1
00:00:01,793 --> 00:00:04,234
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:04,235 --> 00:00:05,574
!(كيرا)

3
00:00:05,575 --> 00:00:07,683
يمكننا أن نستمر في القتال من أجل ما نؤمن به

4
00:00:07,684 --> 00:00:09,422
لم اعد اعرف ما أؤمن به بعد اليوم

5
00:00:11,968 --> 00:00:14,477
(اسمي هو (براد دونكن

6
00:00:14,478 --> 00:00:16,852
واعرف لما اتيت الى هنا

7
00:00:16,853 --> 00:00:18,359
لقد تطوعت

8
00:00:24,285 --> 00:00:27,363
العميل (وارين) قام باخراج الجثث البارحة

9
00:00:27,364 --> 00:00:28,863
الجثث ذهبت

10
00:00:48,784 --> 00:00:50,591
قم بتغطيته

11
00:00:50,592 --> 00:00:53,000
هذا مقرف

12
00:01:47,256 --> 00:01:48,058
لأجل ما يستحق

13
00:01:48,059 --> 00:01:50,736
أنا لست موافقاً على هذا

14
00:01:50,737 --> 00:01:53,580
ستريد أن تأخذ هذا ببطء

15
00:02:04,392 --> 00:02:07,136
!لا

16
00:02:20,827 --> 00:02:21,595
(أنا (كاثرين

17
00:02:21,596 --> 00:02:23,537
القيّمة على هذه الوحدة

18
00:02:23,538 --> 00:02:26,113
لا يمكنني تصّور ما مررت خلاله

19
00:02:26,114 --> 00:02:28,590
لا

20
00:02:28,591 --> 00:02:31,436
لا يمكنك

21
00:02:31,437 --> 00:02:33,811
كم المدة؟

22
00:02:33,812 --> 00:02:36,891
اشهر

23
00:02:36,892 --> 00:02:37,962
...ما هو آخر شيء

24
00:02:37,963 --> 00:02:42,212
اتذكر قرع

25
00:02:42,213 --> 00:02:45,894
وموت

26
00:02:45,895 --> 00:02:47,635
كيف؟

27
00:02:47,636 --> 00:02:52,320
التكنولوجيا في داخله سمحت لهذا أن يحدث

28
00:02:52,321 --> 00:02:55,567
...لقد تم

29
00:02:55,568 --> 00:02:58,178
دمجك

30
00:02:58,179 --> 00:03:01,424
هل هذا ليس تعدي؟

31
00:03:01,425 --> 00:03:04,236
اريد أن اتحدّث معه

32
00:03:04,237 --> 00:03:07,215
ليس اليوم

33
00:03:07,216 --> 00:03:10,294
يجب ان تقرر اذا ما كنت ستخدم

34
00:03:10,295 --> 00:03:12,938
انه بالفعل يعرف هذه النتيجة

35
00:03:12,939 --> 00:03:14,545
ربّما

36
00:03:14,546 --> 00:03:19,665
ولكني احتاج ان اسمعها منك

37
00:03:19,666 --> 00:03:24,350
وأنت يا أخي؟

38
00:03:24,351 --> 00:03:26,526
انا اخدم هنا الآن

39
00:03:44,852 --> 00:04:12,144
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

40
00:04:12,146 --> 00:04:16,666
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

41
00:04:16,668 --> 00:04:20,416
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

42
00:04:37,851 --> 00:04:40,997
اكذب وسيكون أسوأ من هذا

43
00:05:02,285 --> 00:05:03,455
تعرفون انني كنت امتلكه طوال الوقت

44
00:05:03,456 --> 00:05:04,928
ما سبب اهتمامكم الآن؟

45
00:05:04,929 --> 00:05:05,999
نهاية مفتوحة

46
00:05:06,000 --> 00:05:08,443
(لقد قطعت وعد لـ(كيرا

47
00:05:08,444 --> 00:05:10,985
انا نهاية مفتوحة ومع ذلك علي ان اعيش؟

48
00:05:12,291 --> 00:05:14,233
حسناً في هذه الحالة، ماذا عن
قليل من النباتات في قفصي

49
00:05:14,234 --> 00:05:17,077
وربّما صورة لفتاة خليعة؟

50
00:05:17,078 --> 00:05:18,752
هل انتهيت؟

51
00:05:18,753 --> 00:05:22,834
كم رقم في عنوان الـ"جي بي اس" ايها اللعين؟

52
00:05:22,835 --> 00:05:25,914
يمكننا مناقشة أمور معيشتك لاحقاً

53
00:05:25,915 --> 00:05:27,086
هل سمعت كيف قالت هذا؟

54
00:05:27,087 --> 00:05:29,428
تقول حياة وانا اسمعها دفن

55
00:05:33,780 --> 00:05:35,687
شكراً لك

56
00:05:35,688 --> 00:05:37,729
اعده الى قفصه

57
00:05:48,573 --> 00:05:51,752
ليس جيد بما يكفي

58
00:05:51,753 --> 00:05:56,037
اعتقد ان اللوحة الخليعة اصبحت مستحيلة الآن

59
00:05:56,038 --> 00:05:59,317
(كم سيستمر هذا الصنيع لـ(كاميرون
قبل ان نصل لنهايته؟

60
00:05:59,318 --> 00:06:01,659
سنرى

61
00:06:22,578 --> 00:06:24,786
إنّه ليس ما تظنّه

62
00:06:24,787 --> 00:06:28,803
جارزا) أخبرتني أن العصبة تفرقت)

63
00:06:28,804 --> 00:06:29,941
هل انت بخير؟

64
00:06:29,942 --> 00:06:31,348
من الواضح اننا فشلنا

65
00:06:31,349 --> 00:06:35,866
لقد سرعنا المستقبل الذي اردنا ايقافه بشدة

66
00:06:35,867 --> 00:06:38,341
الشركات تصبح أقوى

67
00:06:38,342 --> 00:06:42,392
تتحرك خارج نطاق الحكومات والقانون

68
00:06:42,393 --> 00:06:44,032
و(سادلر) لديه سوار صغير جميل

69
00:06:44,033 --> 00:06:46,040
كل شخص سيرغب به

70
00:06:46,041 --> 00:06:47,681
حسناً أنا لن ارتدي ذلك الشيء ابداً

71
00:06:47,682 --> 00:06:49,789
جاء مع تحذيرات اكثر من وصفة لفقدان الوزن

72
00:06:49,790 --> 00:06:51,229
ومع هذا لا تزال النّاس ترغب فيه

73
00:06:51,230 --> 00:06:53,972
(هالو) هو بداية كل شيء يا (جوليان)

74
00:06:53,973 --> 00:06:57,721
الشركة تتحكم في كل مظهر من مظاهر حياة كل النّاس

75
00:06:57,722 --> 00:07:02,207
الآن، تستطيع مساعدتي في ايقاف هذا من غير اي اراقة للدماء

76
00:07:02,208 --> 00:07:08,231
ونعيق (اليك) قليلاً، كإضافة

77
00:07:08,232 --> 00:07:11,109
(احضر لي كل شيء تستطيعه عن(هالو

78
00:07:19,244 --> 00:07:22,255
كيف هو؟

79
00:07:22,256 --> 00:07:23,393
من؟

80
00:07:23,394 --> 00:07:25,636
هو الشخص الذي اخبرتيني بشأنه، اليس كذلك؟

81
00:07:25,637 --> 00:07:27,944
العامل بالتعاقد" الأصلي الذي عاد عبر الزمن 1000 عام"

82
00:07:27,945 --> 00:07:29,919
ليؤسس طائفتك؟

83
00:07:29,920 --> 00:07:31,593
ما الذي تريديه؟

84
00:07:31,594 --> 00:07:33,401
(اليك سادلر)

85
00:07:33,402 --> 00:07:36,179
لقد احضرت لكِ الشخص الخطأ

86
00:07:36,180 --> 00:07:38,052
لقد كرسنا انفسنا الاثنتين

87
00:07:38,053 --> 00:07:40,864
من اجل تصحيح الوضع في هذا الخط الزمني

88
00:07:40,865 --> 00:07:43,977
ولكن (اليك) الذي في الخارج هناك
انه يحاول عمل تقدم سريع

89
00:07:43,978 --> 00:07:45,583
اكتشاف تقنيات مستقبلية

90
00:07:45,584 --> 00:07:47,224
قبل عقود من ما يجب ان تكتشف فيه

91
00:07:47,225 --> 00:07:50,236
تريدين صنع مستقبل افضل يا (كيرا) أنا اتفهم هذا

92
00:07:50,237 --> 00:07:52,612
ولكننا لسنا هنا لاصدار الاحكام

93
00:07:52,613 --> 00:07:57,264
الخط الزمني الصحيح هو ما نقوم بحمايته

94
00:07:57,265 --> 00:07:59,138
هل هذا ما قاله لك؟

95
00:07:59,139 --> 00:08:01,381
اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل

96
00:08:01,382 --> 00:08:03,657
هو الحفاظ على خططنا الخاصة

97
00:08:03,658 --> 00:08:05,966
من التداخل مع ما يجب ان نفعله

98
00:08:05,967 --> 00:08:08,544
اليك) الذي في الخارج خطير)

99
00:08:08,545 --> 00:08:09,816
مساره مظلم

100
00:08:09,817 --> 00:08:11,490
وماذا تقترحين؟

101
00:08:11,491 --> 00:08:13,196
دعيني ابدّلهم وسأجلب لك شخص ما

102
00:08:13,197 --> 00:08:15,137
اعرف انك تريديه

103
00:08:15,138 --> 00:08:16,108
ليبر 8)؟)

104
00:08:16,109 --> 00:08:17,313
افضل

105
00:08:17,314 --> 00:08:20,861
(جندي من مستقبل بديل صنعه (اليك

106
00:08:23,171 --> 00:08:28,860
اعطيني (اليك سادلر) و(براد دونكن) سيكون لكِ

107
00:08:32,598 --> 00:08:33,669
<i>إنّه دليل</i>

108
00:08:33,670 --> 00:08:35,643
إنه ملكية خاصة لي واريد استعادته

109
00:08:35,644 --> 00:08:38,119
حتى يتم الاستماع للقضية  سيظل هنا

110
00:08:38,120 --> 00:08:39,760
عظيم، (جاسون) مرتكب الجريمة في الخارج

111
00:08:39,761 --> 00:08:41,834
وملكيتي ليست كذلك وانت غير قادر على تغيير هذا

112
00:08:41,835 --> 00:08:43,140
يمكنك أن ترى كم هذا غير منطقي

113
00:08:43,141 --> 00:08:44,144
<i>ماذا يمكنني أن أقول؟</i>

114
00:08:44,145 --> 00:08:45,181
هناك قواعد

115
00:08:45,182 --> 00:08:46,487
<i>أنا اطلب صنيع</i>

116
00:08:46,488 --> 00:08:47,993
من مملكتك لمملكتي

117
00:08:47,994 --> 00:08:49,734
<i>دعني ارى ما يمكنني عمله</i>

118
00:08:49,735 --> 00:08:51,273
(فقط قم بهذا يا (جاك

119
00:08:54,287 --> 00:08:55,491
تأكد من قرآءة هذا

120
00:08:55,492 --> 00:08:57,699
اعتقد انك ستحب الاتجاه الذي عليه الأمور

121
00:08:57,700 --> 00:08:59,708
"نحن نتحدث عن نمو أسّي في الردود على "تويتر

122
00:08:59,709 --> 00:09:01,180
(و الـ(يجوال سسبكيتش

123
00:09:01,181 --> 00:09:01,950
(جيزمودو)

124
00:09:01,951 --> 00:09:03,590
سي نت) كلّها هائجة)

125
00:09:03,591 --> 00:09:05,766
رولينج ستونز) خصصت غلاف)

126
00:09:05,767 --> 00:09:07,774
و (ريديت) تريد اجراء لقاء معك

127
00:09:07,775 --> 00:09:09,080
(جوليان)

128
00:09:13,464 --> 00:09:15,271
شكراً

129
00:09:33,145 --> 00:09:34,315
الـ"سيرفرات" في (بايرون)؟

130
00:09:34,316 --> 00:09:36,591
الادوار 16 و17

131
00:09:36,592 --> 00:09:42,717
وانا ايضاً ظننت ان هذا سيكون مفيداً

132
00:09:44,792 --> 00:09:45,997
اذا ما التالي؟

133
00:09:45,998 --> 00:09:47,703
سأرى

134
00:09:47,704 --> 00:09:48,474
حسناً

135
00:09:48,475 --> 00:09:49,745
...في نفس الوقت يمكنني

136
00:09:49,746 --> 00:09:53,394
يمكنك الذهاب للبيت

137
00:09:53,395 --> 00:09:55,301
ما الأمر؟

138
00:09:55,302 --> 00:09:56,472
تريديني فقط أن اجلس هنا

139
00:09:56,473 --> 00:09:59,552
واشاهد بينما اخي يسيطر على العالم؟

140
00:09:59,553 --> 00:10:02,029
الآن عليك أن تغادر

141
00:10:23,182 --> 00:10:23,851
لا، لا، لا، لا، لا

142
00:10:23,852 --> 00:10:25,759
انا لن المس هذا الشيء اللعين

143
00:10:25,760 --> 00:10:27,599
هل انت تبيعين هذا؟

144
00:10:27,600 --> 00:10:28,972
سادفع اكثر من اي احد

145
00:10:28,973 --> 00:10:30,779
انصرفي

146
00:10:33,089 --> 00:10:34,763
(عمل واحد اخير يا (لوكاس

147
00:10:43,131 --> 00:10:44,267
عليك أن تضع في الاعتبار ان لا

148
00:10:44,268 --> 00:10:46,877
تثير الانتباه على نفسك

149
00:10:46,878 --> 00:10:48,552
واين المتعة في هذا؟

150
00:10:48,553 --> 00:10:49,723
دعنا نجعل هذا سريعاً

151
00:10:49,724 --> 00:10:51,130
هل انت متأكد ان هذا سيحدث اليوم؟

152
00:10:51,131 --> 00:10:53,338
مخبريني في الصفوف العليا

153
00:10:53,339 --> 00:10:57,789
سيقومون بالجزء الثقيل والباقي عليك

154
00:10:57,790 --> 00:11:00,935
تفضّل

155
00:11:00,936 --> 00:11:03,982
ما هي نهاية لعبتك يا (كورتيس)؟

156
00:11:03,983 --> 00:11:05,086
صدق هذا أو لا

157
00:11:05,087 --> 00:11:07,730
انه يريدك أن تحصل على ما هو مقدّر لك

158
00:11:07,731 --> 00:11:11,478
هذا لا يجعلني اشعر بشعور افضل

159
00:11:11,479 --> 00:11:13,887
هيّا، ساعدني في هذا

160
00:11:13,888 --> 00:11:17,737
لما تأخذ بمثل هذه المخاطرة؟

161
00:11:17,738 --> 00:11:20,783
لقد انقذني

162
00:11:20,784 --> 00:11:22,725
...لقد اراني

163
00:11:25,905 --> 00:11:31,293
كل ما تريد معرفته هو ان (كاثرين) ليست تابعته

164
00:11:31,294 --> 00:11:35,375
انّها سجّانته

165
00:11:35,376 --> 00:11:37,987
ايام عظيمة ستأتي

166
00:11:59,208 --> 00:12:00,712
(سيدي المفتش (ديلون

167
00:12:00,713 --> 00:12:01,716
...حتى يتم اغلاق القضية فـ

168
00:12:01,717 --> 00:12:03,290
القضية اغلقت

169
00:12:12,528 --> 00:12:13,531
سيدي

170
00:12:13,532 --> 00:12:15,674
ما الأمر يا (كاميرون)؟

171
00:12:15,675 --> 00:12:17,180
(ليبر 8)

172
00:12:17,181 --> 00:12:18,452
تم رؤية احدهم

173
00:12:18,453 --> 00:12:21,129
(ترافيس فيرتا)

174
00:12:21,130 --> 00:12:22,401
و؟

175
00:12:22,402 --> 00:12:25,012
لقد فقدناه

176
00:12:25,013 --> 00:12:27,757
ما هذا؟

177
00:12:27,758 --> 00:12:29,732
قلتي انّهم تفككوا

178
00:12:29,733 --> 00:12:32,576
يجب ان نستغل هذه الميزة

179
00:12:32,577 --> 00:12:35,019
انا اعمل على هذا

180
00:12:39,204 --> 00:12:41,546
انه جهاز السفر عبر الزمن

181
00:12:46,468 --> 00:12:48,273
لقد كتب برنامج اعتماداً على تكنلوجيا الرقائق السائلة

182
00:12:48,274 --> 00:12:51,553
التي لا يفترض ان تكون قد وجدت
لذا فهذا اكثر عرضة للخطأ

183
00:12:51,554 --> 00:12:53,461
انّه ينشيء اتصال مبدئي

184
00:12:53,462 --> 00:12:54,867
مع المخ ثم يصبح أقوى

185
00:12:54,868 --> 00:12:56,373
كلّما ارتديت السوار لفترة اطول

186
00:12:56,374 --> 00:12:57,846
الآن، خطط العمل هذه؟

187
00:12:57,847 --> 00:12:59,955
التي في الـ"سيرفر الرئيسي"، التي جلبها (جوليان)؟

188
00:12:59,956 --> 00:13:01,260
اذا يمكننا الوصول اليها

189
00:13:01,261 --> 00:13:02,699
سيكون من السهل ان نضع "فيروس" فيه

190
00:13:02,700 --> 00:13:05,043
لا اريد النّاس أن يتأذوا

191
00:13:05,044 --> 00:13:07,752
ماذا عن ابعاد الاذية عنهم؟

192
00:13:07,753 --> 00:13:09,594
يمكنك ارتداءه

193
00:13:11,503 --> 00:13:13,275
تم التوصيل

194
00:13:13,276 --> 00:13:16,322
نستخدم (هالو) لا ختراق الناحية الصدغية من الدماغ

195
00:13:16,323 --> 00:13:18,396
نغمر النظام بمشاعر الخوف

196
00:13:18,397 --> 00:13:21,744
مراقب الصحة يصبح خطر صحي

197
00:13:21,745 --> 00:13:23,450
حسناً، هذا سيكفي؟

198
00:13:28,337 --> 00:13:29,374
!يا الهي

199
00:13:29,375 --> 00:13:32,019
!يا الهي

200
00:13:32,020 --> 00:13:34,461
هل ما زلتي تريدين ارتداء هذا الشيء؟

201
00:14:08,938 --> 00:14:10,007
(كارلوس)

202
00:14:10,008 --> 00:14:11,948
ديلون) لديه جهاز السفر عبر الزمن على مكتبه)

203
00:14:11,949 --> 00:14:13,621
لقد قام بتجميعه

204
00:14:13,622 --> 00:14:15,362
العاملون بالتعاقد" سيكونون هنا في اي دقيقة"

205
00:14:15,363 --> 00:14:16,868
وهذا علي لأنـ...؟

206
00:14:16,869 --> 00:14:18,877
هناك شيء يجب أن أقوم به

207
00:14:18,878 --> 00:14:21,755
تمنى لي الحظ

208
00:14:21,756 --> 00:14:24,633
حظاً طيباً لكل من يستحق

209
00:14:28,550 --> 00:14:31,059
سيادة المفتش؟

210
00:14:31,060 --> 00:14:32,197
يجب ان نتحدث

211
00:14:32,198 --> 00:14:34,440
(انا في طريقي الى (بايرون

212
00:14:34,441 --> 00:14:36,314
سأنظم اليك اذا كان هذا ملائماً

213
00:14:36,315 --> 00:14:38,322
خذ راحتك

214
00:14:48,866 --> 00:14:50,740
حقاً؟

215
00:14:50,741 --> 00:14:52,681
لا اريد اية اصابات

216
00:14:52,682 --> 00:14:54,421
نعم بالتأكيد

217
00:14:57,903 --> 00:14:59,609
دعينا نذهب للحصول على فتاك

218
00:14:59,610 --> 00:15:01,182
لنذهب

219
00:15:03,010 --> 00:15:06,021
اذاً، اجتماع للمجلس الكبير؟

220
00:15:06,022 --> 00:15:07,159
شيء مثل هذا

221
00:15:07,160 --> 00:15:08,532
(اتصور ان الدخل في (بايرون

222
00:15:08,533 --> 00:15:10,807
قد يكون افضل من الشرطة

223
00:15:10,808 --> 00:15:13,585
اتعتقد ان هذا سبب عملي في الشرطة؟

224
00:15:13,586 --> 00:15:14,824
الدخل؟

225
00:15:14,825 --> 00:15:16,865
اعرف ان هذا ليس السبب

226
00:15:16,866 --> 00:15:18,606
ولكني رأيتك تتغير

227
00:15:18,607 --> 00:15:20,513
رأيت آخرين يتغيرون من حولك

228
00:15:20,514 --> 00:15:22,254
اذاً أنا اخذل مجموعة من الرجال والنساء

229
00:15:22,255 --> 00:15:25,100
لانني اريد أن اقود (ليكسز)، هذا هو؟

230
00:15:29,417 --> 00:15:32,696
الاشارة توقفت

231
00:15:32,697 --> 00:15:34,236
ولكنّها كانت هنا

232
00:15:37,752 --> 00:15:39,190
كثير جداً على طريق العودة

233
00:15:45,115 --> 00:15:47,122
هذا التغير لم نناقشه

234
00:15:47,123 --> 00:15:48,025
فكرت بهذا

235
00:15:48,026 --> 00:15:49,164
انه بسيط

236
00:15:49,165 --> 00:15:50,737
انا اتظاهر انني اسّلمك

237
00:15:50,738 --> 00:15:53,749
اذا انت ستقومي بتسليمي؟

238
00:15:53,750 --> 00:15:57,331
تعتقد نفسك صعب جداً

239
00:15:57,332 --> 00:15:59,741
الآن اتعرفي، احب هذا عندما تلعبين بقسوة

240
00:15:59,742 --> 00:16:04,459
ولكن هل هذا فعلاً ضروري؟

241
00:16:04,460 --> 00:16:07,605
الآن انت سجيني

242
00:16:07,606 --> 00:16:09,948
لا تتجاوزي حدودك

243
00:16:40,541 --> 00:16:43,118
هل تفهم حتى معنى مفهوم التنّكر؟

244
00:16:43,119 --> 00:16:47,034
كلنّا الارهابيين نبدوا متشابهين

245
00:16:47,035 --> 00:16:48,773
مع ذلك تبدين جميلة

246
00:16:58,447 --> 00:17:00,823
هل تعتقد ان (كاجامي) تصوّر
هذا عندما ذهب الى ذلك المبنى

247
00:17:00,824 --> 00:17:03,467
وفجر نفسه؟

248
00:17:03,468 --> 00:17:08,186
ليبر 8) تنقسم الى جزاء؟)

249
00:17:08,187 --> 00:17:09,793
اي فرصة ستكون موجودة لتغيير حقيقي

250
00:17:09,794 --> 00:17:14,880
عندما يكون اي احد بامكانه العودة
وتشكيل الاحداث بحسب ما يريد؟

251
00:17:14,881 --> 00:17:16,353
كل شخص يؤمن باعادة العمل

252
00:17:16,354 --> 00:17:20,002
فقط اضغط "اعادة ضبط" وابدأ من جديد

253
00:17:20,003 --> 00:17:22,812
ولكن هذا لن ينتهي

254
00:17:22,813 --> 00:17:24,921
هناك مكان في الشمال

255
00:17:24,922 --> 00:17:30,678
بعيد، والناس فيه تهتم بشؤنها فقط

256
00:17:30,679 --> 00:17:33,724
هل حقاً تعتقد اننا هكذا؟

257
00:17:33,725 --> 00:17:36,837
توجد طريقة واحدة لاكتشاف هذا

258
00:17:36,838 --> 00:17:39,046
سنكون دائماً مطاردين

259
00:17:45,774 --> 00:17:48,350
انا خائفة

260
00:17:48,351 --> 00:17:50,459
يمكننا القيادة الى الشمال

261
00:17:50,460 --> 00:17:52,534
ونكتشف هذا سوية

262
00:17:56,049 --> 00:17:58,893
(ساقابلك عند (لانا لوس

263
00:17:58,894 --> 00:18:01,035
سنتحدّث في الليل

264
00:18:08,534 --> 00:18:10,140
كل شيء رأيناه في السنتين الماضيتين

265
00:18:10,141 --> 00:18:12,047
هو الوجه الجديد للحروب

266
00:18:12,048 --> 00:18:13,185
هجمات الانترنت

267
00:18:13,186 --> 00:18:14,423
الاسلحة البيلوجية

268
00:18:14,424 --> 00:18:16,933
اشخاص في السلطة بستخدمون انقسام الاغنياء ضد الفقراء

269
00:18:16,934 --> 00:18:19,176
من اجل مصلحتهم الخاصة

270
00:18:19,177 --> 00:18:21,184
هل تسمي هذا حروب؟

271
00:18:21,185 --> 00:18:22,222
الا تفعل؟

272
00:18:22,223 --> 00:18:23,260
لا

273
00:18:23,261 --> 00:18:25,669
من لديهم ضد من ليس لديهم ليست شيء جديد

274
00:18:25,670 --> 00:18:29,117
انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين

275
00:18:29,118 --> 00:18:30,689
انت شخص قريب من الـ 85

276
00:18:30,690 --> 00:18:31,492
استغلهم

277
00:18:31,493 --> 00:18:32,329
نعم

278
00:18:33,401 --> 00:18:34,572
ماذا؟

279
00:18:34,573 --> 00:18:36,246
الشرطة دائما تطلب الدعم

280
00:18:36,247 --> 00:18:37,919
من الاغنياء والاقوياء

281
00:18:37,920 --> 00:18:39,258
حسناً سأكره ان اعارضك في هذا سيادة المفتش

282
00:18:39,259 --> 00:18:43,140
ولكن نحن نعمل من اجل المدينة، وكل مواطنيها

283
00:18:43,141 --> 00:18:44,579
كارلوس)، هيّا)

284
00:18:44,580 --> 00:18:46,286
مجاملة بعض الشركات هي ما يتطلبه

285
00:18:46,287 --> 00:18:48,060
الحفاظ على امن هذه المدينة

286
00:18:48,061 --> 00:18:49,333
وسوار (هالو) الذكي

287
00:18:49,334 --> 00:18:51,809
اتظن انّه آمن تماماً؟

288
00:18:51,810 --> 00:18:53,148
انّه يجّمع معلومات

289
00:18:53,149 --> 00:18:54,620
معلومات سترغب في استخدامها

290
00:18:54,621 --> 00:18:56,997
لتعقب المجرمين قبل ان يقوموا بجرائمهم

291
00:18:56,998 --> 00:18:58,671
احتاج الى مساعدة

292
00:18:58,672 --> 00:19:00,913
احتاج الى مراقبة افضل

293
00:19:00,914 --> 00:19:03,590
بعض الاشياء اللعينة التي تتم بالخفاء في هذه المدينة؟

294
00:19:03,591 --> 00:19:05,431
ماذا لدي من سلاح؟

295
00:19:05,432 --> 00:19:06,669
مهما يكن

296
00:19:06,670 --> 00:19:08,142
نعم مهما يكن

297
00:19:08,143 --> 00:19:10,418
انت ستستمر بازعاجي في هذا، اليس كذلك؟

298
00:19:10,419 --> 00:19:12,126
من الافضل ان تصدق هذا

299
00:19:14,938 --> 00:19:16,310
جيد

300
00:19:30,668 --> 00:19:32,308
(دعني فقط اوصل هذه الى (اليك

301
00:19:32,309 --> 00:19:34,951
بعدها يمكننا الذهاب والقاء نظرة في المعمل

302
00:19:34,952 --> 00:19:37,562
سأريك بعض من هولاء القوم الذين يسيطرون على التكنولوجيا

303
00:19:37,563 --> 00:19:40,173
انه أءمن شيء رأيته في حياتي

304
00:19:40,174 --> 00:19:43,152
حسنا

305
00:19:56,641 --> 00:19:59,318
انتم لجنة الترحيب؟

306
00:19:59,319 --> 00:20:01,459
ظننت ان هذا اتفاق كبير

307
00:20:01,460 --> 00:20:02,096
ما الأمر؟

308
00:20:02,097 --> 00:20:03,400
أخبرتك

309
00:20:03,401 --> 00:20:05,075
(اريد (اليك سادلر

310
00:20:05,076 --> 00:20:05,945
انّهم هنا

311
00:20:05,946 --> 00:20:06,915
كل شيء مؤمن

312
00:20:06,916 --> 00:20:08,220
اين البقية؟

313
00:20:10,765 --> 00:20:11,835
نحن سنعود الى خارج هذا المكان

314
00:20:11,836 --> 00:20:13,341
لا، لن نفعل

315
00:20:22,781 --> 00:20:24,353
نعم

316
00:20:28,840 --> 00:20:30,310
اللعنة

317
00:21:25,738 --> 00:21:28,180
!اذهب! اذهب

318
00:21:40,231 --> 00:21:42,973
مع السلامة

319
00:21:43,958 --> 00:21:45,396
انقاذ (اليك) هو ما نريده هذه المرة

320
00:21:45,397 --> 00:21:46,166
ربّما

321
00:21:46,167 --> 00:21:48,007
"ولكنني أؤمن بالخطط "ب

322
00:21:48,008 --> 00:21:49,112
طريقة للتواصل

323
00:21:49,113 --> 00:21:50,651
انه مثل وكأننا متزوجين

324
00:21:59,087 --> 00:22:02,701
كم انت معجب بهذا؟

325
00:22:04,341 --> 00:22:06,717
كان على ان اغير من روتين حياتي عندما اكتشف ان لدي نفخة قلبية

326
00:22:06,718 --> 00:22:09,997
لذا اكرهه، ولكني أحبه، تعرفين؟

327
00:22:09,998 --> 00:22:11,536
لقد سمعت هذا

328
00:22:11,537 --> 00:22:15,854
ولكن مهما كنت تفعل فإنه يعمل

329
00:22:15,855 --> 00:22:20,874
اقول، هل قد تريد ان تحضر لنا على قهوة؟

330
00:22:20,875 --> 00:22:22,682
يمكنني أن اقابلك في الاسفل خلال خمس دقائق

331
00:22:22,683 --> 00:22:26,431
نعم، بالتأكيد

332
00:22:26,432 --> 00:22:27,836
...سأحضر لك

333
00:22:27,837 --> 00:22:29,743
"امريكانو رباعي"

334
00:22:34,096 --> 00:22:35,133
"امريكانو رباعي"

335
00:22:35,134 --> 00:22:37,107
!هذا هو

336
00:22:58,563 --> 00:23:00,135
لقد كنت مخطئة

337
00:23:06,964 --> 00:23:08,837
ولكن علينا ان نتحرك

338
00:23:08,838 --> 00:23:12,485
فقط اخرجيني من هنا وبعدها يمكنك الذهاب للجحيم

339
00:23:24,000 --> 00:23:26,207
هل ستدخل؟

340
00:23:28,653 --> 00:23:30,626
لا لن افعل

341
00:23:30,627 --> 00:23:33,002
سأعود الى القسم

342
00:23:57,771 --> 00:23:59,142
لقد آمنت بك

343
00:23:59,143 --> 00:24:01,652
نعم لست الوحيد

344
00:24:01,653 --> 00:24:04,330
تعرف ماذا يعني هذا

345
00:24:04,331 --> 00:24:06,772
اعرف

346
00:24:49,348 --> 00:24:51,590
(سونيا)، (سونيا)

347
00:24:51,591 --> 00:24:53,431
(جوليان)

348
00:24:53,432 --> 00:24:55,337
يجب أن اغادر

349
00:24:55,338 --> 00:24:56,575
هل هناك قنبلة يجب ان اعرف بشأنها؟

350
00:24:56,576 --> 00:24:58,182
ليس بالشكل الذي تتخيله

351
00:24:58,183 --> 00:25:00,024
سونيا) ما الذي يجري معك؟)

352
00:25:00,025 --> 00:25:01,229
لقد اخبرتك انك شخص مهم

353
00:25:01,230 --> 00:25:02,065
وانك ستقوم باشياء عظيمة

354
00:25:02,066 --> 00:25:03,538
ولكن لا يبدوا انك تصدقني

355
00:25:03,539 --> 00:25:05,612
هذا لان معظم ما قلتيه جنوني

356
00:25:05,613 --> 00:25:06,986
ضع هذا مع بعضه

357
00:25:06,987 --> 00:25:08,358
رسل مختلفين، نفس الرسالة

358
00:25:08,359 --> 00:25:12,107
كاجامي)، (ترافيس)، (لوكاس)، (جارزا)، أنا)

359
00:25:12,108 --> 00:25:14,449
انظري دعينا فقط نخرجك من هنا

360
00:25:17,898 --> 00:25:20,608
نحن مسافرون عبر الزمن

361
00:25:20,609 --> 00:25:21,813
وليس نحن فقط

362
00:25:21,814 --> 00:25:23,721
كيرا)، و(جايسون) ايضاً)

363
00:25:23,722 --> 00:25:25,795
(وكلّنا نعرفك كـ(ثيسيوس

364
00:25:25,796 --> 00:25:28,205
جاسون) قال اني قاتل)

365
00:25:28,206 --> 00:25:30,047
نحن ندعوك قائد

366
00:25:30,048 --> 00:25:32,589
انت (ثيسيوس) اذا قررت ان تكون

367
00:25:32,590 --> 00:25:33,861
لقد رأيت هذا فيك

368
00:25:33,862 --> 00:25:36,003
لقد رأيت هذا في كتاباتك

369
00:25:36,004 --> 00:25:39,987
(انت الثوري الذي سيقاوم (اليك سادلر

370
00:25:39,988 --> 00:25:41,727
بقتل الناس؟

371
00:25:41,728 --> 00:25:42,664
ربّما

372
00:25:42,665 --> 00:25:44,137
وربّما لا

373
00:25:44,138 --> 00:25:45,911
لقد كان هناك الكثير من التغيرات في خط الزمن

374
00:25:45,912 --> 00:25:48,320
ربّما قد تجد طريقة سلمية لقيادة هذه الثورة

375
00:25:48,321 --> 00:25:52,337
ولكن بأي طريقة، أرجوك

376
00:25:52,338 --> 00:25:55,583
قدها

377
00:25:55,584 --> 00:25:58,630
كم عدد من قتلتهم؟

378
00:25:58,631 --> 00:26:00,370
آلاف

379
00:26:05,257 --> 00:26:08,369
انّه يتجاوز كونه مجرد طبيب ملازم

380
00:26:08,370 --> 00:26:09,808
يحفّز "السيروتونين" عندما تكون كئيب

381
00:26:09,809 --> 00:26:12,921
يفتح مجرى "الكورتيزول" عندما تكون عصبي

382
00:26:12,922 --> 00:26:14,494
ماذا عن التهدئة؟

383
00:26:14,495 --> 00:26:17,340
سيلان مكثّف للـ"ايندروفين" في النظام

384
00:26:17,341 --> 00:26:18,946
بدلاً من الشغب سيكون لديك 100 شخص

385
00:26:18,947 --> 00:26:21,321
يرتدون موجة تهدئة

386
00:26:21,322 --> 00:26:23,564
لا ضرر، ولا عنف

387
00:26:23,565 --> 00:26:26,778
النّاس فقط عليهم أن يريدوا ارتداءه

388
00:26:26,779 --> 00:26:28,518
هل احضرت ما طلبته؟

389
00:26:34,176 --> 00:26:35,647
حسناً، مرحباً

390
00:26:35,648 --> 00:26:37,153
لقد اتيت لاخبارك

391
00:26:37,154 --> 00:26:39,362
ولكن في الواقع ربّما ستحب هذا اكثر

392
00:26:42,677 --> 00:26:45,487
رقم 14

393
00:26:45,488 --> 00:26:47,395
(انّها (سونيا فالينتاين

394
00:26:59,144 --> 00:27:00,951
ماهي أخبارك، حسناً؟

395
00:27:08,750 --> 00:27:09,753
سونيا) لا تتحركي)

396
00:27:09,754 --> 00:27:12,062
!ارفعي يديك

397
00:27:12,063 --> 00:27:13,300
!اطلق النّار

398
00:27:13,301 --> 00:27:15,108
!سأتولى هذا

399
00:27:18,356 --> 00:27:21,166
اخفضوا اسلحتكم

400
00:27:21,167 --> 00:27:22,270
!ضعوهم ارضاً

401
00:27:22,271 --> 00:27:23,676
افعل هذا، افعل هذا

402
00:27:23,677 --> 00:27:27,057
ضعي يديك خلف رأسك

403
00:27:27,058 --> 00:27:28,998
لا تتحركي

404
00:27:28,999 --> 00:27:29,835
اعطني القيد

405
00:27:29,836 --> 00:27:31,976
سأتولى هذا، انّها مستسلمة

406
00:27:31,977 --> 00:27:33,616
(محقق (فونيجرا

407
00:27:47,139 --> 00:27:49,950
نعم، لقد قمت بهذا بشكل خاطيء

408
00:27:49,951 --> 00:27:53,297
كان علي ان اقرر اي (اليك) يحتاجه المستقبل

409
00:27:53,298 --> 00:27:55,305
انت كنت غريب الاطوار

410
00:27:55,306 --> 00:27:56,711
(ذلك اليوم الذي اتيت اليكم الاثنين في (بايرون

411
00:27:56,712 --> 00:27:59,523
لقد كان ينزف وانت كنت مثل المجنون

412
00:27:59,524 --> 00:28:02,167
(هذا ليس ما ظننتيه عندما اخبرتك عن (سونمانتو

413
00:28:02,168 --> 00:28:03,739
رحلة (ديريك ريتشاردسون) الى دبي؟

414
00:28:03,740 --> 00:28:06,752
هذا كان (اليك) الآخر

415
00:28:06,753 --> 00:28:08,526
كنت احاول الرحيل بعيداً

416
00:28:08,527 --> 00:28:10,534
احاول مغادرة المدينة، ولكنك عندها اتصلت للمساعدة

417
00:28:10,535 --> 00:28:13,848
انت دائماً تتصلين للمساعدة وأنا دائماً اجيب

418
00:28:13,849 --> 00:28:17,095
لقد سحبتيني الى هنا وتركتيني للموت

419
00:28:17,096 --> 00:28:18,199
هل رأيت هذه الاقفاص؟

420
00:28:18,200 --> 00:28:19,270
هل لاحظت انّها كانت فاضية؟

421
00:28:19,271 --> 00:28:20,407
من برأيك كان سيكون التالي يا (كيرا)؟

422
00:28:20,408 --> 00:28:22,249
!أنا

423
00:28:22,250 --> 00:28:24,625
انت لست بريء

424
00:28:24,626 --> 00:28:29,378
لقد وضعت القيود علي في كل خط زمني كنت فيه

425
00:28:29,379 --> 00:28:30,885
اختطفتني بعيداً عن عائلتي

426
00:28:30,886 --> 00:28:34,532
القيت بي هنا وحيدة لأخبرك كيف تتغير

427
00:28:34,533 --> 00:28:38,079
وبعدها اخذت فرصتي للعودة

428
00:28:38,080 --> 00:28:40,456
(وحطّمت عوالم يا (اليك

429
00:28:40,457 --> 00:28:43,502
انت، ذلك كان أنت

430
00:28:50,665 --> 00:28:52,874
ظننت انك كنت ستخرجيني من هنا

431
00:29:10,346 --> 00:29:14,462
ظننت أنك إمرأة ملتزمة بكلمتها

432
00:29:14,463 --> 00:29:18,880
الخيانة هي طبيعتها

433
00:29:18,881 --> 00:29:21,457
هل حقاً اعتقدتي انني سأغادر بدونه؟

434
00:29:21,458 --> 00:29:23,231
انت احضرتيه الى هنا

435
00:29:34,913 --> 00:29:37,623
لا تتحركي

436
00:29:40,803 --> 00:29:42,543
لا يمكنك الذهاب

437
00:29:42,544 --> 00:29:45,554
هناك قدر لكل هذا

438
00:29:45,555 --> 00:29:47,663
ولا يمكننا معرفته

439
00:29:47,664 --> 00:29:49,805
انا فقط ظننت انّه يمكننا

440
00:29:49,806 --> 00:29:55,663
"اذا كان بامكانك فقط مقابلة "المسافر

441
00:29:55,664 --> 00:29:56,867
لنذهب

442
00:29:56,868 --> 00:30:01,419
مهما كنت انت صدقيني با (كاثرين) انا لست كذلك

443
00:30:29,302 --> 00:30:31,410
اليك) قام بانشاء منتج جديد)

444
00:30:31,411 --> 00:30:33,385
(انه يطلق عليه (هالو

445
00:30:33,386 --> 00:30:36,665
لقد استخرج الشريحة الخاصة بنسختي
الميتة ليجعله يعمل

446
00:30:36,666 --> 00:30:39,911
انه متقدم جداً من المكان الذي
علينا ان نخاف منه

447
00:30:39,912 --> 00:30:42,120
يمكنك انزالي هنا أو اخذي الى
المكان الذي سأذهب اليه

448
00:30:42,121 --> 00:30:43,694
ربّما عليك ان تتحكم باسلوبك يا فتى

449
00:30:43,695 --> 00:30:45,468
انها فقط انقذتك

450
00:30:45,469 --> 00:30:46,740
من انت على اية حال؟

451
00:30:46,741 --> 00:30:47,910
خط زمنى آخر

452
00:30:47,911 --> 00:30:49,953
مستقبل آخر

453
00:30:49,954 --> 00:30:52,363
اذا لا احد في هذه السيارة من هذا الزمن

454
00:30:56,915 --> 00:31:00,027
احتاج لهاتفك

455
00:31:00,028 --> 00:31:01,968
(انا آسفة (اليك

456
00:31:01,969 --> 00:31:03,508
آسفة؟

457
00:31:03,509 --> 00:31:06,219
انت فعلاً لا فكرة لديك كم هذا
غير ملائم، اليس كذلك؟

458
00:31:06,220 --> 00:31:08,831
نعم، حسناً، لقد قام بقتل نسختي الاخرى وتخطينا هذا

459
00:31:08,832 --> 00:31:10,839
لما توقف عند هذه النسخة؟

460
00:31:10,840 --> 00:31:15,121
لقد شعرت بالذنب تجاه الأولى

461
00:31:15,122 --> 00:31:17,900
كيف هو مستقبلك؟

462
00:31:17,901 --> 00:31:19,373
(لا يوجد (سادتك

463
00:31:19,374 --> 00:31:20,678
جيد

464
00:31:20,679 --> 00:31:23,221
كيلوج) هو المسيطر)

465
00:31:23,222 --> 00:31:24,360
إنّه عشائري

466
00:31:24,361 --> 00:31:26,301
نصف درزينة من العشائر

467
00:31:26,302 --> 00:31:29,547
كل الادوات لتحطيم الحياة، لا شيء لتحسينها

468
00:31:29,548 --> 00:31:30,484
ليس حتى الارادة

469
00:31:30,485 --> 00:31:31,689
ربّما مستقبل (جون) يبدأ الآن

470
00:31:31,690 --> 00:31:34,099
بسبب انه (اليك) الآخر وليس أنت

471
00:31:36,108 --> 00:31:37,379
(إنّه (كارلوس

472
00:31:37,380 --> 00:31:38,283
(انه يقول انّه قلق بشأن (ديلون

473
00:31:38,284 --> 00:31:40,291
ويريدك ان تعودي الى القسم

474
00:31:40,293 --> 00:31:42,367
يجب ان اذهب سأقوم بانزالكم

475
00:31:42,368 --> 00:31:44,576
احتاج الى نقود من اجل الباص

476
00:31:44,577 --> 00:31:45,480
الى اين ستذهب؟

477
00:31:45,481 --> 00:31:47,588
الشمال

478
00:31:47,589 --> 00:31:48,525
يمكنني ايصاله الى هناك

479
00:31:48,526 --> 00:31:49,965
كيرا) يمكنها اللحاق بنا لاحقاً)

480
00:31:49,966 --> 00:31:51,035
يمكننا التكلم

481
00:31:51,036 --> 00:31:53,177
افعل ما تريد ولكن الشمال هو حيث سأذهب

482
00:32:15,135 --> 00:32:16,607
(لقد قبضنا على (سونيا) وهي خارجة من (بايرون

483
00:32:16,608 --> 00:32:18,681
لقد كانت تحاول تخريب سيرفر (هالو) الرئيسي

484
00:32:18,682 --> 00:32:20,287
افترض ان هذا لم ينجح

485
00:32:20,288 --> 00:32:22,129
لا، لقد قبضنا عليها بسرعة

486
00:32:22,130 --> 00:32:23,166
تعرفي، حصلت عليها

487
00:32:23,167 --> 00:32:24,706
هي استسلمت تماماً، و(ديلون) كان جاهزاً

488
00:32:24,707 --> 00:32:27,250
لاطلاق النار عليها في الشارع

489
00:32:27,251 --> 00:32:28,522
هل سمعت؟

490
00:32:28,523 --> 00:32:30,396
!انها ضربة موفقة

491
00:32:30,397 --> 00:32:32,037
انظمي لي

492
00:32:40,806 --> 00:32:42,980
يوم عظيم

493
00:32:42,981 --> 00:32:44,420
اشعر بهذا الشعور

494
00:32:44,421 --> 00:32:48,102
لا يمكن الانتصار للخاسرون كما اشرت

495
00:32:48,103 --> 00:32:51,214
(لا يوجد هناك مخاطرة ذكرتيها هذه المرة سيدة (فالينتاين

496
00:32:51,215 --> 00:32:53,188
تعرف ان هذا كان نهايتنا؟

497
00:32:53,190 --> 00:32:56,135
يوم يجب ان تشعر به بالنصر

498
00:32:56,136 --> 00:32:57,841
لقد انتصرت علينا

499
00:32:57,842 --> 00:33:00,251
لقد هزمتم انفسكم

500
00:33:00,252 --> 00:33:02,326
افترض هذا

501
00:33:02,327 --> 00:33:04,735
هناك فرصة لك هنا، تعرفين

502
00:33:04,736 --> 00:33:06,711
تخبرينا اين نجد البقية

503
00:33:06,712 --> 00:33:10,426
ولديك كلمتي ان هذا سيصبح اسهل عليك

504
00:33:10,427 --> 00:33:13,639
لقد ذهبو يا رجل الشركة

505
00:33:13,640 --> 00:33:15,380
وحتى اذا كنت اعرف اين يمكن ان تجدهم

506
00:33:15,381 --> 00:33:18,325
هل حقاً تصدق انني سابيع رفاقي بسهولة

507
00:33:18,326 --> 00:33:20,601
فقط لانك فعلت؟

508
00:33:24,183 --> 00:33:26,725
يمكنك الذهاب

509
00:33:28,500 --> 00:33:30,407
قاتلي أو طيري ايتها الحامية

510
00:33:30,408 --> 00:33:32,282
كلاهما خيارين سيئين

511
00:33:32,283 --> 00:33:35,662
انت لا تصدقين هذا

512
00:33:35,663 --> 00:33:38,139
لقد صدقت فكرة كانت اعظم من الحب

513
00:33:38,140 --> 00:33:39,511
(كاميرون)

514
00:33:39,512 --> 00:33:42,323
لا تنتظري حتى يصبح الوقت متأخر جداً

515
00:33:42,324 --> 00:33:44,431
ستكتشفين هذا

516
00:33:55,210 --> 00:33:58,522
هل انت جاهز لهذا؟

517
00:33:58,523 --> 00:34:00,062
نعم، نعم

518
00:34:00,063 --> 00:34:03,041
نورا) اخذت اقوالي، وبقية الشرطيون ايضاً)

519
00:34:03,042 --> 00:34:04,814
(ديلون) قوي جداً يا (كارلوس)

520
00:34:04,815 --> 00:34:06,354
هذا قد ينقلب عليك

521
00:34:06,355 --> 00:34:07,793
نعم، سنرى هذا

522
00:34:07,794 --> 00:34:10,371
لا يمكنني ان اشاهد ما يفعله واتركه يمر

523
00:34:10,372 --> 00:34:15,156
نحن معروف عنا اننا نستعين بمصادر خارجية لحجز الارهابيين

524
00:34:15,157 --> 00:34:18,570
ليست لدينا الامكانيات هنا

525
00:34:18,571 --> 00:34:22,018
مركز الدراسات الاستراتيجية العالمية، الشرطة
الفيدرالية، الجيش الامريكي والكندي

526
00:34:22,019 --> 00:34:25,967
يبدوا ان الكل يريد قطعة منك

527
00:34:25,968 --> 00:34:28,712
حتى الآن انت بكلك ملكي

528
00:34:28,713 --> 00:34:30,720
اتصور ان هذا يعطيك بعض الاثارة

529
00:34:30,721 --> 00:34:31,891
ماذا يمكنني ان اقول

530
00:34:31,892 --> 00:34:34,234
احب ان احقق اهدافي

531
00:34:34,235 --> 00:34:35,641
القبض على الارهابيين الكبار السيئيين؟

532
00:34:35,642 --> 00:34:36,844
"كش ملك"

533
00:34:36,845 --> 00:34:38,719
ايقافها سيكون مدمر

534
00:34:38,720 --> 00:34:39,790
"كش ملك"

535
00:34:43,138 --> 00:34:45,949
ساعديني على ايجاد الآخرين

536
00:34:45,950 --> 00:34:48,727
يمكنك أن تحصلي على راحة اكثر من ما تستحقينها

537
00:34:48,728 --> 00:34:50,567
ما زلت تلعب على نفس الخط حتى عندما لا يوجد اجد متبقي

538
00:34:50,568 --> 00:34:52,508
في الغرفة سواي؟

539
00:34:55,020 --> 00:34:56,894
ماذا عنك؟

540
00:34:56,895 --> 00:34:58,332
لقد وجدت (اليك) الآخر

541
00:34:58,333 --> 00:35:01,245
ولم يكن اجتماع ودّي

542
00:35:01,246 --> 00:35:03,923
ربّما سأخذ بفرصتي لتصحيح الاوضاع

543
00:35:07,839 --> 00:35:10,482
ما الذي تظنين انك ستحققينه

544
00:35:10,483 --> 00:35:11,754
مع هذا التخريب؟

545
00:35:11,755 --> 00:35:12,625
النّاس ستستيقظ

546
00:35:12,626 --> 00:35:15,067
الناس يجبون ادواتهم

547
00:35:15,068 --> 00:35:17,545
تمردك كله لا معنى له

548
00:35:17,546 --> 00:35:20,121
ليس اذا كان سيلهم البعض على مقامة ما تفعلونه

549
00:35:20,122 --> 00:35:23,168
ما افعله جعل العالم مكان أءمن

550
00:35:23,169 --> 00:35:24,305
ما الذي يحتاج الى مقاومة؟

551
00:35:24,306 --> 00:35:27,953
انت مثل كل "جنرال" احس بطعم القوة

552
00:35:27,954 --> 00:35:30,664
تريد أكثر

553
00:35:30,665 --> 00:35:35,685
وستقوم بتحطيم كل ما هو انساني فينا للحصول عليه

554
00:35:35,686 --> 00:35:39,032
انا اخشى في هذه الحالة انك تبالغين في تقديري

555
00:35:39,033 --> 00:35:41,576
لا، اعتقد انني اراك بوضوح تام

556
00:35:41,577 --> 00:35:43,282
(انك فاكهة قانون متدلية و(اليك سادلر

557
00:35:43,283 --> 00:35:49,742
اقتلعك من غصنك ليمضعك ثم يبصقك

558
00:35:49,743 --> 00:35:51,918
كم سيطول الامر قبل ان تتلف تماماً؟

559
00:35:54,061 --> 00:35:56,436
هذه ليست تفاصيل نقل الى السجن

560
00:35:56,437 --> 00:35:59,215
انت ليس في موقع يسمح لك بالحكم

561
00:35:59,216 --> 00:36:00,854
انا في الموقع الافضل

562
00:36:08,554 --> 00:36:12,167
اجدك مذنباً

563
00:36:19,632 --> 00:36:20,703
هل انت بخير؟

564
00:36:38,198 --> 00:36:40,105
يالها من فوضى لعينة

565
00:36:43,713 --> 00:36:45,854
ماذا نفعل بشأن (نورا)؟

566
00:36:45,855 --> 00:36:47,328
ندعها تدفن هذا؟

567
00:36:47,329 --> 00:36:50,105
تتركه يذهب مع شيء من الكرامة؟

568
00:36:50,106 --> 00:36:53,619
لا اعرف

569
00:36:53,620 --> 00:36:55,026
يجب ان اذهب

570
00:36:55,027 --> 00:36:57,803
...يجب ان اجد (اليك) واكتشف اي

571
00:36:57,804 --> 00:36:58,975
...(كيرا)

572
00:37:03,461 --> 00:37:06,806
لقد كان ما يزال في محفظته

573
00:37:33,817 --> 00:37:37,699
<font color=yellow><b><i>شتاء بارد سقط في داخل رأسي</i></b></font>

574
00:37:37,700 --> 00:37:41,616
<font color=yellow><b><i>انا ابني اسوار عندما تسقطني</i></b></font>

575
00:37:41,617 --> 00:37:45,732
<font color=yellow><b><i>الصمت يكسر قلبي من اساسه</i></b></font>

576
00:37:45,733 --> 00:37:49,581
<font color=yellow><b><i>انا اغرق بعمق في الارض</i></b></font>

577
00:37:49,582 --> 00:37:53,196
<font color=yellow><b><i>يوم آخر، ليلة بلا نوم</i></b></font>

578
00:37:53,197 --> 00:37:57,179
<font color=yellow><b><i>معك في عقلي</i></b></font>

579
00:37:57,180 --> 00:38:01,196
<font color=yellow><b><i>فقط خذ رشفة أخرى من القارورة</i></b></font>

580
00:38:01,197 --> 00:38:05,312
<font color=yellow><b><i>ستجعلك تشعر انك اشجع مني</i></b></font>

581
00:38:05,313 --> 00:38:09,195
<font color=yellow><b><i>كلمات باردة انقطعت عندما تم ابتلاعها</i></b></font>

582
00:38:09,196 --> 00:38:13,010
<font color=yellow><b><i>يمكنني أن اعطي فقط بسهولة</i></b></font>

583
00:38:13,011 --> 00:38:17,127
<font color=yellow><b><i>لا، لا يمكنني اضاعة المزيد من الوقت</i></b></font>

584
00:38:17,128 --> 00:38:20,942
<font color=yellow><b><i>ذرف المزيد من الدموع لاجل افكارك عن الموت</i></b></font>

585
00:38:20,943 --> 00:38:27,101
<font color=yellow><b><i>اذا تركتك هنا في الظلام</i></b></font>

586
00:38:27,102 --> 00:38:32,790
<font color=yellow><b><i>انه فقط خوف آخر اننا لن نفعلها ابداً</i></b></font>

587
00:38:32,791 --> 00:38:36,439
<font color=yellow><b><i>عليك ان تقبّل الموت الذي اريد كسره</i></b></font>

588
00:38:36,440 --> 00:38:42,865
<font color=yellow><b><i>هنا في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

589
00:38:42,866 --> 00:38:46,613
<font color=yellow><b><i>أمكنتنا المظلمة</i></b></font>

590
00:38:46,614 --> 00:38:48,187
لديه خطّة احتياطية

591
00:38:48,188 --> 00:38:50,396
اللقاء الأول لم ينجح

592
00:38:50,397 --> 00:38:52,738
الاطفال يلعبون مثل زوج من المحترفين

593
00:38:52,739 --> 00:38:55,015
هاهم الاثنان المحترفون

594
00:38:55,016 --> 00:38:56,989
لقد فعلناها حتى الآن

595
00:39:00,572 --> 00:39:02,143
لماذا قتلتني؟

596
00:39:11,818 --> 00:39:16,034
لم يكن الأمر شخصي

597
00:39:16,035 --> 00:39:20,318
مهمتي كانت قتله

598
00:39:20,319 --> 00:39:23,029
وانت اتيت

599
00:39:23,030 --> 00:39:25,640
اضرار ثانوية

600
00:39:25,641 --> 00:39:27,614
تشين) اخبرني من تكونين)

601
00:39:27,615 --> 00:39:29,790
ما كنتيه

602
00:39:29,791 --> 00:39:34,978
اعتقد انني ظننت اني كنت اقتل جندي عدو

603
00:39:34,979 --> 00:39:38,023
هل (اليك) في أمان؟

604
00:39:38,024 --> 00:39:40,768
انّه عائلتك

605
00:39:40,769 --> 00:39:42,408
اصبح عائلتي

606
00:39:42,409 --> 00:39:45,353
ليس العائلة التي كنت احاول العودة اليها

607
00:39:45,354 --> 00:39:47,496
اعرف

608
00:39:50,710 --> 00:39:54,122
الشيء الغريب؟

609
00:39:54,123 --> 00:39:58,908
بالاضافة الى كل هذا

610
00:39:58,909 --> 00:40:03,327
انّه اذا لم تطلق النّار علي لم اكن لاجدك

611
00:40:07,545 --> 00:40:10,288
(كيرا كاميرون)

612
00:40:10,289 --> 00:40:14,171
انت المفتاح

613
00:40:24,080 --> 00:40:31,742
<font color=yellow><b><i>إنّه فقط خوف آخر</i></b></font>

614
00:40:31,743 --> 00:40:39,675
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

615
00:40:39,676 --> 00:40:43,624
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

616
00:40:43,625 --> 00:40:47,808
<font color=yellow><b><i>في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

617
00:40:47,809 --> 00:40:49,750
<font color=yellow><b><i>امكنتك المظلمة</i></b></font>

618
00:40:55,876 --> 00:40:58,351
انّه متسامح جداً

619
00:40:58,352 --> 00:41:00,828
انّه يحبّك

620
00:41:00,829 --> 00:41:01,999
حظاً طيباً

621
00:41:02,000 --> 00:41:03,707
استمتعي بهذا المكان

622
00:41:03,708 --> 00:41:04,945
انت ايضاً

623
00:41:04,946 --> 00:41:06,685
مهما كان المكان الذي ستذهبي اليه

624
00:41:06,686 --> 00:41:08,961
لا اريد معرفته

625
00:41:20,008 --> 00:41:22,316
لا اعتقد ان اي شيء سأفعله قد يشّكل فارقاً

626
00:41:22,317 --> 00:41:24,157
في الطريق الذي تريديه

627
00:41:24,158 --> 00:41:26,433
ليس في الطريق الذي اردته ذات مرة

628
00:41:26,434 --> 00:41:28,308
انا اتفهم، فهمت هذا

629
00:41:28,309 --> 00:41:30,449
ولكن ماذا عن الآن عندما اكون بحاجة اليه؟

630
00:41:30,450 --> 00:41:31,787
احيانا النّاس يصنعون فرضيات

631
00:41:31,788 --> 00:41:34,632
على فرضيات اساسية خاطئة

632
00:41:34,633 --> 00:41:35,838
ظننت انني كنت المشكلة

633
00:41:35,839 --> 00:41:37,444
انا ظننت انني انا كنت المشكلة

634
00:41:37,445 --> 00:41:40,121
ولكن هذا أنا

635
00:41:40,122 --> 00:41:41,092
مشكلة، حل

636
00:41:41,093 --> 00:41:42,766
من يدري

637
00:41:46,315 --> 00:41:49,159
(كن حذراً (اليك

638
00:41:49,160 --> 00:41:51,033
انت ايضاً

639
00:42:17,910 --> 00:42:21,290
(المتابعون تعدوا المليون في الليلة الأخيرة يا سيد (سادلر

640
00:42:21,291 --> 00:42:23,666
هل اخترت دوارك الصغير بعد؟

641
00:42:23,667 --> 00:42:24,803
هل سمعت بشأن (سونيا)؟

642
00:42:24,805 --> 00:42:26,845
ماتت، سمعت

643
00:42:26,846 --> 00:42:28,988
سقط عضو في المجلس ايضاً

644
00:42:31,633 --> 00:42:34,108
قريباً جداً، آسف

645
00:42:34,109 --> 00:42:36,920
لقد كنت متعلق به، اعرف

646
00:42:36,921 --> 00:42:39,999
الآن هل تريد رؤية هذه الصورة؟

647
00:42:40,000 --> 00:42:43,379
لقد ذهبت الى مدرسة قديمة من اجل هذه للخصوصية

648
00:42:45,758 --> 00:42:47,697
هذا كان البارحة

649
00:42:47,698 --> 00:42:50,509
يبدوا أن المرأة غيرت رأيها

650
00:42:55,765 --> 00:42:58,876
إنّها محطّمة قلوب

651
00:43:05,775 --> 00:43:55,766
<font color=green>:تعديل</font>                              <font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>أحمد حسن حسني سعودي</font>        <font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

