1
00:00:00,000 --> 00:00:01,088
<i>.. "سابقاً في "المائة</i>

2
00:00:01,089 --> 00:00:03,923
أخي في الجانب الخطأ

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,653
(أنا آسف للغاية يا (أو

4
00:00:08,391 --> 00:00:09,823
أنت ميت بالنسبة لي

5
00:00:10,560 --> 00:00:14,161
لقد أردتِ عودة ذكرياتك، ها هي

6
00:00:15,925 --> 00:00:18,433
!لا! أستسلم -
(أود التحدث مع (ريفين -

7
00:00:18,434 --> 00:00:22,204
ريفين) في مدينة النور) -
!لا، لا، توقفي -

8
00:00:22,205 --> 00:00:27,108
(لو أردتِ إنقاذ (ريفين
جلّ ما عليك هو إبتلاع المفتاح

9
00:00:29,679 --> 00:00:33,647
(إنه يأخذ (ريفين -
.اعثروا على (جاسبر غوردن) وأحضروه -

10
00:00:36,385 --> 00:00:39,686
(كلارك)
أدلفي السيارة

11
00:00:42,992 --> 00:00:44,526
!أمي

12
00:00:44,527 --> 00:00:49,297
(بمجرد إستيقاظ (ريفين
وأرى ما حولها، سنعثر عليهم

13
00:00:49,298 --> 00:00:51,867
حينما نجدهم، سنجد أصدقائهم

14
00:00:51,868 --> 00:00:57,104
(والآن بما أن (آركاديا
سقطت، سننتقل للمرحلة الثانية

15
00:01:09,285 --> 00:01:14,757
كلمني يا (جاسبر) أرجوك -
لقد أنقذت حياتك -

16
00:01:14,758 --> 00:01:17,124
.وهو أكثر مما تستحقين

17
00:01:21,131 --> 00:01:26,168
أمي تركتهم يطلقون عليّ النار -
بوسعي رؤية الجاذبية -

18
00:01:26,169 --> 00:01:28,570
توقفي عن التكلم وابحثي عن كهف

19
00:01:28,571 --> 00:01:33,040
قال (سينكلير) أنه
بمكان ما هنا

20
00:01:34,510 --> 00:01:38,080
،أنا لا أفهم أي من هذا
يوجد شيء في الرقاقات

21
00:01:38,081 --> 00:01:41,315
سنعرف قريباً. كن مستعداً

22
00:01:43,486 --> 00:01:46,554
أو)، انتظري)
لا يمكنك الرحيل

23
00:01:46,555 --> 00:01:49,892
شاهدني -
سمعتِ ما قاله (جاسبر) في المذياع -

24
00:01:49,893 --> 00:01:53,528
آركاديا) ليست آمنة) -
ما قاله (جاسبر) جنوني -

25
00:01:53,529 --> 00:01:57,499
بايك) رحل. بوسعي تولي أمري)

26
00:01:57,500 --> 00:02:02,271
الأرضيون يحرقون موتاهم -
أعرف هذا ولكن ماذا بعدها؟ -

27
00:02:02,272 --> 00:02:05,307
أين ستذهبين؟ -
لا يحق لك أن تسألني -

28
00:02:05,308 --> 00:02:09,044
ما الذي عليّ فعله أكثر
لأثبت أنني في صفّك؟

29
00:02:09,045 --> 00:02:12,613
أعد (لينكلون) مجدّداً

30
00:02:14,650 --> 00:02:19,288
تسليم (بايك) لا يجعل
(منك أحد الأخيار يا (بيلامي

31
00:02:19,289 --> 00:02:24,827
فعلت هذا لتنقذني وليس لأنك
ظننت ما يفعله (بايك) بالأرضيين خطاً

32
00:02:24,828 --> 00:02:29,731
الأرضيون كانوا يمنعون طعامنا -
لأنكما ذبجتوا جيشاً جاء ليحمينا -

33
00:02:29,732 --> 00:02:32,500
ذلك الجيش كان ممكن أنّ
يهجم علينا في أي وقت وتعرفين هذا

34
00:02:32,501 --> 00:02:35,003
ولكنهم لم يهجموا، أنت من فعل

35
00:02:35,004 --> 00:02:39,908
كنت مجروحاً وتأنّبت
لأن هذا ما تفعله

36
00:02:39,909 --> 00:02:44,079
(هناك عواقب يا (بيل
الناس تتأذى

37
00:02:44,080 --> 00:02:51,752
ويموتون، قومك أنت
مونرو) ميتة، و(لينكولن) ميت)

38
00:03:10,539 --> 00:03:12,906
لقد جائوا

39
00:03:21,918 --> 00:03:24,586
!أريد مساعدتكم

40
00:03:24,587 --> 00:03:29,591
علينا إدخالها قبل أن تفيق -
هل تبعك أحد؟ -

41
00:03:29,592 --> 00:03:31,927
ربما .. لا أعرف

42
00:03:31,928 --> 00:03:34,729
أعطني إياها

43
00:03:34,730 --> 00:03:37,219
اذهب للتل، وراسلني
إن رأيت أحد تبعهم

44
00:03:37,219 --> 00:03:39,500
هاربر)، سنظل هنا للحراسة)

45
00:03:41,771 --> 00:03:45,339
!أوكتيفيا)، هيّا. نحن نريدك)

46
00:03:49,308 --> 00:03:50,711
أفسحوا بعض المكان

47
00:03:52,648 --> 00:03:56,218
ماذا حدث لها؟ -
أخبرتكم في المذياع -

48
00:03:56,219 --> 00:03:58,954
ريفين) لم تعد المعتادة)
ولا أحد منهم

49
00:03:58,955 --> 00:04:01,623
جاها) يزود الجميع بشرائح)

50
00:04:01,624 --> 00:04:03,125
جاسبر) محق. رأيت)
الأمر بأم عيني

51
00:04:03,126 --> 00:04:07,062
لا أريد مساعدتك، حسناً؟ -
تريث وإشرح الأمر -

52
00:04:07,063 --> 00:04:09,965
جاها) يستخدم الشرائح)
للتحكم في الجميع

53
00:04:09,966 --> 00:04:13,368
لو بلعتها، سوف تغيّرك
وتنسى من تكون وبعدها ترى

54
00:04:13,369 --> 00:04:16,638
(ذلك الشيء (آلي
ولكنها غير واقعية

55
00:04:16,639 --> 00:04:19,241
جعلت (ريفين) تقطع رسغها

56
00:04:19,242 --> 00:04:22,144
،كانت تحاول إخراجها من رأسها
.. وكنت أحاول مساعدتها ولكن

57
00:04:22,145 --> 00:04:24,846
حسناً، لنساعدها الآن
هل قالت كيف؟

58
00:04:24,847 --> 00:04:27,983
كانت تعمل على صنع شيء
وإحتاجت واحد من أساورنا القديمة

59
00:04:27,984 --> 00:04:32,419
.ولكن (جاها) دمرهم جميعاً .. -
مهلاً -

60
00:04:35,325 --> 00:04:37,991
هل كان مثل هذا؟

61
00:04:38,627 --> 00:04:40,996
.. ها هو -
ليس بالضبط -

62
00:04:40,997 --> 00:04:46,634
،النسخة الثانية من برنامجي
اعرفي أين مكانك الآن

63
00:04:48,304 --> 00:04:50,705
!لا تدعوها تخرج

64
00:04:50,706 --> 00:04:52,274
!أنتِ

65
00:04:52,275 --> 00:04:54,443
إنها غابة فقط
لا أستطيع رؤية شيء. كلا

66
00:04:54,444 --> 00:04:57,379
أريد معرفة موقعك

67
00:04:57,380 --> 00:04:58,912
اعثري على أي مَعلم

68
00:04:59,429 --> 00:05:00,015
!دعوني أّذهب

69
00:05:00,016 --> 00:05:02,517
،لو عرفت (ريفين) أين نحن
آلي) ستعرف بدورها)

70
00:05:02,518 --> 00:05:04,485
.وستأتي لها

71
00:05:06,356 --> 00:05:10,491
مُخدر الحاصدين، أخر جرعة

72
00:05:11,127 --> 00:05:12,660
علينا الرحيل

73
00:05:12,661 --> 00:05:15,297
لماذا؟ (آلي) لا تعرف مكاننا

74
00:05:15,298 --> 00:05:18,803
.لأنني أعرف أين أجد سوار

75
00:05:18,804 --> 00:05:22,791
{\fnAndalus\fs38\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}\\ المائة \\
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الثالث، الحلقة الحادية عشر"
"بعنوان: لا ثانٍ"

76
00:06:10,319 --> 00:06:14,488
سأتحدث معها -
سأذهب معكِ -

77
00:06:20,296 --> 00:06:22,863
ظننتك قلتِ أنها صديقة

78
00:06:23,766 --> 00:06:27,268
سنتولى الأمر. ابقِ هنا فحسب

79
00:06:32,075 --> 00:06:36,844
(قوم السماء غير مرحب بهم يا (وانهيدا -
نايلا)، ما المشكلة؟) -

80
00:06:36,845 --> 00:06:40,148
!إنها تستيقظ، أسرعوا
يجب أن نُدخلها

81
00:06:40,149 --> 00:06:41,783
هل والدك هنا؟

82
00:06:41,784 --> 00:06:46,953
والدي ميت، إنه عضو من الجيش
الذي قتله قومك محاولين حمايتكم

83
00:06:48,091 --> 00:06:50,492
(أرجوكِ يا (نايلا -
لقد قلت لا -

84
00:06:50,493 --> 00:06:54,495
!لا نملك وقت لهذا، تحركي

85
00:06:55,531 --> 00:06:59,167
أدخلوها -
أخبرتك، أمي كانت هنا -

86
00:06:59,168 --> 00:07:02,537
لو أخذت رقاقة، (آلي) ستعرف -
لهذا السبب سنضعها في الخلف -

87
00:07:02,538 --> 00:07:05,138
.من هنا

88
00:07:10,746 --> 00:07:13,747
حسناً -
قيدوها في الفراش -

89
00:07:14,075 --> 00:07:19,252
لا بأس، أمسكها
لا بأس. هوني عليك

90
00:07:27,130 --> 00:07:29,464
علينا أن نعرف أين أنتِ

91
00:07:29,465 --> 00:07:30,698
أين أنا؟ -
!أمسكوها -

92
00:07:30,699 --> 00:07:32,167
!دعوني اذهب -
!أمسكوها -

93
00:07:32,168 --> 00:07:34,520
!دعوني أذهب

94
00:07:38,068 --> 00:07:40,240
!كلا
توقفي عن المقاومة

95
00:07:40,527 --> 00:07:41,676
!يدها -
!قيّدها -

96
00:07:41,677 --> 00:07:43,777
لماذا أنا دائماً؟

97
00:07:45,481 --> 00:07:47,882
(أريد مساعدة يا (سينكلير -
اذهبي، اذهبي -

98
00:07:47,883 --> 00:07:50,684
(أسرع يا (جاسبر

99
00:07:53,281 --> 00:07:54,556
!دعوني أذهب

100
00:07:54,557 --> 00:07:56,122
(ريفين) -
!هيّا -

101
00:07:57,693 --> 00:07:59,259
لقد قيدتها

102
00:07:59,718 --> 00:08:01,415
!كلا

103
00:08:02,097 --> 00:08:05,233
!دعوني أذهب

104
00:08:05,234 --> 00:08:08,869
!دعوني أذهب

105
00:08:13,342 --> 00:08:17,310
!دعوني أذهب

106
00:08:24,187 --> 00:08:29,090
كيف سنخرج هذا الشيء منها؟ -
نعمل على هذا -

107
00:08:29,091 --> 00:08:34,060
!فكّوا قيودي -
سأتولى هذا -

108
00:08:35,464 --> 00:08:37,958
سأكون هنا -
!كلا -

109
00:08:45,274 --> 00:08:48,677
نايلا)، ليس لدينا خيار)

110
00:08:48,678 --> 00:08:52,380
لا يمكن لصديقتنا أن تراكِ
أنتِ أو الغرفة حتى تتحسن

111
00:08:52,381 --> 00:08:55,617
لماذا؟ -
أمر صعب التفسير -

112
00:08:55,618 --> 00:08:57,686
جرّبي

113
00:08:57,687 --> 00:09:04,326
ثقي بي عندما أخبرك أنه مهم -
أثق بك بعد ما فعله قومك؟ -

114
00:09:04,327 --> 00:09:10,431
لم يكن نحن، آسفة
على موت والدك

115
00:09:11,967 --> 00:09:14,835
.نحن جميعاً متأسفين

116
00:09:17,940 --> 00:09:22,577
ماذا تريدين مني يا (كلارك)؟ -
آخر مرة كنت هنا -

117
00:09:22,578 --> 00:09:27,415
،كان معكِ أحد أساورنا ..
نريده الآن لإنقاذ صديقتنا

118
00:09:27,416 --> 00:09:29,484
ولماذا قد أساعدك؟

119
00:09:29,485 --> 00:09:32,285
لأني أعرف أنكِ لن
تتركين فتاة بريئة تعاني

120
00:09:38,761 --> 00:09:41,127
.ابقِ هنا

121
00:09:52,475 --> 00:09:57,210
أأنت بخير؟ -
بخير -

122
00:10:01,016 --> 00:10:05,218
،قالت (نايلا) بوسعنا العمل هنا
كيف سنفعل هذا إذاً؟

123
00:10:06,589 --> 00:10:09,291
نظن أن (ريفين) أرادت
 إستخدام السوار

124
00:10:09,292 --> 00:10:13,194
لتوليد نبضة كهرومغناطسية
وهذا أمر عبقري جداً

125
00:10:13,195 --> 00:10:14,763
ما معناه؟

126
00:10:14,764 --> 00:10:18,814
نبض كهرومغناطيسي مستهدف
قد يدمر الدائرة الكهربية للشريحة

127
00:10:18,815 --> 00:10:21,369
قد نستخدم هذا لإرسال
نبضة كهرومغناطيسية

128
00:10:21,370 --> 00:10:23,772
.من خلال جهاز (ريفين) العصبي ..

129
00:10:23,773 --> 00:10:25,540
،أريد فقط عكس الأقطاب

130
00:10:25,541 --> 00:10:27,642
وأوصل بأسلاك خارجية
وأربطها ببطارية

131
00:10:27,643 --> 00:10:30,645
ولكن ماذا سيفعله هذا بها؟ -
،النبضات الكهرومغناطيسية لا تؤثر على جسدها -

132
00:10:30,646 --> 00:10:34,015
ولكني لا أعرف الكيفية
لتوافق هذه الشريحة مع مخها

133
00:10:34,016 --> 00:10:35,883
(هذه خطة (ريفين

134
00:10:35,884 --> 00:10:38,497
ما كانت ستفعلها
لو كانت ستدمر دماغها

135
00:10:38,654 --> 00:10:40,789
هذا يعتمد على
مدى رغبتها في إخراجها

136
00:10:40,790 --> 00:10:44,592
بعيدأ عن هذا، بدون النبضات
الكهربية فهذا مجرد كلام

137
00:10:44,593 --> 00:10:47,962
أين نحصل على واحد؟ -
(الـ(آرك -

138
00:10:47,963 --> 00:10:52,867
لكل محطة يوجد دفع نبضي للمناورة -
آركاديا) أمر غير وارد) -

139
00:10:52,868 --> 00:10:56,371
هذا خطير جداً وقد سمعتهم -
سنستخدم دفع سفينة الإسقاط -

140
00:10:56,372 --> 00:10:58,005
بداخلها دفع نبضي مثل
الموجود في الـ(آرك) تمامًا

141
00:10:58,006 --> 00:11:00,208
هذا جيد. حسناً

142
00:11:00,209 --> 00:11:03,812
سأذهب وأحضر مغناطيس -
(كلا، يجب أن تبقى مع (ريفين -

143
00:11:03,813 --> 00:11:05,613
.وتجد طريقة لمعرفة عمل هذا ..

144
00:11:05,614 --> 00:11:08,983
سأخذ العربة وأعود
بمجرد أن تنتهي من الجهاز

145
00:11:08,984 --> 00:11:11,117
سأذهب معك

146
00:11:14,089 --> 00:11:15,556
.لا تفعل

147
00:11:38,347 --> 00:11:43,083
،مع مزيد من التراخي
بوسعك الوصول لتلك العُقد

148
00:11:45,187 --> 00:11:49,156
بحقك، لا تفعلي هذا

149
00:11:49,157 --> 00:11:54,360
.. (ريفين)
ماذا تفعلين؟

150
00:12:06,542 --> 00:12:09,476
لا يوجد ألم في مدينة النور

151
00:12:12,948 --> 00:12:14,948
يا رفاق؟

152
00:12:18,426 --> 00:12:19,791
!يا رفاق

153
00:12:21,195 --> 00:12:23,528
أوقفها -
(اذهب للجانب يا (جاسبر -

154
00:12:24,546 --> 00:12:26,531
توقفي -
لقد أعادت فتح جرحها -

155
00:12:27,801 --> 00:12:31,671
!ابتعدوا عني -
ستنزف حتى الموت -

156
00:12:31,672 --> 00:12:35,308
أريد ضمادات -
أمسكتها -

157
00:12:35,309 --> 00:12:36,975
(أمسك معصمها يا (بيلامي

158
00:12:38,845 --> 00:12:41,212
(توقفي عن مقاومتنا يا (ريفين

159
00:12:44,268 --> 00:12:47,420
!(آلي)، (آلي)

160
00:12:47,421 --> 00:12:51,424
أعرف أن بوسعك سماعي
لماذا تفعلين هذا؟

161
00:12:51,425 --> 00:12:53,426
دعيها تذهب

162
00:12:53,427 --> 00:12:57,263
سأدعها تذهب عندما
تعطني ما أريد

163
00:12:57,264 --> 00:13:02,768
التكنولوجيا التي
.تحملها (كلارك) ملك لي

164
00:13:02,769 --> 00:13:05,737
محال -
أعطها لها فحسب -

165
00:13:06,540 --> 00:13:08,573
!(كلارك)

166
00:13:09,776 --> 00:13:14,279
(لو تركتِ (ريفين
تموت، لن تحصلي عليها أبداً

167
00:13:18,252 --> 00:13:20,319
دعيهم يساعدوكِ

168
00:13:25,226 --> 00:13:28,993
فك معصمها، أمسكها جيداً

169
00:13:49,283 --> 00:13:54,787
كلارك)، لن تتوقف أبداً عنن الهرب)

170
00:13:54,788 --> 00:13:59,592
،لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً
يجب أن يظل أحد معها

171
00:13:59,593 --> 00:14:03,763
،سأكون أول من يحرس
سنأخذ مناوبات

172
00:14:03,764 --> 00:14:06,565
(أنتِ لا تعطين أوامر يا (كلارك

173
00:14:09,303 --> 00:14:12,805
أظنه لا يسامحك
عن مقتل حبيبته

174
00:14:12,806 --> 00:14:18,844
جاسبر)، خُذ راحة)

175
00:14:50,611 --> 00:14:56,082
لا مشكلة لديكا في عودتها
بعد كل هذا الوقت لتسيطر علينا؟

176
00:14:56,083 --> 00:15:03,155
(إنها تحاول إنقاذ (ريفين -
أظنها تعتقد (ريفين) تستحق الإنقاذ -

177
00:15:03,156 --> 00:15:06,057
يا لحُسن حظها

178
00:15:08,529 --> 00:15:11,563
(تمالك نفسك يا (جاسبر

179
00:15:12,600 --> 00:15:16,402
لا يمكنأ أن تترك غضبك
يقف عائقاً أمام ما لدينا هنا

180
00:15:16,403 --> 00:15:22,742
.أتعلم أن هذا مُضحك بقدومه منك
عندما تغضب أنت، أشخاص يموتون

181
00:15:22,743 --> 00:15:25,577
سَّل الفتاة الموجودة هناك

182
00:16:33,079 --> 00:16:35,514
شكراً لكِ

183
00:16:40,954 --> 00:16:44,523
هل رأيتِ وجوههم؟

184
00:16:46,259 --> 00:16:50,829
ماذا؟ -
كل من قتلتي -

185
00:16:53,266 --> 00:16:56,402
،أعرف ما تفعلين

186
00:16:56,403 --> 00:16:58,638
ولكن لا يمكنك الوصول
لي يا (آلي)، فلا تتعبي نفسك

187
00:16:58,639 --> 00:17:01,641
(ليست (آلي) يا (كلارك

188
00:17:01,642 --> 00:17:08,180
أنا (ريفين) ولا أحاول الوصول
إليكِ، أحاول إخبارك بالحقيقة

189
00:17:08,181 --> 00:17:11,016
لأنه لن يفعل شخص آخر

190
00:17:11,017 --> 00:17:19,291
كل مكان تذهبي له، يتبعه الموت
لطالما أردتِ إنقاذ الجميع

191
00:17:19,292 --> 00:17:23,563
ما لا تدركينه أنكِ
من بحاجة للإنقاذ

192
00:17:23,564 --> 00:17:27,967
ويلز) ميت بسببك)
تشارلوت) كانت حالة ميؤوسة)

193
00:17:27,968 --> 00:17:32,605
فين) ميت لأنكِ حطمت فؤاده)
وأدخلتِ سكين إلى قلبه

194
00:17:32,606 --> 00:17:36,308
أراهن بأنكِ تسببت
بمقتل (ليكسا) أيضاً

195
00:17:36,309 --> 00:17:38,544
أصمتِ

196
00:17:38,545 --> 00:17:41,381
ثم جاء الأب العزيز -
قلت، أصمتِ -

197
00:17:41,382 --> 00:17:42,682
(أمك معي هنا يا (كلارك

198
00:17:42,683 --> 00:17:46,853
أخبرتني أنكِ حاولت إقناعه
بألاّ يفشي حقيقة أن الـ(آرك) يحتضر

199
00:17:46,854 --> 00:17:51,188
كان عليكِ المحاولة أكثر
دمائه على يدك أيضاً

200
00:17:52,224 --> 00:17:53,558
!أصمتِ

201
00:17:53,559 --> 00:17:55,360
بوسعك الإختباء
وراء التضحية الذاتية

202
00:17:55,361 --> 00:18:00,431
،ولكن نرى حقيقتك فعلاً
سُم لكل شخص يحاول التقرب منكِ

203
00:18:05,538 --> 00:18:07,873
لقد انتهيتِ يا (آلي)، أسمعتني؟

204
00:18:07,874 --> 00:18:10,308
سوف نحرقك -
أنتِ هيا، هيا -

205
00:18:12,926 --> 00:18:13,745
.دعني

206
00:18:13,746 --> 00:18:16,081
توقفي -
!كلا -

207
00:18:16,082 --> 00:18:18,749
اهدأي

208
00:18:19,852 --> 00:18:22,221
أحسنتِ الصنيع

209
00:18:22,222 --> 00:18:26,725
من أجل الحرق
 يعني حرارة مباشرة

210
00:18:26,726 --> 00:18:30,528
من أجل تدمير الدائرة
بتيار كهربي زائد

211
00:18:32,198 --> 00:18:34,366
لابد أنهم يجمعون
جهاز نبض كهرومغناطيسي

212
00:18:34,367 --> 00:18:39,305
هذا ما حاولت فعله -
سيحتاجون مغناطيس كهربي -

213
00:18:39,306 --> 00:18:41,805
من أين سيأتون بواحد؟

214
00:18:43,543 --> 00:18:49,313
سيذهبون لسفينة الإسقاط -
وكذلك نحن -

215
00:19:03,890 --> 00:19:07,313
من ظن أنه من الجيد
رؤية سفينة الإسقاط؟

216
00:19:07,314 --> 00:19:10,315
ليس جيداً

217
00:19:22,096 --> 00:19:24,998
(سمعتك تقولين لـ(بيلامي
أنكِ راحلة

218
00:19:24,999 --> 00:19:29,268
أهذا حقيقة بعد
كل ما مررنا به؟

219
00:19:29,269 --> 00:19:35,975
أجل -
(نحن قومك يا (أوكتيفيا -

220
00:19:35,976 --> 00:19:40,880
،ونزلنا هنا سوياً
ونجونا سوياً

221
00:19:40,881 --> 00:19:43,850
لينكولن) كان من قومي)

222
00:19:43,851 --> 00:19:46,853
لست من قوم الشجر
 أو من قوم السماء

223
00:19:46,854 --> 00:19:49,422
أنا نكرة

224
00:19:49,423 --> 00:19:52,524
أنتِ واحدة من المائة

225
00:19:57,364 --> 00:20:00,698
ليس بعد الآن

226
00:20:22,656 --> 00:20:29,062
تركتها تتغلغل لي -
ليس عليكِ القول -

227
00:20:29,063 --> 00:20:35,267
خُذي راحة، سأدعها
تهزمني لبعض الوقت

228
00:20:44,278 --> 00:20:46,678
الحقيقة مؤلمة؟

229
00:21:00,360 --> 00:21:02,727
أنا آسفة

230
00:21:04,899 --> 00:21:09,868
ماذا؟ -
لم أرغب بأذية (مايا) أبداً -

231
00:21:11,538 --> 00:21:14,239
لم أرغب بأي من هذا قط

232
00:21:18,813 --> 00:21:23,781
كان عليّ إنقاذ قومنا -
كنت سأنقذ الجميع -

233
00:21:27,288 --> 00:21:29,888
أتمنى لو كان بوسعك

234
00:21:34,561 --> 00:21:37,462
انتفِعي بندمك هذا

235
00:21:46,040 --> 00:21:52,610
أخذت وقتاً كبيراً أدعو كي أفتح
المجموعة الفرعية ولكني أحضرته

236
00:22:04,658 --> 00:22:06,758
!(أوكتيفيا)

237
00:22:20,764 --> 00:22:25,345
مونتي)، شكراً للرب) -
أمي؟ -

238
00:22:25,346 --> 00:22:28,447
أنا واثقة أنني
أضتعهم في الغابة

239
00:22:28,448 --> 00:22:32,117
هل رأيت أي أحد؟
إنهم بكل مكان

240
00:22:34,855 --> 00:22:39,458
 هل هربتِ؟ -
كان عليّ إيجادك -

241
00:22:43,497 --> 00:22:49,968
كيف تقومين بتسليمي؟ -
ما كنت سأفعل هذا قط -

242
00:22:50,971 --> 00:22:55,207
أمي، ما هو
لون أبي المفضل؟

243
00:22:56,377 --> 00:22:59,946
،لا نملك وقتاً لهذا
لا يمكننا البقاء

244
00:22:59,947 --> 00:23:03,917
الجميع يبحثون عنك هنا -
البني -

245
00:23:03,918 --> 00:23:11,823
،قال أنه سيذكره بعينيك
ولكنك لا تتذكرين هذا، صحيح؟

246
00:23:15,662 --> 00:23:21,433
لا تدعيه يرحل، يجب أنّ
(يأخذ المفتاح ليقودنا لـ(ريفين

247
00:23:23,333 --> 00:23:25,537
!رباه

248
00:23:28,242 --> 00:23:30,076
!توقفي يا أمي

249
00:23:30,077 --> 00:23:33,212
سأتوقف عندما تأخذ هذا

250
00:23:33,213 --> 00:23:35,046
أبداً

251
00:23:37,351 --> 00:23:40,619
!ابتعدي عنه
هل أنت بخير؟

252
00:23:40,620 --> 00:23:42,353
بها شريحة

253
00:23:42,911 --> 00:23:45,957
!(لا تفعلي يا (أوكتيفيا

254
00:23:55,306 --> 00:23:58,970
أمي! ماذا تفعلين؟
!توقفي أرجوكِ

255
00:23:59,449 --> 00:24:05,743
،توقفي يا أمي
لا تجبريني على هذا

256
00:24:09,125 --> 00:24:10,597
!أمي

257
00:24:27,434 --> 00:24:29,668
!(مونتي)

258
00:24:52,620 --> 00:24:54,255
مرحبا

259
00:24:54,256 --> 00:24:57,990
أريد فقط توصيل آلية
الحرق وبعدها نكون جاهزين

260
00:24:59,394 --> 00:25:02,328
ريفين) ستكون بخير)

261
00:25:03,698 --> 00:25:06,799
أنتِ لا تعرفين هذا

262
00:25:09,972 --> 00:25:13,474
(إنها كل ما تبقى لي يا (كلارك

263
00:25:13,475 --> 00:25:19,213
ماذا لو هذا الشيء الذي صنعته
يُدمر دماغها العبقري؟

264
00:25:19,214 --> 00:25:21,914
كيف سأعيش مع هذا؟

265
00:25:22,784 --> 00:25:27,221
قال (جاسبر) أنّها كانت
تحاول فصل (آلي) عنها

266
00:25:27,222 --> 00:25:32,360
(لم تعد تلك (ريفين -
أواثقة من هذا؟ -

267
00:25:32,361 --> 00:25:38,598
،لست واثقة من أي شيء
ولكن هذا خيارنا الوحيد

268
00:25:52,780 --> 00:25:55,548
لم تكن هي

269
00:25:58,387 --> 00:26:03,756
(كانت (آلي
أمي ماتت بالفعل

270
00:26:05,593 --> 00:26:08,060
.. (مونتي) -
لم تكن هي -

271
00:26:17,506 --> 00:26:20,473
.لم تكن هي

272
00:26:22,810 --> 00:26:28,414
المغناطيس الكهربي معهم
لا يوجد حل، يجب أن تسرعي

273
00:26:31,286 --> 00:26:34,955
انظر إلى وحدتكم

274
00:26:34,956 --> 00:26:40,327
(أخبرني، لماذا تركت (بيلامي
بعد مقتل حبيبتك؟

275
00:26:40,328 --> 00:26:42,796
ما كان اسمها؟ -
(لا تتحدثي عن (مايا -

276
00:26:42,797 --> 00:26:47,068
لا يجب أن تنصت لها -
(لنحمي (جاسبر -

277
00:26:47,069 --> 00:26:51,105
جاسبر) حساس جداً)
وخسر أحدهم

278
00:26:51,106 --> 00:26:54,508
الجميع يلبي مشاعره

279
00:26:54,509 --> 00:26:58,011
،جميعنا خسر أحد
ولكن لا ترانا ننهار

280
00:26:58,012 --> 00:27:01,415
.. ولا ترانا نضيع أو نصبح مهدورين

281
00:27:01,416 --> 00:27:05,386
لا. أخذتِ حبة أزالت
 ألمكِ، تخليت عن ذكرياتك

282
00:27:05,387 --> 00:27:08,522
ولكن لماذا قد نتوقع
أي شيء آخر؟

283
00:27:08,523 --> 00:27:12,560
إعتدت أن تكون
منتشياً من أدوية الناس

284
00:27:12,561 --> 00:27:15,129
كونك فاشل
أناني هو ما تفعل

285
00:27:15,130 --> 00:27:17,965
توقفي -
.. هذا كل ما نراه فيك -

286
00:27:17,966 --> 00:27:23,904
جبان، إهدار للنفس
لماذا حتى تريد العيش؟

287
00:27:23,905 --> 00:27:28,842
،أنت ضعيف ومثير للشفقة
ولا يمكنك إنقاذي

288
00:27:28,843 --> 00:27:31,912
لا يمكنك إنقاذ نفسك حتى

289
00:27:31,913 --> 00:27:35,483
!ولم تستطع إنقاذ مجهولة الاسم -
!أنتِ تعرفين اسمها -

290
00:27:35,484 --> 00:27:40,187
جاسبر)، فكّر)
ليست (ريفين) من يتكلم

291
00:27:40,188 --> 00:27:44,057
.أنت تعطيها ما تريد

292
00:27:44,058 --> 00:27:46,559
.إذهب

293
00:27:59,207 --> 00:28:02,342
أنا وأنت فقط؟

294
00:28:03,411 --> 00:28:09,415
(بحقك يا (بيلامي
لقد مرحنا سوياً، أليس كذلك؟

295
00:28:10,952 --> 00:28:16,490
.. لا بأس، ليس علينا التحدث عنه

296
00:28:16,491 --> 00:28:19,193
لأنه لم يعد هناك
.. ما نتحدث عنه

297
00:28:19,194 --> 00:28:21,395
ولكن لدي سؤال واحد

298
00:28:21,396 --> 00:28:26,433
ولكن ألاّ يزعجك بألا تحصل
على أي تقدير لمذبحة (ماونت ويذر)؟

299
00:28:26,434 --> 00:28:28,335
<i>كلارك) أصبحت هي)
،قائدة الموت</i>

300
00:28:28,336 --> 00:28:32,105
<i>ولكنكم قتلتم كل أولئك الناس
أيضاً وفجأة نسيتِ هذا</i>

301
00:28:32,106 --> 00:28:37,211
ها نحن مجدداً، لا تحصل على أي
تقدير لإعدامك الـ(آرك) أيضاً

302
00:28:37,212 --> 00:28:40,214
كم شخص إختنق عندما
ألقيت بمذياعي؟

303
00:28:40,215 --> 00:28:43,384
(على الأقل (كلارك
كانت تنقذ قومها

304
00:28:43,385 --> 00:28:49,339
،وأنت كنت تنقذ نفسك
بالطبع، هذا لا شيء

305
00:28:49,340 --> 00:28:51,591
مقارنة بمقتلك لأمك ..

306
00:28:53,837 --> 00:28:57,597
وكان عليك أن تأخذ
أختك الصغيرة لأول رقصة

307
00:28:57,732 --> 00:29:02,102
وربما أيضاً أخرجت
أرورا) من غرفة الضغط)

308
00:29:02,103 --> 00:29:07,675
أتظنها ستكون فخورة بك الآن
،بعد أن أصبحت هذا القائد

309
00:29:07,676 --> 00:29:13,814
أو قد ترى هي الحقيقة
مثل بقيتنا وأنك مجرد تابع؟

310
00:29:13,815 --> 00:29:17,084
<i>كلارك) عادت ليوم واحد)
،وأنت تأخذ أوامر منها بالفعل</i>

311
00:29:17,085 --> 00:29:21,121
ذلك الفارس الطيب
 النبيل بجوار ملكته

312
00:29:21,122 --> 00:29:24,458
من السيء أنّك لم
(تكن مخلص هكذا لـ(جينا

313
00:29:24,459 --> 00:29:28,929
لا تعرفين عم ماذا تتحدثين -
لا تقلق -

314
00:29:28,930 --> 00:29:31,599
جينا) كانت ميتة بالفعل)
(عندما إنفجر (ماونت ويذر

315
00:29:31,600 --> 00:29:33,400
انتقمت لها، صحيح؟

316
00:29:33,401 --> 00:29:37,137
<i>أعني لقد أخذت السلاح وذبحت
 جيشاً كاملاً جاء لحمايتنا</i>

317
00:29:37,138 --> 00:29:40,307
ولم يكن له اي علاقة
(في تفجير الجميلة (جينا

318
00:29:40,308 --> 00:29:44,311
ولكن مهلاً الأرضيون
 كما هم، صحيح؟

319
00:29:44,312 --> 00:29:46,280
.. أبي، أنت

320
00:29:46,281 --> 00:29:48,181
(نايلا) -
لقد قتلته -

321
00:29:48,182 --> 00:29:50,384
نايلا)، لا يمكن أن تكوني هنا)

322
00:29:50,385 --> 00:29:56,722
فات الآوان، (ريفين) رأتها
آلي) تعلم أننا هنا)

323
00:30:00,061 --> 00:30:03,629
(أحسنتِ الصنيع يا (ريفين
النجدة في الطريق

324
00:30:18,096 --> 00:30:21,198
أتشعر بتحسن؟

325
00:30:26,104 --> 00:30:31,842
كل ما أردته هو حماية قومي -
بتدمير قومي -

326
00:30:38,083 --> 00:30:41,084
أنا آسف

327
00:30:42,287 --> 00:30:45,255
أشخاص مثلك يتأسفون دوماً

328
00:31:07,345 --> 00:31:10,413
ماذا حدث؟

329
00:31:23,795 --> 00:31:28,565
هيّا بنا جميعاً -
كل شيء جاهز -

330
00:31:28,566 --> 00:31:33,969
كل ما علينا فعله
هو توصيلها وتشغيل الكهرباء

331
00:31:40,011 --> 00:31:43,246
تصميمهم جيد

332
00:31:43,247 --> 00:31:45,548
أمسك ذراعها -
.. (ريفين) -

333
00:31:45,549 --> 00:31:48,184
لن يقدروا على الوصول
هنا قبل أن يفصلونكِ

334
00:31:48,185 --> 00:31:49,686
.. (لا تتحركي، (ريفين

335
00:31:49,687 --> 00:31:52,355
،أنتِ تعرفين الكثير
لا يمكنني تركهم يأخذونك

336
00:31:52,356 --> 00:31:54,858
(توقفي يا (ريفين -
ريفين)، توقفي) -

337
00:31:54,859 --> 00:31:56,425
!(ريفين)

338
00:31:58,395 --> 00:32:01,396
إنها تحاول قتل نفسها
(توقفي يا (ريفين

339
00:32:02,533 --> 00:32:05,100
.. (ريفين)

340
00:32:06,568 --> 00:32:08,103
!توقفي

341
00:32:09,807 --> 00:32:13,342
توقفي وسأعطيكِ هذه

342
00:32:18,749 --> 00:32:21,483
!لا. لقد كذبتِ

343
00:32:22,854 --> 00:32:26,422
لا، أرجوكم لا تفعلوا
الجهاز سيدمر دماغي

344
00:32:26,423 --> 00:32:28,291
،أنتم تعرفون هذا
 أرجوكم لا تفعلوا

345
00:32:28,292 --> 00:32:29,860
لا تنصتوا لها

346
00:32:29,861 --> 00:32:33,196
أرجوكم، تعرفون هذا
!سينكلير)، توقف)

347
00:32:33,197 --> 00:32:36,299
،لا نملك وقتاً لهذا
الكهرباء ستحرق السوار أيضاً

348
00:32:36,300 --> 00:32:38,135
افعلها -
حسناً. سأفعل -

349
00:32:38,136 --> 00:32:39,835
افعل -
!كلا -

350
00:32:42,974 --> 00:32:45,440
ماذا حدث؟

351
00:32:46,811 --> 00:32:49,946
لا شيء، لا يوجد كهرباء كافية
البطارية غير قوية بما يكفي

352
00:32:49,947 --> 00:32:51,381
فلنحصل على واحدة إذاً

353
00:32:51,382 --> 00:32:53,164
العربة

354
00:32:53,250 --> 00:32:56,886
!(أمسكها يا (سنكلير
افعل، افعل

355
00:33:02,426 --> 00:33:04,193
.اذهب

356
00:33:07,531 --> 00:33:09,731
!طائرة آلية

357
00:33:10,702 --> 00:33:13,035
!إنها هنا

358
00:33:16,140 --> 00:33:19,975
ليس بعد الآن
!أحضر البطارية اللعية، اذهب

359
00:33:20,421 --> 00:33:23,228
لا بأس، أنا قادم
إنها فرصتنا

360
00:33:24,415 --> 00:33:27,883
!علينا التحرك يا رفاق

361
00:33:30,521 --> 00:33:32,521
هيّا -
افعلها -

362
00:33:47,939 --> 00:33:50,940
إنها تتنفس

363
00:33:51,542 --> 00:33:56,512
ريفين)؟ هيّا)
أنتِ، هيّا

364
00:33:56,513 --> 00:33:58,949
(هيّا، افيقي يا (ريفين

365
00:33:58,950 --> 00:34:02,052
أنتِ -
أفيقي -

366
00:34:02,053 --> 00:34:04,586
أرجوكِ

367
00:34:08,290 --> 00:34:14,269
لقد حذّرتنا -
هيّا، أفيقي -

368
00:34:14,270 --> 00:34:17,171
أرجوكِ

369
00:34:21,311 --> 00:34:23,178
ماذا تفعل؟ -
لا تتحرك -

370
00:34:23,179 --> 00:34:26,948
لا، لا يمكنك، أعطها لي -
(آلي) فعلت هذا بـ(ريفين) -

371
00:34:26,949 --> 00:34:28,450
ولن تحصل عليها قط

372
00:34:28,451 --> 00:34:31,585
!لا تفعل! توقف
!(إنها (ليكسا

373
00:34:32,989 --> 00:34:36,825
جزء منها مازال بالداخل
رأيتهم يخرجونها من رأسها

374
00:34:36,826 --> 00:34:39,860
.. لستُ

375
00:34:41,097 --> 00:34:43,765
ما الأمر؟

376
00:34:43,766 --> 00:34:47,267
كلا الذكاء الصناعي تم
 صنعهم بواسطة شخص واحد

377
00:34:47,569 --> 00:34:53,241
كلاهما يدخلان للوعي البشري
لابد أنهما يعملان سيان، صحيح؟

378
00:34:53,242 --> 00:34:56,611
ربما هناك طريقة واحد
للدخول للوعي، لذا هذا ممكن

379
00:34:56,612 --> 00:35:01,382
ماذا علاقة هذا بأي شيء؟ -
رأيت ذكاء صناعي يتم إزالته مرة -

380
00:35:01,383 --> 00:35:03,918
ساعداني بوضعها على جانبها

381
00:35:03,919 --> 00:35:07,605
حسناً، واحد، اثنين، ثلاثة

382
00:35:07,605 --> 00:35:10,690
أحضر عدة الإسعاف من حقيبتي

383
00:35:12,028 --> 00:35:15,896
أجل، حسناً

384
00:35:26,967 --> 00:35:32,246
ماذا؟ -
لا بأس -

385
00:35:44,894 --> 00:35:47,361
لابد أن ينجح هذا

386
00:36:00,275 --> 00:36:03,810
ما هذا؟

387
00:36:05,347 --> 00:36:08,448
لابد أنه أياً كان
ما تبقى من الشريحة

388
00:36:15,224 --> 00:36:17,257
.. أنتِ، أنتِ

389
00:36:23,766 --> 00:36:26,201
أوقفوها، هيّا

390
00:36:26,202 --> 00:36:29,802
لم أظن قط أني سأكون
 سعيدة هكذا برؤية أحد يتألم

391
00:36:44,920 --> 00:36:47,287
لم أستطع فعل ما تفعلين

392
00:36:59,735 --> 00:37:03,003
كان بوسعي إنقاذ أمي

393
00:37:07,743 --> 00:37:08,943
.. أنت

394
00:37:08,944 --> 00:37:12,079
إبتعد عني

395
00:37:22,591 --> 00:37:27,794
آلي) تعرف أننا هنا)
علينا التحرك

396
00:38:03,347 --> 00:38:05,986
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">لأجل الملابس

397
00:38:23,785 --> 00:38:26,855
آسفة لعدم إخبارك
(بأمر (بيلامي

398
00:38:26,856 --> 00:38:29,157
ولكن ما كنتٍ ستساعدي
لو علمتِ الحقيقة

399
00:38:29,158 --> 00:38:33,294
لم تعطي أياً منا
الفرصة لمعرفة هذا

400
00:38:33,295 --> 00:38:35,429
(اذهبي فحسب يا (كلارك

401
00:38:35,430 --> 00:38:37,665
لا يمكنك البقاء هنا

402
00:38:37,666 --> 00:38:40,168
لو بقيتِ، سينتهي
بك الأمر مثل صديقتي

403
00:38:40,169 --> 00:38:42,835
عليكِ الهرب

404
00:38:47,343 --> 00:38:50,009
حان الوقت للبحث
عن مؤن على أي حال

405
00:39:18,073 --> 00:39:21,074
سوف تتعافى

406
00:39:23,178 --> 00:39:25,444
هل سأفعل؟

407
00:39:28,550 --> 00:39:34,721
ماذا تفعلين عندما تدركي
أنكِ قد لا تكونين من الأخيار؟

408
00:39:39,194 --> 00:39:42,996
ربما لا يوجد هناك أخيار

409
00:39:47,303 --> 00:39:50,270
أرجعها

410
00:39:51,640 --> 00:39:54,674
.حسناً. جيد

411
00:39:56,812 --> 00:39:58,578
هل أنتِ بخير فعلاً؟

412
00:39:59,982 --> 00:40:06,421
آسفةعلى كل الكلام الذي قتله -
ولضربي في وجهي، صحيح؟ -

413
00:40:06,422 --> 00:40:09,899
لا، لقد إستحققت هذا حقاً

414
00:40:11,646 --> 00:40:13,793
انتبهي لخطوتك

415
00:40:15,364 --> 00:40:20,600
أنتِ، هناك شيء لم أفهمه بعد

416
00:40:20,681 --> 00:40:23,121
لماذا أرادت (آلي) أن تقتلي نفسك؟

417
00:40:26,608 --> 00:40:30,411
لأنني أعرف لماذا تريد
الذكاء الاصطناعي الثاني

418
00:40:30,412 --> 00:40:33,114
لماذا؟

419
00:40:33,115 --> 00:40:35,749
إنه الشيء الوحيد
الذي بوسعه ردعها

420
00:40:36,986 --> 00:40:39,619
لنوقفها إذاً

421
00:40:41,991 --> 00:40:44,657
لقد نجونا سوياً

422
00:40:58,459 --> 00:41:02,340
هيّا بنا -
حسناً -

423
00:41:26,101 --> 00:41:30,338
(سوف نستعيد (ريفين
سوف نعيدهم جميعاً

424
00:41:30,339 --> 00:41:35,109
الأمر أكبر من هذا، مع
قدرات (ريفين)، ستكون قادرة

425
00:41:35,110 --> 00:41:38,046
.على فهم ما تعلمته هنا ...

426
00:41:38,047 --> 00:41:41,015
سيعرفون أن الذكاء
الثاني بوسعه ردعي

427
00:41:41,016 --> 00:41:43,550
.علينا قتلهم جميعاً

428
00:41:43,983 --> 00:42:51,077
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Enzo0o - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"

