 00:08:03,217
حسناً، أراكٍ لاحقاً

113
00:08:03,219 --> 00:08:05,803
حسناً

114
00:08:11,010 --> 00:08:13,177
لقد اعتدنا التحدث عن مشاكلنا الشخصية طوال الوقت

115
00:08:13,179 --> 00:08:16,096
لدي مشاكل عمل

116
00:08:16,098 --> 00:08:19,066
وتؤثر على علاقتي السقيمة

117
00:08:19,068 --> 00:08:20,818
ربما تذكر موضوع طلاقك

118
00:08:20,820 --> 00:08:23,103
أجل

119
00:08:23,105 --> 00:08:25,072
أذكر بأنك وقفتِ بجانبي حين احتجت إليكِ

120
00:08:25,074 --> 00:08:26,357
لم يحدث شيء يتطلب وقوفك بجانبي إلى الآن

121
00:08:26,359 --> 00:08:29,910
دعني أحاول حل المسألة بنفسي أولاً

122
00:08:31,781 --> 00:08:32,947
ماذا عن الحبوب؟

123
00:08:35,117 --> 00:08:37,034
!!

124
00:08:37,036 --> 00:08:39,370
إنهم يراقبونكِ عن كثب

125
00:08:39,372 --> 00:08:40,788
أجل، أعلم بأنني ضابطة شرطة فاشلة

126
00:08:40,790 --> 00:08:42,506
الحقيقة بأنكِ لستِ كذلك

127
00:08:42,508 --> 00:08:45,125
لقد مررتِ بشهرين عصيبين فحسب

128
00:08:47,179 --> 00:08:49,263
إلهي، ما الذي غير الأمور إلى هذا الحد؟

129
00:08:49,265 --> 00:08:51,632
!!

130
00:08:51,634 --> 00:08:53,684
هل الأمر بشأن (بول) فحسب؟

131
00:08:56,952 --> 00:08:59,586
إنها مشاكلي أنا

132
00:08:59,588 --> 00:09:01,922
فلا تزعج نفسك

133
00:09:04,877 --> 00:09:06,343
مرحباً

134
00:09:06,345 --> 00:09:07,261
... إذن، ما التطور في قضية

135
00:09:07,345 --> 00:09:09,712
الوجه المشوّه والعضو الذكري المنقسم؟

136
00:09:10,932 --> 00:09:12,298
(بالتأكيد ستخمّني يا (آنجي

137
00:09:12,300 --> 00:09:13,967
إنه أمر جنسيّ على نحو غامض

138
00:09:15,387 --> 00:09:16,886
يا رفاق، أنتم تقبضون على الغرباء دائماً

139
00:09:16,888 --> 00:09:18,104
إنه غير منصف رياضياً

140
00:09:19,474 --> 00:09:20,890
إذن، كيف حالك يا (بيث)؟

141
00:09:20,892 --> 00:09:23,026
أنا جيدة يا (آنجي)، شكراً

142
00:09:23,028 --> 00:09:24,527
ألا ينبغي أن نذهب؟

143
00:09:24,529 --> 00:09:26,229
أجل

144
00:09:31,453 --> 00:09:32,619
تبدو مرهقة يا صاح

145
00:09:34,489 --> 00:09:36,289
إنها بخير

146
00:09:43,999 --> 00:09:45,331
سألحق بك

147
00:09:45,333 --> 00:09:46,499
أجل

148
00:09:51,589 --> 00:09:55,058
أنظر أيها الشرطي، لقد كنت أتجول من أجل الشراب فحسب

149
00:09:55,060 --> 00:09:57,260
الحانة عند شارع (هاي كرفت) جيدة

150
00:09:57,262 --> 00:09:59,679
مع كل أولئك السقاة الأنيقين هناك

151
00:09:59,681 --> 00:10:01,597
لقد تم اعتقالك هناك بتهمة اجتذاب الرجال بالإغراء

152
00:10:01,599 --> 00:10:02,649
قبل ستة أشهر أيضاً

153
00:10:02,651 --> 00:10:04,233
لكن تم إطلاق سراحي بدون أية تهمة

154
00:10:04,235 --> 00:10:06,152
فقط هذه المرة
(لقد ضبطنا فتاك أيضاً بشارع (باي

155
00:10:06,154 --> 00:10:07,520
حسناً، الآن أنا في حيرة من أمري

156
00:10:07,522 --> 00:10:09,439
هل هناك إشارة على الإغواء أو شيء متعلق بالمواد الممنوعة

157
00:10:09,441 --> 00:10:13,242
حيازة مخدرات، إغواء، تبول في مكان عام ... هذا لطيف

158
00:10:13,244 --> 00:10:15,028
لقد كان الجزء المتعلّق بالأداء

159
00:10:15,030 --> 00:10:17,080
ولم يسبق أن تم اتهامي بشيء -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

160
00:10:17,082 --> 00:10:19,198
راج)، ستقتل أحدهم هنا)

161
00:10:19,200 --> 00:10:20,500
(شكراً يا (بيث

162
00:10:20,502 --> 00:10:22,669
أنصت، أحتاج معروفاً

163
00:10:22,671 --> 00:10:24,287
يخص مشاكل (بول)التي أخبرتك عنها

164
00:10:24,289 --> 00:10:26,289
حسناً؟

165
00:10:26,291 --> 00:10:27,423
ستنفصلين عنه؟

166
00:10:27,425 --> 00:10:29,792
أظن بأنه يخونني

167
00:10:29,794 --> 00:10:32,929
أتظن بأن عليّ وضع بعض أجهزة المراقبة لاكتشاف ذلك؟

168
00:10:32,931 --> 00:10:35,181
!!!! أجل 

169
00:10:35,183 --> 00:10:37,050
شكراً يا رجل

170
00:10:38,603 --> 00:10:40,053
إذن، ما الأمر؟

171
00:10:40,055 --> 00:10:41,270
أحدهم وضع هذا في مكتبك؟

172
00:10:41,272 --> 00:10:43,806
بلى، معلومة مجهولة المصدر تلقيتها في هاتف عملي

173
00:10:43,808 --> 00:10:45,024
أنا بانتظار أي أثر لنتقفاه

174
00:10:45,026 --> 00:10:46,893
أجل، من الوشوم وتعديلات الجسد

175
00:10:46,895 --> 00:10:48,227
سأتوصل إلى هوية الرجل

176
00:10:48,229 --> 00:10:49,696
سأتفقد بعض المصادر

177
00:10:49,698 --> 00:10:51,397
لأرى إن كنت أعرفه

178
00:10:51,399 --> 00:10:54,283
أهذا جيد؟

179
00:10:56,571 --> 00:10:58,404
هل تجري مقابلاتها؟

180
00:11:00,408 --> 00:11:01,708
أجل

181
00:11:22,931 --> 00:11:23,930
أقنعة

182
00:11:26,234 --> 00:11:27,817
(م ك)

183
00:11:33,358 --> 00:11:35,525
هل من أحد هنا؟

184
00:11:35,527 --> 00:11:37,660
في الخلف

185
00:11:43,868 --> 00:11:46,035
(ميكا)

186
00:11:46,037 --> 00:11:47,253
هنا

187
00:11:50,875 --> 00:11:52,625
هكذا مجدداً؟

188
00:11:52,627 --> 00:11:53,819
ظننت بأننا سنلتقي شخصياً هذه المرة

189
00:11:53,820 --> 00:11:55,011
ضعي القناع

190
00:11:55,013 --> 00:11:57,964
لن أضع هذا القناع الغبي

191
00:11:57,966 --> 00:11:59,432
لمَ لستِ هنا؟

192
00:11:59,434 --> 00:12:00,683
لقد جئتِ بسيارة

193
00:12:00,685 --> 00:12:02,385
أخبرتك بأن تأتِ سيراً على الأقدام

194
00:12:02,387 --> 00:12:03,469
أنتِ لست خائفة بما يكفي

195
00:12:03,471 --> 00:12:05,221
لقد أقنعتِني بأن خليلي جاسوساً

196
00:12:05,223 --> 00:12:06,806
هل هذا غير كافٍ بالنسبة لكِ؟

197
00:12:06,808 --> 00:12:08,224
!!

198
00:12:08,226 --> 00:12:09,442
لديكِ ثلاث دقائق

199
00:12:11,813 --> 00:12:14,313
هلا نزعتِ القناع على الأقل؟

200
00:12:14,315 --> 00:12:17,233
لقد قلتِ وجهاً لوجه

201
00:12:20,071 --> 00:12:21,487
حسناً

202
00:12:21,489 --> 00:12:23,206
إنه وجه جميل

203
00:12:23,208 --> 00:12:26,459
إذن، أخبريني بشأن الجثة

204
00:12:26,461 --> 00:12:29,162
ماذا رأيتِ؟

205
00:12:29,164 --> 00:12:31,330
(رأيت (نيولوشن

206
00:12:34,836 --> 00:12:37,174
إذن، هذا هو الرجل
هو من قابلته من الشبكة المعلوماتية؟

207
00:12:37,299 --> 00:12:39,049
لستُ حمقاء، لم أقابله شخصياً

208
00:12:39,051 --> 00:12:40,184
قمتُ بمراقبته فحسب

209
00:12:40,186 --> 00:12:42,720
(كان اسمه المستعار (باسباير86

210
00:12:42,722 --> 00:12:44,304
(إذن، هو من أتباع (نيولوشن -
كلا -

211
00:12:44,306 --> 00:12:47,558
حسناً، أجل، لكن لا في الحقيقة
إنه مجرد  فأر تجارب

212
00:12:47,560 --> 00:12:51,695
نيولوشن) يضعون أفكارهم في رؤوس هؤلاء الحمقى)

213
00:12:51,697 --> 00:12:54,231
ليتمكنوا من إجراء التجارب عليهم

214
00:12:54,233 --> 00:12:56,400
هل أخبرتِ الأخريات بشأني؟

215
00:12:56,402 --> 00:12:58,452
أنا لا أكشف عن مصادري إطلاقاً

216
00:12:58,454 --> 00:12:59,870
ولهذا أنتِ أقحمتني في هذه المسألة

217
00:12:59,872 --> 00:13:00,988
في المقام الأول، أليس كذلك؟

218
00:13:00,990 --> 00:13:02,656
لكنكِ أخبرتهنّ بماهيتهن

219
00:13:02,658 --> 00:13:04,408
أجل، إنهن يستحقّن معرفة الحقيقة

220
00:13:04,410 --> 00:13:06,744
لكن الحقيقة تعرضهن للخطر
عليك فهم هذا

221
00:13:06,746 --> 00:13:09,046
سبب بقائي على قيد الحياة هو أنهم يحسبونني ميتة

222
00:13:09,048 --> 00:13:10,714
أتباع (نيولوشن) منتشرين في كل بقعة

223
00:13:10,716 --> 00:13:12,082
لقد تتبعت واحداً إلى فراشك

224
00:13:12,084 --> 00:13:13,417
والآخر في مقر الشرطة

225
00:13:13,419 --> 00:13:15,969
وقد يكون شريكك في العمل حتى

226
00:13:15,971 --> 00:13:17,087
آرت) ليس جاسوساً)

227
00:13:18,340 --> 00:13:20,307
أتعلمين؟ تباً لهذا

228
00:13:20,309 --> 00:13:23,093
لا يا (بيث)، أرجوك، لا تغادري

229
00:13:23,095 --> 00:13:26,397
لا أملك الكثير من الأصدقاء

230
00:13:28,067 --> 00:13:30,401
حسناً، إذن نحن بحاجة لبعضنا البعض

231
00:13:30,403 --> 00:13:32,403
... سأقوم بأمور البحث والتحري وجمع المعلومات، لكن

232
00:13:32,405 --> 00:13:35,105
"عودي لمتابعة هؤلاء "قاطعيّ الوجنات

233
00:13:35,107 --> 00:13:37,024
أنثى سوداء، وذكر أبيض

234
00:13:37,026 --> 00:13:38,942
أين قاموا بقتل (باسباير86)؟

235
00:13:38,944 --> 00:13:40,077
في إسعاف

236
00:13:40,079 --> 00:13:41,412
إسعاف؟

237
00:13:41,414 --> 00:13:43,530
إنهم يجدون صعوبة في الاختباء

238
00:13:43,532 --> 00:13:46,750
أسرارهم يتم استخراجها عبر رؤوس هؤلاء الحمقى

239
00:13:46,752 --> 00:13:49,119
(لذا، ابدأي من القاعدة، نادي (نيولوشن

240
00:13:50,372 --> 00:13:52,122
انتهى الوقت

241
00:13:52,124 --> 00:13:54,792
(يمكنكِ مقابلتنا شخصياً يا (ميكا

242
00:13:54,794 --> 00:13:56,844
ليس عليك مكابدة الأمر بمفردك

243
00:14:07,807 --> 00:14:09,773
لقد تعقبت الوشوم

244
00:14:09,775 --> 00:14:11,775
(اسم ضحيتنا هو (إدوارد كابرا

245
00:14:11,777 --> 00:14:12,976
(كابرا)
 حسناً

246
00:14:12,978 --> 00:14:15,229
أجل، لدي عنوان، ويوجد والدان للتحقق منهما

247
00:14:15,231 --> 00:14:16,897
ماذا وجدتِ؟

248
00:14:16,899 --> 00:14:18,232
اسم مستعار في الشبكة المعلوماتية

249
00:14:18,234 --> 00:14:20,784
(السيد (كابرا) يلقب نفسه بــ (باسباير 86

250
00:14:20,786 --> 00:14:23,237
أخبريني بشيء
كيف تحصلين على هذه المعلومات؟

251
00:14:23,239 --> 00:14:24,988
أنا مشغولة هنا، حسناً؟

252
00:14:24,990 --> 00:14:27,241
أخبر (راج) أن يتحقق من المنتديات الخاصة بتعديل الجسد

253
00:14:27,243 --> 00:14:29,376
أخبره بأنني قلت بأنه يجيد هذا الأمر

254
00:14:40,756 --> 00:14:42,556
أيمكنني مساعدتك؟

255
00:14:44,310 --> 00:14:47,177
اجل، أريد تغيير أثدائي جراحياً

256
00:14:47,179 --> 00:14:51,315
لتصبح مفاتيح مثلاً

257
00:14:51,317 --> 00:14:54,434
أجل، لكن للأسف، يُسمح للأعضاء فقط

258
00:14:54,436 --> 00:14:56,320
!!

259
00:14:57,990 --> 00:15:00,691
(التحرية (تشايلدز

260
00:15:08,868 --> 00:15:11,919
أجل، حسناً

261
00:15:11,921 --> 00:15:14,087
وتبدو جيدة على وركيك أيضاً

262
00:15:14,089 --> 00:15:15,873
!!

263
00:15:19,845 --> 00:15:22,346
علمت بأنك ستحب هذه القطعة

264
00:15:29,021 --> 00:15:30,554
أوليفيير دوال) يتحدث)

265
00:15:30,556 --> 00:15:31,972
(أجل، أنا (أستريد

266
00:15:31,974 --> 00:15:33,640
هناك شرطي في الطابق العلوي

267
00:15:33,642 --> 00:15:35,142
أنا مشغول

268
00:15:35,144 --> 00:15:36,226
ما اسمه؟

269
00:15:36,228 --> 00:15:38,612
(اسمها (تشايلدز

270
00:16:03,422 --> 00:16:05,422
هل خمّنتِ بأنني كنت شرطية أيضاً؟

271
00:16:05,424 --> 00:16:07,724
أجل

272
00:16:10,679 --> 00:16:12,729
زراعات

273
00:16:12,731 --> 00:16:14,231
مغناطيس

274
00:16:14,233 --> 00:16:16,900
إذن، هي تزرع المغناطيس في الأصابع؟

275
00:16:16,902 --> 00:16:20,270
إنها تزرع الكثير من الأشياء، في الكثير من الأماكن

276
00:16:20,272 --> 00:16:23,273
خارج إطار الموضوع
هل تقوم أيضاً بتفريع الأعضاء الذكرية؟

277
00:16:23,275 --> 00:16:28,078
هذا تغيير وليس زراعة

278
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
صحيح

279
00:16:30,082 --> 00:16:32,165
يمكنني رؤية الفرق

280
00:16:32,167 --> 00:16:35,786
... (إذن، هل المغناطيس، كالذي يختص بــ (نيولوشن

281
00:16:35,788 --> 00:16:37,955
يجذب أو ينفر؟

282
00:16:37,957 --> 00:16:40,874
نيولوشن) مجرد روح)

283
00:16:40,876 --> 00:16:44,294
.. بشأن 

284
00:16:44,296 --> 00:16:48,432
خلق الذات مثلاً

285
00:16:48,434 --> 00:16:52,386
اختيار التطور الفردي

286
00:16:53,555 --> 00:16:55,188
إنه أمر مذهل أيضاً

287
00:16:55,190 --> 00:16:57,057
أجل

288
00:16:57,059 --> 00:16:59,559
مذهل تماماً

289
00:16:59,561 --> 00:17:02,312
هل يصدف وأن عرفت رجلاً يدعى (إدوارد كوبرا)؟

290
00:17:02,314 --> 00:17:04,197
لا

291
00:17:05,651 --> 00:17:07,200
لا؟

292
00:17:10,489 --> 00:17:11,989
هذا الرجل هنا

293
00:17:13,492 --> 00:17:15,375
ماذا جرى له؟

294
00:17:15,377 --> 00:17:16,627
حسناً، أختص بجرائم القتل

295
00:17:16,629 --> 00:17:18,912
لذا، أحدهم استعجل هلاكه

296
00:17:18,914 --> 00:17:21,081
.. أي أحد يهتم لأمره

297
00:17:21,083 --> 00:17:23,000
عليه التواصل معي

298
00:17:26,922 --> 00:17:28,338
مبارك لكِ

299
00:17:37,766 --> 00:17:40,100
مرحباً -
أنا هنا يا (أليسون)، أين أنتِ؟ -

300
00:17:40,102 --> 00:17:42,069
لقد بعثتُ بمرسول

301
00:17:42,071 --> 00:17:44,187
كيف أضع الرصاص في هذا الشيء؟

302
00:17:44,189 --> 00:17:45,355
لا تضعي

303
00:17:45,357 --> 00:17:47,741
ستنتظرين حتى أعلمك كيفية استخدامه، حسناً؟

304
00:17:47,743 --> 00:17:49,960
أشعر برغبة في تفجير شيئاً ما الآن

305
00:17:49,962 --> 00:17:51,528
أجل، أعرف هذا الشعور

306
00:17:51,530 --> 00:17:52,996
كيف حال (بول)؟

307
00:17:52,998 --> 00:17:54,364
نحن  على وفاق

308
00:17:54,366 --> 00:17:56,333
كلا، لستم كذلك، يمكنني معرفة هذا من خلال صوتكِ

309
00:17:56,335 --> 00:17:57,367
!!

310
00:17:57,369 --> 00:17:59,036
... حسناً، نحن جيدان لكن

311
00:17:59,038 --> 00:18:00,037
ياللهول

312
00:18:00,039 --> 00:18:03,090
هل هذا ... هو رجل الورود؟

313
00:18:03,092 --> 00:18:05,792
أجل، لقد قمت بترتيب الأمر معه بنفسي

314
00:18:05,794 --> 00:18:06,843
(اسمه (رامون

315
00:18:06,845 --> 00:18:08,295
رامون)؟) -
أجل -

316
00:18:08,297 --> 00:18:09,846
(طرد من السيدة (هاندريكس

317
00:18:09,848 --> 00:18:13,550
لابد من أنك أختها

318
00:18:13,552 --> 00:18:14,935
أجل، نحن أقرباء، أجل

319
00:18:14,937 --> 00:18:15,969
!!

320
00:18:18,023 --> 00:18:19,139
ها أنت ذا

321
00:18:19,141 --> 00:18:20,941
هناك .. بطاقة بداخله

322
00:18:20,943 --> 00:18:21,942
حسنٌ

323
00:18:21,944 --> 00:18:24,895
عائلة تمتاز بالجمال

324
00:18:26,315 --> 00:18:29,232
أيها اللقيط

325
00:18:29,234 --> 00:18:31,568
إنها جميلة حقاً

326
00:18:31,570 --> 00:18:33,704
أخضر بلوري، وبرتقالي هادئ

327
00:18:33,706 --> 00:18:38,075
لا أحبّذ تلك الورود الإستوائية التي يستخدمها الجميع

328
00:18:38,077 --> 00:18:39,710
... لم أتمكن من توفير العديد من المساعدين لكن 

329
00:18:39,712 --> 00:18:42,245
لا بأس، هل العبوة الصغيرة هي ذاك الشيء الآخر؟

330
00:18:42,247 --> 00:18:43,380
!!

331
00:18:43,382 --> 00:18:44,631
أتمنى إنه لا يخصك

332
00:18:44,633 --> 00:18:45,632
كلا، يا إلهي

333
00:18:45,634 --> 00:18:46,800
إنه لابنتي

334
00:18:46,802 --> 00:18:48,385
لا تمزجيها مع أي شيء أرجوك

335
00:18:48,387 --> 00:18:49,803
لن أفعل، لن أفعل

336
00:18:49,805 --> 00:18:51,805
حسناً، كرري من بعدي

337
00:18:53,425 --> 00:18:56,810
أعدك بأنني لن أستخدم السلاح "

338
00:18:56,812 --> 00:18:59,179
"حتى تعلمني (بيث) أساسيات السلامة 

339
00:18:59,181 --> 00:19:00,847
أعدكِ

340
00:19:00,849 --> 00:19:02,232
وبعد

341
00:19:02,234 --> 00:19:04,818
أعدك بأنني سأضع مصروفات (كوسيما) في "

342
00:19:04,820 --> 00:19:06,269
"حسابها ظهر اليوم 

343
00:19:06,271 --> 00:19:07,854
أجل، حسنٌ، حسنٌ

344
00:19:07,856 --> 00:19:10,157
لكن عليك إدارة الأموال  جيداً من الآن فصاعداً

345
00:19:10,159 --> 00:19:12,826
لا يمكنني الذهاب إلى البنك بأية لحظة

346
00:19:15,664 --> 00:19:17,748
(شكراً يا (أليسون

347
00:19:17,750 --> 00:19:20,083
مع السلامة -
مع السلامة -

348
00:19:24,840 --> 00:19:26,840
(أوليفيير)

349
00:19:26,842 --> 00:19:30,343
أوليفيير)، أخبر (بول) أن يصطحبها في عطلة)

350
00:19:30,345 --> 00:19:32,879
علاقتهما بدأت تسير على نحو سيء

351
00:19:32,881 --> 00:19:35,599
بول) لا يملك النفوذ أو البصيرة)

352
00:19:35,601 --> 00:19:38,051
بيث) بحاجة إلى مراقب جديد)

353
00:19:38,053 --> 00:19:40,470
ليس هناك أية مرشحين

354
00:19:40,472 --> 00:19:43,306
ألدوس)، لقد قدِمت إلى نادي)

355
00:19:43,308 --> 00:19:45,142
ولا يمكنني الجزم إن كانت مصادفة أم لا

356
00:19:45,144 --> 00:19:46,977
حسنٌ، وأنى لك الجزم؟ إنه أمر يخص الشرطة

357
00:19:46,979 --> 00:19:48,645
لدي قضايا أخرى

358
00:19:48,647 --> 00:19:49,863
حقاً؟ -
بالطبع -

359
00:19:49,865 --> 00:19:51,698
دع الأمر لي

360
00:19:52,818 --> 00:19:53,817
هل هناك أية مشكلة؟

361
00:19:55,487 --> 00:19:57,988
سأقول أجل

362
00:19:57,990 --> 00:20:01,825
إحدى عناصري يبدو بأنها ستُخرج أحد عناصرك

363
00:20:01,827 --> 00:20:03,710
أستميحك عذراً؟

364
00:20:06,165 --> 00:20:08,131
الدكتور (ليكي)؟

365
00:20:09,918 --> 00:20:12,169
يالفرحتي، إنه لشرف ملاقاتك

366
00:20:19,983 --> 00:20:22,483
تحرية تدرس التكنولوجيا الحيوية؟

367
00:20:22,485 --> 00:20:24,235
أجل، حقيقةً أنا أطّلع فحسب

368
00:20:24,237 --> 00:20:25,486
!!

369
00:20:25,488 --> 00:20:28,105
(أنت مطلوب يا (ألدوس

370
00:20:28,107 --> 00:20:30,274
إذن، أتفهم أن أتباعك

371
00:20:30,276 --> 00:20:32,660
يضعون عدسة لاصقة بيضاء في عين واحدة
صحيح؟

372
00:20:32,662 --> 00:20:34,612
"لا أرغب بتسميتهم "أتباع

373
00:20:34,614 --> 00:20:36,914
صحيح، حسناً
لدي ضحية لجريمة مدبرة

374
00:20:36,916 --> 00:20:39,951
.. وهو يضع عدسة لاصقة بيضاء، إذن

375
00:20:39,953 --> 00:20:41,953
هل تعرف (إدوارد كابرا)؟

376
00:20:41,955 --> 00:20:43,204
كلا، أنا آسف

377
00:20:43,206 --> 00:20:44,672
لا؟

378
00:20:44,674 --> 00:20:47,541
إذن، هذا الرجل قام بتعديلات خطيرة على جسده

379
00:20:47,543 --> 00:20:51,262
ليس بشأن هذا فحسب، لكن أتباعك

380
00:20:51,264 --> 00:20:53,014
يطبّقون ما يأخذونه منك، صحيح؟

381
00:20:53,016 --> 00:20:55,516
نيولوشن) هو إحدى المفاهيم مفتوحة المصدر)

382
00:20:55,518 --> 00:20:57,218
نحن نلفّ الأطراف

383
00:20:57,220 --> 00:20:59,353
إنهم الحكاية، بالنسبة للعلم

384
00:20:59,355 --> 00:21:02,223
حسنٌ، كتابك يلهمهم للعب دور الإله

385
00:21:02,225 --> 00:21:05,276
ليتلاعبون بأجسادهم في مختبرات مغلقة

386
00:21:06,863 --> 00:21:11,232
كل اكتشاف علمي في التاريخ
بما فيهم الإله

387
00:21:11,234 --> 00:21:14,068
بدأ بتلاعب في مختبر

388
00:21:14,070 --> 00:21:16,153
وهل الإله اكتشاف علمي؟

389
00:21:16,155 --> 00:21:18,205
مجرد مزحة

390
00:21:18,207 --> 00:21:21,242
جميعنا لا نطيق صبراً لرؤية المستقبل

391
00:21:21,244 --> 00:21:22,627
أعذريني

392
00:21:22,629 --> 00:21:24,161
شيءٌ أخير

393
00:21:24,163 --> 00:21:28,549
تم قطع خد السيد (كابرا) بعد الوفاة

394
00:21:28,551 --> 00:21:30,584
هل تفكر بسبب لذلك؟

395
00:21:30,586 --> 00:21:33,087
كلا، هذا أمر مفزع

396
00:21:33,089 --> 00:21:35,172
بالتأكيد

397
00:21:35,174 --> 00:21:37,391
(أنا (إيفي تشو

398
00:21:37,393 --> 00:21:38,592
مرحباً

399
00:21:38,594 --> 00:21:40,344
و .. كيف لكِ صلة بالموضوع؟

400
00:21:40,346 --> 00:21:42,346
لا صلة لي

401
00:21:42,348 --> 00:21:45,599
للأسف، لا يمكننا مساعدتكِ أيتها التحرية

402
00:21:45,601 --> 00:21:47,768
أنا آسف

403
00:21:47,770 --> 00:21:51,072
لابد من أنك تستوعبين الكثير من الألم في عملك

404
00:21:51,074 --> 00:21:52,606
ضريبة المهنة.

405
00:21:52,608 --> 00:21:53,607
أجل

406
00:21:53,609 --> 00:21:56,444
المسارات التي نختارها

407
00:22:01,284 --> 00:22:04,452
تلك كانت نسيلة (ليدا)، صحيح؟

408
00:22:04,454 --> 00:22:06,871
كما تعلم، لم ألتقي إحداهن شخصياً

409
00:22:06,873 --> 00:22:08,673
سأقوم بتوجيهها بعيداً

410
00:22:08,675 --> 00:22:10,041
(خذي حذرك يا (إيفي

411
00:22:10,043 --> 00:22:13,294
فليتفضل الدكتور (ألدوس ليكي) على المنصة

412
00:22:20,770 --> 00:22:22,720
مرحباً، لقد تلقيت رسالة بالحضور، أين (آرت)؟

413
00:22:22,722 --> 00:22:24,305
في مجلس الإدارة

414
00:22:28,644 --> 00:22:30,311
مرحباً، ما الذي يجري؟

415
00:22:30,313 --> 00:22:32,563
لقد تلقيت اتصالاً

416
00:22:32,565 --> 00:22:35,399
لقد اقتفيت مصدر المعلومة

417
00:22:35,401 --> 00:22:36,450
حقاً؟

418
00:22:36,452 --> 00:22:38,152
هذا ... هذا لا يعقل

419
00:22:38,154 --> 00:22:40,037
لقد كنت أجري الاتصالات عليه طوال اليوم

420
00:22:40,039 --> 00:22:42,957
تم تفعيل الرقم واستخدامه لمرة واحدة ومن ثم أُحرق

421
00:22:42,959 --> 00:22:44,325
... حسناً، إذن

422
00:22:44,327 --> 00:22:46,827
قد يكون أي شخص، وقد يكون شخص تعرفيه

423
00:22:46,829 --> 00:22:48,662
بكلا الحالتين، أنت معفية من القضية

424
00:22:48,664 --> 00:22:49,964
ماذا؟

425
00:22:49,966 --> 00:22:51,582
هل أنت جاد؟ -
(بيث) -

426
00:22:51,584 --> 00:22:53,167
كلا، كلا، هذا هراء

427
00:22:53,169 --> 00:22:55,836
إنها قضيتي، لقد اتصلوا بي

428
00:22:55,838 --> 00:22:57,138
هذا أمر

429
00:22:58,975 --> 00:23:00,224
(مايك)

430
00:23:00,226 --> 00:23:01,642
هل لي برؤيتك للحظة؟

431
00:23:01,644 --> 00:23:04,595
أجل، إنه أمر ما، بالأعلى

432
00:23:04,597 --> 00:23:05,846
أنا قادم

433
00:23:06,849 --> 00:23:08,099
عليك رؤية مرشدك

434
00:23:08,101 --> 00:23:10,851
لماذا؟

435
00:23:10,853 --> 00:23:12,853
فحص البول

436
00:23:12,855 --> 00:23:13,938
كان يجب أن  أعرف

437
00:23:15,575 --> 00:23:18,526
زان يب)، أنثى، 46 عاماً)

438
00:23:18,528 --> 00:23:20,444
مواطنة أجنبية هاربة

439
00:23:20,446 --> 00:23:21,746
هراء

440
00:23:21,748 --> 00:23:26,167
ظهري لا زال يؤلمني بسبب تحريك الصخور

441
00:23:26,169 --> 00:23:27,918
هل ستنجحين في الفحص حتى؟

442
00:23:27,920 --> 00:23:30,204
أجل، سأجتازه

443
00:23:57,033 --> 00:23:58,232
آسفة

444
00:23:58,234 --> 00:23:59,817
أنا هنا للتأكد بأن العينة

445
00:23:59,819 --> 00:24:01,152
تخصك

446
00:24:11,247 --> 00:24:12,746
(مرحباً يا (بيث

447
00:24:12,748 --> 00:24:13,831
مرحباً (راج)، ما الأمر؟

448
00:24:13,833 --> 00:24:15,249
حصلتُ على قضاياك الغير محلولة

449
00:24:15,251 --> 00:24:18,719
هذه هي الأغراض التي طلبتها، أليس كذلك؟

450
00:24:18,721 --> 00:24:20,838
لقد فعلتها حقاً من أجلي يا رجل

451
00:25:33,079 --> 00:25:34,828
مرحباً

452
00:25:34,830 --> 00:25:37,498
أهلاً

453
00:25:37,500 --> 00:25:38,966
تبدين جميلة

454
00:25:38,968 --> 00:25:41,719
هل كان يومك جيداً؟

455
00:25:41,721 --> 00:25:44,004
كلا

456
00:25:45,808 --> 00:25:47,057
تباً

457
00:25:47,059 --> 00:25:49,093
تعلمين، إن كانت الأمور سيئة في العمل

458
00:25:49,095 --> 00:25:52,346
فكنت أفكر، يمكنني أخذ إجازة

459
00:25:52,348 --> 00:25:56,016
وأنت كذلك، ونذهب في عطلة

460
00:25:56,018 --> 00:25:57,351
عطلة؟

461
00:25:57,353 --> 00:25:58,986
بالتأكيد

462
00:25:58,988 --> 00:26:00,688
ماذا عن جزيرة (باربادوس)؟

463
00:26:00,690 --> 00:26:01,989
ما رأيك  بأن نغلق الباب

464
00:26:01,991 --> 00:26:04,909
ونثمل ونستمتع طوال الشهرين؟

465
00:26:04,911 --> 00:26:07,194
كلا، لن تُحل مشاكلنا بتلك الطريقة

466
00:26:07,196 --> 00:26:09,029
لن تُحل مشاكلنا إطلاقاً

467
00:26:09,031 --> 00:26:10,080
لا يمكنني الإنجاب

468
00:26:12,285 --> 00:26:15,035
أجل، لقد أوضحت الأمر
يمكنني العيش بدون أبناء

469
00:26:15,037 --> 00:26:16,587
أنا أيضاً

470
00:26:16,589 --> 00:26:18,088
كل ما أبتغيه

471
00:26:18,090 --> 00:26:21,208
هو عشيق يمكنه النظر في عيني

472
00:26:21,210 --> 00:26:24,545
هل يمكنك النظر إلي؟

473
00:26:30,186 --> 00:26:32,937
أنظر إلي

474
00:26:35,024 --> 00:26:36,023
أتستطيع رؤيتي؟

475
00:26:38,728 --> 00:26:41,061
أيمكنك أن تلمّني؟

476
00:26:41,063 --> 00:26:43,364
أو حتى، أن تبعثرني

477
00:26:43,366 --> 00:26:44,865
توقفي

478
00:26:46,535 --> 00:26:48,152
ماذا تريدين؟

479
00:26:48,154 --> 00:26:50,154


480
00:26:54,877 --> 00:26:56,744
المسني، المسني

481
00:26:58,748 --> 00:27:01,248
هيا، ينبغي أن تصل إلى أعماقي

482
00:27:01,250 --> 00:27:03,417
هيا

483
00:27:03,419 --> 00:27:05,219
قم بتقبيلي، قبلني

484
00:27:05,221 --> 00:27:07,087
قبلني، هيا

485
00:27:07,089 --> 00:27:08,672
(بيث) -
قم بتقبيلي -

486
00:27:08,674 --> 00:27:09,757
(بيث)

487
00:27:09,759 --> 00:27:11,475
امنحني قبلة حقيقية

488
00:27:11,477 --> 00:27:14,261
توقفي فحسب

489
00:27:16,182 --> 00:27:18,599
لمَ تفعل ذلك؟

490
00:27:18,601 --> 00:27:21,352
هل تدركين كم هو مريب ذلك؟

491
00:27:21,354 --> 00:27:24,271
بلى

492
00:27:39,171 --> 00:27:40,454
(أنت خاو يا (بول

493
00:27:42,958 --> 00:27:45,626
فارغ من الداخل

494
00:27:47,213 --> 00:27:48,679
وقد احتويتك

495
00:27:48,681 --> 00:27:51,015
بمشاعري

496
00:27:51,017 --> 00:27:54,468
وكل ما أعلمه هو أنك لن تحميني

497
00:27:58,441 --> 00:27:59,440
أنت محقة

498
00:28:01,777 --> 00:28:04,395
أخبريني ماذا تريدين فحسب

499
00:28:04,397 --> 00:28:08,482
هل تريدين إنهاء العلاقة؟

500
00:28:14,740 --> 00:28:16,657
الأمر يعود إليكِ

501
00:28:16,659 --> 00:28:20,577
حينما تقولين أن الأمر منتهي

502
00:28:20,579 --> 00:28:22,496
فإنه منتهي

503
00:28:23,999 --> 00:28:26,166
أنت أنهه أيها الجبان

504
00:28:45,771 --> 00:28:47,604
(بيث)

505
00:28:47,606 --> 00:28:50,941
لقد أتيت بسلام

506
00:28:50,943 --> 00:28:52,159
هل أنت بخير؟

507
00:28:52,161 --> 00:28:54,912
(مرحباً يا (مايا

508
00:28:54,914 --> 00:28:56,530
(مرحباً (بيث

509
00:29:01,504 --> 00:29:03,504
أيمكنني مشاهدة التلفاز معكما يا رفاق

510
00:29:03,506 --> 00:29:06,590
أريد هذا فحسب

511
00:29:06,592 --> 00:29:08,542
هذا كل ما أحتاجه

512
00:29:08,544 --> 00:29:11,462
(حسناً، حان وقت النوم يا (مايا

513
00:29:11,464 --> 00:29:14,515
كلا يا أبي -
هيا، الآن -

514
00:29:14,517 --> 00:29:16,216
(تعالي وعانقي (بيث

515
00:29:17,937 --> 00:29:20,053
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

516
00:29:20,055 --> 00:29:23,724
لا تدعي رفاق السرير تؤذيك

517
00:29:23,726 --> 00:29:25,726
هيا

518
00:29:29,865 --> 00:29:31,198
"هناك مشروع حكومي يهدف إلى حظر"

519
00:29:31,200 --> 00:29:32,950
"التجارب المخبرية على الحيوانات"

520
00:29:32,952 --> 00:29:35,202
"ومن المتوقع اليوم أنه سيغدو قانوناً"

521
00:29:35,204 --> 00:29:37,454
"نشطاء حقوق الحيوان قاموا"

522
00:29:37,456 --> 00:29:39,540
"بدفع الحكومة للقيام بهذا المشروع طوال تسع سنوات"

523
00:29:58,060 --> 00:29:59,510
أمسك بي

524
00:30:02,264 --> 00:30:06,233
ما الذي يجري معك؟

525
00:30:06,235 --> 00:30:07,768
أنظر إلي

526
00:30:09,738 --> 00:30:12,239
أنظر إلى أعماقي

527
00:30:12,241 --> 00:30:14,775
مهما يكن الأمر

528
00:30:14,777 --> 00:30:16,443
أخبريني فحسب

529
00:30:28,674 --> 00:30:30,841
(بيث)

530
00:31:12,461 --> 00:31:14,995
(التحرية (تشايلدز

531
00:31:14,997 --> 00:31:16,713
(أنا (ترينا

532
00:31:16,715 --> 00:31:18,916
ماذا؟ آسفة، من؟

533
00:31:18,918 --> 00:31:20,501
ترينا)، ألا تذكريني؟)

534
00:31:21,887 --> 00:31:23,504
لحظة

535
00:31:23,506 --> 00:31:25,639
أنا آسفة، الصوت صاخب هنا

536
00:31:25,641 --> 00:31:26,890
أيمكنك سماعي؟

537
00:31:26,892 --> 00:31:29,176
(مرحباً، (ترينا

538
00:31:29,178 --> 00:31:32,012
(مرحباً، لقد تحدثنا نهار اليوم في نادي (نيولوشن

539
00:31:32,014 --> 00:31:34,515
بالطبع، بالطبع، أتذكر

540
00:31:34,517 --> 00:31:35,516
ماذا جرى؟

541
00:31:35,518 --> 00:31:36,650
... أنا 

542
00:31:36,652 --> 00:31:40,354
(أنا قلقة بشأن خليلي (آرون

543
00:31:40,356 --> 00:31:43,323
لقد ذهب للقاء أتباع (نيولوشن) المتشددين هؤلاء

544
00:31:43,325 --> 00:31:44,775
حسناً

545
00:31:44,777 --> 00:31:45,859
من هم هؤلاء؟

546
00:31:45,861 --> 00:31:46,761
لا .. لا أعلم 

547
00:31:46,857 --> 00:31:49,574
لقد قدموا إلى النادي
امرأة سوداء ورجل أبيض البشرة

548
00:31:50,082 --> 00:31:54,501
سأتواصل معك من السيارة، حسنٌ؟

549
00:31:58,257 --> 00:32:00,674
(إنهم ذاهبون إلى مختبر (آرون

550
00:32:00,676 --> 00:32:03,210
جميع المتسللين الأحيائيين يجتمعون في الحي الصيني

551
00:32:03,212 --> 00:32:06,680
حسناً، أنا قريب من المكان

552
00:32:06,682 --> 00:32:09,099
لمَ قد يسمح لهم بزرع شيء في خده؟

553
00:32:09,101 --> 00:32:12,769
لقد قالوا بأنها دراسة في علم الإحصاء الحيوي

554
00:32:12,771 --> 00:32:16,056
قام طبيب أسنان بإدخال تلك الحبوب الصغيرة فيه

555
00:32:16,058 --> 00:32:19,726
والآن ... إنها في إزدياد

556
00:32:24,200 --> 00:32:27,534
أجل، سأحرص على أن يكون بخير، حسنٌ؟

557
00:32:39,965 --> 00:32:42,299
والآن أنا في النفق

558
00:32:42,301 --> 00:32:44,501
أين أذهب الآن؟

559
00:32:44,503 --> 00:32:47,254
حسناً، سترين المبنى عند الزاوية

560
00:32:47,256 --> 00:32:50,557
اصعدي من جهة مخرج الطوارئ إلى الطابق الثالث

561
00:32:50,559 --> 00:32:51,892
أجل

562
00:32:51,894 --> 00:32:54,261
سأعاود الاتصال بك، حسنٌ؟

563
00:33:41,360 --> 00:33:43,277
لا أستطيع فعلها بعد الآن

564
00:33:43,279 --> 00:33:44,311
أنا آسف

565
00:33:44,313 --> 00:33:45,646
الأمر ليس راجعاً لك

566
00:33:49,652 --> 00:33:51,985
إنه ليس راجعاً لنا

567
00:33:51,987 --> 00:33:54,404
هل سبق وحاولت إخراجها؟

568
00:33:54,406 --> 00:33:57,991
... لا أعلم ما  -
صهٍ، صهٍ -

569
00:34:00,546 --> 00:34:02,412
فقط .. أرجوك

570
00:34:02,414 --> 00:34:04,464
أرجوك، أخرجها فحسب

571
00:34:04,466 --> 00:34:07,501
حسنٌ إذن، اصعد على السرير

572
00:34:11,006 --> 00:34:13,173
على الأقل، لم يحاول انتزاعها بمفرده

573
00:34:13,175 --> 00:34:14,424
(كما فعل السيد (كابرا

574
00:34:14,426 --> 00:34:18,261
لقد كان تلاعباً
وهو مشمول في العقد

575
00:34:20,015 --> 00:34:21,014
هيا

576
00:34:21,016 --> 00:34:22,899
ستكون تحت التخدير

577
00:34:22,901 --> 00:34:25,018
وعندما تستيقظ ستكون قد أُزيلت

578
00:34:34,830 --> 00:34:35,862
عليه الذهاب

579
00:34:35,864 --> 00:34:37,364
تباً، يا إلهي

580
00:34:39,368 --> 00:34:42,419
هل حاولتم حتى صدّه عن قراره؟

581
00:34:42,421 --> 00:34:43,920
لم يكن ليقتنع بأي شيء

582
00:34:43,922 --> 00:34:46,423
لن يسرون بشأن أياً من هذا

583
00:34:46,425 --> 00:34:48,925
هل تستطيعين الرؤية؟ هل تحتاجين إلى المزيد من الإضاءة؟

584
00:34:48,927 --> 00:34:49,960
إنها جيدة

585
00:34:49,962 --> 00:34:52,879
ها هي هناك

586
00:34:52,881 --> 00:34:55,015
حاذري

587
00:34:55,017 --> 00:34:56,383
وها نحن نستخرجها

588
00:37:24,700 --> 00:37:26,166
(بيث)

589
00:37:26,168 --> 00:37:28,451
(لقد وقعت بمأزق يا (آرت

590
00:37:54,813 --> 00:37:58,031
(مارجريت تشن) -
لا أعرفها -

591
00:38:00,452 --> 00:38:02,652
(بيث)

592
00:38:02,654 --> 00:38:03,987
لقد أطلقتُ النار على مدنياً

593
00:38:03,989 --> 00:38:05,872
(أطلقت النار على مدنياً يا (آرت

594
00:38:18,420 --> 00:38:21,221
ستتم إحالتك إلى الشؤون الداخلية للتحقيق معك رسمياً

595
00:38:21,223 --> 00:38:25,258
لا أعلم من تكون، لا أعلم

596
00:38:25,260 --> 00:38:27,060
لقد رأيتِ مسدساً معها

597
00:38:27,062 --> 00:38:28,812
كلا، لم أرى

598
00:38:28,814 --> 00:38:30,897
لقد رأيتِ مسدساً

599
00:38:30,899 --> 00:38:33,099
حسناً؟ أتسمعيني؟

600
00:38:35,904 --> 00:38:38,989
اجعلي قصتك متماسكة

601
00:38:38,991 --> 00:38:41,441
عليك فعل هذا

602
00:38:41,443 --> 00:38:42,826
يمكننا فعل هذا

603
00:38:42,828 --> 00:38:45,779
أتسمعيني؟

604
00:38:45,781 --> 00:38:47,998
سأخرجك من هذا المأزق

605
00:38:56,291 --> 00:38:59,509
سيأخذوك للأسفل لأخذ إفادتك

606
00:38:59,511 --> 00:39:01,845
(هذا التحري (دوكو

607
00:39:01,847 --> 00:39:04,547
إنه مع النقابة

608
00:39:04,549 --> 00:39:06,600
لا تقلقي أيتها التحرية

609
00:39:06,602 --> 00:39:08,218
سأكون بصحبتك طوال الوقت

610
00:39:34,018 --> 00:39:35,485
أموقنة بأن لا أحد على إثرك؟

611
00:39:35,523 --> 00:39:37,023
أجل، و ... قمت بإخفاء سيارتي

612
00:39:37,025 --> 00:39:39,642
لا تقلقي

613
00:39:39,644 --> 00:39:42,478
أنا آسفة، لم أعرف مكاناً آخر للذهاب إليه

614
00:39:45,149 --> 00:39:47,316
أترغبين بالشاي، سأعدّ بعض الشاي المثلّج

615
00:39:53,491 --> 00:39:56,325
أنت محقّة، أتباع (نيولوشن) في كل مكان

616
00:39:56,327 --> 00:39:58,828
دوكو) يعمل مع نقابة الشرطة)

617
00:39:58,830 --> 00:40:00,329
الرجل المفترض أن يحميني

618
00:40:00,331 --> 00:40:01,330
لقد قُضي عليّ

619
00:40:01,332 --> 00:40:05,084
بمن أثق الآن؟

620
00:40:05,086 --> 00:40:07,920
يا إلهي، لا عجب في إنك تعيشين هكذا

621
00:40:10,925 --> 00:40:13,642
... آسفة، لم أقصد

622
00:40:13,644 --> 00:40:16,645
لقد قلتها سهواً

623
00:40:19,016 --> 00:40:20,850
... ميكا)، ما ذلك الشيء)

624
00:40:20,852 --> 00:40:22,184
الذي تم استخراجه من وجه الفتى؟

625
00:40:23,521 --> 00:40:25,521
لا أعلم

626
00:40:25,523 --> 00:40:28,324
لكننا سنكتشف ذلك

627
00:40:28,326 --> 00:40:30,025
وكيف ذلك؟

628
00:40:30,027 --> 00:40:31,911
أطلقتُ النار على أحدهم

629
00:40:31,913 --> 00:40:34,413
سينتزعون شارتي

630
00:40:35,249 --> 00:40:37,833
لقد حذرتني

631
00:40:37,835 --> 00:40:42,671
(لم يكن علي إخبار (كوسيما) أو (أليسون

632
00:40:42,673 --> 00:40:45,040
وقد أقحمت شريكي في الأمر أيضاً

633
00:40:45,042 --> 00:40:48,210
لقد قمت بتوريطه بطريقتين مختلفتين

634
00:40:51,215 --> 00:40:55,468
أضفتُ 35 مل من البلورات
إلى 275 مل من الماء

635
00:40:57,105 --> 00:41:00,222
!!! ياللمسيح، كيف أصبحت حياتي الآن

636
00:41:02,894 --> 00:41:05,144
أصبحت عاجزة عن التفكير

637
00:41:07,565 --> 00:41:10,399
أنا من سيفكر الآن

638
00:41:10,401 --> 00:41:13,285
اعتدت التفكير طوال الليل

639
00:41:48,773 --> 00:41:50,439
مرحباً

640
00:41:50,441 --> 00:41:52,107
(مرحباً، أنا (آرت

641
00:41:52,109 --> 00:41:53,776
هل أيقظتك؟

642
00:41:53,778 --> 00:41:55,161
من؟

643
00:41:55,163 --> 00:41:57,446
أنا .. انتظر للحظة

644
00:41:57,448 --> 00:41:59,198
عودي إلى فراشك عزيزتي، لا زال الوقت باكراً

645
00:41:59,200 --> 00:42:00,282
أعتذر

646
00:42:00,284 --> 00:42:02,585
أعلم بأن الوقت متأخراً

647
00:42:02,587 --> 00:42:04,954
أجل، (آرت)، ما الذي يجري؟

648
00:42:04,956 --> 00:42:07,540
حسنٌ، لا أملك أي دليل

649
00:42:07,542 --> 00:42:10,376
لكن هناك شخص أظن بأن عليك التحدث إليه

650
00:42:13,548 --> 00:42:17,433
(سارا مانينج)، اسمي هو (م ك)

651
00:42:17,435 --> 00:42:18,717
(كنت أعرف (بيث

652
00:42:18,719 --> 00:42:21,470
نيولوشن) يعرفون مكانك)

653
00:42:21,472 --> 00:42:23,439
(وسيأتون من أجل (كيندال مالون

654
00:42:23,441 --> 00:42:24,473
أنى تعلمين هذا؟

655
00:42:24,475 --> 00:42:25,808
(أنصتي إلي يا (سارا

656
00:42:25,810 --> 00:42:29,028
عليك الفرار، على الفور

657
00:42:38,387 --> 00:42:59,187
<font color="#99ff33">ترجمة
TeChGiRL
techgirl.oman@yahoo.com