1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:02,370 --> 00:00:03,805
الى الأسفل الجميع الى الاسفل

3
00:00:03,839 --> 00:00:05,742
أن (ليبر 8) تبحث عن شيء مخصص

4
00:00:05,776 --> 00:00:07,312
في تلك الصناديق الآمنة

5
00:00:07,346 --> 00:00:08,214
ماذا جرى؟

6
00:00:08,248 --> 00:00:09,951
الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة

7
00:00:09,986 --> 00:00:12,688
لقد استخدمت نفس الشريحة السرّية لمدة عام

8
00:00:12,723 --> 00:00:14,126
...ليبر 8) أرادوا قتلي وأنا)

9
00:00:14,160 --> 00:00:16,363
(وفّري هذا (بيتي

10
00:00:16,398 --> 00:00:18,100
نحن سنستخدمك كطعم

11
00:00:18,135 --> 00:00:20,038
هل فعلاً ظننت انهم سيسمحون لك بالقيادة هنا
(وتلعب دور (ستيف جوبز

12
00:00:20,072 --> 00:00:21,273
من غير قتال؟

13
00:00:21,307 --> 00:00:23,644
تحتاج الى قرش لمجابهة تلك القروش

14
00:00:23,678 --> 00:00:24,980
(ابقى بعيداً عن (اليك

15
00:00:25,015 --> 00:00:26,216
اي واحد منهما

16
00:00:26,251 --> 00:00:28,319
اذاً اعتقد اننا لن نكون اصدقاء هنا اليس كذلك؟

17
00:00:28,354 --> 00:00:30,357
لا ارى كيف؟

18
00:00:37,606 --> 00:00:39,842
(لا تنسي اداء واجبك يا (تيو

19
00:00:39,877 --> 00:00:43,016
أمي أنا اكره الكسور

20
00:00:43,051 --> 00:00:46,990
وكذلك كنت أنا، ولكنك لن تنجحي في امتحاناتك من غيرهم

21
00:00:50,498 --> 00:00:52,468
تيو) أعتقد انني اخبرتك ان تغلقي الباب؟)

22
00:00:59,116 --> 00:01:01,551
!أبّي

23
00:01:01,586 --> 00:01:03,388
!مرحباً

24
00:01:03,423 --> 00:01:05,893
!لقد اشتقت لك كثيراً

25
00:01:05,928 --> 00:01:07,964
اين كنت؟

26
00:01:07,999 --> 00:01:09,935
لقد فوّت عيد ميلادي

27
00:01:09,969 --> 00:01:12,306
لم ارغب بهذا يا طفلتي

28
00:01:12,341 --> 00:01:13,442
!مرحباً

29
00:01:13,476 --> 00:01:15,479
بابا يعرف إنه لم يكن عليه أن يأتي الى هنا

30
00:01:15,514 --> 00:01:16,982
لقد تحدّثنا عن البقاء آمنا

31
00:01:17,018 --> 00:01:18,685
لدي طريقة أخرى

32
00:01:20,123 --> 00:01:22,393
اذهبي والعبي، اذهبي

33
00:01:24,465 --> 00:01:26,168
الـ(دي إن إيه) الخاص بها مزيّف

34
00:01:26,202 --> 00:01:27,270
...اذا اكتشفوا انّها ابنة

35
00:01:27,304 --> 00:01:28,405
هارب؟

36
00:01:28,439 --> 00:01:30,476
ارهابي؟

37
00:01:30,510 --> 00:01:33,582
انت لا تؤمنين بهذا

38
00:01:33,616 --> 00:01:35,618
لا يهم ما أؤمن به انا

39
00:01:35,653 --> 00:01:36,888
الايمان هو الشيء الوحيد الذي يساعدني على الاستمرار

40
00:01:36,922 --> 00:01:39,025
عندما اكون سأموت لاكون معكنّ الاثنتان

41
00:01:39,061 --> 00:01:44,870
...اقصد، (تيوم) بحاجة لتتعلم أن الايمان

42
00:01:44,905 --> 00:01:49,213
!الايمان هو فقط مشكلة عندما تسترقين السمع

43
00:01:49,247 --> 00:01:51,250
!لان هذا ما يحدث

44
00:02:14,997 --> 00:02:16,599
<i>!الى اليمين</i>

45
00:02:16,634 --> 00:02:17,835
<i>!على اليمين</i>

46
00:02:17,870 --> 00:02:20,407
<i>!دخلنا، دخلنا، دخلنا</i>

47
00:02:20,441 --> 00:02:22,511
<i>هناك</i>

48
00:02:22,545 --> 00:02:24,782
خالي

49
00:02:24,816 --> 00:02:26,386
المكان خالي يا سيدي

50
00:02:38,778 --> 00:02:44,521
فيرموناته مازالت متواجدة في المكان

51
00:02:44,555 --> 00:02:50,766
انه من الافضل لكنّ الاثنتان أن تقولن الحقيقة

52
00:02:50,801 --> 00:02:52,971
ماهي صلتكن به؟

53
00:02:53,005 --> 00:02:53,806
ارجوك

54
00:02:53,841 --> 00:02:55,443
لقد هدد بقتلنا

55
00:02:55,477 --> 00:02:56,812
نحن مواطنتان صالحتان

56
00:02:56,846 --> 00:02:58,515
نحن مخلصتان

57
00:03:02,491 --> 00:03:06,297
وماذا عنك يا حبيبتي؟

58
00:03:06,332 --> 00:03:10,305
هل انت مخلصة لكونجرس الشركات؟

59
00:03:10,340 --> 00:03:14,213
لقد اديتُ القسم في المدرسة

60
00:03:14,248 --> 00:03:17,586
انت تريدين مساعدة امك، اليس كذلك؟

61
00:03:17,620 --> 00:03:22,462
اذاً اخبريني الى اين ذهب؟

62
00:03:35,389 --> 00:03:39,194
فيرتا) الى الاسفل)

63
00:03:39,229 --> 00:03:41,098
الآن

64
00:03:43,237 --> 00:03:45,308
!حصلنا عليه

65
00:03:46,411 --> 00:03:48,380
<i>انزل</i>

66
00:03:48,415 --> 00:03:50,451
<i>!إنزل الآن</i>

67
00:03:54,192 --> 00:03:55,828
<i>تمّهل</i>

68
00:04:02,141 --> 00:04:04,243
!الى الاسفل على ركبتيك

69
00:04:18,258 --> 00:04:47,287
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

70
00:04:47,350 --> 00:04:51,095
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

71
00:04:51,097 --> 00:04:52,853
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

72
00:05:15,452 --> 00:05:17,656
منشور على "تويتر" "قبّل مرخرتي (فيرميتاس)"؟

73
00:05:17,690 --> 00:05:19,325
!ملحمي

74
00:05:29,702 --> 00:05:33,840
{\a10}
"فيرميتاس) تسلّح قتلة الأبرياء)"

75
00:05:41,871 --> 00:05:44,809
أمن الشركة كان ساذج الى اقصى حد

76
00:05:44,843 --> 00:05:46,145
هؤلاء المعارضون لم يجب أن ينجحوا بفعل هذا

77
00:05:46,179 --> 00:05:47,413
عبروا عبر صالة الاستقبال

78
00:05:47,448 --> 00:05:50,487
لماذا الملصقات ترّكز على (فيرميتاس)؟

79
00:05:50,521 --> 00:05:52,858
حسناً، ذلك كان اختيار ساخر للكلمات

80
00:05:52,893 --> 00:05:55,530
فيرميتاس) واحدة من اكبر شركات صناعة الاسلحة)

81
00:05:55,565 --> 00:05:58,368
مثل "وال - مارت" للعسكريين
<font color=green>-------------------</font>
<font color=yellow>:وال - مارت: أكبر شركات التوزيع بالتجزئة في العالم</font>

82
00:05:58,403 --> 00:05:59,738
هل تحقق في هذا؟

83
00:05:59,772 --> 00:06:01,576
<i>معارضون منتهكون ومتعنتون؟</i>

84
00:06:01,610 --> 00:06:03,713
هذا لا يتعلق بقسمي فعلاً

85
00:06:03,747 --> 00:06:06,084
يبدوا لي ان وسائل (ليبر 8) للتجنيد

86
00:06:06,118 --> 00:06:08,021
اصبحت اكثر فعّالية

87
00:06:08,055 --> 00:06:09,858
العصيان المدني، كان متواجداً لفترة طويلة

88
00:06:09,892 --> 00:06:11,829
قبل ان يظهر اصدقائك

89
00:06:13,333 --> 00:06:15,102
كارلوس)؟)

90
00:06:21,481 --> 00:06:23,719
نحن الاثنان سافرنا لمسافات طويلة

91
00:06:23,754 --> 00:06:27,492
رأينا اشياء الناس الآخرين لن يعرفوها او يفهموها

92
00:06:27,527 --> 00:06:29,664
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

93
00:06:29,698 --> 00:06:33,070
نحن فعلاً في نفس الفريق، ما الذي تريده اكثر من هذا؟

94
00:06:33,104 --> 00:06:35,475
كل شخص يحتاج الى رفيق

95
00:06:35,510 --> 00:06:36,711
...(كارلوس)، (اليك)

96
00:06:36,746 --> 00:06:41,588
هذه العلاقات بدأت تتحطّم

97
00:06:41,622 --> 00:06:44,092
هل تعرف (كاثرين) انك هنا؟

98
00:06:44,126 --> 00:06:46,463
لقد طلبت مني ان اراقبك

99
00:06:46,498 --> 00:06:50,004
هذا ليس جواباً

100
00:06:50,038 --> 00:06:53,310
من المحتمل أن عرضه كان تعبيراً عن حسن نيته

101
00:06:53,344 --> 00:06:56,349
حسن النية ليست من طباعه

102
00:06:56,383 --> 00:06:57,986
انا لا اثق به

103
00:06:58,021 --> 00:07:00,291
حسناً، إنّه يعرف انني احترمك ويعرف اننا نتحدّث

104
00:07:00,325 --> 00:07:03,130
لذا ربّما هذا كل ما في الأمر

105
00:07:03,164 --> 00:07:06,436
مع ذلك، اقدّر لك اخباري بهذا

106
00:07:06,470 --> 00:07:09,241
معظم الاشخاص في هذه الوحدة ليس لديهم عائلات

107
00:07:09,275 --> 00:07:11,947
لقد وجدوا انفسهم ضائعون في مجتمع تقليدي

108
00:07:11,981 --> 00:07:13,751
بعضهم جندتهم من الشارع

109
00:07:13,785 --> 00:07:16,489
والآخرين وجدوا طريقهم الي

110
00:07:16,523 --> 00:07:19,528
العديد منهم يعاني من حرمان الأم

111
00:07:19,563 --> 00:07:21,733
يمكنني أن أعوض ذلك الحرمان

112
00:07:24,438 --> 00:07:27,310
كيف تبدوا لك الأمور؟

113
00:07:27,345 --> 00:07:31,285
ليبر 8) هدأت بعد سرقة البنوك)

114
00:07:31,319 --> 00:07:34,625
كل ذلك العرض المسرحي كان قليل التأثير أو بلا تأثير

115
00:07:34,659 --> 00:07:36,662
هل تشعرين بهذا؟

116
00:07:36,697 --> 00:07:37,998
نوعاً ما

117
00:07:38,032 --> 00:07:39,467
الست كذلك؟

118
00:07:42,876 --> 00:07:45,078
مالذي في الداخل هناك؟

119
00:07:51,125 --> 00:07:54,596
انا سعيدة انك هنا

120
00:08:04,791 --> 00:08:06,060
حسناً، اذا لم اجب على هذا

121
00:08:06,094 --> 00:08:08,464
لوكاس) سيتسائل لماذا؟)

122
00:08:08,499 --> 00:08:10,235
هل تظنين انني سأسمح لك بارسال بعض الاشارات

123
00:08:10,269 --> 00:08:11,404
وانت تجيبين عليه؟

124
00:08:11,438 --> 00:08:12,439
لا

125
00:08:12,473 --> 00:08:14,143
انا ساجيب بالطريقة التي تريدها

126
00:08:14,177 --> 00:08:15,545
إنه لا يتصل غالباً

127
00:08:15,579 --> 00:08:17,315
قلت لا

128
00:08:20,022 --> 00:08:22,425
ماذا اذا كانت محقّة؟

129
00:08:22,459 --> 00:08:25,699
نحن سنختار اللحظة لاستخدامها لمصلحتنا

130
00:08:25,733 --> 00:08:27,635
بطريقتنا

131
00:08:32,446 --> 00:08:33,882
مرحباً، اين كنتِ؟

132
00:08:33,916 --> 00:08:36,419
زرت صديق قديم

133
00:08:36,454 --> 00:08:38,256
لطيف، لم اعرف ان لديك اي منهم

134
00:08:41,831 --> 00:08:42,999
ما هذا؟

135
00:08:44,770 --> 00:08:48,110
هذا القسم لا يمكنه أن يأخذ وقفة

136
00:08:50,983 --> 00:08:53,052
اقتحام ودخول

137
00:08:53,087 --> 00:08:54,723
جريمة جنائية

138
00:08:54,757 --> 00:08:56,225
طائشة متهوّرة

139
00:08:56,259 --> 00:08:57,661
"فقط ادعوني بالـ"إرهابية

140
00:08:57,695 --> 00:09:01,035
هذا ما نمثله جميعاً بالنسبة لك

141
00:09:01,069 --> 00:09:03,472
هذا تم تسجيله بحضور اثنان من الشهود

142
00:09:03,507 --> 00:09:06,211
(العملية (كاميرون) والمفتش (فونيجرا

143
00:09:06,246 --> 00:09:10,019
سوف اشير الى انك كنت تتعاملين بسخرية، بعد ذلك

144
00:09:10,053 --> 00:09:11,388
لا تكررين هذا الخطأ

145
00:09:11,422 --> 00:09:12,557
الآن، من اجل التسجيل

146
00:09:12,591 --> 00:09:15,163
لقد تم اعلامك بحقوقك مسبقاً

147
00:09:15,197 --> 00:09:16,465
ما فعلناه لم يكن مؤذياً

148
00:09:16,499 --> 00:09:17,667
لم يتأذى احد

149
00:09:17,701 --> 00:09:19,237
!ما فعلتموه هو جريمة يعاقب عليها

150
00:09:19,272 --> 00:09:21,275
يمكن ان تعاقبي في السجن لفترة

151
00:09:21,309 --> 00:09:22,644
الآن اريد ان اعرف لماذا؟

152
00:09:22,678 --> 00:09:25,215
هل فعلاً على ان اقول هذا بعد حمّام الدم في جامعة (بوابة الاسد)؟

153
00:09:25,249 --> 00:09:26,819
أنا اتّخذ موقفاً

154
00:09:26,853 --> 00:09:28,388
...ذلك الرصاص، طريقتكم

155
00:09:28,422 --> 00:09:31,460
كان ضروري ومتناسب مع التهديد حينها

156
00:09:37,040 --> 00:09:39,343
اخبريني انك تريدين محامي

157
00:09:39,377 --> 00:09:41,815
لا يمكن أن تكون جدياً يا أبي

158
00:09:41,849 --> 00:09:44,353
كريستين) هذا اكبر منّي)

159
00:09:44,387 --> 00:09:47,058
الآن، قولي كلماتك

160
00:09:50,733 --> 00:09:52,502
اريد محامي

161
00:10:01,621 --> 00:10:02,857
حسناً، لن نكون قادرين على تنظيف هذا الشيء

162
00:10:02,891 --> 00:10:04,092
الى تحت السجّادة

163
00:10:04,127 --> 00:10:05,694
اذا لم تتهم، هذا سيضعة والقسم كله

164
00:10:05,729 --> 00:10:07,265
تحت المايكروسكوب

165
00:10:07,299 --> 00:10:09,369
هي لم تفعل هذا من نفسها

166
00:10:09,403 --> 00:10:11,506
نعم، بالتأكيد، كلاهما مذنب

167
00:10:11,540 --> 00:10:13,710
ولكن ذلك الطفل الآخر لن يتصدّر الاخبار

168
00:10:13,745 --> 00:10:15,381
كلاهما سيكون

169
00:10:15,415 --> 00:10:17,818
هذه خسرانة خسرانة مهما كانت الطريقة التي ستلعبين بها

170
00:10:19,891 --> 00:10:22,495
اعتقد انك واحد تخسر قليلاً

171
00:10:22,529 --> 00:10:24,799
هل احتاج الى ممثل لنقابتي؟

172
00:10:24,833 --> 00:10:26,770
(هذا ليس تحقيقاً هنا يا (جاك

173
00:10:26,804 --> 00:10:29,809
...حتى الآن

174
00:10:29,843 --> 00:10:31,813
(إبنتك مؤيدة لـ(ليبر 8

175
00:10:31,847 --> 00:10:34,084
كيف تظن أن هذا يبدوا؟

176
00:10:34,119 --> 00:10:37,590
هل هذا الجزء الذي سأترك فيه مكتبي مجدداً؟

177
00:10:37,625 --> 00:10:39,094
فقط لانني المشرفة عليك

178
00:10:39,129 --> 00:10:40,864
فهذا لا يعني ان لا اكون مدافعة عنك

179
00:10:40,899 --> 00:10:42,567
تعرفين أنا ممّول بواسطة من

180
00:10:42,601 --> 00:10:43,803
بشكل وثيق

181
00:10:43,838 --> 00:10:48,646
اذاً تعرفين انه لن يتم ازاحتي ببساطة مثل المرة السابقة

182
00:10:48,680 --> 00:10:51,318
اعتقد انه هناك مجال للتعاون

183
00:10:51,353 --> 00:10:54,358
كل ظهر بحاجة الى الحك

184
00:10:54,392 --> 00:10:56,829
مالذي يدور في رأسك؟

185
00:10:56,863 --> 00:10:58,833
قصة ملفقة

186
00:11:17,747 --> 00:11:18,748
لا يمكنني حمايتها من هذا

187
00:11:18,773 --> 00:11:20,675
لا يمكنك؟

188
00:11:20,710 --> 00:11:22,345
انقل هذا الى قسم آخر

189
00:11:22,380 --> 00:11:23,782
دع (تيري) يتولى هذا

190
00:11:23,816 --> 00:11:24,951
انّه مدين لك

191
00:11:24,985 --> 00:11:26,687
أو (بريت) من اجل تلك المرة التي اعدت فيها ابنه الى البيت

192
00:11:26,722 --> 00:11:27,957
بدلاً من القسم الإداري

193
00:11:27,991 --> 00:11:30,128
(إنها ستكون على الاخبار (نيكي

194
00:11:30,162 --> 00:11:32,265
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو معاملتها كأي طفلة أخرى

195
00:11:32,300 --> 00:11:33,234
!إنها ليست كذلك

196
00:11:33,268 --> 00:11:34,470
يجب أن تكون

197
00:11:34,504 --> 00:11:35,605
هذا سيحطّم مستقبلها

198
00:11:35,640 --> 00:11:37,042
لقد كان خيارها

199
00:11:37,076 --> 00:11:39,112
بنفس الطريقة التي فعلتها قبل خمس سنوات

200
00:11:39,147 --> 00:11:41,483
!هذا ليس ما نتحدث بشأنه

201
00:11:44,057 --> 00:11:46,726
تعرفي، انه كان هناك زمن آمنت به بمبادئي

202
00:11:46,761 --> 00:11:48,999
كان هناك زمن آمنت بهم انت ايضاً

203
00:11:49,033 --> 00:11:51,870
ما زلت كذلك

204
00:11:51,904 --> 00:11:54,375
كريسي) ستكون عرضة للمحاسبة)

205
00:11:58,485 --> 00:11:59,619
بينما نحن نتكلّم

206
00:11:59,653 --> 00:12:00,955
اريد ان انشيء نظام حماية ثنائي المرحلة

207
00:12:00,989 --> 00:12:02,925
لاي تغييرات مستقبلية

208
00:12:02,960 --> 00:12:04,896
بالطبع يمكنني الانتظار

209
00:12:17,155 --> 00:12:21,129
تطّور في الملابس يمكنني رؤية هذا

210
00:12:21,163 --> 00:12:22,364
دقيق

211
00:12:22,399 --> 00:12:24,135
أنا اتطّور

212
00:12:24,169 --> 00:12:25,504
لقد اديت بشكل جيد مع ذلك المجلس يا فتى

213
00:12:25,538 --> 00:12:27,874
لقد انتزعت حقك من الأفاعي

214
00:12:27,909 --> 00:12:31,314
الآن، تحتاج الى جلب النمس

215
00:12:31,349 --> 00:12:32,884
آخر مرة كان قرشاً

216
00:12:32,919 --> 00:12:34,020
مهما يكن

217
00:12:34,055 --> 00:12:36,458
شخص ما يمكنه الضرب نيابة عنك

218
00:12:36,492 --> 00:12:39,631
...واذا كان هذا أنا

219
00:12:39,666 --> 00:12:42,836
حسناً، الأمر انّه

220
00:12:42,871 --> 00:12:44,240
عندما تم حل الأمر مع المجلس

221
00:12:44,275 --> 00:12:46,778
فقد جمدنا التوظيف نوعاً ما

222
00:12:52,524 --> 00:12:53,658
...الآن

223
00:12:53,693 --> 00:12:56,431
ربّما تتذكر أنني انقذتك من عمل حقير

224
00:12:56,466 --> 00:13:01,307
في محل البقالة منذ مدة ليست بالطويلة

225
00:13:01,341 --> 00:13:03,578
أعدتك الى مصيرك

226
00:13:11,862 --> 00:13:14,767
كان لدينا اتفاق

227
00:13:14,801 --> 00:13:16,337
وهذا لم يكن اتفاقنا

228
00:13:16,371 --> 00:13:18,072
هيّا

229
00:13:18,107 --> 00:13:22,482
لا بد انك ستجد طفل آخر خبير بالتكنولوجيا لتتربح من خلاله

230
00:13:22,517 --> 00:13:25,988
كلانا نعرف اني لست فريد من نوعي

231
00:13:26,023 --> 00:13:28,161
انت تمزح معي؟

232
00:13:28,195 --> 00:13:31,433
انت مهندس المستقبل اللعين

233
00:13:35,241 --> 00:13:36,276
طالما (سادتك) ذهبت

234
00:13:36,310 --> 00:13:39,081
فأنا مستعد لاعرض عليك ترضية مناسبة

235
00:13:39,115 --> 00:13:40,985
أنت مستعد

236
00:13:43,591 --> 00:13:44,926
!أنت مستعد

237
00:13:44,960 --> 00:13:48,233
لقد كنت مدّرس جيد

238
00:13:50,338 --> 00:13:53,243
لن ينتهي الأمر هكذا

239
00:13:53,277 --> 00:13:55,119
حسناً، اعلمني اذا وجدت أي بدائل

240
00:13:55,146 --> 00:13:57,551
انت كنت تقرأ ذلك الكتاب في الادارة

241
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
ماذا كان اسمه؟

242
00:13:58,454 --> 00:13:59,689
...لم اكن

243
00:13:59,723 --> 00:14:00,990
..."قوة الصمت"

244
00:14:01,025 --> 00:14:02,294
لا، لا اسئلة اينما تكون الترضيات

245
00:14:02,329 --> 00:14:03,630
طوّق اعدائك بقوة القانون

246
00:14:03,664 --> 00:14:07,002
اللعنة، انت تعرف الكاتب

247
00:14:07,037 --> 00:14:09,040
لا اعرفه

248
00:14:09,074 --> 00:14:12,347
إنّه انت يا فتى

249
00:14:12,381 --> 00:14:14,952
إنّه أنت

250
00:14:33,990 --> 00:14:36,361
انا سعيدة ان قسمك اتاح لي هذه الفرصة

251
00:14:36,396 --> 00:14:38,999
أنت شخص في زمام القيادة ونحن قطعاً بحاجة الى المزيد من هؤلاء

252
00:14:39,033 --> 00:14:40,869
خاصة مع الباب الدّوار لرؤساء البلديات

253
00:14:40,904 --> 00:14:42,739
إنه يبدوا كالاقزام السبعة مؤخراً

254
00:14:42,774 --> 00:14:44,911
نعم "السعيد" و"البليد" قد لقوا حتفهم

255
00:14:44,945 --> 00:14:46,915
عتقد ان "المشاكس" في المسئولية الآن

256
00:14:46,949 --> 00:14:50,254
مرح، هذه نقطة اضافية

257
00:14:50,290 --> 00:14:53,093
ولا تقلق سنقوم بهذا بهدوء

258
00:14:53,128 --> 00:14:54,530
(لقد رأيت برنامجك من قبل انسة (بولتون

259
00:14:54,564 --> 00:14:55,965
انت لا تقومين بهذا بهدوء

260
00:14:55,999 --> 00:14:57,736
لا تسمح لـ(نيجيل) بمقاطعتك

261
00:14:57,770 --> 00:14:59,973
انه يصبح لا يطاق احيانا

262
00:15:00,007 --> 00:15:02,412
ولكن المخرج اخبرني ان لا اقاطعه كثيراً

263
00:15:02,447 --> 00:15:04,316
بسبب... لا اعرف

264
00:15:04,351 --> 00:15:05,719
سيادة الرجال

265
00:15:05,753 --> 00:15:08,056
(انا متأكد أن بإمكاني تولي امر (نيجيل

266
00:15:08,090 --> 00:15:10,093
أنا احب رجال الشرطة

267
00:15:15,505 --> 00:15:17,909
ابنتك فقط ستعامل فقط كأي فتاة أخرى

268
00:15:17,943 --> 00:15:19,312
نيجيل) هل يمكنك تصديق هذا؟)

269
00:15:19,347 --> 00:15:21,148
لا، بالتأكيد لا

270
00:15:21,183 --> 00:15:22,919
المفتش (ديلون) مسئول

271
00:15:22,953 --> 00:15:24,455
فقط أمام مدير شركته

272
00:15:24,490 --> 00:15:27,127
بالتأكيد ليس أمام الشعب ولا أمام المدينة

273
00:15:27,161 --> 00:15:29,264
هذا يتعلق بمن ابنتي مسئولة أمامه

274
00:15:29,298 --> 00:15:31,836
هذه جريمة جادة وهي المسئولة عنها

275
00:15:31,871 --> 00:15:33,238
جريمتها الأولى؟

276
00:15:33,273 --> 00:15:34,975
اي ابوين سيتفهمون اذا اردت استخدام أي

277
00:15:35,010 --> 00:15:36,278
...تأثر يمكنه أن

278
00:15:36,312 --> 00:15:37,754
ديانا)، أنا لن اكون كأي اب)

279
00:15:37,783 --> 00:15:39,786
مسئوليتي تكون 247

280
00:15:39,820 --> 00:15:42,156
وللأسف بالنسبة لابنتي بالرابطة

281
00:15:42,190 --> 00:15:43,427
فهي كذلك ايضاً

282
00:15:43,461 --> 00:15:45,997
تحت مسئوليتك كان لدينا فضيحة غطت عليها الشرطة

283
00:15:46,032 --> 00:15:47,500
وإثنان من رؤساء البلديات قتلوا

284
00:15:47,535 --> 00:15:49,538
سيادة المفتش، اخبرنا، كيف سيكون وضع ابنتك

285
00:15:49,572 --> 00:15:51,642
مختلفاً اذا لم تكن شرطياً؟

286
00:15:51,676 --> 00:15:53,345
اذا لم اكن شرطياً؟

287
00:15:53,380 --> 00:15:54,949
لن تكون هناك قصة، اليس كذلك؟

288
00:15:54,983 --> 00:15:56,385
اذا انت ستترك النظام

289
00:15:56,420 --> 00:15:58,556
يتعامل مع ابنتك المذنبة؟

290
00:15:58,590 --> 00:16:00,827
هذا هو كيف يعمل النظام العادل
نعم

291
00:16:00,861 --> 00:16:03,331
هل هذا يتضمّن ان قسم الشرطة التابع لك

292
00:16:03,365 --> 00:16:06,136
يطلق النار على طلاب جامعة ابرياء؟

293
00:16:06,171 --> 00:16:08,576
وانت ما تزال في موقعك

294
00:16:08,610 --> 00:16:11,280
(اذا لم يكن بامكاننا  تغيير ما يسمّى بالقادة، (ديانا

295
00:16:11,314 --> 00:16:13,452
فنحن سنبدأ في مواجهة الفاشية

296
00:16:13,487 --> 00:16:15,188
هل انت فاشي ايّها المفتش؟

297
00:16:15,222 --> 00:16:17,292
بناءاً على ما قاله (نيجيل) أنا خادم لشركة

298
00:16:17,326 --> 00:16:19,663
هذا يبدوا متناقض بالنسبة لي

299
00:16:23,706 --> 00:16:27,746
سؤال رائع

300
00:16:27,780 --> 00:16:30,051
هذا كان افضل من المعتاد

301
00:16:32,590 --> 00:16:34,827
اقطع الارسال

302
00:16:37,282 --> 00:16:39,285
لقد سدّوا الابواب وفخخوها

303
00:16:39,319 --> 00:16:40,721
معظم العاملون اضطروا للمغادرة

304
00:16:40,756 --> 00:16:43,392
ما عدا المفتّش (ديلون) وثمانية رهائن آخرون

305
00:16:43,427 --> 00:16:44,563
كم عدد (ليبر 8)؟

306
00:16:44,597 --> 00:16:47,468
(غير معروف ولكنّ الشهود ميزّوا (ترافيس فيرتا

307
00:16:47,502 --> 00:16:49,271
(و(لوكاس انجرام

308
00:16:49,305 --> 00:16:50,841
حسناً

309
00:16:50,876 --> 00:16:52,511
دعونا نحاول ان نتكلّم معهم أولاً

310
00:16:52,546 --> 00:16:55,216
وفي نفس الوقت اعد لنا خطة اقتحام

311
00:16:55,250 --> 00:16:57,087
من السهل الدخول، ولكن عليهم ان يعلموا

312
00:16:57,121 --> 00:16:59,492
انه سيكون فعلياً من المستحيل الخروج

313
00:17:01,028 --> 00:17:02,430
عميلتك لم تعد ترد

314
00:17:02,466 --> 00:17:04,201
هل ما زال بامكاننا عمل هذا من دونها؟

315
00:17:04,235 --> 00:17:07,140
تق بي، سأجد طريقة

316
00:17:10,848 --> 00:17:13,252
نعرف كيف يتم هذا

317
00:17:13,286 --> 00:17:15,957
جنودك في الخارج يغلقون الشوارع

318
00:17:15,992 --> 00:17:19,163
يبحثون عن مداخل للمبني من الأعلى والاسفل

319
00:17:19,197 --> 00:17:20,734
لقد فخخت كل المداخل لتنفجر

320
00:17:20,768 --> 00:17:22,871
ولديك قائمة من الطلبات

321
00:17:22,905 --> 00:17:24,406
تعرف اننا لن نلبيهم

322
00:17:24,441 --> 00:17:26,310
واذا كان رجلك (فونيجرا) هو المسئول

323
00:17:26,345 --> 00:17:27,580
فإنّه يعرف اننا لسنا من النوع الذي يسرق مليوناً

324
00:17:27,615 --> 00:17:29,183
(ويطير هارباً الى (بوليفيا

325
00:17:29,217 --> 00:17:33,792
اذا ما الذي تريده؟

326
00:17:33,826 --> 00:17:35,596
ستعرف هذا قريباً

327
00:17:40,506 --> 00:17:42,142
نعم

328
00:17:49,591 --> 00:17:51,561
انّه هو

329
00:17:51,595 --> 00:17:52,796
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

330
00:17:52,798 --> 00:17:53,932
انّها ليست مزحة

331
00:17:53,966 --> 00:17:54,967
انا لا امزح

332
00:17:55,002 --> 00:17:56,536
...ولكنّه مازال

333
00:17:56,572 --> 00:17:58,742
إنّه أنت، وأنت هو

334
00:17:58,776 --> 00:18:01,080
كيف استطاع ان يكون انتقامي لهذه الدرجة؟

335
00:18:01,114 --> 00:18:02,515
انا لا ارى هذا فيك

336
00:18:02,549 --> 00:18:04,086
انا سافرت عبر الومن، ميزة

337
00:18:04,120 --> 00:18:06,356
حصلت على الفتاة، ميزة

338
00:18:06,390 --> 00:18:08,193
لقد فقدت أباك

339
00:18:08,228 --> 00:18:10,531
نعم، ولكنّي لست مثل نسختي الاخرى هنا

340
00:18:10,565 --> 00:18:12,703
انا قابلت الشخص ولم ارتح له كثيراً

341
00:18:12,737 --> 00:18:14,305
آشور) مازال ابوك)

342
00:18:14,340 --> 00:18:16,109
لابد ان هناك بعض الندم انك لم تعرفه

343
00:18:16,143 --> 00:18:17,679
سأحاول ان اندم لاحقاً

344
00:18:17,714 --> 00:18:20,117
الآن لدينا مشاكل أخرى

345
00:18:21,721 --> 00:18:22,223
ماذا لدينا؟

346
00:18:22,321 --> 00:18:25,026
حسناً، حصلنا على 30 ثانية لمنحهم وصول

347
00:18:25,061 --> 00:18:26,462
لشبكة الستلايت الخاصة بالمحطة

348
00:18:26,496 --> 00:18:28,366
قبل أن يبدأوا بقتل الرهائن

349
00:18:28,400 --> 00:18:30,070
وهو يريد أن ينشيء عنوان عام

350
00:18:30,104 --> 00:18:31,438
هذا لا يبدوا منطقياً

351
00:18:31,473 --> 00:18:33,844
في الماضي عندما اراد (كاجامي) و(لوكاس) الوصول للناس

352
00:18:33,912 --> 00:18:35,714
فإنهم ببساطة اخترقوا الموقع

353
00:18:35,749 --> 00:18:38,419
لما يأخذون رهائن ويفضحون انفسهم بهذا الشكل؟

354
00:18:38,453 --> 00:18:40,022
لا اعرف

355
00:18:40,056 --> 00:18:42,427
ونحن لن نسمح لهم ابداً ببث اي شيء

356
00:18:42,461 --> 00:18:44,030
هناك غرفة صيانة هنا

357
00:18:44,064 --> 00:18:45,600
هذا يقود الى ممرات التهوية

358
00:18:45,635 --> 00:18:46,969
يمكننا ارسال فريق صغير

359
00:18:47,004 --> 00:18:48,707
ليأمنوا وصول قوة أكبر

360
00:18:48,741 --> 00:18:50,543
الا يجب أن نبدأ بالتفاوض؟

361
00:18:50,577 --> 00:18:52,113
ترافيس) لن يصل ابداً لاتفاق)

362
00:18:52,147 --> 00:18:53,950
(نحن نفاوض من اجل (ديلون

363
00:18:53,984 --> 00:18:56,288
لا يوجد اشخاص مهمين في مسألة الرهائن

364
00:18:56,322 --> 00:18:57,657
اذا كنت انا في الداخل هناك، وكان (ديلون) في الخارج هنا

365
00:18:57,692 --> 00:19:00,697
فإنه سيقوم بالضبط بمثل ما اقوم به

366
00:19:00,731 --> 00:19:02,533
احصل على خلل في المحولات المائية

367
00:19:02,567 --> 00:19:04,603
اخبرهم ان هذا هو سبب انقطاع التهوية

368
00:19:04,638 --> 00:19:05,974
هذا لن يقنعهم لوقت طويل

369
00:19:06,008 --> 00:19:07,009
لا نحتاج الى هذا الطول

370
00:19:07,010 --> 00:19:08,611
فقط طويل بما فيه الكفاية لك لتصدير هذا المدخل

371
00:19:08,646 --> 00:19:11,785
خذ شخصين معك، وانظر ما يمكنك إيجاده

372
00:19:11,820 --> 00:19:13,621
انت ستدخلين الى هناك ايضاً

373
00:19:13,656 --> 00:19:14,390
معهم؟

374
00:19:14,424 --> 00:19:15,425
لا

375
00:19:15,426 --> 00:19:17,997
افعلي ذلك الشيء الذي تقومين به، حسناً؟

376
00:19:18,031 --> 00:19:20,168
ابقي معي على الخط

377
00:19:23,844 --> 00:19:25,747
(كيرا)

378
00:19:25,781 --> 00:19:27,249
نريد أن ننقذهم جميعاً

379
00:19:27,283 --> 00:19:30,321
اعرف

380
00:19:30,356 --> 00:19:31,892
...لدينا فريق من رجلين

381
00:19:37,771 --> 00:19:39,339
لقد بدأوا بلعب لعبتهم

382
00:19:39,374 --> 00:19:42,478
هذا لا يهم لقد زيفت شبكة احتياطية

383
00:19:42,513 --> 00:19:46,754
يجب أن تفّعل خلال، ثلاثة... إثنان... واحد

384
00:19:49,460 --> 00:19:50,628
انها فقط الحيلة السحرية الوحيدة التي لدي

385
00:19:50,662 --> 00:19:52,766
حتى نحصل على هذه الرموز للستلايت

386
00:19:57,443 --> 00:19:59,646
يوم مزدحم بالنسبة لك

387
00:19:59,680 --> 00:20:04,688
القبض على ابنتك، تمثيل دور الشخص الصالح في التلفزيون

388
00:20:04,722 --> 00:20:06,592
وتؤخذ كرهينة

389
00:20:06,626 --> 00:20:09,631
الليلة كانت فقط مخيبة للآمال

390
00:20:09,666 --> 00:20:12,037
ما الذي تريده؟

391
00:20:16,580 --> 00:20:18,516
ماذا تظن انني اريد؟

392
00:20:18,550 --> 00:20:20,019
لقد كنت تطاردني لفترة طويلة

393
00:20:20,053 --> 00:20:22,357
تعرف، لقد تورطت بلعبة رائعة عن تحرير النّاس

394
00:20:22,391 --> 00:20:24,394
ولكن على شروطك

395
00:20:24,428 --> 00:20:25,865
...اي شخص لا يتفق معك

396
00:20:25,899 --> 00:20:28,904
ينتهي به الأمر مقبوضاً عليه بواسطة ابيه

397
00:20:37,187 --> 00:20:39,190
انت لست ذلك الشخص ايها المفتش

398
00:20:39,225 --> 00:20:43,332
انت لن تحصل على المسدس
انت لن تنقذ اليوم

399
00:20:43,366 --> 00:20:45,236
انت واثق من هذا، اليس كذلك؟

400
00:20:45,270 --> 00:20:46,405
انا كذلك

401
00:20:46,439 --> 00:20:48,843
رائع

402
00:20:48,877 --> 00:20:52,182
فتاك (فونيجرا) من الافضل ان يعطيني ما اريده

403
00:20:52,216 --> 00:20:55,321
(انا متفق مع مبادئك سيد (فيرتا

404
00:20:55,356 --> 00:20:58,394
نزع القوة بعيداً من هذه الثقافة الناشئة للشركة

405
00:20:58,429 --> 00:21:00,131
!اصمت (نيجيل) أنت تشجّع ارهابي

406
00:21:00,166 --> 00:21:02,603
ليبر 8) فقط من لديها رؤية واضحة لما يقبع أمامنا)

407
00:21:02,637 --> 00:21:04,574
اذا لم نرفع صوتنا

408
00:21:04,608 --> 00:21:06,577
سيد (فيرتا) واصدقائه هنا

409
00:21:06,611 --> 00:21:07,345
هم الأمل الوحيد للمستقبل

410
00:21:10,252 --> 00:21:14,393
لا مزيد من الرؤس المتكّلمة

411
00:21:14,427 --> 00:21:16,297
إنه سيعيش

412
00:21:16,331 --> 00:21:18,969
لفترة

413
00:21:19,003 --> 00:21:21,740
ربّما تريدين أن تغلقي الفتحة

414
00:21:21,774 --> 00:21:24,345
ليس انت

415
00:21:26,751 --> 00:21:30,892
عندما شاهدت برنامجك
انا خجل منك

416
00:21:30,927 --> 00:21:33,864
من اجل كل مشاهدينك

417
00:21:33,899 --> 00:21:39,442
لا يوجد وعي، لا يوجد تحليل
فقط افكار رجعية

418
00:21:39,476 --> 00:21:42,248
انت جزء من المشكلة

419
00:21:42,282 --> 00:21:46,990
دمية جميلة فارغة

420
00:21:48,727 --> 00:21:50,998
تقود الجميع الى رقص مرح

421
00:21:56,143 --> 00:22:00,283
اخبري (فونيجرا) انه ليس لديه الكثير من الوقت

422
00:22:01,820 --> 00:22:03,289
<i>ترافيس)؟)</i>

423
00:22:26,927 --> 00:22:28,530
هل كل الرهائن ما زالوا احياء؟

424
00:22:28,937 --> 00:22:31,675
الى الآن، ولكن الساعة تدّق

425
00:22:31,709 --> 00:22:34,614
وصول كامل لتلك الستلايتات خلال 15 دقيقة

426
00:22:34,648 --> 00:22:38,054
او ساطلق النار على الانسة (بولتون) بعدها كاشارة على جديّتي

427
00:22:38,088 --> 00:22:40,859
ترافيس) نحن نعمل على الحصول على تلك الشفرات من اجلك)

428
00:22:40,893 --> 00:22:41,894
ولكن هذا يتم ببطء

429
00:22:41,895 --> 00:22:43,164
الشركة لا تريد اعطائهم

430
00:22:43,199 --> 00:22:46,103
(اتركك من اكليشات المفاوض يا (فونيجرا

431
00:22:46,138 --> 00:22:49,476
...المماطلة، تتم فقط للوصول الى شيء ما

432
00:22:49,510 --> 00:22:51,714
انتهى

433
00:22:57,360 --> 00:22:58,294
نعم

434
00:22:58,329 --> 00:22:59,796
<i>انا في الداخل</i>

435
00:22:59,831 --> 00:23:00,765
حسناً، جيد

436
00:23:00,799 --> 00:23:02,302
ابقيني على تواصل خطوة بخطوة

437
00:23:02,337 --> 00:23:04,639
عُلم

438
00:23:04,674 --> 00:23:05,775
اعتقد انّي اعرف لما الشبكة

439
00:23:05,809 --> 00:23:08,046
لا تسمح بالوصول الى الستلايتات

440
00:23:08,081 --> 00:23:11,687
(كل تلك المعدات تم بيعها في 2010 لـ(فيرميتاس

441
00:23:11,721 --> 00:23:13,557
صانعوا السلاح يملكون القناة الآولى؟

442
00:23:13,592 --> 00:23:15,995
(ديانا بولتون) كانت تدير حملة تشهير كبيرة على (فيرميتاس)

443
00:23:16,029 --> 00:23:17,699
منذ سنتين

444
00:23:17,733 --> 00:23:19,803
فيرتيماس) اعلنت انها سترفع قضية)

445
00:23:19,837 --> 00:23:21,206
وبعدها توقت عن المتابعة

446
00:23:21,240 --> 00:23:22,875
الناس ظنّوا ان هذا بسبب انها كانت قضية خاسرة

447
00:23:22,910 --> 00:23:24,112
<i>...ولكن حقاً</i>

448
00:23:24,146 --> 00:23:25,514
اذا لم تستطع تكميم الصحافة، اشتريها

449
00:23:25,548 --> 00:23:27,684
<i>تمّلك سري</i>

450
00:23:27,719 --> 00:23:29,488
تمّلك سري؟

451
00:23:29,523 --> 00:23:31,859
<i>اذاً، لا احد يعرف؟</i>

452
00:23:31,894 --> 00:23:34,064
لوكاس) ربّما يكون اكتشف هذا)

453
00:23:34,099 --> 00:23:35,100
هل هو كذلك؟

454
00:23:35,135 --> 00:23:37,405
ليس مني اقسم على هذا

455
00:23:41,379 --> 00:23:42,614
ما هو موقعك؟

456
00:23:42,649 --> 00:23:46,020
غرفة الأمن، اشاهد (ترافيس) و(لوكاس) يهاجمون القلعة

457
00:23:46,055 --> 00:23:48,493
كل هذا الجهد لاصدار بيان؟

458
00:23:48,527 --> 00:23:50,396
حسناً، هذه وقفة اخبارية لك

459
00:23:50,431 --> 00:23:52,835
فيرميتاس) تمتلك المحطّة)

460
00:23:52,869 --> 00:23:54,271
<i>الخصوصية تشتري خصوصية</i>

461
00:23:54,305 --> 00:23:55,873
الصناديق الآمنة

462
00:23:55,907 --> 00:23:58,812
<i>هذه الطريقة التي عرفت بها (ليبر 8) هذا البيع</i>

463
00:23:58,847 --> 00:24:00,716
جارزا) و(سونيا) ليستا هنا)

464
00:24:00,750 --> 00:24:02,420
<i>ماذا، فريقين هجوميين؟</i>

465
00:24:02,455 --> 00:24:03,322
يبدوا منطقياً

466
00:24:03,357 --> 00:24:04,191
<i>كارلوس)؟)</i>

467
00:24:04,225 --> 00:24:05,726
ابقي على تواصل

468
00:24:05,760 --> 00:24:07,029
<i>لدينا مشكلة</i>

469
00:24:07,063 --> 00:24:08,632
<i>رجالي في الداخل ولكن الطريق الى الاستيديو</i>

470
00:24:08,666 --> 00:24:10,603
<i>بم تم تجهيزة بالمتفجرات</i>

471
00:24:10,637 --> 00:24:11,805
فرقة متفجرات؟

472
00:24:11,839 --> 00:24:12,940
لم نرى اي شيء مثلها من قبل

473
00:24:12,975 --> 00:24:15,613
سيدي، ممثل الشركة هنا

474
00:24:15,647 --> 00:24:17,750
اعطني ثانية

475
00:24:19,931 --> 00:24:20,932
انت (بينديكت)؟

476
00:24:20,957 --> 00:24:22,192
نعم

477
00:24:22,227 --> 00:24:24,095
فيرميتاس)؟)

478
00:24:24,130 --> 00:24:24,831
نعم

479
00:24:24,865 --> 00:24:25,866
جيد

480
00:24:25,901 --> 00:24:27,101
رجل واحد اصيب بطلق ناري وسيكون هناك المزيد

481
00:24:27,136 --> 00:24:30,041
مالم نعطي (ليبر 8) على الاقل جزء من ما يريدوه

482
00:24:30,075 --> 00:24:33,381
الارهابيون يريدون الشفرات الى ستلايت المحطّة

483
00:24:33,416 --> 00:24:35,585
ايّها المفتش انا آسف، تلك الشركة لديها قواعد ثابتة

484
00:24:35,619 --> 00:24:37,689
ضد التفاوض مع الارهابيين

485
00:24:37,723 --> 00:24:41,464
اذاً انت مقتنع تماماً ان تكون مساعد للقتلة؟

486
00:24:41,498 --> 00:24:44,903
هذا عمل (فيرميتاس)، اليس كذلك؟

487
00:24:44,938 --> 00:24:47,609
لا اريد ان اضيع لك وقتك

488
00:24:48,879 --> 00:24:52,586
ليبر 8) افرغت على الاقل واحد من صناديق (فيرميتاس) الآمنة)

489
00:24:52,620 --> 00:24:53,788
هذه قد تكون فرصة

490
00:24:53,822 --> 00:24:55,825
لكم لاسترجاع تلك المعلومات

491
00:24:55,859 --> 00:25:01,970
والا فإن (ليبر 8) سيظّل لديها ما فقدتموه

492
00:25:02,004 --> 00:25:03,373
وسيقومون باستخدامه

493
00:25:08,684 --> 00:25:10,153
انّه مثل اضافة الطعم الى السنّارة

494
00:25:10,187 --> 00:25:13,660
نعم، لدينا مشكلة، انهم سيقومون بذلك

495
00:25:37,608 --> 00:25:40,346
تبقيني انا كرهيئة ويذهب البقية

496
00:25:46,024 --> 00:25:48,195
لا يوجد اتفاق

497
00:25:56,645 --> 00:26:00,185
ماذا تظن انّه سيحصل تالياً ايّها المفتش؟

498
00:26:13,177 --> 00:26:14,647
<i>ماذا يحدث (ترافيس)؟</i>

499
00:26:14,681 --> 00:26:16,015
لا شيء جيد

500
00:26:16,050 --> 00:26:16,851
الستلايت

501
00:26:16,885 --> 00:26:18,488
لديك وصول

502
00:26:18,522 --> 00:26:23,765
شفرات المرسل تم تزويدك بها الآن

503
00:26:23,799 --> 00:26:26,169
عش لتكذب يوماً آخر

504
00:26:38,695 --> 00:26:40,097
انتِ بخير؟

505
00:26:40,131 --> 00:26:41,900
لا انا لست كذلك

506
00:26:41,934 --> 00:26:44,506
(انا حتى اشعر بسوء من اجل (نيجيل

507
00:26:44,540 --> 00:26:46,876
هذا ما يجعلني اشعر انّي حطام

508
00:26:46,911 --> 00:26:48,078
جيد للذهاب

509
00:26:48,113 --> 00:26:51,352
اعادة تفعيل الستلايت ستأخذ عشرون دقيقة

510
00:26:58,434 --> 00:27:01,605
...نحن على الهواء في، ثلاثة... إثنان

511
00:27:05,080 --> 00:27:07,651
معظمكم يظن انه يعرفني

512
00:27:07,685 --> 00:27:09,321
(ترافيس فيرتا)

513
00:27:09,355 --> 00:27:10,623
(ليبر 8)

514
00:27:10,658 --> 00:27:12,026
قاتل

515
00:27:12,061 --> 00:27:13,463
ارهابي

516
00:27:13,497 --> 00:27:15,232
معتوه

517
00:27:15,266 --> 00:27:19,608
والآن ها انا ذا اقاطع برامجكم

518
00:27:19,642 --> 00:27:23,850
لان هناك برامج تحتاج الى المقاطعة

519
00:27:23,884 --> 00:27:28,124
<i>الشركات التي اعتدنا ان نمتلكها امتلكتنا</i>

520
00:27:28,158 --> 00:27:31,431
<i>الحكومة التي اعتدنا أن نصّوت لها، تم شرائها</i>

521
00:27:31,465 --> 00:27:33,301
وما يسمّى بالصحافة الحرّة

522
00:27:33,335 --> 00:27:35,372
التي يمكنها فضح كل هذا

523
00:27:35,406 --> 00:27:39,814
الآن اصبحت مملوكة لهذه الشركات

524
00:27:39,848 --> 00:27:43,923
حياة أولادنا عرضة للخطر

525
00:27:43,957 --> 00:27:45,859
المستقبل قادم

526
00:27:45,894 --> 00:27:48,230
انه يريد فقط شيء واحد منهم

527
00:27:48,264 --> 00:27:49,433
الطّاعة

528
00:27:49,468 --> 00:27:51,504
هذا لا يبدوا جيداً

529
00:27:51,539 --> 00:27:52,773
انه ليس كذلك

530
00:27:52,808 --> 00:27:55,679
لوكاس) اضاف بعض الـ2077 الى المعادلة)

531
00:27:55,713 --> 00:27:57,381
اليك) توقيتك لا يمكن ان يكون افضل)

532
00:27:57,416 --> 00:28:00,455
"هل يمكنك تشغيل سيرفر (سادتك) لتبحث عن قنابل "آي إي دي

533
00:28:00,490 --> 00:28:01,958
...طرق اشعالها

534
00:28:01,992 --> 00:28:06,800
<i>(انا في مكتبي في (بايرون</i>

535
00:28:06,835 --> 00:28:07,836
بالطبع

536
00:28:07,870 --> 00:28:09,005
بالطبع انت كذلك

537
00:28:09,039 --> 00:28:12,612
ظننت انني نسختي الأخرى اليس كذلك؟

538
00:28:12,646 --> 00:28:14,282
<i>انتِ تعرفين</i>

539
00:28:14,316 --> 00:28:18,624
كنت آمل انك لا تعرفين، ولكني اتمنّى لو كنت متفاجئاً

540
00:28:18,658 --> 00:28:21,295
اليك) كان علي ان احميك)

541
00:28:21,329 --> 00:28:22,832
...وطننت ان هذا كان الافضل

542
00:28:22,867 --> 00:28:24,434
الجميع يحاول حمايتي

543
00:28:24,469 --> 00:28:25,571
ولكنك خدشت تلك الحماية

544
00:28:25,606 --> 00:28:27,273
وانانيتها اسفلها

545
00:28:27,308 --> 00:28:28,711
اليك) أنا اثق بك)

546
00:28:28,745 --> 00:28:29,880
اعرفك

547
00:28:29,914 --> 00:28:31,750
<i>الشخص الآخر خانني</i>

548
00:28:31,784 --> 00:28:33,520
كيف؟

549
00:28:33,555 --> 00:28:35,323
اريد ان اصحح هذا لك وسافعل

550
00:28:35,357 --> 00:28:37,293
ولكن الآن حياة الناس في خطر

551
00:28:37,328 --> 00:28:38,496
ظننت اننا اصدقاء

552
00:28:38,530 --> 00:28:40,466
ولكن يبدوا اننا فقط في عمل

553
00:28:40,501 --> 00:28:42,871
<i>ولكن لا بأس، انا اتعلم الكثير عن العمل</i>

554
00:28:42,906 --> 00:28:44,575
لا

555
00:28:44,609 --> 00:28:47,213
لا، (اليك) لم يكن هذا ابداً مجرد عمل

556
00:28:47,248 --> 00:28:48,416
ابداً

557
00:28:48,450 --> 00:28:49,685
<i>حسناً، إنّه الآن</i>

558
00:28:49,719 --> 00:28:52,223
تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط

559
00:28:52,258 --> 00:28:55,095
تشتريهم أو تغلقهم

560
00:28:55,129 --> 00:28:57,734
انا آسفة

561
00:28:57,769 --> 00:28:59,437
السلك الأخضر

562
00:28:59,471 --> 00:29:00,907
ماذا؟

563
00:29:00,942 --> 00:29:02,611
(وداعاً (كيرا

564
00:29:02,645 --> 00:29:04,146
لا، (اليك)؟

565
00:29:04,181 --> 00:29:05,182
اليك)؟)

566
00:29:15,585 --> 00:29:19,292
دع هذا لوحده

567
00:29:19,327 --> 00:29:20,328
ما هذا؟

568
00:29:20,362 --> 00:29:24,569
(انّه فقط شيء اقوم به من اجل (كيرا

569
00:29:24,604 --> 00:29:27,040
يمكنني استخدام واحدة من هذه

570
00:29:30,081 --> 00:29:32,485
ظننت ان الويسكي ليس من اشيائك

571
00:29:32,519 --> 00:29:34,923
نعم، أنا اتطّور

572
00:29:38,932 --> 00:29:43,006
انا اواجه بعض الانماط المتشابهة بشكل عويص

573
00:29:45,812 --> 00:29:47,080
حقاً؟

574
00:29:47,115 --> 00:29:49,218
هذا الشراب اقدم منك

575
00:29:49,252 --> 00:29:50,487
انماط متشابهة كيف؟

576
00:29:50,521 --> 00:29:51,455
هيّا يا فتى

577
00:29:51,490 --> 00:29:52,791
هذا انا

578
00:29:52,826 --> 00:29:55,630
رؤيتي افضل من 2020

579
00:29:55,665 --> 00:30:00,039
حتى وانا ارى مضاعف

580
00:30:00,073 --> 00:30:02,610
هل حتى لديك خطّة؟

581
00:30:02,645 --> 00:30:05,382
حديث عن الترتيب الزمني

582
00:30:05,417 --> 00:30:07,654
انت مسافر عبر الزمن يا فتى

583
00:30:07,689 --> 00:30:09,123
(انت تسلّقت (ايفريست

584
00:30:09,158 --> 00:30:11,361
(اكتشفت خنادق جزر (ماريان

585
00:30:11,395 --> 00:30:13,031
خطوة عملاقة للبشرية

586
00:30:13,066 --> 00:30:17,506
عالم جديد شجاع، وفعلت كل هذا من اجل ماذا؟

587
00:30:17,541 --> 00:30:18,909
فتاة؟

588
00:30:18,944 --> 00:30:22,516
لم اتوقع منك ابداً ان يكون لديك تعاطف او احترام

589
00:30:22,551 --> 00:30:24,955
ليس على ذلك الخط الزمني أو على هذا

590
00:30:24,989 --> 00:30:27,059
حسناً هذا جيد لانه لن يخيب ظنك بي ابداً

591
00:30:27,094 --> 00:30:28,595
بعكسي

592
00:30:28,629 --> 00:30:30,565
هل تتذكر عندما كنّا نمتلك القوس؟

593
00:30:30,600 --> 00:30:32,335
شراكة فعّالة؟

594
00:30:32,369 --> 00:30:34,607
مستقبل؟

595
00:30:34,641 --> 00:30:37,178
هذا العمل الصغير الذي قمت به خرّب حياتي

596
00:30:37,213 --> 00:30:39,617
نعم، حسناً هذا لم يضع سدى

597
00:30:41,554 --> 00:30:44,292
لا يجب أن تُخرّب حياة اي انسان

598
00:30:44,327 --> 00:30:47,332
هذا فقط يعتمد على ما انت قادر عليه

599
00:30:53,278 --> 00:30:57,118
يا فتى، اشعر بالاطراء

600
00:30:57,153 --> 00:31:00,358
ولكنّي لست الوحيد الذي ترقص معه

601
00:31:00,392 --> 00:31:06,169
(وانت حتى لم تبدأ بروية افعال (ايميلي

602
00:31:07,907 --> 00:31:09,375
لقد اعطانا الشفرات

603
00:31:09,409 --> 00:31:10,678
<i>الشفرات ربّما تسمح ببعض السيطرة على الستلايت</i>

604
00:31:10,712 --> 00:31:13,650
<i>ولكن ليس الاتصالات الخارجية أو الاتصالات الارضية</i>

605
00:31:13,685 --> 00:31:16,222
(لا احد سيرى بث (ترافيس

606
00:31:16,256 --> 00:31:17,624
<i>...اذا اكتشف هذا</i>

607
00:31:17,659 --> 00:31:19,094
سيظن اننا تلاعبنا به

608
00:31:22,435 --> 00:31:23,804
شفراتك كانت هراء

609
00:31:23,838 --> 00:31:25,841
ولكن جثث هؤلاء الابرياء ستكون حقيقية

610
00:31:25,875 --> 00:31:27,444
وهذا سيكون عليك وعلى شركتك

611
00:31:27,478 --> 00:31:29,548
لدينا قوّات خاصة

612
00:31:29,583 --> 00:31:30,617
مرتزقة

613
00:31:30,651 --> 00:31:32,487
اسمح لنا بمساعدتك

614
00:31:32,522 --> 00:31:34,592
هذا لن يحدث ابداً

615
00:31:41,339 --> 00:31:43,877
<i>اي حظ؟</i>

616
00:31:43,911 --> 00:31:46,581
اتمنى هذا

617
00:31:53,363 --> 00:31:54,397
حسناً تم تعطيلها

618
00:31:54,431 --> 00:31:55,532
انتظري فريق الطواري

619
00:31:55,567 --> 00:31:56,834
ارسلهم للداخل

620
00:31:56,870 --> 00:31:59,307
<i>نحتاج الى الهاء خلال دقيقة</i>

621
00:32:07,223 --> 00:32:08,658
الشفرات غير كاملة

622
00:32:08,692 --> 00:32:10,595
لن يكون هناك طور 2 من دونهم

623
00:32:14,104 --> 00:32:18,311
اصدقائك في الخارج لا يعتقدون انني جاد

624
00:32:18,345 --> 00:32:19,713
دعنا نوقظهم

625
00:32:19,747 --> 00:32:23,956
اوقفهم جميعاً اجعلهم يواجهون الحائط

626
00:32:23,990 --> 00:32:25,758
<i>!تحرّك</i>

627
00:32:25,793 --> 00:32:27,195
لا تفعل هذا

628
00:32:27,229 --> 00:32:29,866
هذا تم بالفعل

629
00:32:29,901 --> 00:32:31,503
<i>لا اريد كلام</i>

630
00:32:38,986 --> 00:32:41,723
وصول كامل لذلك الستلايت الآن

631
00:32:41,757 --> 00:32:44,362
أو سأبدأ بارسال الجثث

632
00:32:44,396 --> 00:32:46,132
ديلون) أولاً)

633
00:32:46,167 --> 00:32:48,436
الآن أو للأبد

634
00:32:58,791 --> 00:32:59,692
!ارسلهم للداخل

635
00:32:59,726 --> 00:33:02,598
!الفريق واحد اذهب

636
00:33:14,855 --> 00:33:15,656
اعثر عليهم

637
00:33:15,690 --> 00:33:17,294
اقتلهم

638
00:33:22,238 --> 00:33:24,207
مصادري في (ناسا) ساعدتني على اختراق الشفرات

639
00:33:24,242 --> 00:33:26,645
يفترض ان تسمح لنا بوصول كامل للبيانات الى الستلايت

640
00:33:26,679 --> 00:33:27,513
بيتي)؟)

641
00:33:27,548 --> 00:33:28,782
(اعرف انك تستطيعين التواصل مع (لوكاس

642
00:33:28,817 --> 00:33:29,651
...(كارلوس)

643
00:33:29,685 --> 00:33:31,287
<i>ارسلي له هذه الشفرات الآن</i>

644
00:33:31,322 --> 00:33:33,792
<i>أو انهم كلهم سيبدأون بالموت</i>

645
00:33:49,024 --> 00:33:51,027
تانجو) سقط)

646
00:33:53,265 --> 00:33:54,300
غير اعداء

647
00:33:54,334 --> 00:33:57,406
!لدينا اثنان من غير الاعداء هنا

648
00:34:02,517 --> 00:34:04,520
انتظر صديقتنا ترسل الشفرات الكاملة

649
00:34:04,554 --> 00:34:06,089
يمكنني الدخول الى النظام الآن

650
00:34:06,124 --> 00:34:08,594
هل هذه خدعة أخرى؟

651
00:34:08,629 --> 00:34:09,462
لا

652
00:34:09,497 --> 00:34:11,534
البروتوكولات جيدة

653
00:34:11,568 --> 00:34:14,573
التوصيل بين الستلايتات

654
00:34:14,607 --> 00:34:17,546
جارزا) انت جاهزة)

655
00:34:20,118 --> 00:34:22,155
لنذهب

656
00:34:47,405 --> 00:34:49,642
!لدينا 90 ثانية، تحرّك

657
00:34:51,213 --> 00:34:53,249
<i>قائد الفريق الثاني؟</i>

658
00:34:53,283 --> 00:34:55,353
نقترب من الاستيديو

659
00:34:55,387 --> 00:34:58,959
كل واحد منّا تحت رقابة ثابتة

660
00:34:58,994 --> 00:35:01,698
ما تعنيه تلك الرقابة
ان كل حديثنا

661
00:35:01,733 --> 00:35:04,871
يصبح جزء من حالة محاكمة يمكن ان تستخدم ضدّنا

662
00:35:04,905 --> 00:35:07,644
(عندما الحكومة، أو شركة مثل (فيرميتاس

663
00:35:07,678 --> 00:35:11,184
تقرر اننا مزعجون جداً

664
00:35:44,149 --> 00:35:45,852
<i>!تحرّك</i>

665
00:35:45,886 --> 00:35:47,555
<i>!الى الأمام</i>

666
00:35:47,590 --> 00:35:48,825
حصلنا عليهم

667
00:35:48,859 --> 00:35:50,661
اربعة هنا

668
00:35:50,696 --> 00:35:52,298
!أعطني السوّاقة

669
00:36:00,749 --> 00:36:02,485
اي اخبار من (جارزا)؟

670
00:36:04,557 --> 00:36:05,790
انها في طريق عودتها كنّا محقين

671
00:36:05,824 --> 00:36:08,963
فيرميتاس) كانت تتجسس على معظم الشركات العملاقة)

672
00:36:08,997 --> 00:36:11,535
لقد سحبت قرص فيه كنز من الجاسوسية

673
00:36:11,570 --> 00:36:13,473
هذا سيجعل الاطاحة بكونجرس الشركات

674
00:36:13,507 --> 00:36:14,441
اسهل بكثير

675
00:36:14,476 --> 00:36:15,677
بما فيها (بايرون)؟

676
00:36:15,711 --> 00:36:16,979
اليك سادلر) لن يعرف ما اصابه)

677
00:36:17,013 --> 00:36:18,148
هذا ما احب سماعه

678
00:36:18,182 --> 00:36:19,851
ستكون سعيداً ايضاً عندما تعرف ان رسالتك

679
00:36:19,886 --> 00:36:22,356
تم بثّها على التليفزيون

680
00:36:22,391 --> 00:36:24,594
دعنا نأمل ان البعض كان يستمع

681
00:36:27,968 --> 00:36:30,273
انّه لا يبدوا سعيداً

682
00:36:30,307 --> 00:36:32,343
انّه ليس كذلك

683
00:36:32,377 --> 00:36:34,480
(بيتي) اعتمدت على شخص ما في (ناسا)

684
00:36:34,515 --> 00:36:36,919
ليبر 8) اخترقت ستلايت لتذهب للآخر)

685
00:36:36,953 --> 00:36:38,355
الى اي نهاية؟

686
00:36:38,389 --> 00:36:41,728
(حسناً، (فيرميتاس) لديها سيرفر معزول يسمى (أوبال الاسود

687
00:36:41,762 --> 00:36:43,598
لا توجد اي خطوط منه أو اليه

688
00:36:43,633 --> 00:36:46,304
...لا يوجد اي توصيل له بالعالم الخارجي الا

689
00:36:46,339 --> 00:36:48,575
عبر الستلايت

690
00:36:48,609 --> 00:36:49,971
اذاً إنّه مخزن مفصول عن العالم

691
00:36:49,978 --> 00:36:52,081
خزنة آمنة أخرى

692
00:36:54,153 --> 00:36:57,392
(كان عليك ان تكون صريحاً عن الـ(أوبال الاسود

693
00:36:57,426 --> 00:36:59,897
لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

694
00:36:59,931 --> 00:37:01,233
ليبر 8) اذكياء)

695
00:37:01,267 --> 00:37:04,138
لا يمكنك ان تقاتلهم الا اذا عرفت نهاية لعبتهم

696
00:37:04,173 --> 00:37:06,777
ما الذي حصلوا عليه؟

697
00:37:06,811 --> 00:37:09,449
لقد قمتم بعمل رائع هنا الليلة ايّها المحققان

698
00:37:11,855 --> 00:37:13,256
ربّما علينا فقط ان نتجه للنهاية

699
00:37:13,290 --> 00:37:15,395
ربّما يمكنهم أن يبدأوا بمنادتنا بالحاميون

700
00:37:29,565 --> 00:37:30,900
تعرف لم نكن لننقذ هؤلاء الرهائن

701
00:37:30,935 --> 00:37:32,804
اذا لم تكن (بيتي) موجودة

702
00:37:32,839 --> 00:37:34,306
لقد صنعت كل الفرق

703
00:37:34,341 --> 00:37:37,413
(لقد جعلتنا لعبة بيد (ليبر 8

704
00:37:37,448 --> 00:37:39,618
وحتى تساعدنا على الظفر بهؤلاء الملاعين

705
00:37:39,652 --> 00:37:41,788
لا يمكنني ان اتجاوز عن هذا

706
00:37:43,259 --> 00:37:44,528
<i>الارهابيون حصلوا على نصر صغير بحصولهم</i>

707
00:37:44,562 --> 00:37:48,201
<i>على اوهامهم تبث على الهواء، ولكنهم لم يهزموا اي احد</i>

708
00:37:48,235 --> 00:37:49,737
<i>رجل واحد يستحق الثناء</i>

709
00:37:49,772 --> 00:37:52,375
<i>لتجسيده افضل ما يمكن ان نكون</i>

710
00:37:52,410 --> 00:37:54,480
(المفتش، (جاك ديلون

711
00:37:54,514 --> 00:37:58,220
<i>لقد انقذ حياتي، وحياة زملائي</i>

712
00:37:58,254 --> 00:38:02,261
<i>ولأجل هذا، سأكون ممتنه له الى الابد</i>

713
00:38:02,296 --> 00:38:04,099
<i>(شكراً لك (جاك</i>

714
00:38:04,133 --> 00:38:07,005
<i>شجاعتك تلهمنا جميعاً</i>

715
00:38:12,617 --> 00:38:15,555
اعتقد ان شخصاً ما حصل على قليل من الشهرة

716
00:38:15,590 --> 00:38:19,863
نعم اعتقد انه سيستفيد من السحابة البيضاء

717
00:38:19,897 --> 00:38:22,603
لقد حصل على هذا بالفعل

718
00:38:22,637 --> 00:38:27,177
كان هناك بطلان الليلة الماضية (ديلون) وانت

719
00:38:27,212 --> 00:38:30,584
(أنت قائد للرجال، (كارلوس فونيجرا

720
00:38:30,619 --> 00:38:34,225
نعم، الرجال

721
00:38:34,259 --> 00:38:38,901
لقد تبعت تعليماتك واختلقت ذلك الالهاء

722
00:38:38,935 --> 00:38:42,508
ربّما هناك بعض الامل فيك بعد كل هذا

723
00:38:46,082 --> 00:38:47,951
أمي ستدفع كفالتي

724
00:38:47,986 --> 00:38:49,889
لم يجب حتى ان اكون هنا

725
00:38:52,796 --> 00:38:55,601
دعني احصل على لحظة مع ابنتي

726
00:38:55,635 --> 00:38:58,138
اخبر (تشابمان) لقطع التسجيل

727
00:39:04,686 --> 00:39:08,458
حسناً، نحن آمنون

728
00:39:08,492 --> 00:39:10,530
كيف هو ذراعك؟

729
00:39:10,564 --> 00:39:14,170
هذا لاشيء

730
00:39:14,205 --> 00:39:16,341
انت صلب جداً يا ابي

731
00:39:25,527 --> 00:39:28,365
هل انت متأكدة من هذا؟

732
00:39:28,399 --> 00:39:30,301
هذا متأخر الآن

733
00:39:30,336 --> 00:39:33,440
لا، انه ليس كذلك

734
00:39:33,475 --> 00:39:36,781
ابي، المسار تم إعداده

735
00:39:36,815 --> 00:39:38,986
لذا كيف سيعمل هذا؟

736
00:39:41,391 --> 00:39:44,998
لقد استخدمت صلاتي من اجل حكم مخفف

737
00:39:45,032 --> 00:39:47,836
ثلاثة اشهر قد تكون كافية

738
00:39:47,871 --> 00:39:49,372
هل انت متأكد ان هذا سيتماشى معي؟

739
00:39:49,407 --> 00:39:52,311
ابنة حساسة لشخص هو المسئول على القبض عليها؟

740
00:39:52,345 --> 00:39:56,921
انت مثل حلوى على دعامة

741
00:39:56,955 --> 00:40:01,731
حبيبتي لقد جعلت (ليبر 8) يصدقون انك تدعمين قضيتهم

742
00:40:01,765 --> 00:40:03,366
لقد اصبحت في الداخل

743
00:40:03,401 --> 00:40:07,708
وعندما تصبحين هناك فسنطيح بها مع بعض

744
00:40:07,743 --> 00:40:10,547
ما قاله في ذلك البث اوافق على بعض منه

745
00:40:10,581 --> 00:40:12,551
هذا جيد

746
00:40:12,585 --> 00:40:16,359
انا ساحميك اذا صدقت هذا

747
00:40:16,393 --> 00:40:18,630
فقط لا تكوني كلك (باتي هيرست) علي، حسناً؟

748
00:40:18,665 --> 00:40:20,133
من؟

749
00:40:21,671 --> 00:40:25,009
اعرف من هي، لن افعل

750
00:40:25,043 --> 00:40:27,915
انا أؤمن بك يا ابي

751
00:40:30,120 --> 00:40:32,457
حسناً

752
00:40:32,492 --> 00:40:34,094
انا سأخرج من هنا الآن

753
00:40:34,128 --> 00:40:36,800
يجب عليك فعلاً ان تنقلبي علي

754
00:40:40,440 --> 00:40:42,443
!انت لعين

755
00:40:42,478 --> 00:40:44,547
اكرهك اتسمعني؟

756
00:40:44,581 --> 00:40:47,120
!اكرهك

757
00:40:47,154 --> 00:40:48,455
<i>كيف يمكنك ان تفعل هذا بي؟</i>

758
00:40:48,490 --> 00:40:50,226
اي نوع من الآباء انت؟

759
00:40:50,260 --> 00:40:53,565
هذه مساويء التضحية

760
00:40:53,599 --> 00:40:56,370
فعل الشيء الصحيح لايأتي بثمن رخيص

761
00:41:01,549 --> 00:41:05,522
سيدي؟

762
00:41:05,557 --> 00:41:10,699
ربّما هي تعني هذا الآن ولكنّها ابنتك

763
00:41:10,733 --> 00:41:13,939
مع الوقت ستستعيدها

764
00:41:13,973 --> 00:41:17,546
ماذا تعرفين عن هذا؟

765
00:41:24,660 --> 00:41:27,398
سيأتون من أجلي قريباً

766
00:41:27,432 --> 00:41:31,306
ولكنّي سأراك مجدداً، صحيح؟

767
00:41:33,779 --> 00:41:37,284
احبّك يا ابنتي

768
00:41:37,319 --> 00:41:41,493
احيانا في الحياة يجب ان نقوم بتضحيات

769
00:41:41,527 --> 00:41:44,632
ولكن اتعرفي ما هو الشيء الجيد؟

770
00:41:44,666 --> 00:41:49,242
اننا نقوم بهذا مع بعض

771
00:41:49,276 --> 00:41:53,216
<i>إنها الطريقة الوحيدة التي ستكونين فيها انت وامك بأمان</i>

772
00:42:14,994 --> 00:42:17,898
مخلصين بعد كل هذا

773
00:42:17,932 --> 00:42:19,668
هل تعرفين ماذا نطلق على المواطنين

774
00:42:19,702 --> 00:42:22,707
الذين يساعدون في القبض على ارهابين؟

775
00:42:22,741 --> 00:42:24,010
لا؟

776
00:42:24,044 --> 00:42:27,884
وطنيون

777
00:42:32,728 --> 00:42:36,836
هذا الدّبوس سيجعل الجميع يعرفون

778
00:42:36,870 --> 00:42:41,577
كم انت حقاً مميزة ومخلصة

779
00:42:41,612 --> 00:42:47,790
انها علامة الشرف

780
00:42:47,824 --> 00:42:51,530
يجب ان تكوني فخورة جداً

781
00:43:02,152 --> 00:43:04,522
لا بأس يا صغيرتي

782
00:43:04,556 --> 00:43:06,559
لا بأس

783
00:43:06,594 --> 00:43:09,165
لقد فعلت الشيء الصحيح

784
00:43:09,199 --> 00:43:10,968
لقد فعلت الشيء الصحيح

785
00:43:15,100 --> 00:44:02,534
<font color=green>:تعديل</font>                              <font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>أحمد حسن حسني سعودي</font>        <font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

