﻿1
00:00:00,230 --> 00:00:02,830
أن تتعلم الطيران بهذا
..الشيء، يا (مورتي)

2
00:00:02,830 --> 00:00:03,860
.سيجعلك تحقق الحرية

3
00:00:03,870 --> 00:00:06,730
.كما تعلم, ستكون حراً للذهاب إلى كل مهماتي -
.رائع -

4
00:00:06,740 --> 00:00:08,040
أترى ذلكَ الكوكب هناك؟

5
00:00:08,040 --> 00:00:09,470
لا تقوم بالطيران
.بالقرب من ذاك الكوكب

6
00:00:09,470 --> 00:00:11,070
سيأتي أحدهم
.محاولاً أن يغسلَ نافذتك

7
00:00:12,340 --> 00:00:14,210
.انتظر لحظة

8
00:00:14,210 --> 00:00:15,680
نعم؟
.نعم, إنهُ معي

9
00:00:15,680 --> 00:00:16,980
أينَ تريد أن نلتقي؟

10
00:00:16,980 --> 00:00:18,180
.حسناً, رائع

11
00:00:18,180 --> 00:00:19,450
،حسناً، يا (مورتي)
.انتهى الدرس

12
00:00:19,450 --> 00:00:22,250
لدينا بعض الأعمال للقيام بها
.على بعد دقائق قليلة من الشمال هنا

13
00:00:22,250 --> 00:00:23,750
ألازلت تستعمل
جهة الشمال في الفضاء؟

14
00:00:23,750 --> 00:00:24,850
!يا إلهي، (جيري)

15
00:00:24,850 --> 00:00:26,150
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

16
00:00:26,160 --> 00:00:27,390
ما الذي تتحدث عنه؟

17
00:00:27,390 --> 00:00:29,060
لقد اتفقنا أنه يجب على
..والد الفتى أن يكون حاضراً

18
00:00:29,060 --> 00:00:31,590
.عندما يتعلم القيادة -
.أعتقد أنني أتذكر هذا -

19
00:00:31,590 --> 00:00:33,690
وكنتَ هناك في
الخلف طوال هذا الوقت؟

20
00:00:33,700 --> 00:00:35,100
.رائع

21
00:00:35,100 --> 00:00:36,800
ليس لدينا الوقت
.يا (مورتي)، لإعادته إلى الأرض

22
00:00:36,800 --> 00:00:39,030
.اتجه إلى 3924917

23
00:00:39,040 --> 00:00:40,400
!رائع

24
00:00:40,400 --> 00:00:42,770
!يبدو أنني سأخوضُ مغامرة

25
00:00:42,770 --> 00:00:44,370
.نعم

26
00:00:46,070 --> 00:00:47,470
هل هذا هو المكان
الذي سنذهب إليه؟

27
00:00:47,480 --> 00:00:48,740
.لا

28
00:00:48,740 --> 00:00:50,010
.هذا هو

29
00:00:50,010 --> 00:00:51,510
يمكنكَ الوقوف في موقف
.ذوي الاحتياجات الخاصة، يا (مورتي)

30
00:00:51,510 --> 00:00:55,680
أي شيء بأقل من ثمانية
.أذرع يعتبر موقفاً للمعوقين هنا

31
00:00:59,490 --> 00:01:03,060
حسناً, انظروا إلى
هذا الشاب, ألستَ وسيماً؟

32
00:01:03,060 --> 00:01:04,220
.شكراً

33
00:01:04,230 --> 00:01:06,560
.أنا (جيري) -
.أعلم أنكَ (جيري) -

34
00:01:06,560 --> 00:01:09,230
هل أتيتَ هنا
في سفينة فضائية؟

35
00:01:09,230 --> 00:01:11,770
.أنا أسافر مع ابني ووالد زوجتي

36
00:01:11,770 --> 00:01:13,130
.انتظري
ألن يأتيا؟

37
00:01:13,140 --> 00:01:14,540
.سيعودان قريباً

38
00:01:14,540 --> 00:01:15,700
!ماذا؟

39
00:01:18,940 --> 00:01:20,510
!لا أعلم كيف يعمل هذا

40
00:01:20,510 --> 00:01:21,240
!ساعدوني

41
00:01:21,240 --> 00:01:23,010
ما هذا بحق الجحيم؟

42
00:01:23,010 --> 00:01:24,310
أعلم، صحيح؟

43
00:01:24,310 --> 00:01:25,810
ماهذا بحق الجحيم؟

44
00:01:25,820 --> 00:01:27,150
أعلم، صحيح؟

45
00:01:27,150 --> 00:01:28,350
..مركز رعاية (جيري)

46
00:01:28,350 --> 00:01:30,150
لقد ابتكرتَ يومَ
رعايةٍ خاص بوالدي؟

47
00:01:30,150 --> 00:01:32,150
أتمازحني؟
.أتمنى لو أنني أمتلكُ هذه الفكرة

48
00:01:32,150 --> 00:01:33,650
..حسناً, لقد راودتني هذه الفكرة

49
00:01:33,660 --> 00:01:36,120
لكنني أتمنى لو أنني كنتُ تلكَ
.النسخة مني والتي تمتلك المكان

50
00:01:36,130 --> 00:01:37,660
.ذلك الرجل فاحش الثراء

51
00:01:37,660 --> 00:01:39,430
لا تنسَ أن تضع إشارة
.على سبب وضعه هنا

52
00:01:39,430 --> 00:01:41,830
ثق بي يا (مورتي), لقد سمعتُ
.قصصاً من النسخ الأخرى من (ريك)

53
00:01:41,830 --> 00:01:44,530
(جيري) ليس مهيأ للبقاء
.لأكثر من 5 دقائق خارج الأرض

54
00:01:44,530 --> 00:01:47,470
هذا كويكب عابر
.زمني غير مسجل بالكامل

55
00:01:47,470 --> 00:01:50,100
هنا, يمكنه اللعب
.والمرح مع بقيه الـ(جيري)

56
00:01:50,110 --> 00:01:51,240
لا يمكن أن يكون
.في مكان أكثر آمناً

57
00:01:51,240 --> 00:01:52,840
.احتفظ بهذه، يا (مورتي)

58
00:01:52,840 --> 00:01:54,340
.إنه رقم والدك

59
00:01:54,340 --> 00:01:56,610
إذا اضعته, لن نكونَ
.قادرين على استرجاعه

60
00:01:57,610 --> 00:02:20,610
:ترجمة
<font color="# FF0da32" > @llKAxll - @Sarah0Juve </font>

61
00:02:23,610 --> 00:02:29,610
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}ليلة هروب مورتي

62
00:02:37,120 --> 00:02:39,090
.حسناً, انتظر هنا -
.أريد أن آتي معك -

63
00:02:39,090 --> 00:02:40,590
.لا تآتي معي
.الأمر ممل

64
00:02:40,590 --> 00:02:42,190
.إنهُ.. إنها أشياء خاصة بالعمل

65
00:02:42,190 --> 00:02:43,690
أي نوع من الأعمال
هذه التي تقوم به في المرآب؟

66
00:02:43,690 --> 00:02:45,190
.أنت تعلم, الأمر يبدو مشبوهاً

67
00:02:45,190 --> 00:02:47,130
نعم, وكأن لا شيء
..مشبوهاً يحدث أبداً

68
00:02:47,130 --> 00:02:48,330
في المكاتب المؤثثة بالكامل؟

69
00:02:48,330 --> 00:02:50,000
أسبق أن سمعتَ عن
(وول ستريت)، يا (مورتي)؟

70
00:02:50,000 --> 00:02:52,730
أتعلم ما الذي يفعله أولئك
الفتية في غرف إجتماعاتهم الفاخرة؟

71
00:02:52,740 --> 00:02:56,300
إنهم يقومون بدسّ أنفسهم في مسحوق
.الكوكايين ويمسحونه في بعضهم البعض

72
00:02:56,310 --> 00:02:59,440
أنت تعلم أن جدكَ يحوم في
..الجوار ويقوم بأعماله في العلن

73
00:02:59,440 --> 00:03:01,140
.لأن جدكَ ليسَ مشبوهاً

74
00:03:01,140 --> 00:03:02,740
.اللعنة

75
00:03:02,750 --> 00:03:03,610
مرحباً, كيف الحال؟

76
00:03:03,610 --> 00:03:05,180
!مرحباً، يا (ريك)

77
00:03:05,180 --> 00:03:07,010
.هاك, هذه 3000 (فليربوس)

78
00:03:07,020 --> 00:03:08,250
ألديكَ السلاح؟

79
00:03:08,250 --> 00:03:09,380
..أيمكننا رجاءً

80
00:03:09,390 --> 00:03:11,150
.هذا حفيدي (مورتي)

81
00:03:11,150 --> 00:03:12,690
.مرحباً (مورتي)
.أنا (كرومبوبولوس مايكل)

82
00:03:12,690 --> 00:03:15,060
.أنا قاتل! اشتري الأسلاحة من جدك

83
00:03:15,060 --> 00:03:16,320
.هاك, اذهب

84
00:03:16,330 --> 00:03:17,960
.نعم, يبدو هذا قاتلاً

85
00:03:17,960 --> 00:03:19,430
إذاً, هذا يُطلق مواداً مضادة؟

86
00:03:19,430 --> 00:03:21,860
هدفي لا يمكن
.أن يُقتل بالمواد العادية

87
00:03:21,860 --> 00:03:23,160
.تسرني معرفتك، يا (مورتي)

88
00:03:23,170 --> 00:03:24,260
اسمع, إذا أردتَ
..أن تردي أحدهم قتيلاً

89
00:03:24,270 --> 00:03:25,870
.فقط اتصل بي, رجاءً

90
00:03:25,870 --> 00:03:27,130
.أنا كتومٌ جداً -
أنتَ تعطيه بطاقتك؟ -

91
00:03:27,140 --> 00:03:28,370
.ليست لديّ أية قاعدة أخلاقيات

92
00:03:28,370 --> 00:03:29,940
..سأقتل أي أحد, وفي أي مكان

93
00:03:29,940 --> 00:03:32,910
.أطفال, حيوانات, كبار في السن, هذا لايهم

94
00:03:32,910 --> 00:03:34,210
.إني أحبُّ القتلَ وحسب

95
00:03:34,210 --> 00:03:36,440
أنتَ تبيعُ الأسلحة
للقتلة من أجل المال؟

96
00:03:36,450 --> 00:03:40,380
لديكَ ما يسمى بين المجرات
.بالعقلية الكوكبية، يا (مورتي)

97
00:03:40,380 --> 00:03:42,250
.إنَّ الأمرَ معقدٌ جداً هنا

98
00:03:42,250 --> 00:03:43,580
.هذه الـ(فليربوس)

99
00:03:43,590 --> 00:03:45,490
أتعلم ما الذي يمكن
..لبشريان اثنان أن ينجزا

100
00:03:45,490 --> 00:03:47,550
بثلاثة الآلاف من هذه؟ -
ماذا؟ -

101
00:03:47,560 --> 00:03:52,060
قضاء فترة ما بعد الظهيرة
!كاملة في (بليبز وتشيدز)

102
00:03:52,060 --> 00:03:53,430
.هذا المكان هو الأفضل

103
00:03:53,430 --> 00:03:55,200
..فيه البيرة, الألعاب والجوائز

104
00:03:55,200 --> 00:03:57,100
.ولا يمكنكَ أبداً أن تخمن الوقت

105
00:03:57,100 --> 00:03:59,970
،بعتَ سلاحاً إلى قاتل
لتستطيع أن تلعب العاب الفيديو؟

106
00:03:59,970 --> 00:04:02,940
نعم, بالتأكيد! أعني لو قضيت
..اليوم بأكمله تخلط الكلمات

107
00:04:02,940 --> 00:04:04,910
فأنت يمكنك جعل أيَّ
.شيءٍ يبدو سيئاً، يا (مورتي)

108
00:04:04,910 --> 00:04:06,940
.هاك, جرّب هذا

109
00:04:09,810 --> 00:04:10,910
ما الخطب يا (روي)؟

110
00:04:10,910 --> 00:04:12,310
.لقد شاهدتُ كابوساً

111
00:04:12,310 --> 00:04:14,410
.لقد كنتُ رفقةَ رجلٍ عجوز

112
00:04:14,420 --> 00:04:16,250
.لقد وضع خوذةً عليّ

113
00:04:16,250 --> 00:04:18,490
.إنها فقط حمى, فلتنم

114
00:04:18,490 --> 00:04:21,320
لا أريد منكَ أن تفوتَ
.الدراسة يوم الإثنين

115
00:04:22,690 --> 00:04:26,590
أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى
..ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل

116
00:04:26,600 --> 00:04:28,630
،الآن هو الوقت الأنسب في حياتكم
.حيث أي شيء يمكن أن يكون ممكناً

117
00:04:28,630 --> 00:04:30,260
!تتلولب بشكل مثالي

118
00:04:30,270 --> 00:04:32,000
!سيمسك بها (روي بارسونز)

119
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
!(روي بارسونز) على خط الـ20

120
00:04:33,200 --> 00:04:34,270
!الآن هو على خط الـ10

121
00:04:34,270 --> 00:04:35,900
لاشيء بإمكانه أن
!يوقف (روي الصاروخ)

122
00:04:35,900 --> 00:04:37,900
!لقد أصابها

123
00:04:37,910 --> 00:04:40,010
أعتقد أنه حان الوقت
.للحصول على بعض الواقعية

124
00:04:40,010 --> 00:04:43,010
أتحدثَ مع والدي حولَ
موضوع محل السجاد؟

125
00:04:43,010 --> 00:04:44,540
(روي)؟

126
00:04:47,150 --> 00:04:50,450
كان يجب علينا الكشف مبكراً
.لقد أدركناه متأخراً يا (روي)

127
00:04:50,450 --> 00:04:52,920
.المهم الآن, أن علينا التحرك بسرعة

128
00:04:54,160 --> 00:04:56,290
.أنا لستُ مستعداً للموت

129
00:04:56,290 --> 00:04:57,790
.أنتَ لن تموت

130
00:05:00,830 --> 00:05:03,500
!نعم
!مرحى

131
00:05:06,270 --> 00:05:08,300
!شكراً على السجاد يا (روي)

132
00:05:10,170 --> 00:05:14,880
هلّا سحبت السجادات الفارسية
البيضاء يا (روي) من أجل التصفية؟

133
00:05:17,350 --> 00:05:19,380
!اللعنة

134
00:05:21,550 --> 00:05:22,780
ما هذا بحق الجحيم؟

135
00:05:22,790 --> 00:05:23,880
أين أنا؟

136
00:05:23,890 --> 00:05:25,590
!ما هذا بحق الجحيم؟ -
.ليس سيئاً! 55 عاماً -

137
00:05:25,590 --> 00:05:27,250
مع ذلك, لقد أهدرتَ
..ثلاثينياتكَ نوعاً ما

138
00:05:27,260 --> 00:05:28,790
.بمرحلة مراقبتكَ للطيور

139
00:05:28,790 --> 00:05:30,890
!أين زوجتي؟ -
.لقد كنتَ تلعب لعبة وحسب يا (مورتي) -

140
00:05:30,890 --> 00:05:31,760
.إنها تدعى بـ(روي)

141
00:05:31,760 --> 00:05:33,060
.كف عن التصرف بغباء
.هيا تعال

142
00:05:33,060 --> 00:05:34,830
.أنا (مورتي). وأنت (ريك)

143
00:05:34,830 --> 00:05:36,800
لقد بعتَ سلاحاً
!إلى شخصٍ يقتلُ الناس

144
00:05:36,800 --> 00:05:38,400
،انظر إلى هذا
..لقد هزمتَ مرض السرطان

145
00:05:38,400 --> 00:05:40,170
ومن ثم عدتَ
للعمل في محل السجاد؟

146
00:05:41,200 --> 00:05:42,770
!لا تغيّر الموضوع، يا (ريك)

147
00:05:42,770 --> 00:05:45,670
بيع سلاح إلى قاتل
!كالضغط على زناد السلاح

148
00:05:45,670 --> 00:05:47,070
.وأيضاً كالقيام بلا شيء

149
00:05:47,080 --> 00:05:48,910
إذا أراد (كرومبوبولوس مايكل)
..من شخصٍ الموت

150
00:05:48,910 --> 00:05:50,610
فليسَ هناك شيء يمكن
.لشخصٍ فعله لإيقافه

151
00:05:50,610 --> 00:05:52,080
.لهذا يقوم بهذا العمل من أجل العيش

152
00:05:52,080 --> 00:05:54,820
الآن اعذرني, فلقد حان الوقت
.لتحطيم مجموعكَ في (روي)

153
00:05:54,820 --> 00:05:56,920
أنتَ تعلم أنه أمكنكَ إيقاف
!القتل من الوقوع، يا (ريك)

154
00:05:56,920 --> 00:05:58,820
لقد فعلتَ شيئاً
..سيئاً ببيعك ذلك السلاح

155
00:05:58,820 --> 00:06:00,420
لكن يمكنكَ التراجع
..عن فعلتكَ إن أردت

156
00:06:00,420 --> 00:06:03,060
نعم, هذا هو الفرق
.بيني وبينكَ يا (مورتي)

157
00:06:03,060 --> 00:06:05,790
.أنا لا أعود إلى محل السجاد أبداً -
!اللعنة -

158
00:06:05,790 --> 00:06:07,730
هذا الفتى يأخذ بلعبة
!(روي) إلى مرحلة أخرى

159
00:06:07,730 --> 00:06:11,400
هذا الفتى ليس لديه رقم
!ضمان إجتماعي لـ(روي)

160
00:06:16,370 --> 00:06:17,640
.عذراً

161
00:06:17,640 --> 00:06:19,110
.أعتقد أن هنالكَ سوءَ فهم

162
00:06:19,110 --> 00:06:21,010
أنا شخصٌ بالغ وأودّ
.الذهاب إلى المنزل رجاءً

163
00:06:21,010 --> 00:06:24,310
.حسناً, بالتأكيد
.إلى اليمين من خلال هذا الانبوب

164
00:06:24,310 --> 00:06:26,450
.هذا لا يصدق

165
00:06:27,350 --> 00:06:28,850
.أنت تبلي حسناً

166
00:06:28,850 --> 00:06:30,950
.أعرف كيف أزحفُ في أنبوب

167
00:06:30,950 --> 00:06:32,950
.هيا

168
00:06:34,120 --> 00:06:35,820
.هذا أصعب مما يبدو

169
00:06:38,160 --> 00:06:39,630

!(ماركو)؟ (بولو)

170
00:06:39,630 --> 00:06:41,030
(ماركو)؟

171
00:06:41,030 --> 00:06:42,360

.تعال و جدني

172
00:06:42,360 --> 00:06:43,630

(ماركو)؟

173
00:06:43,630 --> 00:06:45,270

أنتم يا رفاق تستمتعون بهذا؟

174
00:06:45,270 --> 00:06:47,130

ألا تشعرون باللطف المبالغ فيه قليلاً؟

175
00:06:47,140 --> 00:06:48,140

كيف هذا؟

176
00:06:48,140 --> 00:06:49,340

!(جيري) -
.(بيث) -

177
00:06:49,340 --> 00:06:51,140

.باللهِ عليكم, هذا سخيف

178
00:06:51,140 --> 00:06:53,640

.أحبكَ، يا (جيري)

179
00:06:53,640 --> 00:06:54,940

.(بيث)

180
00:06:54,940 --> 00:07:00,280

من منكم يريد أن يشاهد
(ميدنايت رن) مع تعليق المخرج عليه؟
<font color="# FF6347" > (فيلم أمريكي أنتج عام 1988) </font>

181
00:07:00,280 --> 00:07:01,780

!نعم
.بالطبع

182
00:07:01,780 --> 00:07:04,650
أول من يصل هناك يحصل على
!الحق في تغيير إعدادات الصورة

183
00:07:04,650 --> 00:07:07,390
ضبط إعدادات المصنع
!دائماً مرتفعة جداً

184
00:07:07,390 --> 00:07:10,090

ابتعدوا عن طريقي -
!ضبط إعدادات المصنع دائماً مرتفعة جداً -

185
00:07:24,170 --> 00:07:26,570
.يا إلهي, ها أنا أعود للقتل مجدداً

186
00:08:00,040 --> 00:08:03,810
.لقد وصلت إلى (كرومبوبلوس مايكل)

187
00:08:03,810 --> 00:08:05,650
.وجهتكَ في الأسفل

188
00:08:05,650 --> 00:08:08,520
.لقد خرجنا من السجاد الأبيض الفارسي
<font color="# FF6347" > (لازال موضوع لعب روي مسيطراً عليه) </font>

189
00:08:09,350 --> 00:08:11,420

!يا إلهي
!ما الذي فعلته؟

190
00:08:11,420 --> 00:08:12,950

.القي السلاح -
!أنتَ لا تفهم الأمر -

191
00:08:12,960 --> 00:08:14,450
!هذا الفتى كاد أن يقتلَ شخصاً

192
00:08:14,460 --> 00:08:16,220
.أعتقد أن هذا يجعل منّا اثنين

193
00:08:19,190 --> 00:08:20,430

ما الذي تفعله، يا (مورتي)؟

194
00:08:20,430 --> 00:08:21,930
!هذا مخفر إتحاد المجرة

195
00:08:21,930 --> 00:08:24,000
انظر, ليس لديّ الوقت
..لأخبركَ كل ماضي قصتي

196
00:08:24,000 --> 00:08:26,070
.لكن جدكَ والشرطة لا يتفقان

197
00:08:26,070 --> 00:08:27,500
.لقد أنقذَ حياتي

198
00:08:27,500 --> 00:08:28,940
!ماذا؟

199
00:08:28,940 --> 00:08:31,570
هل أنتَ هدف (كرومبوبولوس مايكل)؟

200
00:08:31,570 --> 00:08:32,740
ما اسمك؟

201
00:08:32,740 --> 00:08:34,740
.فصيلتي لا تستخدم الأسماء

202
00:08:34,740 --> 00:08:38,450
أنا أتواصل من خلال
.ما تسميه (قدم جيسيكا)

203
00:08:38,450 --> 00:08:40,180
.لا، بل التخاطر

204
00:08:40,180 --> 00:08:41,250
.عمل جيد، يا (مورتي)

205
00:08:41,250 --> 00:08:42,850
..لقد قتلتَ زبوني الأفضل

206
00:08:42,850 --> 00:08:44,750
.لكنكَ أنقذتَ ضرطة قارئة للأفكار

207
00:08:44,750 --> 00:08:46,650
.أعجبني هذا الاسم, (ضرطة)

208
00:08:46,660 --> 00:08:51,360

هلّا حررتني، يا (مورتي) رجاءً
وذلك بشد ذلك المقبض إلى يسار خليتي؟

209
00:08:51,360 --> 00:08:53,030
.أنا أعاني ألماً كبيراً

210
00:08:53,030 --> 00:08:54,960
.لا تفعل هذا، يا (مورتي)

211
00:08:54,960 --> 00:08:56,060
..(مورتي)

212
00:08:56,960 --> 00:08:58,570
.(مورتي) أيها الأحمق

213
00:08:58,570 --> 00:09:00,030
.اللعنة
!لنخرج من هنا

214
00:09:00,040 --> 00:09:01,770
.لا يمكننا إخراجه من هنا
.إنه غازي
<font color="# FF6347" > (لازال موضوع لعب روي مسيطراً عليه) </font>

215
00:09:01,770 --> 00:09:03,700
.لن يستطيع فعلها من خلال البوابة يا (مورتي)
<font color="# FF6347" > (يقصد فجوة الإنتقال الخضراء التي يفتحها (ريك) بمسدسه) </font>

216
00:09:03,710 --> 00:09:05,610
حسناً إذاً, أعتقد أننا
.سندخل جميعاً إلى السيارة

217
00:09:05,610 --> 00:09:07,210
..صحيح يا -
.ضرطة -

218
00:09:07,210 --> 00:09:09,540
!لا! فقط ادخل إلى السيارة -
.هيا يا (مورتي) -

219
00:09:09,550 --> 00:09:10,710
.أريدُ العودة إلى (بليبز & تشيتز)

220
00:09:10,710 --> 00:09:11,980
.لا أريد التعامل مع هذا

221
00:09:11,980 --> 00:09:15,380
لقد كنت واضحاً يا (ريك) في حقيقة
.أنك لا تريد المساعدة, لذا اذهب بعيداً

222
00:09:15,380 --> 00:09:16,750
.المزيد منهم قادمون

223
00:09:16,750 --> 00:09:18,290
.لأنسى هذا, أنا خارج من هنا

224
00:09:21,590 --> 00:09:24,990
!هيا! هيا

225
00:09:24,990 --> 00:09:28,090
أخرج من هذه المركبة المصنوعة
!من الخردة وإلا أطلقنا النار

226
00:09:30,270 --> 00:09:31,800
!أطلق النار

227
00:09:41,710 --> 00:09:44,950
اللعين الغبي صاحب
.محل السجاد المنقذ للضرطة

228
00:09:44,950 --> 00:09:46,310
!تحرك

229
00:09:46,320 --> 00:09:48,280
انتظر, أعبثت بإعدادات
!المقعد الخاص بي؟

230
00:09:50,320 --> 00:09:53,120
.المزيد منهم قادمين

231
00:09:53,120 --> 00:09:54,550
!(ريك)

232
00:09:54,560 --> 00:09:56,120
.نعم, نعم

233
00:10:04,530 --> 00:10:06,470
محول الـ(جيلدون)
.الخاص بكَ مضروبة بشدة

234
00:10:06,470 --> 00:10:09,370
.ذلك لأن حفيدي يقود كذكرٍ أحمق

235
00:10:09,370 --> 00:10:12,240
.نعم, لقد قلتُ هذا
.بعض الصور النمطية تستند للواقعية

236
00:10:12,240 --> 00:10:14,370
في الواقع, هذا
.بسبب سنوات من الإهمال

237
00:10:14,380 --> 00:10:16,640
.أنتَ تحتاج لإحترام مسنناتكَ يا (ريك)

238
00:10:16,650 --> 00:10:18,680
بالنسبة لك إنها
..مجرد عجلاتٍ بأسنان

239
00:10:18,680 --> 00:10:21,050
،لكن بالنسبة لثقافتي
فقد شُنَّ الحرب

240
00:10:21,050 --> 00:10:22,450
.لقد سمعتُ هذا
.أصلحها وحسب

241
00:10:22,450 --> 00:10:24,580
لا أعتقد بأن الـ(جرومفلاميت)
..قادرون على تتبعنا الآن
<font color="# FF6347" > (جرومفلاميت: اسم المخلوقات التي واجهها ريك ومورتي قبل قليل) </font>

242
00:10:24,590 --> 00:10:26,750
لكن يبدو أننا سنمكثُ
.هنا لبعض الوقت

243
00:10:26,760 --> 00:10:29,560
أو كما تعلم, إذا ما زلت محتفظاً
..بالمسدس ذاك الذي أوقعهُ (مايكل)

244
00:10:29,560 --> 00:10:31,460
.فبإمكاننا إنهاءُ العمل والذهاب للمنزل

245
00:10:31,460 --> 00:10:34,490
أنت تعيّ بأنني تخاطري, صحيح؟ -
.أنا أحاول البقاء لبقاً -

246
00:10:34,500 --> 00:10:36,560
.سنأخذه إلى حيثُ ينتمي، يا (ريك)

247
00:10:36,570 --> 00:10:37,860
نعم؟ أين هذا؟

248
00:10:37,870 --> 00:10:39,570
أأنت ذاهب في مهمة
لتجد من يستطيع شمّه؟

249
00:10:39,570 --> 00:10:41,800
لقد أتيتُ إلى هنا بالصدفة
..عن طريق ثقبٍ أسود

250
00:10:41,800 --> 00:10:45,170
،يقع حيث ما تسميه أنت
.أخرج من رأسي أيها الضرطة

251
00:10:45,170 --> 00:10:47,470
.أعلم أنكَ هنا, إلخ، إلخ , إلخ

252
00:10:47,480 --> 00:10:50,080
.لا! بل فيما تسميه أنت (سديم بروميثيان)

253
00:10:50,080 --> 00:10:53,410
عظيم, مجرد وثبة
.وتخطي وقفزة خفيفة لـ 800 عام

254
00:10:53,420 --> 00:10:55,720
أنت تعلم أنه يمكنكَ الرحيل
.في أي وقت تريد، يا (ريك)

255
00:10:55,720 --> 00:10:57,820
،مهما كان ما تريد
.أيها الفاسق الصغير التافه

256
00:10:57,820 --> 00:10:59,190
.شكراً، (مورتي)

257
00:10:59,190 --> 00:11:01,720
أنتَ لستَ كباقي
.أشكال الحياة الكربونية

258
00:11:01,720 --> 00:11:04,390
أنت تضع قيمة لكل
.حياة فوق حياتكَ الخاصة

259
00:11:04,390 --> 00:11:05,930
.هكذا كيف يجب أن تسير الأمور

260
00:11:05,930 --> 00:11:07,090
.بل كيف يمكن أن يكونوا

261
00:11:07,100 --> 00:11:09,300
لا يمكنني أن أتفق
.معكَ أكثر من هذا

262
00:11:09,300 --> 00:11:12,100
♪ العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪

263
00:11:12,100 --> 00:11:14,670
الكون من غير كراهية ♪

264
00:11:14,670 --> 00:11:18,870
♪ النجوم كالألماساتِ في عينيك ♪

265
00:11:21,910 --> 00:11:23,640
الأرض يمكن أن يكون الفضاء ♪

266
00:11:23,650 --> 00:11:27,010
الفضاء, الفضاء, الفضاء, الفضاء ♪

267
00:11:27,020 --> 00:11:32,890
♪ بقدم تزحف نحو السماء المسالمة ♪

268
00:11:33,920 --> 00:11:38,890
♪ كل رجال القمر يريدون الأشياء بطريقتهم ♪

269
00:11:39,890 --> 00:11:44,830
♪ لكن تأكد من رؤيتهم للشمس ♪

270
00:11:46,570 --> 00:11:52,240
وداعاً يا رجال القمر ♪

271
00:11:52,240 --> 00:11:58,780
..أنت تقول وداعاً لرجال القمر ♪

272
00:11:58,780 --> 00:12:00,710
..وداعاً ♪

273
00:12:00,720 --> 00:12:02,280
!اسكِت رجال القمر هذه

274
00:12:02,280 --> 00:12:03,580
.هذه ليست أغنية منفردة

275
00:12:03,590 --> 00:12:05,250
.هذه عملية

276
00:12:05,250 --> 00:12:07,590
.علينا أن نحتفظ برباطة جأشنا

277
00:12:10,430 --> 00:12:12,230
بطة، بطة، طائر؟

278
00:12:13,300 --> 00:12:14,860
!هذا مضحكٌ للغاية

279
00:12:15,460 --> 00:12:17,200
.الآن سيأتي مضحكٌ آخر

280
00:12:20,000 --> 00:12:21,700
.هذا المكانُ عظيم

281
00:12:21,700 --> 00:12:24,240
على ما أعتقد أني أود
.المكوثُ لأكثرَ من يوم

282
00:12:24,240 --> 00:12:25,770
.ربما يمكنك

283
00:12:25,770 --> 00:12:26,870
ما الذي تعنيه؟

284
00:12:26,880 --> 00:12:31,240
هؤلاء الـ(جيري) الذينَ
.لم يعودوا لهم (ريك) و(مورتي)

285
00:12:35,480 --> 00:12:37,220
.إنهم يعيشونَ هنا الآن

286
00:12:50,200 --> 00:12:52,500
الجديد في الأحداث هي
..الحادثة المثيرة للفضول

287
00:12:52,500 --> 00:12:54,600
التي تتعلق بهروب الآليين
..البشريين الغير معرفين

288
00:12:54,600 --> 00:12:57,400
والتي ترددت الأخبار بشدة عن
.وجودهم هنا في نظام الاتراس

289
00:12:57,410 --> 00:12:58,770
..ابن الـ

290
00:12:58,770 --> 00:13:00,740
لمَ كان الـ(جرومفلاميتز)
يحتفظون بك سجيناً؟

291
00:13:00,740 --> 00:13:02,540
ما المهم جداً بشأنك؟

292
00:13:02,540 --> 00:13:04,840
أنا لستُ أثمن
.من الحياةِ نفسها

293
00:13:04,850 --> 00:13:08,210
ومع ذلك، أنا قادر
..على تغيير تركيب الذرات

294
00:13:08,220 --> 00:13:09,480
.كهذا

295
00:13:10,720 --> 00:13:12,220
.هذا كانَ أكسجين

296
00:13:12,220 --> 00:13:14,220
وقد أضفت 71
.من البروتوناتِ له

297
00:13:14,220 --> 00:13:16,990
.عظيم
.الضرطة التي تغوطُ ذهباً

298
00:13:16,990 --> 00:13:19,430
لا عجبَ بأنَّ كلَّ
.شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا

299
00:13:19,430 --> 00:13:21,260
أي نوع كهذا والتي لديها مثل هذه الخاصية
.ستستخدم في السيطرة على المجرة

300
00:13:22,860 --> 00:13:25,230
أتعلم كم هذا مرهق
وأنهُ سيصبحُ عملي؟

301
00:13:28,500 --> 00:13:30,540
.لقد قام أحدهم بخيانتنا

302
00:13:30,540 --> 00:13:31,370
!(غيرهيد)

303
00:13:31,370 --> 00:13:32,670
.أنا آسفٌ، يا (ريك)

304
00:13:32,670 --> 00:13:35,010
المكافأة على
!رأسك عالية للغاية

305
00:13:35,010 --> 00:13:36,380
..وكما تقولُ دائماً

306
00:13:36,380 --> 00:13:38,510
عليكَ أن تبحث"
".عن الرقم واحد

307
00:13:38,510 --> 00:13:40,250
الرقم واحد هوَ
!أنا، أيها المغفل

308
00:13:40,250 --> 00:13:41,580
!من المفترض أن تكونَ صديقي

309
00:13:41,580 --> 00:13:44,350
!صديق؟
أتعرف اسمي الحقيقي حتى؟

310
00:13:44,350 --> 00:13:46,950
.إنهُ (ريفوليو كلوكبيرغ جونيور)

311
00:13:46,960 --> 00:13:49,960
أنا أنتمي إلى الجنس الغير
.مخصي من شعب التروس المسننة

312
00:13:49,960 --> 00:13:51,390
..أدعني بـ(غيرهيد)

313
00:13:51,390 --> 00:13:54,260
كما يُدعى الشخص
.الصيني بـ(الوجة الآسيوي)

314
00:13:54,260 --> 00:13:56,100
!لا! ليسَ الأغصان

315
00:13:59,170 --> 00:14:02,270
شيئان أريدُ جعلهما
..واضحان للجميع في هذه الغرفة

316
00:14:02,270 --> 00:14:04,970
،لا تخُنّي أبداً
.وقد حانَ وقتُ الذهاب

317
00:14:09,710 --> 00:14:10,610
!لا أحدَ يتحرك

318
00:14:12,280 --> 00:14:14,750
.يا إلهي
..أتلك

319
00:14:35,100 --> 00:14:38,540
(مورتي)، أتتذكر عندما قلت بأن
بيعَ سلاح سيءٌ كسوء الضغطِ على الزناد؟

320
00:14:38,540 --> 00:14:42,140
ما شعورك تجاه كل أولائكَ
الناس الذين قُتلوا بسبب اختياراتك؟

321
00:14:42,140 --> 00:14:43,640
لقد فعلتُ الشيءَ
!الصحيح، يا (ريك)

322
00:14:43,650 --> 00:14:45,580
.قل هذا لذكور الـ(جيرهيد) -
!أنت فعلتَ هذا -

323
00:14:45,580 --> 00:14:48,110
.أنا سألعب "روي" الآن

324
00:14:48,120 --> 00:14:50,520
عندَ نقطة معينة
.ويدايَ مقيدتان، يا (مورتي)

325
00:14:53,660 --> 00:14:55,220
لا يمكنني تصديق
.أن (ريك) فعلَ هذا

326
00:14:55,220 --> 00:14:57,590
هذه المرة الثامنة ريثما يصل -
.للقشة التي قصمت ظهرَ البعير
.زدتُ في الرهان -

327
00:14:57,590 --> 00:14:58,930
أتعلم ماذا؟
!تباً لذلك

328
00:14:58,930 --> 00:15:01,060
.لديَّ رهانٌ أفضل، يا رفاق

329
00:15:01,060 --> 00:15:03,100
.أنا أقول أن نهرب

330
00:15:03,100 --> 00:15:06,130
إن أردتَ الرحيل، فيمكنك
.الخروج من الباب الأمامي فحسب

331
00:15:06,130 --> 00:15:08,430
اتعتقد أننا ماكثونَ
هنا بعكسِ إرادتنا؟

332
00:15:08,440 --> 00:15:09,940
من شأن ذلك أن
.يكون غيرَ قانوني

333
00:15:09,940 --> 00:15:13,170
ولكن إن كان بإستطاعتكم
الرحيل، فلمَ تبقونَ هنا؟

334
00:15:13,170 --> 00:15:15,880
.نفس السبب الذي جاءَ بك

335
00:15:15,880 --> 00:15:17,410
.نحنُ الـ(جيري)

336
00:15:19,110 --> 00:15:20,480
.أنا راحل

337
00:15:20,480 --> 00:15:23,180
.حسناً إذاً
.لطالما كانَ ذلكَ مسموحاً

338
00:15:29,560 --> 00:15:31,060
!(مورتي)، تولّى القيادة

339
00:15:33,260 --> 00:15:34,430
!اللعنة، يا (مورتي)

340
00:15:34,430 --> 00:15:35,660
من علّمك أن
تطيرَ بهذا الشيء؟

341
00:15:35,660 --> 00:15:37,760
.إنني أمزح
.أعرفُ بأنه أنا

342
00:15:37,770 --> 00:15:39,670
!(ريك)

343
00:15:39,670 --> 00:15:40,500
.تباً

344
00:15:40,500 --> 00:15:41,630
حسناً, أعتقد أننا
.وصلنا لنهاية مسدودة

345
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
.افتح النافذة، يا (مورتي)

346
00:15:49,140 --> 00:15:52,680
أتساءل لمَ (جريج) دائماً
.ما يكونُ محرجاً من صديقتي

347
00:15:52,680 --> 00:15:55,420
حسناً، لربما أنهُ
.يريدُ إمتلاكني لنفسه

348
00:15:55,420 --> 00:15:56,820
.هكذا هوَ صديقك

349
00:15:56,820 --> 00:16:00,150
أو أنهُ يردها لنفسه؟

350
00:16:00,160 --> 00:16:02,920
♪ العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪

351
00:16:02,920 --> 00:16:05,990
..الكونُ من غيرِ كراهية ♪

352
00:16:05,990 --> 00:16:09,900
♪ النجوم كالألماسِ في عينيك ♪

353
00:16:09,900 --> 00:16:12,230
!إنَّ حياتي أضحوكة

354
00:16:12,230 --> 00:16:17,970
..وداعاً، يا رجال القمر ♪

355
00:16:17,970 --> 00:16:24,640
..أنتَ تقولُ وداعاً، يا رجال القمر ♪

356
00:16:24,650 --> 00:16:31,480
.وداعاً، يا رجال القمر ♪

357
00:16:34,220 --> 00:16:36,320
.حسناً
.دعونا نمضي قدماً

358
00:16:36,320 --> 00:16:37,460
.اللعنة

359
00:16:37,460 --> 00:16:39,430
اللوم لا يقع
.على هذا الكلب

360
00:16:39,430 --> 00:16:40,830
.هذا ما يقال عنه الصمت لكن بإفراط
<font color="# FF6347" > (مثلما نقول بالعامية: ياما تحت السواهي دواهي) </font>

361
00:16:40,830 --> 00:16:42,560
..لقد رأيتُ غازاً شجاعاً

362
00:16:42,560 --> 00:16:44,860
!لكن هذا الغاز يمتلك الشجاعة ذاتها

363
00:16:44,870 --> 00:16:46,330
أتعلم ما أقول؟

364
00:16:46,330 --> 00:16:47,930
.أنا سأعلّمك، يا (مورتي)

365
00:16:47,940 --> 00:16:49,570
!ذهبَ مع الرياح
أأنا محق؟

366
00:16:49,570 --> 00:16:51,140
..إن لم يعجبكَ هذا، يا (مورتي)

367
00:16:51,140 --> 00:16:53,710
،البديل عن ذلك قد يكون
!"كما لو قلتُ "كازابلانكا
<font color="# FF6347" > ذهبَ مع الرياح وكازابلانكا: هيَ أفلام)
(كلاسيكة مشهورة، وهنا انتقل إلى إعطاء توصيات </font>

368
00:16:53,710 --> 00:16:54,940
.حسناً، لقد انتهيت

369
00:16:54,940 --> 00:16:57,640
..لنذهب إلى (سديم بروميثيان)

370
00:16:57,650 --> 00:16:59,650
حتى يتسنّى لحفيدي
!إنقاذُ حياتي

371
00:17:07,990 --> 00:17:09,590
.قاقا بلاق بلاق

372
00:17:09,590 --> 00:17:11,860
الأرض، رجاءً؟

373
00:17:14,600 --> 00:17:16,260
..هذا
هل سأدفع؟

374
00:17:16,260 --> 00:17:17,460
!أقا بلاق بلاق بلاق

375
00:17:19,230 --> 00:17:21,670
!أنا آسف، أنا آسف

376
00:17:30,280 --> 00:17:31,680
أقا بلاق بلاق؟

377
00:17:31,680 --> 00:17:32,880
مهلاً، ماذا؟

378
00:17:32,880 --> 00:17:34,550
!أقا بلاق -
ما الذي تريده؟ -

379
00:17:34,550 --> 00:17:36,480
..أقا بلاق بلاق

380
00:18:00,740 --> 00:18:03,980
أأنتَ الذي غادر؟

381
00:18:05,510 --> 00:18:06,650
.لقد فهمت

382
00:18:06,650 --> 00:18:08,850
.إنها المتاعب هناك

383
00:18:09,620 --> 00:18:11,280
صحيح؟ -
ومن يحتاجُ لذلك؟ -

384
00:18:11,290 --> 00:18:12,590
صحيح؟ -
صحيح؟ -

385
00:18:12,590 --> 00:18:14,420
.لستُ أنا -
من يحتاجُ لذلك؟ -

386
00:18:14,420 --> 00:18:15,420
.لسنا نحن

387
00:18:15,420 --> 00:18:16,820
من أنت؟

388
00:18:16,830 --> 00:18:19,360
.اعذرني
.أُدعى (بول فليشمان)
<font color="# FF6347" > (كاتب أمريكي أشتهر بكتابة كتب الأطفال) </font>

389
00:18:19,360 --> 00:18:20,860
..جداول زمنية لانهائية

390
00:18:20,860 --> 00:18:22,430
،في بعضٍ منها
.(بيث) قد تزوجت للمرة الثانية

391
00:18:22,430 --> 00:18:23,530
.يا إلهي -
.لا تقلق -

392
00:18:23,530 --> 00:18:24,860
..أُعاملُ (بيث) بشكلٍ جيد

393
00:18:24,870 --> 00:18:27,030
.ولا أتخطّى حدودي مع (مورتي)

394
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
،كلُّ طفلٍ بحاجة إلى أب
.ولكن ليسَ هنالكَ بديلٌ عنك

395
00:18:29,840 --> 00:18:31,340
أتودُّ مساعدتنا في هذا؟

396
00:18:31,340 --> 00:18:35,140
نحنُ نحاول معرفة كيفية تشغيل الصوت
.الذي يخرج من الإستريو بدلاً من التلفاز

397
00:18:35,140 --> 00:18:36,610
.إنهُ معقدٌ للغاية

398
00:18:36,610 --> 00:18:38,950
؟Aux حسناً، أهناكَ مدخل

399
00:18:38,950 --> 00:18:41,080
حاولنا ذلك، ولكن
.هناك لونان مختلفان

400
00:18:41,080 --> 00:18:42,920
ولكن هناك
.لونان مختلفان

401
00:18:47,820 --> 00:18:50,960
الثقب يبلغ السبعين
."فيما تسمونهُ "المتر

402
00:18:50,960 --> 00:18:53,190
"ما تسمونهُ "شمال
."يصبح ما تسمّونهُ "هنا

403
00:18:53,190 --> 00:18:56,200
حسناً. (مورتي)، خذ
.ضرطتك لثقبها وودعها

404
00:18:56,200 --> 00:18:59,200
سأجد بعض الوقود وأخذ
.كمية كبيرة، يا (مورتي الضرطة)

405
00:18:59,200 --> 00:19:02,070
هذهِ هيَ شتيمتي الجديدة
.بسبب أحداثِ اليوم

406
00:19:08,340 --> 00:19:09,710
.ها هي

407
00:19:09,710 --> 00:19:12,210
هذا ينبغي أن
.يأخذني إلى ماهيّتي

408
00:19:12,210 --> 00:19:14,910
.سأشتاقُ إليك، يا (ضرطة)

409
00:19:14,920 --> 00:19:16,720
أنا آسفٌ حقاً
.لكونِ اسمكَ (ضرطة)

410
00:19:16,720 --> 00:19:19,150
.سأعودُ قريباً، يا (مورتي) -
أحقاً؟ -

411
00:19:19,150 --> 00:19:22,020
عندما أعود للآخرين
..وبحوزتي موقع هذا المكان

412
00:19:22,020 --> 00:19:24,160
.سنعودُ لتطهيرك

413
00:19:24,160 --> 00:19:25,730
تطهير؟

414
00:19:25,730 --> 00:19:28,730
الحياة القائمة على الكربون
.تشكّل تهديداً لجميع أشكال الحياة

415
00:19:28,730 --> 00:19:31,100
بالنسبةِ لنا، أنتَ
."ما يمكنكَ تسميتهُ بـ"المرض

416
00:19:31,100 --> 00:19:33,130
.أينما نكتشفك، سنعالجك

417
00:19:33,130 --> 00:19:37,340
لقد قلتَ بنفسك بأن على الحياة أن
.تكونَ مصونة، على الرغمِ من التضحيات

418
00:19:37,340 --> 00:19:39,840
أنتَ لم تغيّر
.رأيك بشأنِ ذلك

419
00:19:39,840 --> 00:19:42,240
.يمكنني الشعورُ بأفكارك

420
00:19:42,240 --> 00:19:44,210
(مورتي)؟

421
00:19:44,210 --> 00:19:48,410
،قبلَ أن تذهب
..أيمكنكَ أن تغنّي

422
00:19:48,420 --> 00:19:49,720
أن تغنّيَ لي ثانيةً؟

423
00:19:49,720 --> 00:19:51,650
.أجل، يا (مورتي)

424
00:19:51,650 --> 00:19:54,650
..العوالم يمكن أن تكون جنباً إلى جنب ♪

425
00:19:54,660 --> 00:19:57,920
♪ النجومُ الماسيّة تضيءُ الكون ♪

426
00:19:57,930 --> 00:20:02,760
النجومُ الزائفة تسطع ♪
♪ في الليلِ اللامنتهي

427
00:20:02,760 --> 00:20:08,970
♪ وكلُّ شيءٍ بذاتِ الجمال ♪

428
00:20:08,970 --> 00:20:11,970
..والآنَ نقولُ وداعاً ♪

429
00:20:14,080 --> 00:20:18,280
،)مورتي)
لماذا؟، لماذا؟

430
00:20:24,650 --> 00:20:26,190
.وداعاً

431
00:20:26,190 --> 00:20:28,720
إذاً, هل تغازلتما قليلاً يا رفاق؟

432
00:20:28,720 --> 00:20:30,460
أسيرسل لك بطاقة بريدية؟

433
00:20:30,460 --> 00:20:33,660
عندما جمع القدر ذلك لمحظوظ بك, لابد
.وأن الوضع أشبه بربح جائزة ياناصيب

434
00:20:34,390 --> 00:20:37,960
أعلم بأنني قد تجرأتُ على معتقداتكَ
.الخاصة، واتخذتُ الكثيرَ من القرارات

435
00:20:37,970 --> 00:20:40,570
ولكنني سعيد بأنكَ أصرّيت
.على أن تعيد الضرطة لوطنها

436
00:20:40,570 --> 00:20:43,970
فكما تعلم، على الأقل لم يذهب
.كلُّ الموتِ و الدمار هباءً منثورَ

437
00:20:44,300 --> 00:20:46,310
أنتَ تفتقد صديقكَ
الضرطة، صحيح؟

438
00:20:46,310 --> 00:20:48,170
.حسناً، لديَّ مفاجأةٌ
.صغيرةٌ لكَ، يا صاح

439
00:20:48,180 --> 00:20:51,810
بينما كنتَ ذاهباً، وجدتُ ثقباً جديداً مع ملايين
.من المخلوقات التي مثلهُ على الجانب الآخر

440
00:20:51,810 --> 00:20:53,080
.وجميعهم سيأتونَ للزيارة

441
00:20:53,080 --> 00:20:54,680
!ماذا؟
!(ريك)، لا، لا يمكنك

442
00:20:54,680 --> 00:20:55,950
.فاتَ الأوانُ، يا (مورتي)
.فقد فُتحَ الثقب

443
00:20:55,950 --> 00:20:57,380
!كلا، يا (ريك)
.أنتَ لا تفهم

444
00:20:58,990 --> 00:21:01,450
هناكَ الكثيرُ
.منهم سيأتي أيضاً

445
00:21:05,590 --> 00:21:09,030
يا أخي، كم من الناس كان مورتي
الخاص بك مسؤولاً عن قتلهم اليوم؟

446
00:21:09,030 --> 00:21:11,100
.لا أحد
.نحنُ نرتاد "بليبز وتشيدز" كلَّ يوم

447
00:21:11,100 --> 00:21:12,500
أهذا صحيح، يا رفيقي؟

448
00:21:12,500 --> 00:21:14,770
!اللعنة، صحيحُ يا أخي
."قوانين "روي

449
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
.ينبغي أن يكونَ رائعاً

450
00:21:17,210 --> 00:21:19,540
(مورتي)، هذا
.(جيري) الخاص بنا

451
00:21:19,540 --> 00:21:22,610
.لقد افتقدتكَ
.مرحباً، يا (ريك)

452
00:21:22,610 --> 00:21:24,010
.سعيدٌ بسلامتك، يا (جيري)

453
00:21:24,010 --> 00:21:25,980
ماذا تقول، أنعودُ للمنزل؟ -
.أودُّ ذلك -

454
00:21:25,980 --> 00:21:28,050
انتظر، أرقمك 5126؟

455
00:21:28,050 --> 00:21:30,650
.أنا لستُ متأكداً
(مورتي)؟

456
00:21:30,650 --> 00:21:32,350
."هذه تذكرة "بليبز وتشيدز

457
00:21:32,350 --> 00:21:34,490
!ماذا؟ -
.لنذهب، يا (مورتي) -

458
00:21:34,490 --> 00:21:35,720
.أياً كان

459
00:21:35,720 --> 00:21:38,020
انتظر. ماذا؟ -
انتظر. ماذا؟ -

460
00:21:38,030 --> 00:21:39,860
.هيا، يا (جيري)

461
00:21:39,860 --> 00:21:52,530
:ترجمة
<font color="# FF0da32" > @llKAxll - @Sarah0Juve </font>
- هناكَ مقطع بعد الشارة -

462
00:22:10,460 --> 00:22:13,290
<i>أأنتَ مُتعب من نفس الترفية اليومي؟</i>

463
00:22:13,290 --> 00:22:15,760
<i>حسناً، تعالَ هنا
!"إلى "بليبز وتشيدز</i>

464
00:22:15,760 --> 00:22:17,500
<i>.لدينا، لعبة واحدة</i>

465
00:22:17,500 --> 00:22:19,100
<i>.لدينا جميعُ أنواعِ الألعابِ هنا</i>

466
00:22:19,100 --> 00:22:21,670
<i>بإمكانكَ.. لدينا</i>
<i>لتشوبوز والفلوبوز</i>

467
00:22:21,670 --> 00:22:23,040
<i>!ويمكنكَ التصويبُ على الأشياء</i>

468
00:22:23,040 --> 00:22:25,270
<i>!تعالَ هنا، والعب بالألعاب</i>

469
00:22:25,270 --> 00:22:26,770
<i>استخدم لـ(فليربوس) الخاصة بكَ</i>
<i>!لتحصل على التذاكر</i>

470
00:22:26,770 --> 00:22:28,840
<i>.روي 2" وصلت لتوّها"</i>

471
00:22:28,840 --> 00:22:31,510
<i>تعال إلى هنا
!"في "جتز وتشيدز</i>

472
00:22:31,510 --> 00:22:33,350
.إنهُ أروعُ مكانٍ في العالم

473
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
!لقد ظهرت في الإعلان التجاري