1
00:00:00,301 --> 00:00:04,870
،عندما كنت طفلة
كوكبي (كريبتون) كان يحتضر

2
00:00:04,872 --> 00:00:08,374
وتم إرسالي للأرض
لحماية إبن عمي

3
00:00:08,376 --> 00:00:10,275
ولكن خرجت سفينتي
عن مسارها

4
00:00:10,277 --> 00:00:12,011
،وعندما وصلت لها

5
00:00:12,013 --> 00:00:16,081
كان قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:16,083 --> 00:00:17,950
ولذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:17,952 --> 00:00:22,621
حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا
على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:22,623 --> 00:00:26,025
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:26,027 --> 00:00:29,661
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:29,663 --> 00:00:31,663
لحماية مدينتي
من أي خطر فضائي

11
00:00:31,665 --> 00:00:34,033
وأي أحد آخر
يريد تعريضها للخطر

12
00:00:35,669 --> 00:00:38,270
(أنا (سوبر جيرل

13
00:00:38,272 --> 00:00:40,105
...(سابقًا في (سوبر جيرل

14
00:00:40,107 --> 00:00:42,107
(لم يقم (هانك) بقتل (أسترا

15
00:00:42,109 --> 00:00:43,375
أنا فعلت

16
00:00:43,377 --> 00:00:45,377
سيدتي، إستقال العميد (هاربر) للتو

17
00:00:45,379 --> 00:00:47,246
وقام بتعيين مسئول جديد
عن إدرارة مكافحة الخوارق

18
00:00:47,248 --> 00:00:49,448
من؟ -
أنتِ -

19
00:00:49,450 --> 00:00:51,784
أنا هاربة الآن، عليّ الهرب

20
00:00:51,786 --> 00:00:55,721
بالمناسبة، أطلق على نفسي
إسم (إنديجو) هذه الأيام

21
00:00:55,723 --> 00:00:57,723
إن "ميرياد" تعمل

22
00:00:57,725 --> 00:01:01,560
(وقريبًا، سيتحقق حلم (أسترا
لما ستصبح عليه الأرض

23
00:01:04,465 --> 00:01:06,031
جايمس)؟)

24
00:01:06,033 --> 00:01:07,533
،ناشونال سيتي) أولًا)

25
00:01:07,535 --> 00:01:10,436
ثم بعدها ستصبح الأرض
نفسها ملكنا

26
00:01:24,552 --> 00:01:27,352
تم تأمين إدراة الخوارق
ما هي أوامرك؟

27
00:01:27,354 --> 00:01:29,288
حرروا المساجين -
تم الأمر -

28
00:01:29,290 --> 00:01:32,491
"كلهم ماعدا "المريخي الأبيض

29
00:01:32,493 --> 00:01:34,793
لمصلحة الجميع، إتركيه سجينًا

30
00:01:38,866 --> 00:01:41,834
تحذير، تم تفعيل بروتوكول
تجاوز السجون

31
00:01:41,836 --> 00:01:44,103
سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين

32
00:01:44,105 --> 00:01:45,604
خلال دقيقتين

33
00:01:58,786 --> 00:02:00,352
أعلم وجهك الحقيقي، أيتها البشرية

34
00:02:01,622 --> 00:02:05,057
،أنا (ماكسيما)
(ملكة كوكب (ألماراك

35
00:02:05,059 --> 00:02:08,560
إفتحي هذا الباب وسأريكِ
ما يعنيه ذلك

36
00:02:23,577 --> 00:02:26,812
هل تقدرين حياتك قليلًا حيث
لا تريد المقاتلة؟

37
00:02:26,814 --> 00:02:29,114
لقد بدأ (مارياد) على الأرض

38
00:02:29,116 --> 00:02:31,950
ويدعوكِ (نون) للإنضمام له

39
00:02:31,952 --> 00:02:34,419
ستكونون الملوك
،والملكات لهذا العالم

40
00:02:34,421 --> 00:02:37,890
بمجرد أن تقسمي بولائك له

41
00:02:37,892 --> 00:02:41,293
(حيث أن رفض (سوبر مان
...شرف الزواج مني

42
00:02:41,295 --> 00:02:45,297
تحذير، إطلاق سراح المساجين
خلال دقيقة

43
00:02:45,299 --> 00:02:48,400
(سأتحد مع (نون

44
00:03:01,849 --> 00:03:03,649
تم إلغاء إطلاق السراح المشروط

45
00:03:23,671 --> 00:03:24,836
لقد دغدغني ذلك

46
00:03:27,274 --> 00:03:30,242
،كان من الإمكان أن تصبح عائلة
يا (كارا زور-إل)

47
00:03:30,244 --> 00:03:32,244
فكرت مرة بأن أجعل
إبن عمك زوجي

48
00:03:32,246 --> 00:03:33,545
!ياللقرف

49
00:03:52,032 --> 00:03:54,266
يا (لوسي)! عليك مقاومته

50
00:03:54,268 --> 00:03:56,301
!عليكِ الإستيقاظ

51
00:03:56,303 --> 00:03:57,769
تحذير

52
00:03:57,771 --> 00:04:00,405
إطلاق سراح السجناء
خلال 15 ثانية

53
00:04:14,088 --> 00:04:18,457
تحذير، إطلاق سراح السجناء
...خلال، 5، 4

54
00:04:19,126 --> 00:04:21,026
...2 ،3

55
00:04:24,231 --> 00:04:27,332
تم إلغاء بروتوكول تخطي الجحز

56
00:04:27,334 --> 00:04:30,402
تم إلغاء فتح الزنازين

57
00:04:41,048 --> 00:04:42,414
...(لوسي)

58
00:04:43,884 --> 00:04:44,950
أنا آسفة جدًا

59
00:05:01,135 --> 00:05:02,634
(كيليكس)؟

60
00:05:04,004 --> 00:05:06,371
كيليكس)، هل أنت هنا؟)

61
00:05:06,373 --> 00:05:08,006
كيف أساعدكِ، يا سيدة (كارا)؟

62
00:05:08,008 --> 00:05:10,175
أين (كال-إل)؟ لا يمكنني
إيجاده بأي مكان على الأرض

63
00:05:10,177 --> 00:05:12,878
إن (كال-إل) يحضر أمرًا
خارج الأرض

64
00:05:14,114 --> 00:05:17,683
(كيليكس)، أريدك أن تخبرني
"عن "مارياد

65
00:05:17,685 --> 00:05:21,320
تحذير، ليس مصرحًا لهذا الهيكل
"بالحديث عن "مارياد

66
00:05:21,322 --> 00:05:24,756
أنت مصمم لإطالعة
أفراد عائلة (آل) المبجلة

67
00:05:24,758 --> 00:05:27,826
(وأن تحتفظ بالذاكرة حول (كريبتون
أينما تذهب

68
00:05:28,929 --> 00:05:30,796
،إن لم تطع أوامرك

69
00:05:30,798 --> 00:05:33,498
(ستدمر "مارياد" عائلة (آل

70
00:05:33,500 --> 00:05:37,369
وستضيع الذاكرة حول (كريبتون) للأبد

71
00:05:37,371 --> 00:05:40,072
وستفشل في هدفك الأساسي

72
00:05:41,608 --> 00:05:42,674
رجاءً

73
00:05:43,811 --> 00:05:47,479
رجاءً! أحتاج لشخص
!ليساعدني فقط

74
00:05:48,482 --> 00:05:50,115
(مرحبًا يا (كارا

75
00:05:51,085 --> 00:05:52,351
!أمي

76
00:05:52,353 --> 00:05:55,253
(تم تطوير "مارياد" على (كريبتون
على يد خالتك

77
00:05:55,255 --> 00:05:58,857
تم إنشائه لمنع لمنع التحطم
المؤكد للكوكب

78
00:05:58,859 --> 00:06:02,594
قمنا بحفظ موارد الكوكب
لإسترجاعها

79
00:06:02,596 --> 00:06:06,598
تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا
على ما سيفعلون

80
00:06:06,600 --> 00:06:09,534
،وطبقًا لتسجيلات عليا

81
00:06:09,536 --> 00:06:12,104
قامت (أسترا) بتطبيق
حلها الخاص

82
00:06:12,740 --> 00:06:14,172
"مارياد"

83
00:06:14,174 --> 00:06:18,377
تكنولوجيا صممت لإرغام
الجميع على طريقة تفكيرها

84
00:06:19,246 --> 00:06:20,579
التحكم بالعقل

85
00:06:20,581 --> 00:06:22,614
وعندما قبض عليهم لمحاولتهم إستخدام

86
00:06:22,616 --> 00:06:26,051
تكنولوجيا "مارياد" على
،"شعب "مدينة أرغو

87
00:06:26,053 --> 00:06:27,719
(تم إعتقال (أسترا) و(نون

88
00:06:27,721 --> 00:06:29,721
وتم الحكم عليهم بالإرسال
(لسجن (فورت روز

89
00:06:29,723 --> 00:06:33,592
مثل (كريبتون)، هذا الكوكب على
شفا الدمار البيئي

90
00:06:33,594 --> 00:06:35,660
يمكنني إيقافه

91
00:06:35,662 --> 00:06:37,562
ولكن البشر لن يعجبوا بأساليبي

92
00:06:37,564 --> 00:06:40,098
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بكِ

93
00:06:40,100 --> 00:06:41,666
معًا يمكننا إنقاذهم

94
00:06:41,668 --> 00:06:45,604
هذا ما كانوا
يحاولون فعله طوال الوقت

95
00:06:45,606 --> 00:06:48,407
"كانوا يحاولوا إستخدام "مارياد
على الأرض

96
00:06:49,443 --> 00:06:50,742
لإنقاذ الكوكب

97
00:06:52,546 --> 00:06:56,014
ولكن لا أفهم، لم الجميع خائف جدًا
من الحديث في الأمر؟

98
00:06:56,016 --> 00:06:57,949
لم لم تتحدثي أنتِ عن الأمر؟

99
00:06:57,951 --> 00:07:02,721
يمكن إستخدام "مارياد" لإستعباد
جميع العوالم بضغطة زر

100
00:07:02,723 --> 00:07:04,389
وقرر المجلس الأعلى

101
00:07:04,391 --> 00:07:07,292
أنه إذا تم تسريب
،تلك التكنولوجيا

102
00:07:07,294 --> 00:07:10,862
ستتسبب في إضطراب بحساسية
قوى التوازن الخاص بالمجرة

103
00:07:10,864 --> 00:07:11,963
أمي، رجاءً

104
00:07:11,965 --> 00:07:14,366
عليكِ إخباري كيف أوقف الأمر

105
00:07:14,368 --> 00:07:16,902
(أنا آسفة، يا عزيزتي (كارا

106
00:07:16,904 --> 00:07:20,138
"بمجرد أن يتم تفعيل "مارياد
لا يمكن إيقافها

107
00:07:38,325 --> 00:07:39,591
إبقوا بمقاعدكم

108
00:07:39,593 --> 00:07:41,660
نحن نبحث
،عن إثنين من الهاربين

109
00:07:41,662 --> 00:07:44,796
مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة

110
00:07:44,798 --> 00:07:47,933
يعتبر هذان الإثنان خطيرين للغاية

111
00:07:47,935 --> 00:07:50,769
،إذا كنتم تعرفون أية معلومات
الرجاء التحدث

112
00:08:11,525 --> 00:08:13,859
هذه الحافلة آمنة
لنخرج من هنا

113
00:08:37,184 --> 00:08:38,583
كيلي)؟)

114
00:08:40,787 --> 00:08:42,787
إن هذا كريبتوني

115
00:08:44,024 --> 00:08:45,690
ما الذي يخطط له (نون)؟

116
00:08:53,133 --> 00:08:55,700
وين). (وين)؟)

117
00:08:56,670 --> 00:08:58,637
أيمكنك سماعي يا (وين)؟

118
00:08:59,506 --> 00:09:01,106
أعلم أنك موجود

119
00:09:02,676 --> 00:09:05,176
يمكنني الإستفادة من صديقي الآن

120
00:09:11,018 --> 00:09:12,317
(جايمس)

121
00:09:13,220 --> 00:09:15,120
(هيا، يا (جيمس

122
00:09:16,890 --> 00:09:19,858
أنت أقوى من هذا. فلتعد

123
00:09:20,627 --> 00:09:22,294
فلتعد لي

124
00:09:24,264 --> 00:09:27,098
كان هناك وقت كنت أخاف ألا تراني

125
00:09:27,100 --> 00:09:29,200
والآن أتمنى أن تبتسم فقط

126
00:09:29,202 --> 00:09:31,870
تمركز الجيش الأمريكي

127
00:09:31,872 --> 00:09:34,806
(على جميع مداخل (ناشونال سيتي

128
00:09:34,808 --> 00:09:36,975
،إلى أن يتم إزالة هذا الخطر

129
00:09:36,977 --> 00:09:40,312
وتم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي
(على (ناشونال سيتي

130
00:09:40,314 --> 00:09:42,681
العقيد (لاين) يتحدث -
(أنا (سوبر جيرل -

131
00:09:42,683 --> 00:09:45,016
(كيف حال (لوسي -
إنها حية -

132
00:09:45,018 --> 00:09:46,351
إنها بأمان

133
00:09:46,353 --> 00:09:49,354
(لقد تأثرت بسلاح (نون
أليس كذلك؟

134
00:09:50,257 --> 00:09:52,991
أجل

135
00:09:52,993 --> 00:09:55,694
أنصت إليّ، عليك إبعاد الجميع
(عن حدود (سينترال سيتي

136
00:09:55,696 --> 00:09:57,996
حتى أجد حل لهذا، حسنًا؟

137
00:09:59,232 --> 00:10:02,233
أعلم أننا لم يكن بيننا

138
00:10:02,235 --> 00:10:04,169
...أفضل علاقة عمل، ولكن

139
00:10:04,171 --> 00:10:07,806
سأقوم بدوري
وأثق أنكِ ستقومين بدورك

140
00:10:08,275 --> 00:10:09,808
حظًا طيبًا

141
00:10:14,748 --> 00:10:19,117
(يا (كارا)، إتصلي بـ (هاريسون فورد
،وأخبريه أنني أشعر بالإطراء

142
00:10:19,119 --> 00:10:21,686
،ولكن أقولها مرة وللأبد
،لا أواعد رجال أكبر سنًا

143
00:10:21,688 --> 00:10:23,688
خاصةً المتزوجين

144
00:10:27,561 --> 00:10:28,727
!(سوبر جيرل)

145
00:10:28,729 --> 00:10:29,961
حسنًا، يالها من مفاجأة سارة

146
00:10:29,963 --> 00:10:31,596
ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحًا؟

147
00:10:31,598 --> 00:10:33,431
لم يتم التحكم بعقلك؟ -
ماذا؟، لا -

148
00:10:33,433 --> 00:10:35,467
لا، تعلمت ذلك الدرس عندما
(أنا و(ديمي موور

149
00:10:35,469 --> 00:10:38,403
إرتدنا نفس الفستان في
(العرض الأول لفيلم (الأشباح

150
00:10:38,405 --> 00:10:40,105
سيدة (جرانت)، أنصتي إليّ

151
00:10:40,107 --> 00:10:42,607
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية

152
00:10:42,609 --> 00:10:44,242
إنهم يتصرفوت كالآليين

153
00:10:45,178 --> 00:10:47,112
ألم تلاحظي؟

154
00:10:47,114 --> 00:10:50,582
،حسنًا، أجل
إنهم أكثر صمتًا من المعتاد

155
00:10:50,584 --> 00:10:53,952
ربما وصلت سيطرتي الإرهابية
زروتها أخيرًا

156
00:10:55,656 --> 00:10:58,690
إنتِ تحملين هاتف محمول؟
أيمكنني الحصول على هذا الرقم، رجاءً؟

157
00:10:58,692 --> 00:11:01,860
(إنه (سوبر مان -
رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضًا؟ -

158
00:11:01,862 --> 00:11:03,595
إنه قادم للمساعدة

159
00:11:03,597 --> 00:11:04,996
هو كذلك؟

160
00:11:07,668 --> 00:11:09,267
أين هو؟

161
00:11:18,278 --> 00:11:19,644
يا إلهي

162
00:11:19,646 --> 00:11:22,747
ما الذي يحدث للجميع؟

163
00:11:22,749 --> 00:11:24,249
!ها هو هناك! ها هو هناك

164
00:11:24,251 --> 00:11:26,751
من؟ (سوبر مان)؟ أين؟

165
00:11:27,154 --> 00:11:28,219
ماذا؟

166
00:11:29,890 --> 00:11:31,523
ماذا؟ يا إلهي. لا

167
00:11:31,525 --> 00:11:32,791
ما الأمر؟

168
00:11:32,793 --> 00:11:34,726
إن "مارياد" تؤثر
بإبن عمي أيضًا

169
00:11:34,728 --> 00:11:37,362
مارياد"؟"

170
00:11:37,364 --> 00:11:39,764
تمهلي، إذا كان يؤثر
،)بـ (سوبر مان

171
00:11:39,766 --> 00:11:42,033
إذا، هل من أحد منا آمن؟

172
00:11:42,035 --> 00:11:44,869
حسنًا، ربما قد لا أكون (سوبر مان)
...ولكن

173
00:11:45,539 --> 00:11:47,105
لدي لحظاتي

174
00:11:51,639 --> 00:11:53,405
"الفتاة الخارقة"
الموسم الأول - الحلقة التاسعة عشر
(مارياد)

175
00:11:56,149 --> 00:11:58,283
هل يفرح الكريبتونيين؟

176
00:11:58,285 --> 00:11:59,918
،لأني أظن أنه أينما كان

177
00:11:59,920 --> 00:12:01,886
فإن العم (نون) يشعر بالفخر
حيال نفسه

178
00:12:01,888 --> 00:12:04,389
لم لست منذهلة لكونك
دماغك لم يتأثر يا (ماكس)؟

179
00:12:04,391 --> 00:12:08,193
ما الذي يقولونه؟ فقط الصراصير
هي من سينجو من نهاية العالم

180
00:12:08,195 --> 00:12:09,694
(مسرورًا لرؤيتكِ أيضًا، يا (كات

181
00:12:09,696 --> 00:12:11,696
،تبدين رائعة
بإعتبار النهاية وشيكة

182
00:12:11,698 --> 00:12:14,899
لم لم تتأثر؟ -
حاجب أيوني -

183
00:12:14,901 --> 00:12:17,969
إكتشفت أن الكريبتونيين
يستخدموا شبكة إتصالاتي

184
00:12:17,971 --> 00:12:20,905
لهذا السبب إقتحموا معملي
في عشية الميلاد

185
00:12:20,907 --> 00:12:23,074
إنهم يستخدموا أقماري الصناعية
لإرسال إشارات عصبية

186
00:12:23,076 --> 00:12:25,844
مباشرة لعقل
(كل شخص في (ناشونال سيتي

187
00:12:25,846 --> 00:12:28,379
هذه تعوق الإشارة
قبل أن تصل لعقلي

188
00:12:28,381 --> 00:12:30,682
إذا إخترعت تكنولوحيا
،"تحجب "مارياد

189
00:12:30,684 --> 00:12:32,884
لم لم تعطيها لإدارة مكافحة الخوارق؟

190
00:12:32,886 --> 00:12:35,520
بما أن (هينشو) وفتاته
،الموثوق فيها خرجوا من الإدارة

191
00:12:35,522 --> 00:12:37,088
ليس لدي أحد هناك لأثق به

192
00:12:37,090 --> 00:12:39,858
حسنًا، من الواضح أن ليس كل
شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك

193
00:12:39,860 --> 00:12:43,461
لأني ليس لدي واحدة
ولم يتأثر عقلي

194
00:12:43,463 --> 00:12:45,463
أرى أن قد وصلكِ الأقراط
التي أرسلتها إليك ليلة أمس

195
00:12:45,465 --> 00:12:46,731
لقد فهمت الأمر

196
00:12:46,733 --> 00:12:49,400
حاجب أيوني في الماس؟

197
00:12:49,402 --> 00:12:52,103
الكثير من القراريط
ومع ذلك يعمل بكفاءة

198
00:12:52,105 --> 00:12:53,938
لم يبدو صحيحًا

199
00:12:53,940 --> 00:12:56,808
(أن يخسر العالم عقل (كات جرانت

200
00:12:59,412 --> 00:13:02,080
بالحديث عن ذلك، أين هي
مساعدتك الوفية؟

201
00:13:02,082 --> 00:13:03,414
بالخارج تمشي مع المجموعات؟

202
00:13:03,416 --> 00:13:05,483
(لا تكن سليط اللسان، يا (ماكس

203
00:13:05,485 --> 00:13:08,887
ربما يجب أن أقلق حيالها

204
00:13:08,889 --> 00:13:11,990
،إذا كان يستهدف البشر فقط
لم تأثر إبن عمي؟

205
00:13:11,992 --> 00:13:13,825
الطبيعة مقابل التنشأة

206
00:13:13,827 --> 00:13:16,661
ربما يكون فضائي ولكن
إبن عملك تربى على الأرض

207
00:13:16,663 --> 00:13:18,229
،يبدو أن العوامل البيئية

208
00:13:18,231 --> 00:13:21,966
وكونه تربى على يد أناس عاديين
جعله ذلك بشريًا أكثر

209
00:13:21,968 --> 00:13:24,068
هُزم الرجل الفولاذي

210
00:13:24,070 --> 00:13:26,905
لأنه ذهب للروضة
وشاهد عالم سمسم

211
00:13:26,907 --> 00:13:28,673
أتظن أن هذا مضحك؟

212
00:13:28,675 --> 00:13:32,744
،لقد تحقق كل ما أخشاه
لا يمكن أن أكون أكثر جدية

213
00:13:32,746 --> 00:13:35,680
علينا إيقافهم
إنهم يستخدمون أقمارك الإصطناعية

214
00:13:35,682 --> 00:13:39,150
"ألا يمكنك برمجتهم وتحطيم "ميرالد
من الداخل؟

215
00:13:39,152 --> 00:13:41,219
لقد حاولت

216
00:13:41,221 --> 00:13:43,121
هناك بعض حقول الطاقة حول
تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن

217
00:13:43,123 --> 00:13:46,257
(أنت دائمًا متقدم بــ 10 خطوات يا (ماكس
أعلم أن لديك خطة

218
00:13:46,259 --> 00:13:48,326
بالطبع لدي

219
00:13:49,529 --> 00:13:50,862
نقتلهم جميعًا

220
00:13:58,205 --> 00:14:02,574
،عندما رأى الإسكندر إتساع مملكته، بكى

221
00:14:02,576 --> 00:14:05,443
حيث لم يجد عوالم أخري لإحتلالها

222
00:14:06,880 --> 00:14:07,946
أتحتاج منديل؟

223
00:14:09,082 --> 00:14:12,517
مدينة (ناشونال سيتي)
تحت تصرفنا، أخيرًا

224
00:14:12,519 --> 00:14:15,320
حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب
من قوتنا

225
00:14:15,322 --> 00:14:18,389
لن يقف شيء أمامنا الآن

226
00:14:19,526 --> 00:14:21,926
ماعدا قريبتك

227
00:14:21,928 --> 00:14:25,530
أظن أنها صامتة
لتخطط للإنتقام منك

228
00:14:25,532 --> 00:14:28,700
(أنت تقللي من شأنها مثل (أسترا

229
00:14:31,504 --> 00:14:37,809
بم أن جثمان زوجتك المحبوبة
،يحلق في الفضاء الآن

230
00:14:37,811 --> 00:14:41,112
يمكنني القول أن كلاكما قللتم من شأنها

231
00:14:41,114 --> 00:14:43,081
أتريدينني أن أقتلها؟

232
00:14:43,083 --> 00:14:46,384
كل دقيقة تعيشها، تكون للتآمر ضدنا

233
00:14:46,386 --> 00:14:50,722
(لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز
من إدارة مكافحة الخوارق

234
00:14:50,724 --> 00:14:53,224
لن يغير ذلك النتائج

235
00:14:53,226 --> 00:14:56,160
إقتل (كارا زور-إل) اليوم

236
00:14:56,162 --> 00:14:58,129
أو حاربها غدًا

237
00:15:00,000 --> 00:15:02,133
وعندما تنتهي منها

238
00:15:02,135 --> 00:15:04,936
يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك

239
00:15:23,657 --> 00:15:25,123
من أنت؟ -
!أمي -

240
00:15:25,125 --> 00:15:26,557
(لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس

241
00:15:26,559 --> 00:15:28,860
!أليكس)! يا إلهي)

242
00:15:28,862 --> 00:15:31,763
مرحبًا -
مرحبًا، كنت بحاجة لذلك -

243
00:15:31,765 --> 00:15:34,332
هل أنتِ بخير؟ ما الذي يحدث؟

244
00:15:34,334 --> 00:15:35,400
... حسنًا

245
00:15:35,402 --> 00:15:37,969
ومن هذا؟

246
00:15:37,971 --> 00:15:41,005
أجل، هذا يصعب شرحه قليلًا

247
00:15:41,007 --> 00:15:43,474
لا أفهم يا عزيزتي -
...أنا -

248
00:15:43,476 --> 00:15:46,711
د.(دانفيرز) قد تودين
الرجوع للخلف قليلًا

249
00:15:52,052 --> 00:15:54,585
ماذا بحق السماء؟ -
لا، لا، لا. لا تقلقي -

250
00:15:54,587 --> 00:15:56,788
،لا، أيًا كان ذلك الشيء
!فقد قتل والدك

251
00:15:56,790 --> 00:15:58,556
لا، لم يفعل -
ماذا؟ -

252
00:15:58,558 --> 00:16:01,793
قام (هانك هينشو) الحقيقي بإبتزاز
والدي للعمل لدى إدارة مكافحة الخوارق

253
00:16:01,795 --> 00:16:04,262
هذا هو من حاول إنقاذه

254
00:16:04,264 --> 00:16:07,598
يدعى (جون)، إنه متحول من المريخ

255
00:16:09,536 --> 00:16:11,502
هل هذا حقيقي؟

256
00:16:11,504 --> 00:16:13,604
الحقيقي هو أن زوجك واحدًا من
أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي

257
00:16:13,606 --> 00:16:15,273
لقد أنقذ حياتي

258
00:16:15,275 --> 00:16:17,809
(وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا
يمكنك الوثوق به

259
00:16:17,811 --> 00:16:19,811
ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي

260
00:16:19,813 --> 00:16:22,246
أنا و(جون) هاربين

261
00:16:23,550 --> 00:16:25,283
لقد عرجنا عليكِ
للتزود بالإمدادات فقط

262
00:16:25,285 --> 00:16:27,919
إنتظري "هاربين"؟
كيف خرجتم من المدينة أصلاً؟

263
00:16:27,921 --> 00:16:29,520
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:16:29,522 --> 00:16:32,156
أنتِ لا تعلمين ما يحدث
في (سينترال سيتي)؟

265
00:16:32,158 --> 00:16:34,158
هنالك شيء تحتاجين لرؤيته

266
00:16:38,498 --> 00:16:43,101
كيف تخطط بالضبط لقتل
جبش من الرجال الخارقين؟

267
00:16:43,103 --> 00:16:45,703
سأخبرك كلاكما بالخطة
عندما أعلم أنك ستشاركون بها

268
00:16:45,705 --> 00:16:47,638
لا يمكن أن أدع القوية هنا تردعني

269
00:16:47,640 --> 00:16:49,607
لم يكن القتل حلًا أبدًا

270
00:16:49,609 --> 00:16:51,209
إلا أننا تخطينا امر شرير الأسبوع
والقطط على الأشجار

271
00:16:51,211 --> 00:16:53,177
إننا بحرب

272
00:16:53,179 --> 00:16:54,912
والطريقة الوحيدة للفوز بالحرب
هي قتل العدو قبل أن يقتلنا

273
00:16:54,914 --> 00:16:56,647
إذًا، حان وقت النضوج
وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة

274
00:16:56,649 --> 00:16:59,150
يبدو أن أحدًا ما إستطاع تخطي الأمن

275
00:17:01,154 --> 00:17:04,122
لقد ركع بالفعل إبن (جور-إل) أمامي

276
00:17:04,791 --> 00:17:06,657
وقريبًا ستركعين أنتِ أيضًا

277
00:17:13,900 --> 00:17:15,933
لا أريد محاربتك، يا فتاة

278
00:17:15,935 --> 00:17:17,301
خائف من أني أفوز؟

279
00:17:17,303 --> 00:17:19,037
لقد خسرتي بالفعل

280
00:17:19,039 --> 00:17:21,272
تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق
رؤيا (أسترا) المذهلة

281
00:17:21,274 --> 00:17:22,840
في النهاية لقد قامت بهزيمتك

282
00:17:22,842 --> 00:17:24,876
هذا لا يبدو نصرًا بالنسبة لي

283
00:17:24,878 --> 00:17:27,078
وكل ما تفعله هو خيانتها

284
00:17:27,080 --> 00:17:29,847
كنت مع أسترا بلحظاتها الأخيرة

285
00:17:31,184 --> 00:17:33,618
،لقد سامحنا بعضنا البعض

286
00:17:33,620 --> 00:17:37,021
لقد أبدينا الإحترام لرابطة الدماء

287
00:17:37,023 --> 00:17:39,857
إنها لم ترد هذا -
بالطبع أرادت -

288
00:17:39,859 --> 00:17:43,127
إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك؟

289
00:17:43,129 --> 00:17:44,962
السلام على الأرض
وتقديم الخير للبشر

290
00:17:44,964 --> 00:17:46,631
إن الأمر يبدو
كإحتفال الميلاد بالخارج

291
00:17:46,633 --> 00:17:48,266
ويبدو أكثر مثل
"فيلم "سقوط الأموات

292
00:17:48,268 --> 00:17:51,769
إن العرق البشري
لديه الفرصه أخيرًا للحياه

293
00:17:51,771 --> 00:17:54,305
وإلا سيعانون
من نفس مصير كريبتون

294
00:17:54,307 --> 00:17:56,474
،ونفس الأمر يحدث على الأرض

295
00:17:56,476 --> 00:18:01,179
بإهتمام البشر بحياة النجوم
والسيرك السياسي

296
00:18:01,181 --> 00:18:04,115
بدلًا من العمل معًا
لحل مشاكل العالم

297
00:18:04,117 --> 00:18:07,018
إذًا، التحكم الذهني
هو الحل للإحتباس الحراري؟

298
00:18:07,020 --> 00:18:08,586
لم لم أفكر في هذا؟

299
00:18:08,588 --> 00:18:11,656
بفضل "مارياد"، لن يكون هناك
،المزيد من الإتقسامات العرقية

300
00:18:11,658 --> 00:18:14,492
لا جماهيرية، لا ديمقراطية

301
00:18:14,494 --> 00:18:16,928
فقط شعب واحد، يعمل لغرض واحد

302
00:18:16,930 --> 00:18:20,498
،لتحقيق هدف واحد
إنقاذ العالم

303
00:18:20,500 --> 00:18:23,434
،إلا أنك لم تنقذهم
لقد إستعبدتهم

304
00:18:23,436 --> 00:18:25,603
إن الإنسانية تستحق أفضل من هذا

305
00:18:25,605 --> 00:18:29,874
إذا أردت أن يتخطي هذا الكوكب
ما حدث مع كريبتون، فعليك العمل معنا

306
00:18:29,876 --> 00:18:31,142
مع هؤلاء؟

307
00:18:31,144 --> 00:18:33,411
أهذان الإثنان هم خيرة عالمك؟

308
00:18:33,413 --> 00:18:38,416
وكل ما يفعلونه هو تسلية الشعب
حتى الموت

309
00:18:38,418 --> 00:18:40,885
،إذا ساعدوا في أي شيء
فلقد وضعوا حجر الأساس لعملي

310
00:18:40,887 --> 00:18:42,420
لقد حولتنا لآليين بالفعل

311
00:18:42,422 --> 00:18:44,322
وين)! (وين)، أيمكنك سماعي؟)

312
00:18:44,324 --> 00:18:47,291
حولت إختراعات الشعور
إلى هراء

313
00:18:47,293 --> 00:18:49,227
،ولكن الأن إتحد الجميع

314
00:18:49,229 --> 00:18:51,229
إبداعية وتفكير كل شخص

315
00:18:51,231 --> 00:18:55,967
خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض
والتغيرات المناخية

316
00:18:55,969 --> 00:18:57,602
أنت تحصد القوة العقلية

317
00:18:57,604 --> 00:19:01,439
لكل شخص بالمدينة
لحل مشاكل العالم؟

318
00:19:01,441 --> 00:19:03,241
أصبحت (ناشونال سيتي)
خزان كبير للتفكير؟

319
00:19:03,243 --> 00:19:07,211
ليست هذه الطريقة
لحل مشاكل العالم

320
00:19:07,213 --> 00:19:09,847
لم تفعل بطولتك أي شيء
لإنقاذ العالم

321
00:19:09,849 --> 00:19:11,816
"هذه هي حتمية "مارياد

322
00:19:11,818 --> 00:19:13,017
!(أوقف هذا يا (نون

323
00:19:13,019 --> 00:19:14,785
هؤلاء هم أصدقائك، أليس كذلك؟

324
00:19:14,787 --> 00:19:16,387
دعهم يذهبون

325
00:19:16,389 --> 00:19:17,922
لقد عشت مع الخسارة

326
00:19:18,791 --> 00:19:21,159
إسمحي لي برد الصنيع

327
00:19:25,298 --> 00:19:26,364
كيلي)؟)

328
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
ما الذي تفعله بهم؟

329
00:19:28,902 --> 00:19:32,336
قام (نون) بالتخلص من الجريمة
بـ(ناشونال سيتي) في يوم واحد، في لحظة واحدة

330
00:19:32,338 --> 00:19:33,971
!وين). (وين)، توقف)

331
00:19:33,973 --> 00:19:35,740
والذي هو هو أكثر
مما فعله ثلاثتكم

332
00:19:35,742 --> 00:19:38,042
جايمس). (جايمس)؟)

333
00:19:38,044 --> 00:19:39,277
(كيلي) -
يا إلهي -

334
00:19:39,279 --> 00:19:41,245
!لا، لا، لا، لا، لا، لا -
ما الذي يحدث؟ -

335
00:19:43,816 --> 00:19:45,750
ما الذي يحدث؟ -
إلتقطي -

336
00:19:49,322 --> 00:19:50,388
!لا

337
00:20:04,604 --> 00:20:07,772
..يا إلهي. يا

338
00:20:07,774 --> 00:20:09,807
لقد فوتي واحدة

339
00:20:09,809 --> 00:20:13,010
لا تقفي ضدي -
وإلا سيموت المزيد -

340
00:20:13,012 --> 00:20:17,848
سيموت كل شخص عرفتيه وأحببتيه
وإهتميتي لأمره

341
00:20:19,586 --> 00:20:21,819
(تقبلي الهزيمة، يا (كارا زور-إل

342
00:20:21,821 --> 00:20:23,955
(لقد أنقذت (ناشونال سيتي

343
00:20:25,091 --> 00:20:26,991
والتالي، هو إنقاذ العالم

344
00:20:48,414 --> 00:20:50,948
إنها صورة رائعة

345
00:20:50,950 --> 00:20:52,483
عائلة جميلة

346
00:20:53,786 --> 00:20:55,052
كنا كذلك

347
00:20:59,225 --> 00:21:03,227
(إذاً، قالت (أليكس) أن (جيرامايا
أنقذ حياتك

348
00:21:05,498 --> 00:21:07,365
هل كنت معه؟

349
00:21:09,235 --> 00:21:11,269
هل كنت معه عند لحظاته الأخيره؟

350
00:21:12,538 --> 00:21:15,206
كان تفكيره فيكِ وفي البنات فقط

351
00:21:16,409 --> 00:21:17,775
لقد قطعت وعدًا له

352
00:21:17,777 --> 00:21:20,478
وأحاول الوفاء بذلك الوعد
كل يوم من وقتها

353
00:21:21,714 --> 00:21:23,114
شكرًا لك

354
00:21:26,486 --> 00:21:28,919
إذًا أيها المريخي

355
00:21:28,921 --> 00:21:33,491
عليّ السؤال، هل خلف كل هذا
رجل أخضر صغير؟

356
00:21:34,694 --> 00:21:36,994
في الواقع، أنا رجل أخضر ضخم

357
00:21:36,996 --> 00:21:40,398
وكيف تستطيع تغيير هيئتك؟

358
00:21:40,400 --> 00:21:43,668
هل هو إنزيم أم محفز كيميائي آخر

359
00:21:43,670 --> 00:21:47,204
هل يفرز جسمك ما يتيح لك
إعادة تشكيل حمضك النووي؟

360
00:21:47,206 --> 00:21:49,774
وكيف تتكيف مع التغيير
في كثافة الجسد؟

361
00:21:49,776 --> 00:21:51,676
وكيف يتعامل جهازك التنفسي

362
00:21:51,678 --> 00:21:55,479
مع زيادة تسبة الأكسجين
والنتيتروجين بهوائنا

363
00:21:55,481 --> 00:21:57,715
ماذا؟ ما المضحك؟

364
00:21:57,717 --> 00:21:59,483
كالأم كالإبنة
(إقلب القدرة على فمها تطلع البت لأمها)

365
00:21:59,485 --> 00:22:01,686
كارا)؟ هل أنتِ بخير؟)

366
00:22:01,688 --> 00:22:03,554
أنا بخير

367
00:22:03,556 --> 00:22:05,156
أنتِ تكذبين

368
00:22:05,658 --> 00:22:07,358
أجل

369
00:22:07,360 --> 00:22:10,061
(هل وصلتم لـ(كادموس
هل إستطعتم إيجاد والدك؟

370
00:22:10,063 --> 00:22:12,430
كنا بطريقنا لهناك
حتى سمعنا ما حدث عندك

371
00:22:12,432 --> 00:22:14,632
أين أنتم الآن؟ -
بمنزل والدتي -

372
00:22:14,634 --> 00:22:17,768
(إبقوا هناك، إذا أتيتم لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم "مارياد" بعقولكم أيضًا

373
00:22:17,770 --> 00:22:19,937
لا يمكن أن أتركك هناك وحدك

374
00:22:19,939 --> 00:22:23,507
...،أنا لست وحيدة، أنا
(أنا بصحبة السيدة (جرانت

375
00:22:23,509 --> 00:22:25,076
لم لم تتأثر (كات)؟

376
00:22:26,045 --> 00:22:27,845
قام (ماكسويل لورد) بحمايتها

377
00:22:28,514 --> 00:22:30,314
وحمى نفسه

378
00:22:30,316 --> 00:22:33,584
بالطبع فعل
(لا نعلم متى نثق به يا (كارا

379
00:22:33,586 --> 00:22:35,319
أتعلمين؟

380
00:22:35,321 --> 00:22:37,988
ليس لدي خيار حاليًأ

381
00:22:37,990 --> 00:22:39,924
لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا

382
00:22:39,926 --> 00:22:41,926
إنه خياري الوحيد

383
00:22:43,062 --> 00:22:45,696
أحبك يا (أليكس) -
...كارا)، أنصتي) -

384
00:22:47,333 --> 00:22:48,466
كارا)؟)

385
00:22:52,205 --> 00:22:54,472
(إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون

386
00:22:54,474 --> 00:22:56,741
سأعود -
أعتقد أنه لا يمكنك ذلك -

387
00:22:56,743 --> 00:22:58,776
أنا لست بشري
"لن تؤثر بي "مارياد

388
00:22:58,778 --> 00:23:00,711
سأذهب معك

389
00:23:00,713 --> 00:23:02,913
لا لن تأتين. ستبقين هنا
حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك

390
00:23:02,915 --> 00:23:04,982
هذا ما تريده شقيقتك

391
00:23:04,984 --> 00:23:07,084
هذا ما قد يريده والدك

392
00:23:09,822 --> 00:23:11,589
إنه مازال بحاجة لكِ

393
00:23:15,628 --> 00:23:18,963
هل أنت مستعدة
لفعل ما يتحتم فعله؟

394
00:23:26,572 --> 00:23:28,205
ما هي خطتك؟

395
00:23:28,207 --> 00:23:31,709
"قبل أن نغني أنا وأنتِ أغنية "كومبايا
،ونقرر أن نكون أصدقاء

396
00:23:31,711 --> 00:23:34,945
كنت أعمل على سلاح
ليستخدم ضد الكريبتونيين

397
00:23:34,947 --> 00:23:36,881
جميع الكريبتونيين -
أي نوع من السلاح؟ -

398
00:23:36,883 --> 00:23:39,116
قنبلة. مليئة بالغبار الكريبتوني

399
00:23:39,118 --> 00:23:42,219
ستؤثر على المدينة بأكملها
وتخنقهم جميعًا

400
00:23:43,055 --> 00:23:44,889
"ولن يكون هناك "مارياد

401
00:23:44,891 --> 00:23:49,460
هل يمكنك الإنتظار
للحظة يا (أندرسون)؟

402
00:23:49,462 --> 00:23:54,665
عذرًا، ولكن ألن يقتل هذا
(سوبر جير) و(سوبر مان)؟

403
00:23:54,667 --> 00:23:58,135
ليس إن حلقت عاليًا
(وفجرتها على (سينترال سيتي

404
00:23:58,137 --> 00:24:00,104
وبعدها تختفي هي وهو

405
00:24:00,106 --> 00:24:03,073
لن تستطيع العودة
...لـ(ناشونال سيتي) خلال 50 عام

406
00:24:03,075 --> 00:24:05,943
ولكن هذا ثمن بخث تدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

407
00:24:05,945 --> 00:24:10,681
ماذا عن البشر؟
ألن يتأثروا تمامًا؟

408
00:24:10,683 --> 00:24:13,717
قوة الإرتجاج
من أنفجار الغبار الكريبتوني

409
00:24:13,719 --> 00:24:15,419
ستتسبب بعض الخسارة

410
00:24:15,421 --> 00:24:17,788
،سيتحتم عليّ معاودة الإتصال بك
(يا (أندرسون

411
00:24:17,790 --> 00:24:21,292
أي خسائر تتحدث عنها تحديدًا
(يا (ماكس

412
00:24:22,662 --> 00:24:23,794
%8من التعداد السكاني

413
00:24:23,796 --> 00:24:25,830
%8من التعداد السكاني

414
00:24:25,832 --> 00:24:27,198
%8من 4 مليون شخص

415
00:24:27,200 --> 00:24:29,066
ذلك أكثر
(من 300.000 شخص يا (ماكس

416
00:24:29,068 --> 00:24:31,035
مقارنة مع 7 بليون شخص
على الكوكب

417
00:24:31,037 --> 00:24:32,303
الذين يريد (نون) تحويلهم
لموتى أحياء

418
00:24:32,305 --> 00:24:34,438
هل تأخذين هذا بعين الإعتبار؟

419
00:24:36,742 --> 00:24:38,309
إنها كذلك

420
00:24:38,311 --> 00:24:40,377
لأنها تعلم أن هذا هو
فرصتنا الوحيدة

421
00:24:40,379 --> 00:24:41,912
إذا خرج الأمر
،)عن (ناشونال سيتي

422
00:24:41,914 --> 00:24:43,514
لن يأخذ وقت طويل قبل أن يصبح
،كل رجل، وإمرأة وطفل

423
00:24:43,516 --> 00:24:46,617
بما فيهم أطفالك راكعين

424
00:24:46,619 --> 00:24:48,285
لن أدع ذلك يحدث

425
00:24:48,287 --> 00:24:50,654
أقسمت على إنقاذ هذا العالم
وهذا ما سأفعله

426
00:24:50,656 --> 00:24:53,123
ماذا إن أخبرنا (نون)
بأن لدينا هذا السلاح؟

427
00:24:53,125 --> 00:24:54,592
وأجبرناه على التعقل

428
00:24:54,594 --> 00:24:57,795
(أخبري هذا لـ (كيلي
القافزة من المكتب

429
00:24:57,797 --> 00:24:59,129
رجاءً، أليس لديك حياء؟

430
00:24:59,131 --> 00:25:01,332
لا، ليس بعد اليوم
كل ما لدي هو عقلي

431
00:25:01,334 --> 00:25:03,968
ولا أعلم لمتى

432
00:25:03,970 --> 00:25:08,539
ما أعلمه هو أن كل دقيقة تمضي
ولا نقوم بالتصرف تخاطر بنهاية البشرية

433
00:25:10,409 --> 00:25:12,476
،حان وقت إنقاذ العالم
(يا (سوبر جيرل

434
00:25:13,779 --> 00:25:15,479
هل أنتِ معي؟

435
00:25:22,388 --> 00:25:23,954
هل حصلت على إجابة؟

436
00:25:23,956 --> 00:25:25,789
لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة

437
00:25:25,791 --> 00:25:28,826
وإنها تتفق مع تقديرك للأمر

438
00:25:28,828 --> 00:25:32,162
لديك تصريحها للبدأ بخطتك

439
00:25:32,164 --> 00:25:33,430
شكرًا لك، أيها العقيد

440
00:25:33,432 --> 00:25:35,065
فليرحم الإله أرواحنا

441
00:25:35,067 --> 00:25:38,102
،إن كان هناك إله أيها العقيد

442
00:25:38,104 --> 00:25:41,338
فأنا متأكد من أنه لم يكن
ليضعنا بتلك الفوضى من البداية

443
00:25:44,343 --> 00:25:46,443
كيف أصبحت هكذا؟

444
00:25:50,983 --> 00:25:53,717
هل أخبرتك كيف
مات والديا؟

445
00:25:53,719 --> 00:25:56,120
أخبرتني (أليكس) أنهم تعرضوا
لفيروس قاتل

446
00:25:56,122 --> 00:25:58,756
عندما أعطتهم الحكومة
بذات واقية معطوبة

447
00:25:58,758 --> 00:26:01,125
مالم أخبر أختك العزيزة به

448
00:26:02,428 --> 00:26:04,895
هو أني حذرتهم
حيال تلك البذات

449
00:26:06,532 --> 00:26:08,766
كنت أعلم أنهم لن بتحملوا

450
00:26:08,768 --> 00:26:11,669
توسلت إليهم ولإدرارة مكافحة الأمراض
... أن يتخلصوا منهم ولكن

451
00:26:11,671 --> 00:26:14,471
لم يستمع أحدًا لي

452
00:26:16,108 --> 00:26:17,741
لقد علموا بكل شيء

453
00:26:19,779 --> 00:26:22,546
،وأقسمت من تلك اللحظة

454
00:26:24,150 --> 00:26:27,418
،أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا
،أو إنقاذ أحدًا

455
00:26:27,420 --> 00:26:29,553
لن أنتظر أي تصريح

456
00:26:30,256 --> 00:26:32,222
سأتصرف

457
00:26:32,224 --> 00:26:35,159
مثلما تفعلين كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذين اليوم

458
00:26:35,161 --> 00:26:37,561
سنتصرف، أنا وأنتِ

459
00:26:40,232 --> 00:26:42,933
إننا متشابهين أكثر مما تظنين

460
00:26:43,603 --> 00:26:45,102
آمل خلاف ذلك

461
00:26:48,140 --> 00:26:50,641
سأكون بمنشأتي أعمل على
تحضير القنبلة

462
00:26:56,515 --> 00:26:57,848
هل أتممت الإتفاق؟

463
00:26:57,850 --> 00:27:01,218
لن تشكل (كارا زور-إل)
أية مشكلة

464
00:27:01,220 --> 00:27:03,988
هل ماتت أم لا؟

465
00:27:03,990 --> 00:27:06,190
كان بإمكاني قتلها؟

466
00:27:06,192 --> 00:27:09,493
ولكن ذلك سينقذها من
عذاب فقدان كل من تحب

467
00:27:09,495 --> 00:27:11,562
إعتقدت أن هذا سيرضيكِ

468
00:27:13,933 --> 00:27:16,533
لطالما علمت كيف ترضيني

469
00:27:18,638 --> 00:27:21,705
والآن، إنه الوقت
لنفكر في الخطوة التالية

470
00:27:21,707 --> 00:27:23,941
(التالي، نسيطر على (ميتروبلس

471
00:27:23,943 --> 00:27:27,044
،)ثم إلى (أوبال سيتي
،)سينترال سيتي)

472
00:27:28,014 --> 00:27:29,947
(العاصمة واشنطون)

473
00:27:29,949 --> 00:27:33,951
تبدو مثل سياسي بمرتب ضئيل
يسعى للسلطة

474
00:27:35,988 --> 00:27:39,123
أحلام صغيرة لرجل صغير

475
00:27:40,459 --> 00:27:42,426
أحلامًا ليست جديرة بك

476
00:27:42,428 --> 00:27:43,961
قام البشر في هذه المدينة بالفعل

477
00:27:43,963 --> 00:27:45,729
بالتخلي عن نزاعاتهم

478
00:27:45,731 --> 00:27:48,132
ويعملون لأجل خلاص كوكبهم

479
00:27:48,134 --> 00:27:52,770
،بالنسبة لجنس متدني
فإنهم مبدعون بشكل مذهل

480
00:27:52,772 --> 00:27:55,239
ويظهرون براعة إستثنائية

481
00:27:55,241 --> 00:27:57,074
كل ما هو أفضل لخدمتك

482
00:27:58,144 --> 00:28:00,544
ومع ذلك تتردد

483
00:28:00,546 --> 00:28:04,915
أنا ملك الأرض

484
00:28:04,917 --> 00:28:08,185
يمكنك أن تصبح ملك الكون

485
00:28:09,155 --> 00:28:12,389
ألا تدري ما تملك؟

486
00:28:12,391 --> 00:28:16,894
لقد إخترعت طاقة تمكنك من التحكم
في الكون

487
00:28:16,896 --> 00:28:20,030
جيش ضخم موجود لإطاعتك فقط

488
00:28:21,934 --> 00:28:26,103
تريد أن تأخذ كوكب واحد
،وتحوله لإقطاعية خاصة بك

489
00:28:26,105 --> 00:28:28,405
بينما الكون بأكمله

490
00:28:28,407 --> 00:28:31,041
يبكي ليتم حكمه بواسطتك

491
00:28:33,145 --> 00:28:36,180
ليعبدوك كما أعبدك

492
00:28:39,785 --> 00:28:41,218
قالت (أليكس) أن كلاكما هاربين

493
00:28:41,220 --> 00:28:43,987
هل وقعتم بنوعًا ما من المشاكل
مع إدارة مكافحة الخوارق؟

494
00:28:45,958 --> 00:28:47,858
(لقد تحدثنا بهذا، يا (أليكس

495
00:28:47,860 --> 00:28:50,427
إذا توقعت مني أن أبقى
،وأشاهدك تحلق بعيدًا

496
00:28:50,429 --> 00:28:52,029
فأنت فقدت صوابك

497
00:28:53,032 --> 00:28:55,032
ليس هنالك مجال للمناقشة

498
00:28:55,034 --> 00:28:58,869
،)أعلم كم أنتِ شجاعة يا (أليكس
ولكن لا يمكنك محاربة هذا

499
00:28:59,705 --> 00:29:01,772
أجل. أجل، يمكتتا

500
00:29:03,909 --> 00:29:07,611
أتذكر أخر مرة
رأيت أبي يخرج من هذا الباب

501
00:29:07,613 --> 00:29:09,580
كان أسوأ يوم بحياتي

502
00:29:09,582 --> 00:29:13,717
،لا أعلم إن كان سيعود أم لا
ولكن رؤيته يغادر

503
00:29:13,719 --> 00:29:17,755
،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
ولم يكن لدي رأي، لم تعد هذه أنا

504
00:29:17,757 --> 00:29:18,889
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

505
00:29:18,891 --> 00:29:21,225
أجل، هنالك، إذا ساعدتني

506
00:29:21,227 --> 00:29:25,696
يمكنك حمايتي، يمكنك إستخدام
قوتك التخاطرية لحماية عقلي

507
00:29:31,137 --> 00:29:32,336
حسنًا إذًا

508
00:29:39,812 --> 00:29:41,311
فلتعديني أنكِ ستعودين للمنزل

509
00:29:42,715 --> 00:29:46,049
أعدك، سأحاول

510
00:29:46,051 --> 00:29:47,684
جاهدة جدًا

511
00:29:49,255 --> 00:29:51,555
يا (أمي) هنالك شيء
...يجدر بكِ معرفته حول أبي

512
00:29:51,557 --> 00:29:53,757
(يجب علينا الذهاب، يا (أليكس

513
00:29:53,759 --> 00:29:55,225
ما الأمر؟

514
00:29:57,696 --> 00:29:59,163
سأخبرك عندما نعود

515
00:30:09,241 --> 00:30:11,375
سنراكِ قريبًا، يا دكتورة

516
00:30:22,421 --> 00:30:26,557
لطالما أحببت المنظر
من هذه النافذة

517
00:30:26,559 --> 00:30:29,359
أتنى أن أراها من نافذتي

518
00:30:29,361 --> 00:30:31,328
أحب رؤية المنتزه

519
00:30:31,330 --> 00:30:33,163
كل أولئك الناس

520
00:30:33,165 --> 00:30:35,432
أمهات تدفع عربات الأطفال

521
00:30:35,434 --> 00:30:37,534
أطفال تلعب

522
00:30:37,536 --> 00:30:41,438
أتسائل أيً منهم سيموت في محاول (ماكس)
الإنتحارية لإنقاذ العالم

523
00:30:44,710 --> 00:30:46,443
لا أعلم كيف أحارب هذا

524
00:30:46,445 --> 00:30:47,878
ما الذي تريدين مني فعله؟

525
00:30:47,880 --> 00:30:49,646
يمكنك التفكير في خطة أفضل

526
00:30:49,648 --> 00:30:52,316
بدلًا من تفجير المدينة
وقتل المئات من الناس

527
00:30:58,157 --> 00:31:01,725
واجهت أمي هذا القرار
على كريبتون

528
00:31:01,727 --> 00:31:03,160
لتتصرف أو لا تفعل شيء

529
00:31:03,929 --> 00:31:05,429
وقد أساءت الإختيار

530
00:31:07,800 --> 00:31:11,401
أنا أحبها، ولكنها
لم تنقذ كريبتون كما وعدت

531
00:31:14,540 --> 00:31:17,941
وقد مات كوكبي

532
00:31:20,379 --> 00:31:21,712
ثقافتي

533
00:31:21,714 --> 00:31:23,780
منزلي، والديّ

534
00:31:25,050 --> 00:31:28,185
أزيل كل شيء من بين النجوم

535
00:31:34,760 --> 00:31:36,760
كيف يمكنني ترك ذلك
يحدث مجددًا؟

536
00:31:38,330 --> 00:31:40,297
أعلم أنك خائفة

537
00:31:41,100 --> 00:31:42,165
أنا أيضًا

538
00:31:42,902 --> 00:31:43,967
ولكن ماكس كذلك

539
00:31:43,969 --> 00:31:45,502
وكذلك (نون)، ولكن الأمر

540
00:31:45,504 --> 00:31:48,205
،أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم

541
00:31:48,207 --> 00:31:52,376
ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة
للمحاربة بالرغم من كونه خائف

542
00:31:53,946 --> 00:31:56,546
أتعلمين أن أسوأ القرارات
التي إتخذتها

543
00:31:56,548 --> 00:31:59,850
بحياتي، كانت بدافع الخوف

544
00:32:00,986 --> 00:32:02,819
ولكنك أريتني

545
00:32:02,821 --> 00:32:05,656
أن هنالك طريقة أخرى
،لأصبح قوبة

546
00:32:05,658 --> 00:32:07,224
بالإيمان بالناس

547
00:32:07,226 --> 00:32:10,260
بالإيمان أن الخير سينتشر

548
00:32:12,064 --> 00:32:14,831
وبسببك، بدأت أؤمن بالناس

549
00:32:17,369 --> 00:32:20,103
،)أنا حتى آمنت بمساعدتي (كيرا

550
00:32:20,105 --> 00:32:24,508
التي ساعدتني بأن أحظي
بعلاقة مع إبني مجددًا

551
00:32:25,978 --> 00:32:28,045
الآن، لا يمكنني إخبارك
(بما عليكِ فعله، يا (سوبر جيرل

552
00:32:28,047 --> 00:32:29,646
،ولكن إذا علمتني شيءً

553
00:32:29,648 --> 00:32:34,051
فلقد علمتني
أن الإيمان أكبر من الخوف

554
00:32:34,053 --> 00:32:37,988
وهذا هو ما أفكر فيه
بكل مرة أنظر لهذا

555
00:32:39,358 --> 00:32:41,491
لقد غيرتيني

556
00:32:41,493 --> 00:32:44,127
وليس من السهل تغييري

557
00:32:44,129 --> 00:32:47,731
وآمن أنه بإمكانك
تغيير كل شخص هناك

558
00:32:47,733 --> 00:32:50,334
ليس بالعنف، ولكن بالخوف

559
00:32:51,403 --> 00:32:54,304
(فقط كوني (سوبر جيرل

560
00:32:54,306 --> 00:32:56,907
هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدًا

561
00:32:58,844 --> 00:33:00,277
(شكرًا لك، يا (كات

562
00:33:09,722 --> 00:33:12,022
لقد أوحى ذلك لي بفكرة

563
00:33:22,534 --> 00:33:24,001
المريخي

564
00:33:25,371 --> 00:33:26,903
لقد عاد

565
00:33:34,179 --> 00:33:36,780
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

566
00:33:36,782 --> 00:33:39,583
إن إشارة "مارياد" قوية حقًا

567
00:33:39,585 --> 00:33:42,853
إنها تستنفذ طاقة عقلية كبيرة
مني لمحاولة حماية عقلك منه

568
00:33:42,855 --> 00:33:44,521
حسنًا، إذا كان عليك
...التضحية بي

569
00:33:44,523 --> 00:33:46,323
هذا لن يحدث

570
00:33:48,594 --> 00:33:51,595
لم أوقفتي عن إخبار
أمي أن والدي مازال حيًا؟

571
00:33:51,597 --> 00:33:54,197
إلى أن نوقف (نون) فليس
هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك

572
00:33:54,199 --> 00:33:56,533
حظيت (إليزا) بما فيه الكفاية من القلق عليكم

573
00:34:09,448 --> 00:34:10,914
محاولة جيدة

574
00:34:14,286 --> 00:34:16,720
لم تراني وأنا قادمة حتى

575
00:34:16,722 --> 00:34:20,924
كان هناك إحتمالية
بنسبة 25.6% أن تتحول

576
00:34:20,926 --> 00:34:23,560
مرة أخرى تتحدى الإحتمالات

577
00:34:25,931 --> 00:34:29,199
مثل تلك المرة
التي إختفى بها شعبك

578
00:34:30,135 --> 00:34:33,837
وأنت الوحيد الذي نجى

579
00:34:33,839 --> 00:34:36,273
مذهل

580
00:34:37,376 --> 00:34:40,343
ولكن البشر ربما يطلقون على هذا حظ

581
00:34:43,949 --> 00:34:46,016
ليس للأمر علاقة بالحظ

582
00:35:33,398 --> 00:35:34,498
تنحى جانبًا

583
00:35:36,602 --> 00:35:40,437
وإلا سأفصل مخها عن الجمجمة

584
00:35:40,439 --> 00:35:43,573
...لا تستمع إليها يا (جون) فلتقم بـ

585
00:35:43,575 --> 00:35:46,610
الذهاب لإيجاد (سوبر جيرل)، أنقذ المدينة

586
00:35:48,347 --> 00:35:50,046
!لا! لا

587
00:35:57,156 --> 00:35:59,089
عرضة للخطر

588
00:35:59,091 --> 00:36:00,457
الآن انقرض

589
00:36:03,529 --> 00:36:06,796
أحب التخلص من الأجناس

590
00:36:08,800 --> 00:36:12,335
وأنتِ التالية أيتها البشرية

591
00:36:24,016 --> 00:36:25,849
جيد، لقد غيرتِ رأيكِ

592
00:36:25,851 --> 00:36:28,718
كنت سأبدأ بالندم بإنقاذها

593
00:36:28,720 --> 00:36:30,921
لعلمك، إعتقدت أن كلانا

594
00:36:30,923 --> 00:36:33,423
سيحظى بالكثير من المتعة
بالمجادلة حول التسلح

595
00:36:33,425 --> 00:36:36,359
لسنا هنا للحديث
(حول قنبلتك يا (ماكس

596
00:36:36,361 --> 00:36:37,961
لدى (سوبر جيرل) خطة

597
00:36:39,131 --> 00:36:41,064
مما يعني أن (كات) حضرتك

598
00:36:41,066 --> 00:36:42,966
ألهمت" أقرب إلى الحقيقة"

599
00:36:42,968 --> 00:36:45,101
(أنا مصدر إلهام، يا (ماكس

600
00:36:45,103 --> 00:36:46,336
للعالم

601
00:36:47,372 --> 00:36:50,173
إذًا، ما هي خطتك؟

602
00:36:51,610 --> 00:36:53,343
الأمل

603
00:36:53,345 --> 00:36:54,911
أوتعلمين؟ سأنحاز للخطة

604
00:36:54,913 --> 00:36:56,980
التي بها قنبلة
وتقتل الأشرار بدلًا من هذا

605
00:36:56,982 --> 00:36:58,515
لا قنبلة، لن يموت أحد

606
00:36:58,517 --> 00:37:00,050
أتظنين أنني أريد فعل هذا؟
إنها الطريقة الوحيدة للربح

607
00:37:00,052 --> 00:37:01,785
ماذا؟ ما الذي سنربحه؟

608
00:37:01,787 --> 00:37:04,588
التسبب بمزيد من الفوضى؟
والدمار؟

609
00:37:04,590 --> 00:37:06,723
وخسارة المزيد من الحيوات؟

610
00:37:06,725 --> 00:37:10,627
أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت
أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة

611
00:37:10,629 --> 00:37:13,663
قتل البشر بدون إبداء
أي إحترام لحياتهم

612
00:37:13,665 --> 00:37:16,299
هذا تحديدًا هو الخيار
الذي تقوم به بهذه القنبلة

613
00:37:16,301 --> 00:37:20,337
أخبرني رجاءً أنك إكتفيت من
التحليلات وتعلم أنها محقة

614
00:37:20,339 --> 00:37:21,504
كنت خائقًا مني

615
00:37:21,506 --> 00:37:22,806
(والآن أنت خائفًا من (نون

616
00:37:24,009 --> 00:37:26,343
أتفهم ذلك الخوف

617
00:37:26,345 --> 00:37:28,778
ولكن لا يمكننا أن ندعه
يتحكم بأفعالنا

618
00:37:30,849 --> 00:37:33,617
إتخذ خيار آخر يكرم والديك

619
00:37:34,620 --> 00:37:35,819
ووالديّ

620
00:37:44,196 --> 00:37:45,595
كلي أذان صاغية

621
00:37:47,299 --> 00:37:48,798
إستيقظي
"صح النوم"

622
00:37:51,737 --> 00:37:55,372
أين أنا؟ -
بمركز عمليتنا -

623
00:37:55,374 --> 00:37:58,341
هذا هو المكان حيث كنت تختبيء
أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات؟

624
00:37:58,710 --> 00:38:00,377
أجل

625
00:38:00,379 --> 00:38:02,279
كان هذا سجننا

626
00:38:02,714 --> 00:38:04,914
منزلنا

627
00:38:04,916 --> 00:38:08,918
إلى أن قمتي بقتلها
بالسيف الكويبتوني

628
00:38:08,920 --> 00:38:14,124
أردتك أن تكوني واعية
لأتمكن من رؤية الخوف والألم في عينيك

629
00:38:14,126 --> 00:38:15,425
وأنت تموتين

630
00:38:15,427 --> 00:38:17,527
ربما أخبرته
أنكِ من قضيتي عليها

631
00:38:17,929 --> 00:38:19,929
آسفة

632
00:38:19,931 --> 00:38:21,598
لم تكن (أسترا) تريد هذا

633
00:38:21,600 --> 00:38:24,234
"بعد أن إستخدمت زهرة "الرحمة السوداء
،)على (سوبر جيرل

634
00:38:24,236 --> 00:38:25,969
،أتت إليّ

635
00:38:25,971 --> 00:38:27,871
وأخبرتني كيف أنقذها

636
00:38:27,873 --> 00:38:30,473
لم تقتلني
عندما سنحت لها الفرصة

637
00:38:31,076 --> 00:38:32,842
،أنا واثقة من أنها أحبتك

638
00:38:32,844 --> 00:38:34,878
،)ولكن ما تفعله بـ (ناشونال سيتي

639
00:38:34,880 --> 00:38:37,447
،وما تخطط لفعله بالأرض

640
00:38:37,449 --> 00:38:39,316
لقد فقدت الإستمتاع بذلك

641
00:38:40,786 --> 00:38:42,052
إستمع إليها الآن

642
00:38:44,022 --> 00:38:47,490
أنت وإبنة أخيك
أعتبروا أنفسم أخوة

643
00:38:47,993 --> 00:38:49,059
عائلة

644
00:38:49,761 --> 00:38:51,227
مقصدك؟

645
00:38:51,229 --> 00:38:53,363
تريد إيذاء كليهما؟

646
00:38:54,700 --> 00:38:56,066
أعلم كيف

647
00:39:07,079 --> 00:39:08,778
هل ستعمل أيً من تلك المعدات؟

648
00:39:08,780 --> 00:39:12,649
حسنًا، ليس هنالك سبب لئلا تعمل

649
00:39:12,651 --> 00:39:14,784
،إذًا، لقد أتيت بنا لأول

650
00:39:14,786 --> 00:39:17,821
محطة تلفاز بعيدة
...لكي نتمكن من

651
00:39:17,823 --> 00:39:20,256
ماذا؟، إزالة الغبار
عن جوائز الإيمي خاصتك؟

652
00:39:20,258 --> 00:39:23,326
لا يا (ماكس)، في الواقع
نحن هنا لنلهم

653
00:39:23,328 --> 00:39:24,928
سوف نريهم رمزًا

654
00:39:24,930 --> 00:39:27,430
للتفاؤل، والحب، وأجل، الأمل

655
00:39:27,432 --> 00:39:32,369
منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر

656
00:39:34,873 --> 00:39:36,773
من أين نبدأ؟

657
00:39:36,775 --> 00:39:38,575
أتظن أنه بإمكانك فعله؟

658
00:39:38,577 --> 00:39:42,278
،"لا يمكننا إيقاف إشارة "مارياد
ولكن يمكننا الإبتعاد عنها

659
00:39:42,280 --> 00:39:44,247
نحن محظوظين
محطة التلفاز هذه قديمة

660
00:39:44,249 --> 00:39:45,782
ليست قديمة لتلك الدرجة

661
00:39:45,784 --> 00:39:47,050
ليست قديمة عتيقة

662
00:39:47,052 --> 00:39:48,551
ولكن قديمة كفايةً
لتستخدم تكنولوجيا البث

663
00:39:48,553 --> 00:39:51,221
بدلًا من التكنولوجيا الرقمية

664
00:39:51,223 --> 00:39:54,424
يمكننا بث إشارة
"بمعايرتها على تردد "كارياد

665
00:39:54,426 --> 00:39:56,326
بدون ترك أي بصمات شبكية

666
00:39:56,328 --> 00:39:57,861
(تعاملي مع هذا، يا (إنديجو

667
00:39:57,863 --> 00:40:00,730
ستحمل الموجة بدون علم أحد

668
00:40:00,732 --> 00:40:03,333
(لدي سؤال لك يا (ماكس -
تفضلي -

669
00:40:03,335 --> 00:40:06,503
الأقراط، كيف علمت
أنني سأقوم بإرتدائهم؟

670
00:40:08,507 --> 00:40:09,973
لم أعلم

671
00:40:11,076 --> 00:40:12,442
أعتقد

672
00:40:13,779 --> 00:40:15,145
أنه كان لدي أمل فقط

673
00:40:19,317 --> 00:40:20,717
إبقوا هنا

674
00:40:35,534 --> 00:40:37,734
أليكس)؟)

675
00:40:37,736 --> 00:40:39,803
ما الذي تفعلينه هنا؟
أخبرتك ألا تأتي

676
00:40:39,805 --> 00:40:42,539
لقد حذرتك مما سيحدث
إذا عملتي ضدي

677
00:40:43,809 --> 00:40:46,009
لقد وجدت خصمك النهائي

678
00:40:46,011 --> 00:40:48,478
واحدًا يعلم نقاط ضعفك

679
00:40:48,480 --> 00:40:50,480
!لا

680
00:40:52,384 --> 00:40:55,351
لن أفعل ذلك

681
00:40:55,353 --> 00:40:57,620
لن أقاتل شقيقتي

682
00:41:00,225 --> 00:41:02,759
أسمعت هذا، يا (نون)؟

683
00:41:02,761 --> 00:41:05,161
،إذا أردت مقاتلتي
فلتخرج هنا وقاتلني

684
00:41:05,163 --> 00:41:06,262
لن أؤذيها

685
00:41:06,264 --> 00:41:07,697
ليس لديك خيار

686
00:41:07,699 --> 00:41:10,934
إقتلي (أليكس دانفرز)
أو دعيها تقتلك

687
00:41:10,936 --> 00:41:12,368
...بكلا الحالتين

688
00:41:12,370 --> 00:41:13,770
أنت الخاسرة

689
00:41:17,509 --> 00:41:19,576
أتتعرفين على هذا

690
00:41:19,578 --> 00:41:21,945
إنه نفس السيف
...الذي إستخدمته شقيقتك

691
00:41:21,947 --> 00:41:23,313
لقتل أسترا

692
00:41:23,315 --> 00:41:24,914
هذه هي العدالة

693
00:41:26,518 --> 00:41:28,518
(أرجوكِ أفيقي، يا (أليكس

694
00:41:28,520 --> 00:41:29,986
لا يمكنها سماعك

695
00:41:31,490 --> 00:41:33,423
(لن يقوم الإنتقام بإرجاع (أسترا

696
00:41:33,425 --> 00:41:35,992
لا أريد إرجاعها

697
00:41:35,994 --> 00:41:37,627
أريدكِ أن تنضمي إليها

