1
00:00:00,751 --> 00:00:02,591
...(سابقًا في (فايكنج

2
00:00:02,621 --> 00:00:05,853
،)إذا أمرتكِ بقتل (بيون
.ستقتلينه

3
00:00:05,883 --> 00:00:08,022
.وإلا قتلت ابنكِ

4
00:00:08,052 --> 00:00:11,275
لا أعرف لمَّ تخاطرين بحياة طفلكِ؟

5
00:00:11,305 --> 00:00:13,960
وما شأنكَ بهذا؟
.أنا لست زوجتكَ

6
00:00:14,302 --> 00:00:18,431
.لقد أفسدت حياتي من أجلكَ -
.لا تُحاولي امتلاكي -

7
00:00:18,461 --> 00:00:19,884
لأين تذهب؟

8
00:00:19,914 --> 00:00:25,738
قررت إرسال حفيدي في رحلة
.حج إلى روما، ليقابل قداسة البابا

9
00:00:25,768 --> 00:00:28,605
.أعطيني القليل من هذا الدواء  -
.لم يتبقى شيء -

10
00:00:31,741 --> 00:00:34,727
(هزيمة (راجنر لوثبروك
.سيتردد صداها عبر العصور

11
00:00:34,757 --> 00:00:37,316
،طالما أن أخي مازال حيًا
.فهو لم يُهزم

12
00:00:37,346 --> 00:00:41,081
ما المغزى من التخييم هنا؟ -
،سنرفع القوارب فوق المنحدر -

13
00:00:41,111 --> 00:00:45,949
،نحملهم ونعبر الجبال
.ونعيدهم ببساطة إلى النهر

14
00:00:46,232 --> 00:00:50,360
ترجمة : حازم فاروق
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

15
00:00:51,145 --> 00:00:55,997
المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

16
00:00:56,532 --> 00:01:00,718
لو كان لدي قلب لأحببتك

17
00:01:02,526 --> 00:01:06,350
لو كان لدي صوت لغنيّت

18
00:01:07,727 --> 00:01:12,111
بعد مرور الليل عندما أستيقظ

19
00:01:13,108 --> 00:01:18,286
سأرى ما يجلبه الغد

20
00:01:24,970 --> 00:01:29,110
لو كان لدي صوت لغنيّت

21
00:01:29,968 --> 00:01:35,691
|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 9 ـة
"الموت يحيط بنا"

22
00:01:40,868 --> 00:01:44,096
!واحد، اثنان... اجذبوا

23
00:01:44,880 --> 00:01:47,520
!اجذبوا

24
00:01:49,274 --> 00:01:50,639
!اجذبوا

25
00:01:50,914 --> 00:01:54,592
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

26
00:01:54,895 --> 00:01:55,997
!اجذبوا

27
00:01:56,027 --> 00:01:57,708
!اجذبوا

28
00:01:57,776 --> 00:02:01,254
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

29
00:02:01,284 --> 00:02:04,600
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

30
00:02:04,630 --> 00:02:07,874
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

31
00:02:07,904 --> 00:02:11,958
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

32
00:02:11,988 --> 00:02:14,815
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

33
00:02:14,845 --> 00:02:15,796
!اجذبوا

34
00:02:15,826 --> 00:02:18,216
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

35
00:02:18,246 --> 00:02:21,095
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

36
00:02:21,164 --> 00:02:24,523
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

37
00:02:24,553 --> 00:02:27,755
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

38
00:02:27,785 --> 00:02:30,875
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

39
00:02:30,905 --> 00:02:33,473
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

40
00:02:33,503 --> 00:02:35,925
<i>!أقوى! أقوى</i>

41
00:02:35,955 --> 00:02:38,371
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

42
00:02:38,401 --> 00:02:40,246
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

43
00:02:41,327 --> 00:02:46,243
{\pos(190,200)}!أبي
ما هذا؟ مَن هؤلاء الناس؟

44
00:02:47,457 --> 00:02:50,572
{\pos(190,200)}!أعرفهم. إنهم شماليون

45
00:02:50,602 --> 00:02:54,135
{\pos(190,200)}!(مثلما اللذين هاجموا (باريس

46
00:02:54,608 --> 00:03:01,041
{\pos(190,200)}.هيا بنا يا بُني، لنعُد للمنزل
.ونأمل ألا يأتوا باتجاهنا

47
00:03:41,049 --> 00:03:42,449
<i>!انظر</i>

48
00:04:07,742 --> 00:04:09,786
<i>!لا أجد أحد</i>

49
00:04:21,321 --> 00:04:22,989
<i>!خذ الحصان</i>

50
00:04:26,531 --> 00:04:27,610
بيض؟

51
00:04:32,978 --> 00:04:34,058
<i>!هيا</i>

52
00:04:43,176 --> 00:04:44,798
.يوجد نساء هنا

53
00:04:57,303 --> 00:04:58,655
<i>!هيا بنا</i>

54
00:05:00,659 --> 00:05:02,164
.ابق هنا

55
00:06:07,788 --> 00:06:12,766
أمي أخبرتني *
...أنني يومًا ما سأشتري

56
00:06:13,226 --> 00:06:18,630
قارب له مجاديف جيدة *
وأبحر إلى شواطئ بعيدة

57
00:06:18,698 --> 00:06:23,834
واقفًا بمقدمة القارب *
أبدو كرجل نبيل

58
00:06:23,903 --> 00:06:26,537
متجهًا إلى المرفأ *

59
00:06:26,606 --> 00:06:31,608
،انصرني على الأعداء *
.انصرني على الأعداء

60
00:06:31,677 --> 00:06:36,780
أمي أخبرتني *
...أنني يومًا ما سأشتري

61
00:06:36,848 --> 00:06:41,918
قارب له مجاديف جيدة *
وأبحر إلى شواطئ بعيدة

62
00:06:41,987 --> 00:06:47,122
واقفًا بمقدمة القارب *
أبدو كرجل نبيل

63
00:06:47,191 --> 00:06:49,659
متجهًا إلى المرفأ *

64
00:06:49,727 --> 00:06:54,297
،انصرني على الأعداء *
.انصرني على الأعداء

65
00:07:05,171 --> 00:07:07,299
<i>!أيها الصالح</i>

66
00:07:08,987 --> 00:07:12,151
<i>!ليس لدي شي! ساعدني</i>

67
00:07:12,181 --> 00:07:13,919
<i>!أعطني شيئٌ</i>

68
00:07:13,949 --> 00:07:15,368
<i>.أي شيء، أرجوك</i>

69
00:07:15,398 --> 00:07:16,621
<i>.أرجوك، أعطني شيء</i>

70
00:07:16,651 --> 00:07:18,557
.أحسنت

71
00:07:18,587 --> 00:07:20,625
!تعال -
.كلا، شكرًا -

72
00:07:20,655 --> 00:07:21,755
!(ألفريد)

73
00:07:22,240 --> 00:07:26,193
هل أنتَ إنجليزي؟
!تعال أيها الإنجليزي

74
00:07:26,261 --> 00:07:29,885
.أنا فتاة جميلة ونظيفة -
!ألفريد)! كلا) -

75
00:07:29,915 --> 00:07:31,231
!أرجوك، انظر، انظر -
!كلا -

76
00:07:31,261 --> 00:07:33,205
!كلا -
.انظر -

77
00:07:33,235 --> 00:07:36,352
!ألفريد)! ابق بقربي) -
.(لدي عظام أصبع القديس (اوجستين -

78
00:07:36,421 --> 00:07:37,720
.صدقني -
.كلا -

79
00:07:37,789 --> 00:07:39,154
.أرجوك -
.أرجوك -

80
00:07:39,223 --> 00:07:41,657
...أرجوك انظر يا سيدي، سيدي -
!كلا، كلا! ابتعد -

81
00:07:41,687 --> 00:07:43,292
.قطعة من الصليب الأصلي

82
00:07:43,361 --> 00:07:46,689
.اشتريه أرجوك، سيغيّر حياتك ورخيص -
!(ألفريد) -

83
00:07:48,744 --> 00:07:50,170
.مرحبًا

84
00:07:50,200 --> 00:07:55,036
بوركتم جميعًا، لقطعكم تلك المسافة
.إلى هنا، لمقابلة قداسته

85
00:07:58,327 --> 00:08:05,120
قداسة البابا، دعني أقدم لك الأمراء
،(ألفريد) و(آيثلولف) من (وسكس)

86
00:08:05,150 --> 00:08:07,962
.(وصديقنا القديم، القس (برودنتيس

87
00:08:15,133 --> 00:08:18,473
.دعني أتحدث لكما أولاً

88
00:08:21,797 --> 00:08:23,093
.قداسة البابا

89
00:08:26,535 --> 00:08:27,634
.قداسة البابا

90
00:08:29,654 --> 00:08:35,758
،كما يعتني الراعي الصالح برعيته
.(إننا نهتم كثيرًا لقومنا بـ(إنجلترا

91
00:08:35,827 --> 00:08:42,832
،مثلنا، لقد هاجمكم جيش وثني
.لا يروقه إلا الموت والخراب

92
00:08:42,901 --> 00:08:49,337
إن لم يكفر المسيحيين سريعًا
،عن رذائلهم وجرائمهم العديدة

93
00:08:49,379 --> 00:08:54,616
.فستقع عليكم كارثة ساحقة

94
00:08:54,685 --> 00:08:57,619
.أخشى أن هذا حقيقي، قداستك

95
00:08:57,688 --> 00:09:00,754
(لقد سبق ورأينا ما حدث بـ(إنجلترا
.(وما يحدث الآن في (فرانكيا

96
00:09:01,891 --> 00:09:03,858
،ولكننا نتطلع للمستقبل

97
00:09:05,828 --> 00:09:07,528
.(مستقبلك يا (ألفريد) أمير (وسكس

98
00:09:10,165 --> 00:09:11,632
.تقدّم يا بُني

99
00:09:18,473 --> 00:09:21,474
.لدي شيء مُذهل لأريك إياه

100
00:09:21,543 --> 00:09:26,646
.هنا في (روما) لدينا العديد من الكنوز
.وهنا يقبع أعظمهم

101
00:09:37,424 --> 00:09:38,657
أتعرف ما هذا؟

102
00:09:40,828 --> 00:09:46,431
،أثناء أخذ المسيح لمكان الصلب
ماذا جعلوه يحمل الوثنيين؟

103
00:09:46,500 --> 00:09:48,266
.صليبه

104
00:09:48,335 --> 00:09:52,603
وماذا وضعوا على رأسه؟ -
.تاج من الشوك -

105
00:09:52,672 --> 00:09:57,541
هذه أحد تلك الأشواك
.التي جرحت رأس المسيح

106
00:10:30,675 --> 00:10:32,007
.المُزارع كان كريمًا

107
00:10:32,076 --> 00:10:36,144
!أجل، بوجود تلك الأطياب والماشية
.لقد تمتعنا برفقتهم

108
00:10:39,617 --> 00:10:44,218
هل قتلتوهم؟ -
.بالطبع قتلناهم -

109
00:10:44,287 --> 00:10:46,420
كان بإمكانهم الهروب وإخبار
.الفرانكيين بخصوصنا

110
00:10:46,489 --> 00:10:47,488
.كنت لتفعل المثل

111
00:10:49,225 --> 00:10:50,458
.أنا لا ألومك

112
00:11:15,150 --> 00:11:16,249
<i>!(هاربارد)</i>

113
00:11:23,390 --> 00:11:24,523
!(هاربارد)

114
00:12:02,494 --> 00:12:03,794
!(هاربارد)

115
00:12:16,274 --> 00:12:19,208
،)إنها (لاجرثا
.يجب أن تأتيا كليكما

116
00:12:38,228 --> 00:12:39,761
.لقد فقدت طفلي

117
00:12:47,070 --> 00:12:50,470
كنت أعرف أنه لا يمكنني إنجاب
.هذا الطفل، مهما فعلت

118
00:12:50,539 --> 00:12:54,188
العراف أخبرني منذ
...زمن بعيد لكنني

119
00:12:58,414 --> 00:13:00,313
.كنت آمل أن أخدع القدر

120
00:13:11,193 --> 00:13:12,458
.لا بأس

121
00:13:31,212 --> 00:13:32,377
.اذهب

122
00:13:37,018 --> 00:13:38,985
!اذهب وحسب

123
00:13:40,510 --> 00:13:41,643
.دعني وحدي

124
00:14:20,826 --> 00:14:24,394
.مولاي -
.سموّك، ابنتي -

125
00:14:26,231 --> 00:14:30,133
.كم أنا سعيد بإعلاني أنكِ حبلى

126
00:14:37,442 --> 00:14:42,277
،المصاهرة بين شعبينا
،النابعة من المعمودية والزواج

127
00:14:42,346 --> 00:14:44,546
.إنها الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا

128
00:14:45,549 --> 00:14:47,115
،في الوقت الحالي

129
00:14:47,184 --> 00:14:54,856
ما المجهودات التي بذلها سموّك
لضمان مغادرة الوثنيين لأراضينا؟

130
00:14:56,360 --> 00:14:59,593
لقد أرسلت قوارب لأسفل
.النهر ليتحققوا من الأمر

131
00:14:59,662 --> 00:15:06,033
،)يبدو أن أخي قد يفضل نهب (رون
.على العودة لشعبه صفر اليدين

132
00:15:06,102 --> 00:15:11,472
ولكنني سبق وأرسلت لقادة
.تلك المدينة ليستعدوا للهجوم

133
00:15:11,540 --> 00:15:18,878
،بخلاف كل البشر، أدري كم أنا مدين للرب
.ومن يحيطون بي لتخليصنا من الشر

134
00:15:20,582 --> 00:15:25,418
الآن، أريد أن أعبّر عن نفس
.(الشعور للسير (رولاند

135
00:15:26,888 --> 00:15:33,592
على خلاف قائده، أعتقد أنك فعلت ما يفوق
.الكونت (أودو) للحفاظ والدفاع عن مدينتنا

136
00:15:33,660 --> 00:15:39,465
،وبناء عليه، أعلنك بدورك
.(الكونت (رولاند)، حامي (باريس

137
00:15:50,477 --> 00:15:54,879
ولعلك تستمر في خدمتنا بإخلاص كمن قبل

138
00:15:54,947 --> 00:15:57,215
.أتشرف وبكل تواضع

139
00:15:57,283 --> 00:16:01,252
ومستعد للتضحية بحياتي في
.أي لحظة من أجل رفعة سموّك

140
00:16:09,194 --> 00:16:10,994
،يمكنم جميعًا المغادرة

141
00:16:11,063 --> 00:16:12,996
.بما فيهم نُبلائي

142
00:16:21,140 --> 00:16:22,539
.(عداك يا كونت (رولاند

143
00:16:24,208 --> 00:16:25,374
.ابق لحظة

144
00:16:32,116 --> 00:16:35,251
،أريد أن أطلب منك الإذن
.(يا كونت (رولاند

145
00:16:35,319 --> 00:16:38,120
إذني؟
لأي غرض؟

146
00:16:38,189 --> 00:16:40,455
لم قد يطلب إمبراطورًا الإذن؟

147
00:16:43,160 --> 00:16:44,825
.أريد مضاجعة شقيقتكَ

148
00:16:47,030 --> 00:16:48,930
.أرغب بأن تكون عشيقتي

149
00:16:51,268 --> 00:16:52,434
هل سألتها؟

150
00:16:55,372 --> 00:17:00,640
...أريد إذنك
.أولاً

151
00:17:02,878 --> 00:17:06,846
.لك الإذن
.بالطبع يا مولاي

152
00:17:06,915 --> 00:17:10,117
أظنها ستعتقد نفسها
.(أكثر امرأة حظًا في (باريس

153
00:17:14,489 --> 00:17:15,521
.انتظر

154
00:17:20,128 --> 00:17:23,496
.هناك شيء آخر

155
00:17:29,137 --> 00:17:32,003
لمَّ يعطي والدي امتيازات
لهؤلاء القوم؟

156
00:17:33,140 --> 00:17:34,573
.لا أدري

157
00:17:34,641 --> 00:17:37,175
.لا أظنك تفهم طريقة سير الأمور هنا

158
00:17:38,044 --> 00:17:41,379
.إنك بسيط للغاية -
بسيط؟ -

159
00:17:43,450 --> 00:17:45,584
ما هي البساطة؟

160
00:17:45,652 --> 00:17:51,021
أقرب شخص إلى والدي هو
.(أعلاهم سلطة في (فرانكيا

161
00:17:51,090 --> 00:17:55,326
ويبدو أنه فجأة منح السلطة
.لجندي شاب

162
00:17:55,394 --> 00:17:56,727
.ولكنني دوق

163
00:17:56,795 --> 00:18:02,065
تم منحي أراضٍ واسعة، ومسئولية
.الدفاع عن المملكة بأكملها

164
00:18:02,135 --> 00:18:05,968
حتى وأنت تلفظ تلك الإنجازات
.تبدو مجوفة

165
00:18:06,037 --> 00:18:10,940
.المملكة بأكملها، أراضٍ واسعة
ماذا يعني ذلك؟

166
00:18:11,009 --> 00:18:17,113
.لقد تم منح (رولاند) قيادة المدينة
.سيبقى دومًا الأقرب إلى الإمبراطور

167
00:18:17,182 --> 00:18:18,681
.لا تستهيني بوالدكِ

168
00:18:18,750 --> 00:18:24,986
.لمن المستحيل أن أستهين به
.كما يستحيل أيضًا أن أفهمه

169
00:18:25,055 --> 00:18:31,493
لمن الخاطئ أن يكون لشخص ذو أصل
!متواضع مثله الأسبقية عليك أو عليَّ

170
00:18:31,562 --> 00:18:36,831
هذا مؤسف، ولكن (رولاند) هذا يجب
.إزاحته قبل أن تشتد شهوته للسلطة

171
00:18:42,605 --> 00:18:43,937
ماذا تفعل؟

172
00:18:48,844 --> 00:18:50,378
.أحاول ممارسة الجنس

173
00:18:51,181 --> 00:18:54,448
.أنا حبلى -
إذًا؟ -

174
00:18:55,818 --> 00:18:59,986
!أنتِ حبلى بطفلي
.هذا يجعلني بشدة السعادة

175
00:19:00,055 --> 00:19:05,692
.إذًا، لا يُمكن ذلك -
.كلا، بل إنه بغاية... البساطة -

176
00:19:05,760 --> 00:19:07,661
.لن يحدث ذلك

177
00:19:09,231 --> 00:19:13,499
،)سبق وقلت لك، هذه (فرانكيا
.نفعل الأمور بطرق مختلفة هنا

178
00:19:13,568 --> 00:19:16,034
.عليك احترامي في حالتي هذه

179
00:19:28,949 --> 00:19:35,687
.العديد من الأمور أفضل هنا
.إنما أمور قليلة سبق وكانت أفضل

180
00:19:38,057 --> 00:19:39,591
<i>!اجذبوا</i>

181
00:19:42,161 --> 00:19:44,295
<i>!اسحب! اجذب</i>

182
00:19:46,099 --> 00:19:47,997
<i>!اسحب -
!اجذب -</i>

183
00:19:48,066 --> 00:19:49,966
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

184
00:19:50,035 --> 00:19:51,801
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

185
00:19:51,870 --> 00:19:53,903
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

186
00:19:55,040 --> 00:19:56,139
<i>!اجذبوا</i>

187
00:21:18,696 --> 00:21:20,587
،(إكبرت) من (وسكس)

188
00:21:20,756 --> 00:21:24,357
جئت إلينا ليتم تنصيبك
،)ملك (وسكس) و(مرسيا

189
00:21:24,425 --> 00:21:31,263
مملكتان عظيمتان ولهما تاريخ
واللذان سيتم توحيدهما تحت حكمك

190
00:21:31,543 --> 00:21:34,059
وبإرادة الرب

191
00:21:52,430 --> 00:21:53,930
.آمين

192
00:21:53,998 --> 00:21:58,779
،بواسطة هذا الزيت المقدّس
.وبموجب العرف نمسحك به

193
00:22:04,942 --> 00:22:06,208
.آمين

194
00:22:06,276 --> 00:22:07,542
.آمين

195
00:22:10,814 --> 00:22:16,450
،خذ هذا السيف
،والذي أمنحه لك بمباركة الرب

196
00:22:16,518 --> 00:22:22,209
والذي بقوة الروح القدس سيمكنك
.به مقاومة وقهر كل أعدائكَ

197
00:22:40,375 --> 00:22:47,780
،بواسطة هذا التاج الأقدم والأكثر تبجيلاً
،وأمام كل الحاضرين، وأمام الرب

198
00:22:47,848 --> 00:22:53,185
.(أعلنك ملك (وسكس) و(مرسيا

199
00:22:59,459 --> 00:23:02,460
!أنت الآن حاكم روما مثل القيصر

200
00:23:46,871 --> 00:23:49,338
.(أعتقد أنه يجب تهنئتكَ مولاي (إكبرت

201
00:23:50,908 --> 00:23:56,677
بحيلة ماكرة أصبحت حاكم واحدة
.(من أقوى وأثرى الممالك في (إنجلترا

202
00:23:58,114 --> 00:24:03,051
.وكل ذلك بدون مساعدتي
.على الرغم من كوننا حلفاء رسميًا

203
00:24:03,119 --> 00:24:08,589
.كلا، للأسف، سفك الدماء كان محدودًا
.والذي يكون دومًا الحل المفضّل

204
00:24:08,658 --> 00:24:13,994
في الأخير، سنحتاج جيوشنا للقتال
.ليس بعضنا البعض، بل الشماليين

205
00:24:15,564 --> 00:24:17,331
.دوما يكون لديك جواب ماكر

206
00:24:18,834 --> 00:24:25,906
!الحقيقة أنك خنتني
.لم تخبرني بشيء من خططك

207
00:24:25,975 --> 00:24:30,776
.كنّا سنقتسم (مرسيا) بالتساوي بيننا
.ولكنك أخذتها كلها

208
00:24:32,180 --> 00:24:37,283
والآن يخطر ببالي أن مملكتك الجديدة
.تشترك في الحدود مع مملكتي

209
00:24:40,021 --> 00:24:41,187
.هذا صحيح

210
00:24:43,524 --> 00:24:46,725
ولكننا بالطبع مازلنا حلفاء؟

211
00:24:49,363 --> 00:24:52,153
.أشعر أنني من يجب أن يسألك هذا السؤال

212
00:24:57,137 --> 00:25:00,939
.ربما صحيح أن الأمور تغيّرت

213
00:25:02,542 --> 00:25:05,475
،دوام الحال من المحال
أليس كذلك مولاي (إيلا)؟

214
00:25:05,544 --> 00:25:08,745
.إذا لم نتغير، نسقط متراجعين

215
00:25:08,814 --> 00:25:14,919
،ما كان يومًا حقيقة وواقع
.فجأة لم يعُد حقيقة، ولا واقع

216
00:25:14,987 --> 00:25:18,855
.وأحيانًا، نضطر لتقبُل ذلك

217
00:25:20,992 --> 00:25:24,527
تعني حلفنا؟ -
.بلى -

218
00:25:24,595 --> 00:25:27,130
.كان لدينا تحالُف بالتساوي

219
00:25:27,198 --> 00:25:31,567
،ولكن، كما ترى بوضوح
.لم نعُد متساويين

220
00:25:32,404 --> 00:25:35,504
.كل شيء تغيّر
.بالنسبة لكلينا

221
00:25:39,276 --> 00:25:41,176
.يجب أن تعتاد على ذلك

222
00:26:03,795 --> 00:26:05,127
<i>!معًا</i>

223
00:26:08,599 --> 00:26:10,099
!للأمام -
!اسحبوا -

224
00:26:12,402 --> 00:26:13,802
!اسحبوا

225
00:26:15,239 --> 00:26:16,571
!اسحبوا

226
00:26:18,075 --> 00:26:19,007
!اسحبوا

227
00:26:19,944 --> 00:26:20,976
!اسحبوا

228
00:26:22,411 --> 00:26:24,612
!اسحبوا -
!اسحبوا -

229
00:26:24,680 --> 00:26:27,381
!اسحبوا -
!اسحبوا -

230
00:26:27,450 --> 00:26:30,184
!اسحبوا -
!اسحبوا -

231
00:26:30,253 --> 00:26:32,486
!اسحبوا -
!اسحبوا -

232
00:26:32,555 --> 00:26:35,189
!اسحبوا -
!اسحبوا -

233
00:26:35,258 --> 00:26:37,658
!اسحبوا -
!اسحبوا -

234
00:26:37,727 --> 00:26:38,992
!اسحبوا -
!اسحبوا -

235
00:26:41,730 --> 00:26:42,763
!اسحبوا -
!اسحبوا -

236
00:26:42,831 --> 00:26:45,498
!أيها الشجاع
.تعال وتفرّج

237
00:26:46,835 --> 00:26:49,102
أرى ماذا؟ -
.تعال! الأمر يستحق العناء -

238
00:26:49,171 --> 00:26:53,273
.كلكم، تعالوا! اتبعونا
!كلكم اتبعونا

239
00:26:54,609 --> 00:26:55,642
!هيّا! هيّا

240
00:27:01,448 --> 00:27:04,650
<i>!(راجنر)! (راجنر لوثبروك)
!(يحيّا (راجنر</i>

241
00:27:53,264 --> 00:27:56,098
<i>!(يحيا (راجنر لوثبروك -
!(يحيا (راجنر -</i>

242
00:28:12,182 --> 00:28:14,015
.لم أنتهي بعد

243
00:28:14,084 --> 00:28:15,783
.هناك شيء أخير يجب أن أفعله

244
00:28:48,950 --> 00:28:50,549
.إنك لغز بالنسبة لي

245
00:28:54,889 --> 00:28:58,523
.عندما طلبت منك القدوم معي، أتيتِ

246
00:29:01,061 --> 00:29:02,995
.ولم تطلبي شيء في المقابل

247
00:29:06,566 --> 00:29:10,202
ماذا تريدين؟
ماذا يُمكنني أن أمنحكِ؟

248
00:29:11,571 --> 00:29:14,571
ربما كان يجب أن تسألني
.هذا السؤال من وقت طويل

249
00:29:19,245 --> 00:29:21,512
،عندما قابلتكِ أول مرة
.رأيت بكِ شيئًا مميزًا

250
00:29:24,417 --> 00:29:25,582
.مازال بداخلكِ

251
00:29:27,287 --> 00:29:30,553
.إنه رفضٌ للالتزام بالقواعد

252
00:29:32,925 --> 00:29:37,560
،جموح
.بالكاد مكبوح

253
00:29:43,501 --> 00:29:45,402
.لازلت أحب هذا بكِ

254
00:29:45,470 --> 00:29:47,202
حقًا؟ -
.بلى -

255
00:29:48,272 --> 00:29:51,407
.أخترتكِ لتكوني رفيقتي

256
00:29:51,475 --> 00:29:53,442
.أرضى بأنكِ ربما لا تحبيني

257
00:29:56,147 --> 00:30:00,916
(أعرف أن كوني ابن (راجنر لوثبروك
.له معنى بالنسبة لكِ

258
00:30:02,953 --> 00:30:04,485
.وأحبَّ هذا فيكِ

259
00:30:08,124 --> 00:30:10,558
لم تقول هذا الكلام الجميل الآن؟

260
00:30:35,866 --> 00:30:37,600
<i>!جونار)، لقد أمسكت السمكة)</i>

261
00:30:50,947 --> 00:30:52,747
<i>.لا تركضوا بعيدًا يا أولاد</i>

262
00:30:52,815 --> 00:30:53,948
<i>!ابقوا قريبين</i>

263
00:31:03,556 --> 00:31:04,821
.دوركِ

264
00:31:08,706 --> 00:31:11,163
.لا أريد اللعب -
!دوركِ -

265
00:31:32,983 --> 00:31:36,051
.كانت هذه حركة غبيّة
.تخسرين

266
00:31:37,221 --> 00:31:41,709
!لا تدعوني بالغبية -
لمَّ لا؟ -

267
00:31:41,850 --> 00:31:44,518
.لأنني السبب في كونكَ حيًا

268
00:31:51,160 --> 00:31:52,592
.سيجي) ماتت)

269
00:31:54,929 --> 00:31:59,432
مَن؟ -
.وجدت جثتها في النهر -

270
00:32:01,235 --> 00:32:02,301
!المسكينة

271
00:32:05,139 --> 00:32:10,108
ظننت.. ظننت أن هناك
.من يعتني بها

272
00:32:10,177 --> 00:32:12,843
.لا
.من الواضح لا أحد

273
00:32:17,217 --> 00:32:18,649
مَن يأبه؟

274
00:32:32,398 --> 00:32:33,763
!اسحبوا

275
00:32:36,735 --> 00:32:38,702
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

276
00:32:51,249 --> 00:32:52,548
<i>!تلك جاهزة</i>

277
00:32:56,287 --> 00:32:58,954
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

278
00:32:59,023 --> 00:33:01,490
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

279
00:33:14,471 --> 00:33:15,737
<i>!اسحبوا</i>

280
00:33:26,081 --> 00:33:31,318
،باسمك يا إلهنا
،وباسم ابنك، (ثور) العظيم

281
00:33:31,387 --> 00:33:34,622
.أقدم لك تلك الأضحية

282
00:33:42,397 --> 00:33:43,396
<i>!هيّا</i>

283
00:33:46,201 --> 00:33:47,800
.(لا أريدكَ أن تقتل (بيون

284
00:33:50,305 --> 00:33:54,406
،إذا وافقت على الرجوع إليك
هل ستتخلى عن انتقامكَ؟

285
00:33:54,475 --> 00:33:58,877
.الفايكنج لا يتخلى أبدًا عن انتقامه
.تلك طبيعتنا

286
00:34:00,047 --> 00:34:05,317
والدي قتله (راجنر لوثبروك)، بمشاركة
.ابنه وزوجته السابقة وأصدقائه

287
00:34:06,654 --> 00:34:08,920
.ولسوف أنتقم

288
00:34:08,989 --> 00:34:17,761
.(كان هذا منذ زمن طويل يا (إرلندر -
.دائمًا ما يبدو لي كأنه البارحة -

289
00:34:17,830 --> 00:34:21,098
.وكم هو مثالي معاقبة (راجنر) بقتل ابنه

290
00:34:23,403 --> 00:34:24,402
!أجل

291
00:34:25,572 --> 00:34:26,570
!أجل

292
00:34:27,706 --> 00:34:31,508
!اليوم هو اليوم الموعود
.عليكِ قتله

293
00:34:31,577 --> 00:34:33,643
.كلا -
.لقد حسم الأمر -

294
00:34:33,712 --> 00:34:35,878
.الآلهة من تريدكِ أن تقتليه، ليس أنا

295
00:34:37,516 --> 00:34:42,385
.لقد كرست لهم تلك الأضحية
.الآن يجب أن تشربي

296
00:34:42,454 --> 00:34:44,453
ماذا لو لم أستطع فعلها؟

297
00:34:44,522 --> 00:34:47,423
ماذا لو أني لن أفعلها؟ -
.سبق وأخبرتكِ -

298
00:34:47,491 --> 00:34:49,124
.لقد أخبرتكِ أنه ليس لديك خيار

299
00:34:49,193 --> 00:34:53,061
إذا كان لديكِ أي حب تجاه ابنك
.أو تهتمين لحياته من موته

300
00:34:53,130 --> 00:34:54,430
.اشريي الآن

301
00:35:05,041 --> 00:35:07,041
.إليكِ قوسي

302
00:35:07,110 --> 00:35:09,344
.لا أحد يتوقع أن بإمكانكِ استعماله

303
00:35:09,412 --> 00:35:11,746
،ولكن إن كنت قريبة كفاية
.لا يُمكن أن تُخطئي

304
00:35:13,182 --> 00:35:18,552
.انظري، هذا سهم، يوضع هنا
.ليس عليكِ إلا سحب الزناد

305
00:35:37,972 --> 00:35:39,138
<i>!كرروا</i>

306
00:35:44,445 --> 00:35:46,379
<i>!اسحبوا</i>

307
00:36:30,221 --> 00:36:31,321
.(تورفي)

308
00:36:34,659 --> 00:36:39,195
.إرلندر) قال لي أن أقتلك)
.انتقامًا لموت والده

309
00:37:01,116 --> 00:37:02,383
وما الذي تنتظرينه؟

310
00:37:44,425 --> 00:37:45,524
.إنكِ بأمان الآن

311
00:40:26,590 --> 00:40:28,123
...القوارب على

312
00:40:32,367 --> 00:40:33,565
هل أنتَ بخير؟

313
00:40:40,574 --> 00:40:43,941
.سأكون بخير
ما الخطب؟

314
00:40:47,447 --> 00:40:48,780
.القوارب بالمياه

315
00:40:52,518 --> 00:40:54,652
.ننتظر أوامركَ

316
00:41:07,432 --> 00:41:09,165
هذا بسبب ما أعطتك إياه (يدو)، صحيح؟

317
00:41:14,238 --> 00:41:15,971
.لقد أخبرتني أنه دواء

318
00:41:17,909 --> 00:41:21,544
.والآن أشعر أنني مسموم بدونه -
.فلتأخذ المزيد منه -

319
00:41:22,914 --> 00:41:24,979
.لم يتبقى لدي إلا القليل

320
00:41:27,083 --> 00:41:29,250
.(عليَّ إدخاره لمقاتلة (رولو

321
00:41:35,258 --> 00:41:36,458
.إني أحتاجك

322
00:41:39,029 --> 00:41:44,598
.لا يُمكن غزو (باريس) بدونكَ -
.(لا أكترث لـ(باريس -

323
00:41:51,907 --> 00:41:53,140
.(لقد جئت قاصدًا (رولو

324
00:43:18,523 --> 00:43:19,855
.عليَّ قتلك

325
00:43:21,692 --> 00:43:22,825
.يجب أن أقتلك

326
00:43:24,661 --> 00:43:25,894
.يجب أن أقتلك

327
00:43:27,964 --> 00:43:29,297
.عليَّ أن أقتلك

328
00:43:31,968 --> 00:43:33,134
.سوف أقتلك

329
00:43:37,723 --> 00:43:40,723
ترجمة : حازم فاروق
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font>

