﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:00,429
الحلقة السابقة من فايكنغز

2
00:00:00,001 --> 00:00:06,704
اذا طلبتُ منكِ أن تغتالي بويون , يجب ان تفعلي ذلك
وإلا ساقوم بقتل ابنك


4
00:00:08,209 --> 00:00:14,343
ما زلت لا افهم لما تريدين المخاطرة بحياة الجنين الذي في بطنك  -
من أنت حتى تتكلم في ذلك , انا لست زوجتك    -

7
00:00:14,347 --> 00:00:16,615
لقد خربت حياتي من اجلك

8
00:00:16,617 --> 00:00:18,450
لا تحاولي ان تتملكيني    -
إلى اين انت ذاهب ؟    -

9
00:00:18,452 --> 00:00:25,023
لقد قررت ان ارسل حفيدي في رحلة حج إلى روما كي يلتقي بقداسة البابا


11
00:00:25,693 --> 00:00:28,126
اعطني المزيد من تلك المخدرات   -
لم يبقى منها شيء   -


14
00:00:31,731 --> 00:00:37,166
هزيمة راغنار لوثبروك سيتردد صداها عبر العصور   -
ما دام اخي على قيد الحياة فهو لم يُهزم بعد   -

16
00:00:37,371 --> 00:00:39,171
ما هي الفكرة من التعسكر هُنا

17
00:00:39,173 --> 00:00:45,240
سنقوم برفع الزوارق من اعلى الجبل ونحملها عبر الوادي 
ثم نقوم بارجاعها الى الجهة الثانية من النهر

20
00:00:50,147 --> 00:01:00,233
<font color="#FF0000">ترجمة : محمــــد البغــدادي</font>

16
00:01:04,999 --> 00:01:12,399
<font color="#FF0000"> عنوان الحلقــة :     الموت الشامل </font>

17
00:01:15,603 --> 00:01:22,838
<font color="#FF1FF0">episode Song <by me> : Scarab :  Funeral Pharaoh </font>

19
00:01:28,531 --> 00:01:32,609
<font color="#FF0000">ترجمة : محمــــد البغــدادي</font>


21
00:01:37,230 --> 00:01:38,764
اسحب , 1 2   , اسحب

22
00:01:38,766 --> 00:01:40,299
اسحب , 1 2 3  , اسحب


25
00:01:45,606 --> 00:01:47,306
اسحبوا


27
00:01:50,511 --> 00:01:53,712
اسحب , 1 2 3  , اسحب


32
00:02:04,591 --> 00:02:06,191
اسحب , 1 2 , اسحب


41
00:02:24,777 --> 00:02:27,679
اسحب , 1 2 , اسحب


47
00:02:41,461 --> 00:02:45,162
ابي , ما هذا من هؤلاء القوم ؟



47
00:02:47,772 --> 00:02:49,983
... انا اعرف من هؤلاء , انهم الشماليين

47
00:02:50,149 --> 00:02:53,678
الذين هاجموا باريس في السابق

57
00:02:55,006 --> 00:02:59,725
هيا يا ولدي تعال لنسرع بالعودة الى المنزل
وندعوا ان لا يأتي هؤلاء باتجاهنا


48
00:03:00,747 --> 00:03:02,247
اسحبوا


54
00:03:40,920 --> 00:03:42,554
انظروا الى هناك


57
00:04:26,466 --> 00:04:27,666
تريد بيض


00:04:43,349 --> 00:04:44,549
اسمع توجد نساء هُنا 



70
00:06:07,900 --> 00:06:10,635
<i>â™ª قصت أمي علي قصة</i>

71
00:06:10,637 --> 00:06:12,437
<i>â™ª بأني يوماً ما ساشتري</i>

72
00:06:13,439 --> 00:06:15,974
<i>â™ª سفينة بمجاذيف طويلة </i>

73
00:06:15,976 --> 00:06:18,110
<i>â™ª وابحر بها الى الشواطىء البعيدة </i>

74
00:06:18,811 --> 00:06:20,879
<i>â™ª واقف منتصباً في مقدمتها </i>

75
00:06:21,381 --> 00:06:23,548
<i>â™ª والبس كالامراء النبلاء </i>

76
00:06:23,983 --> 00:06:26,585
â™ª واتجه بها الى الفردوس
77
00:06:26,719 --> 00:06:31,056
<i>â™ª واقطع اجساد الاعداء في طريقي </i>
<i>واقطع اجساد الاعداء في طريقي</i>

87
00:07:05,057 --> 00:07:06,558
ايها الحاج

88
00:07:08,428 --> 00:07:10,996
ارجوك سيدي اعطني أي شيء


91
00:07:14,134 --> 00:07:15,634
ارجوك أي شيئ


94
00:07:18,671 --> 00:07:20,472
تعال تعال


97
00:07:23,710 --> 00:07:26,644
ايها الانكليزي تعال الي انا نظيفة وبثمن رخيص


99
00:07:30,116 --> 00:07:32,150
انظر انظر

101
00:07:34,154 --> 00:07:36,555
انظر , اشتري مني أي شيء
هذا عظم اصبع القديس اوغستين

102
00:07:36,557 --> 00:07:37,856
صدقني سيدي

103
00:07:37,858 --> 00:07:38,990
ارجوك


107
00:07:43,230 --> 00:07:45,730
اشتريه سيغير لك حياتك


109
00:07:48,802 --> 00:07:53,738
... فليبارك بكم الرب لأنكم تحملتم مشاق السفر كي

110
00:07:53,740 --> 00:07:55,574
تلتقوا بقداسته

111
00:07:59,478 --> 00:08:05,713
قداسة البابا دعني اقدم لكم الامير الفريد والامير ايثلوولف من ويسيكس
وصديق الكنيسة الاب بريدينتيوس


115
00:08:15,094 --> 00:08:18,129
دعني اتكلم معكم أولاً

116
00:08:21,801 --> 00:08:23,134
قداسة البابا

117
00:08:26,606 --> 00:08:27,806
قداسة البابا

118
00:08:29,742 --> 00:08:32,511
مثل راعي جيد يعتني بخرافه 

119
00:08:32,645 --> 00:08:35,113
نحن أيضاً نهتم برعايانا في انكلترا

120
00:08:35,882 --> 00:08:39,718
مثلنا أنتم أيضاً ابتليتم بعدو همجي وثني الذي جلب الدمار والموت

121
00:08:39,852 --> 00:08:42,254
 الذي جلب الدمار والموت

122
00:08:43,589 --> 00:08:47,957
.... اذا لم يتوب المسيحيين هناك ويقدموا كفارة عن ذنوبهم  ورذائلهم وجرائمهم


124
00:08:49,529 --> 00:08:54,165
فانتظروا وباء مدمر ينزل على رؤوسكم

125
00:08:54,767 --> 00:08:57,002
اخشى ان كلامك صحيح قداستكم

126
00:08:57,770 --> 00:09:00,004
رأينا ما حصل في انكلترا والان في فرنسا


128
00:09:01,974 --> 00:09:04,075
ولكننا نتطلع الى المستقبل

129
00:09:05,945 --> 00:09:07,812
إليك امير ويسيكس الصغير الفريد 

130
00:09:10,182 --> 00:09:11,883
تعال الى هنا ولدي

131
00:09:18,624 --> 00:09:21,159
لدي شيء رائع سأريك اياه

132
00:09:21,694 --> 00:09:23,828
هنا في روما لدينا العديد من الكنوز

133
00:09:23,830 --> 00:09:26,898
وهذا من بين الاغلى فيها


135
00:09:40,913 --> 00:09:43,214
.... عندما تم اخذ ربنا المسيح الى مكان صلبه

136
00:09:44,183 --> 00:09:46,618
ما هو الشيء الذي جعله الكفرة يحمله ؟

137
00:09:46,620 --> 00:09:48,086
صليب موته

138
00:09:48,287 --> 00:09:50,355
وماذا وضعوا على رأسه ؟

139
00:09:50,357 --> 00:09:51,890
تاج من الشوك

140
00:09:52,992 --> 00:09:57,696
هذه احدى الاشواك النادرة التي كانت تقطع رأس سيدنا


143
00:10:30,763 --> 00:10:32,063
المزارع كان رجلاً  كريماً

144
00:10:32,065 --> 00:10:34,666
اجل , اكرمنا بالطعام والماشية

145
00:10:34,668 --> 00:10:36,234
لقد استمتعنا كثيراً بضيافة عائلته

146
00:10:39,705 --> 00:10:40,972
هل قمتم بقتلهم ؟

147
00:10:41,674 --> 00:10:43,041
بالتأكيد فعلنا ذلك

148
00:10:44,176 --> 00:10:46,411
كان من الممكن أن يذهبوا لتحذير العدو 

149
00:10:46,413 --> 00:10:47,712
لو كنت مكاني لفعلت الشيء ذاته

150
00:10:49,181 --> 00:10:50,715
انا لا الومك

151
00:11:15,174 --> 00:11:16,374
هاربارد


153
00:11:23,349 --> 00:11:24,749
هاربارد

158
00:12:16,268 --> 00:12:19,236
انها لاغارثا يجب أن تأتوا 


160
00:12:38,224 --> 00:12:39,958
لقد خسرت طفلي

161
00:12:47,099 --> 00:12:49,033
لقد عرفت ذلك انا لا يمكن أن احظى بطفل أخر

162
00:12:49,035 --> 00:12:50,468
مهما حاولت

163
00:12:50,470 --> 00:12:53,505
العراف تنبأ لي بذلك قبل وقت طويل

164
00:12:58,377 --> 00:13:00,411
ولكني كنت اتمنى ان اخدع المصير والقدر


166
00:13:11,223 --> 00:13:12,557
كل شيء سيكون بخير


170
00:13:31,210 --> 00:13:32,477
اخرجوا من هُنا

172
00:13:37,183 --> 00:13:39,284
فقط اخرجوا رجاءاً

173
00:13:40,519 --> 00:13:41,953
اتركوني لوحدي


175
00:14:20,326 --> 00:14:21,526
جلالتكم

176
00:14:22,127 --> 00:14:24,095
سيادتك ايها الامير , أبنتي

177
00:14:25,865 --> 00:14:27,265
كم أنا ممنون وشاكر

178
00:14:27,267 --> 00:14:29,901
الان يمكن أن نعلن أنكم سترزقون بمولود


180
00:14:37,009 --> 00:14:40,210
... التحالف بين شعوبنا ولد من تعميد وزواج


182
00:14:41,914 --> 00:14:44,215
هي الطريقة الوحيدة لضمان وحماية مستقبلنا

183
00:14:45,084 --> 00:14:49,351
... الان ما الذي فعلته ايها القائد

185
00:14:50,457 --> 00:14:54,459
كي تضمن خروج الكفرة من مملكتنا ؟

186
00:14:55,928 --> 00:14:58,529
ارسلت زوارق عبر النهر كي يتأكدوا من رحيل العدو

187
00:14:59,231 --> 00:15:02,533
... أنت تعرف ان اخي سيختار نهب وسرقة الموانيء والقرى في طريقه

188
00:15:02,535 --> 00:15:04,602
حتى لا يرجع الى قومه خالي اليدين

189
00:15:05,571 --> 00:15:07,639
ولكني ارسلت تحذيراً الى القادة هُناك

190
00:15:07,641 --> 00:15:10,441
حتى يجهزوا دفاعاتهم ضده

191
00:15:11,143 --> 00:15:14,646
... من بين كُل الرجال هنا انا اكثر واحد مدين للرب

192
00:15:15,180 --> 00:15:18,516
ولكل من ساندني في ازاحة العدو الشرير 

193
00:15:20,152 --> 00:15:24,254
والان يجب أن اعبر عن شكري للسيد رولاند

195
00:15:26,392 --> 00:15:32,692
والذي اعتقد أنه بذل كل جهوده في الدفاع عن مدينتا من خطر 
العدو ومن دسائس الخائن الكونت اودو

198
00:15:33,198 --> 00:15:37,101
... ولذلك أنا اقوم بتنصيبك أيها الكونت رولاند

199
00:15:37,403 --> 00:15:39,103
حامي باريس


201
00:15:50,049 --> 00:15:53,952
ولتستمر بادائك المخلص لخدمتنا كما كُنت من قبل

202
00:15:54,420 --> 00:15:57,287


204
00:15:58,258 --> 00:16:01,025
في أي لحظة تريد مني ذلك ايها الامبراطور المبجل

205
00:16:08,667 --> 00:16:10,734
فلتنصرفوا مباركين 

207
00:16:21,046 --> 00:16:22,480
ابقى كونت رولاند

208
00:16:23,649 --> 00:16:25,116
انتظر للحظة

209
00:16:31,590 --> 00:16:34,525
اريد أن اطلب منك الاذن كونت رولاند

210
00:16:34,760 --> 00:16:36,094
!!تطلب مني الاذن ؟

211
00:16:36,096 --> 00:16:37,295
ولكن عن أي شيء !!؟

212
00:16:38,330 --> 00:16:40,198
لماذا يجب على الامبراطور أن يطلب الاذن

213
00:16:42,634 --> 00:16:44,469
أريد ان انام مع اختك

214
00:16:46,538 --> 00:16:48,573
ارغب أن تكون جاريتي

215
00:16:50,709 --> 00:16:52,176
هل طلبت منها ذلك ؟

216
00:16:54,780 --> 00:16:59,182
اريد ان أخذ منك الاذن أولاً

218
00:17:02,421 --> 00:17:03,654
لك ذلك

219
00:17:04,156 --> 00:17:05,523
بالتأكيد جلالتك

220
00:17:06,458 --> 00:17:09,059
انا واثق بأنها ستعتبر نفسها الفتاة الاكثر حظاً في باريس

222
00:17:14,133 --> 00:17:15,266
انتظر

223
00:17:19,638 --> 00:17:23,241
هنالك شيء أخر

224
00:17:28,614 --> 00:17:31,649
لماذا والدي يفضل هؤلاء الاشخاص ؟

225
00:17:32,618 --> 00:17:34,052
لا اعرف ذلك

226
00:17:35,154 --> 00:17:36,788
لا اظن أنك تعرف كيف تُدار الامور هُنا

227
00:17:37,556 --> 00:17:39,123
انت بسيط التفكير جداً

228
00:17:39,725 --> 00:17:41,125
بسيط ؟

229
00:17:43,062 --> 00:17:44,562
كيف ذلك ؟

230
00:17:45,230 --> 00:17:47,732
... الشخص القريب من والدي

231
00:17:47,734 --> 00:17:50,601
هو الشخص الذي يملك كُل القوى في فرانكيا

232
00:17:50,603 --> 00:17:54,204
وعلى ما يبدو انه اعطى تلك القوة الى جندي صغير


234
00:17:54,840 --> 00:17:56,340
ولكني دوق
235
00:17:56,342 --> 00:17:58,309
وامتلك اراضي شاسعة

236
00:17:58,311 --> 00:18:01,412
ومسؤولية الدفاع عن المملكة كُلها

237
00:18:01,647 --> 00:18:04,247
حتى لو تكلمت بهذه الكلمات فهي تبدو فارغة ولا شيء تعني

239
00:18:05,584 --> 00:18:08,219
المملكة والاراضي الواسعة

240
00:18:08,754 --> 00:18:10,288
ماذا ستعني ؟

241
00:18:10,556 --> 00:18:13,324
رولاند تم منحه الاذن بالتحكم بالمدينة

242
00:18:13,326 --> 00:18:15,827
دائماً سيكون على مقربة من الامبراطور

243
00:18:16,695 --> 00:18:18,362
لا تقللي من شأن ابيك

244
00:18:18,364 --> 00:18:21,299
اه , من المستحيل ان اقلل من شأنه

245
00:18:21,301 --> 00:18:23,835
كما هو من المستحيل أن اتمكن من فهمه

246
00:18:24,603 --> 00:18:27,338
... ليس من الصائب أن ياخذ شخص متواضع النسب مثله


247
00:18:27,340 --> 00:18:30,208
مكانة أعلى منك أو مني

248
00:18:31,210 --> 00:18:33,578
انه شيء مؤسف , ولكن يجب ازاحة رولاند

249
00:18:33,580 --> 00:18:36,514
قبل ان يكون طمعه للقوة اكبر

251
00:18:42,221 --> 00:18:43,588
ما الذي تفعله ؟


253
00:18:48,393 --> 00:18:50,161
اريد اقامة علاقة معك

254
00:18:50,662 --> 00:18:52,430
انا حامل

255
00:18:53,132 --> 00:18:54,198
وماذا يعني ذلك ؟

256
00:18:55,400 --> 00:18:57,201
أنت حامل بطفلي أنا

257
00:18:58,303 --> 00:18:59,637
هذا يجعلني سعيداً

258
00:18:59,639 --> 00:19:01,806
لذا من غير الممكن ذلك

259
00:19:01,808 --> 00:19:03,841
كلا أنه بسيط للغاية

261
00:19:05,378 --> 00:19:07,345
لن يحصل هذا

262
00:19:07,347 --> 00:19:12,283
قلتُ لك سابقاً نحن في فرانكيا نقوم بالامور بطريقة مختلفة

263
00:19:13,218 --> 00:19:15,720
يجب ان تحترم شروطي


265
00:19:28,534 --> 00:19:30,501
الكثير من الاشياء أفضل هُنا

266
00:19:33,272 --> 00:19:35,439
فقط بعضها كان افضل هناك

267
00:19:37,609 --> 00:19:39,377
اسحبوا

268
00:19:41,680 --> 00:19:43,548
اسحب


270
00:19:45,617 --> 00:19:47,585
شدوا 


272
00:19:49,589 --> 00:19:51,455
اسحبوا 1,2 شدوا


275
00:21:20,946 --> 00:21:23,014
اكبرت ويسيكس
انت هُنا في وسطنا كي تتوج بعرش ويسيكس وميرسيا

276
00:21:23,949 --> 00:21:26,450
مملكتين عظيمتين وعريقتين

277
00:21:26,452 --> 00:21:30,554
والان ستكونا مملكة واحدة تحت حُكمك وقيادتك

278
00:21:31,290 --> 00:21:33,591
وبمشيئةٍ من الرب 


280
00:21:51,777 --> 00:21:53,444
امين

281
00:21:53,446 --> 00:21:57,448
بهذا الزيت المقدس نحن نقوم بتكليفك بذلك

283
00:22:04,456 --> 00:22:05,589
امين

285
00:22:10,329 --> 00:22:11,662
خذ هذا السيف

286
00:22:12,664 --> 00:22:15,633
الذي عُهد به إليك بمباركة الرب

287
00:22:15,901 --> 00:22:17,902
وبقوة الروح القُدس

288
00:22:17,904 --> 00:22:21,639
ستقاوم به وتطرد كُل اعدائك


290
00:22:39,758 --> 00:22:42,693
... بهذا التاج القديم الجليل

291
00:22:42,928 --> 00:22:45,463
وبشهادة كُل الحاضرين هُنا

292
00:22:45,465 --> 00:22:46,630
وتحت نظر الرب

293
00:22:47,366 --> 00:22:52,737
اتوجك ملكاً لويسيكس وميرسيا

294
00:22:58,877 --> 00:23:01,912
الان انت سفير روما مثل قيصر 


297
00:23:46,191 --> 00:23:48,893
اعتقد أنه يجب ان ابارك لك ملك اكبرت

298
00:23:50,429 --> 00:23:52,797
بحيلة ماكرة أصبحت حاكماً للبلاد

299
00:23:52,799 --> 00:23:56,200
مملكة من اكبر الممالك واغناها في انكلترا

300
00:23:57,636 --> 00:23:59,170
وكُل ذلك من دون مساعدتي

301
00:24:00,071 --> 00:24:02,606
على الرغم من اننا حلفاء

302
00:24:02,608 --> 00:24:06,076
لا , للاسف كان هناك القليل من القتل

303
00:24:06,078 --> 00:24:08,045
وهذا افضل 

304
00:24:08,047 --> 00:24:11,549
... بعد كُل شيء نحن نريد ان تقاتل جيوشنا

305
00:24:11,551 --> 00:24:13,651
الشماليين الاعداء وليس أن تتقاتل بينها

306
00:24:14,986 --> 00:24:16,921
لديك دائماً جواب ذكي
307
00:24:18,190 --> 00:24:20,624
ولكن الحقيقة أنك قمت بخيانتي

308
00:24:22,561 --> 00:24:24,528
لم تخبرني شيء عن مخططاتك

309
00:24:25,497 --> 00:24:28,132
كان يجب ان نتقاسم ميرسيا بالتساوي بيننا

310
00:24:28,733 --> 00:24:30,468
ولكنك أخذتها كلها لك

311
00:24:31,670 --> 00:24:33,137
والان اصبحت لعنة لي

312
00:24:33,139 --> 00:24:36,874
مملكتك الجديدة تجاور مملكتي

313
00:24:39,478 --> 00:24:40,744
وماذا في ذلك

314
00:24:42,881 --> 00:24:46,183
ولكن نحن حلفاء أليس كذلك ؟

315
00:24:48,753 --> 00:24:51,222
اعتقد هذا السؤال يجب ان اوجهه لك

316
00:24:56,628 --> 00:25:00,598
صحيح أن الامور تغيرت

317
00:25:01,967 --> 00:25:04,969
فالحياة كلها تتعلق بالتغيير أليس كذلك أيها الملك أيلي ؟

318
00:25:04,971 --> 00:25:07,838
اذا لم نتغير سنسقط الى الخلف

319
00:25:08,173 --> 00:25:10,541
..  الشيء القانوني والحق سابقاً

320
00:25:10,543 --> 00:25:12,910
فجأة يصبح غير ذلك

321
00:25:12,912 --> 00:25:14,512
ليس صحيحاً ولا حقيقة

322
00:25:14,514 --> 00:25:18,516
واحياناً يجب ان نتعايش مع ذلك

323
00:25:20,519 --> 00:25:22,186
انت تعني تحالفنا ؟

324
00:25:22,188 --> 00:25:23,521
اجل

325
00:25:23,989 --> 00:25:26,657
كان تحالفنا السابق يقوم على اننا اطراف متساوية

326
00:25:26,659 --> 00:25:31,095
ولكن كما ترى بوضوح نحن لسنا متساويين بعد الان

327
00:25:31,830 --> 00:25:33,631
كُل شيء تغير

328
00:25:33,798 --> 00:25:35,032
لكلانا

329
00:25:38,737 --> 00:25:40,771
يجب أن تعتاد على ذلك

331
00:26:03,295 --> 00:26:04,895
كلكم معاً

332
00:26:08,133 --> 00:26:09,867
الى الامام ادفعوا


336
00:26:17,710 --> 00:26:18,776
اسحب

337
00:26:19,578 --> 00:26:20,744
شدوا


346
00:26:42,301 --> 00:26:43,801
قلب الفولاذ

347
00:26:44,069 --> 00:26:45,169
تعال وانظر

348
00:26:46,271 --> 00:26:47,371
ماذا هناك ؟

349
00:26:47,373 --> 00:26:48,739
تعال انه يستحق ذلك

350
00:26:48,741 --> 00:26:51,642
هيا اتبعونا

351
00:26:51,644 --> 00:26:53,010
كلكم تعالوا اتبعونا

352
00:26:54,145 --> 00:26:55,312
تعالوا 

353
00:27:01,019 --> 00:27:04,321
راغنار راغنار لوثبروك يعيش راغنار


355
00:27:52,904 --> 00:27:55,873
يعيش راغنار لوثبروك

357
00:28:11,823 --> 00:28:13,057
لم انتهي بعد

358
00:28:13,758 --> 00:28:15,426
هنالك شيء يجب ان تفعله


361
00:28:48,426 --> 00:28:50,227
أنتِ لغز لي

362
00:28:54,432 --> 00:28:58,268
عندما طلبت منك أن تأتي معي فعلتِ ذلك

363
00:29:00,739 --> 00:29:02,806
ولم تطلبي أي شيء في المقابل

364
00:29:06,144 --> 00:29:07,444
ماذا تُريدين ؟

365
00:29:08,279 --> 00:29:09,813
ماذا استطيع ان امنحه لك ؟

366
00:29:10,982 --> 00:29:14,284
ربما كان يجب أن تسألني هذا السؤال قبل وقت طويل

367
00:29:18,890 --> 00:29:21,225
عندما التقيتك لأول مرة رأيت شيئاً فيكِ

368
00:29:24,028 --> 00:29:25,295
ما زلتِ تملكيه

369
00:29:26,931 --> 00:29:30,267
انه عدم الانصياع للقوانين والتقاليد

370
00:29:32,437 --> 00:29:33,971
برية وشرسة


372
00:29:43,081 --> 00:29:44,815
ما زلت احب ذلك فيك

373
00:29:45,049 --> 00:29:46,984
حقاً  -
اجل  -


374
00:29:47,919 --> 00:29:49,920
اخترتكِ كي تصبحي رفيقتي


375
00:29:51,055 --> 00:29:53,157
اتقبل الامر أن لم تحبي ذلك

376
00:29:55,794 --> 00:29:58,295
... انا ادرك انه كوني ابن راغنار لوثبروك

377
00:29:58,963 --> 00:30:00,531
لديه تأثير عليكِ

378
00:30:02,467 --> 00:30:04,201
وانا احب ذلك فيكِ

379
00:30:07,572 --> 00:30:10,240
لماذا تقول هذا الكلام الجميل الان ؟


384
00:31:03,228 --> 00:31:04,561
دورك

385
00:31:08,466 --> 00:31:10,000
لا اريد اللعب

386
00:31:10,002 --> 00:31:11,201
حركي اللعب

387
00:31:32,557 --> 00:31:34,358
هذا غباء منك

388
00:31:34,525 --> 00:31:35,926
لقد خسرت

389
00:31:36,928 --> 00:31:38,896
لا تقل غبية

390
00:31:39,530 --> 00:31:40,964
لما لا ؟

391
00:31:41,966 --> 00:31:44,401
لأنني السبب الوحيد كونك على قيد الحياة

392
00:31:51,042 --> 00:31:52,509
سيغي ميتة

393
00:31:54,679 --> 00:31:55,979
من ؟

394
00:31:57,148 --> 00:31:59,383
وجدت جثتها في النهر

395
00:32:01,119 --> 00:32:02,286
اه

396
00:32:05,056 --> 00:32:06,290
... أظن

397
00:32:07,525 --> 00:32:09,660
أظن ان احد ما سيقوم برفعها

398
00:32:10,061 --> 00:32:11,361
كلا

399
00:32:11,363 --> 00:32:12,930
من الواضح ذلك

400
00:32:17,068 --> 00:32:18,535
ومن يهتم ؟

401
00:32:32,216 --> 00:32:33,583
اسحب

402
00:32:36,487 --> 00:32:38,588
شدوا 1,2 اسحبوا

403
00:32:51,135 --> 00:32:52,502
هذا جاهز

408
00:33:26,004 --> 00:33:30,674
بأسمك ايها الاله الاب وبأسم ابنك ثور

409
00:33:31,242 --> 00:33:34,544
هذه التضحية لك

410
00:33:42,253 --> 00:33:43,353
تعالي

411
00:33:46,090 --> 00:33:47,691
لا اريدك ان تقتل بويون

412
00:33:50,228 --> 00:33:51,461
اذا وافقت على الرجوع لك

413
00:33:51,463 --> 00:33:53,430
هل ستتخلى عن ثأرك ؟

414
00:33:54,332 --> 00:33:56,400
الفايكنغ لا يتخلى عن ثأره ابداً

415
00:33:57,335 --> 00:33:58,769
هذا ما نحن عليه

416
00:33:59,804 --> 00:34:01,571
والدي قُتل من راغنار لوثبروك

417
00:34:01,573 --> 00:34:05,342
وعلى يد ابنه وزوجته السابقة واصدقائه

418
00:34:06,477 --> 00:34:08,545
وسأخذ بثأري

419
00:34:08,746 --> 00:34:11,081
كان هذا قبل وقت طويل ايرلندر

420
00:34:13,818 --> 00:34:16,286
دائماً بالنسبة لي كأنه البارحة

421
00:34:17,622 --> 00:34:21,158
And how perfect to punish
ragnar by killing his son.

422
00:34:23,294 --> 00:34:24,394
اجل

423
00:34:25,430 --> 00:34:26,530
اجل

424
00:34:27,498 --> 00:34:29,132
اليوم هو الموعد

425
00:34:29,634 --> 00:34:31,134
يجب ان تقتليه

426
00:34:31,402 --> 00:34:33,503
كلا  -
اجل , لقد حسم الامر -

427
00:34:33,505 --> 00:34:35,772
الالهة تريد منك أن تفعلي ذلك ليس أنا

428
00:34:37,341 --> 00:34:39,609
لقد خصصت هذه التضحية لهم

429
00:34:40,211 --> 00:34:42,079
الان يجب ان تشربي 

430
00:34:42,313 --> 00:34:43,814
ماذا ان لم افعل ذلك ؟

431
00:34:44,582 --> 00:34:46,550
ماذا ان لم ارد ان اقوم بذلك ؟  -
لقد اخبرتك من قبل  -

432
00:34:47,351 --> 00:34:49,152
اخبرتك لا خيار أخر لك

433
00:34:49,154 --> 00:34:50,620
اذا كان لديك اي مشاعر تجاه أبنك
434
00:34:50,622 --> 00:34:53,090
واذا كنت تهتمين بمصير حياته

435
00:34:53,092 --> 00:34:54,458
الان اشربي
436
00:35:04,802 --> 00:35:06,203
هذا قوسي

437
00:35:07,238 --> 00:35:09,306
لا احد يتوقع انك ستجيدين استخدامه

438
00:35:09,308 --> 00:35:11,708
ولكن ان اقتربت كفاية لن تخطأي

439
00:35:13,111 --> 00:35:15,112
انظري هذا السهم يوضع هُنا


440
00:35:15,580 --> 00:35:18,548
كل الذي يجب ان تفعليه هو ان تسحبي الزناد


444
00:35:37,735 --> 00:35:39,202
مرة اخرى

445
00:35:44,308 --> 00:35:46,376
اسحب 

446
00:36:29,954 --> 00:36:31,354
تورفي

447
00:36:34,492 --> 00:36:36,426
ايرلندر طلب مني أن اقتلك

448
00:36:37,428 --> 00:36:39,262
كي انتقم لموت ابيه

451
00:37:00,885 --> 00:37:02,419
ماذا تنتظرين ؟

454
00:37:44,328 --> 00:37:45,528
انت بأمان الان

458
00:40:26,090 --> 00:40:27,857
... الزوارق على

459
00:40:31,962 --> 00:40:33,430
هل انت بخير ؟

460
00:40:40,104 --> 00:40:41,805
سأكون كذلك

461
00:40:42,573 --> 00:40:43,740
ماذا هناك ؟


462
00:40:47,077 --> 00:40:48,645
الزوارق تم انزالها في النهر

463
00:40:52,116 --> 00:40:54,551
نحن بانتظار اوامرك

464
00:41:07,031 --> 00:41:08,932
هذا بسبب الشيء الذي تأخذه من ييدو اليس كذلك ؟

465
00:41:13,871 --> 00:41:15,805
قالت لي انه دواء

466
00:41:17,608 --> 00:41:19,876
ولكني الان اشعر بأني مسموم ان لم أخذه

467
00:41:19,878 --> 00:41:21,244
أذن خذ البعض منه

468
00:41:22,613 --> 00:41:24,814
لدي القليل فقط


469
00:41:26,750 --> 00:41:29,018
يجب ان اوفره لقتال ورلو

470
00:41:34,892 --> 00:41:36,192
احتاجك الى جانبي

471
00:41:38,696 --> 00:41:40,663
باريس لن تفتح بدونك

472
00:41:40,898 --> 00:41:44,267
لا اهتم بباريس

473
00:41:51,642 --> 00:41:52,976
جئت من اجل رولو

474
00:43:18,128 --> 00:43:19,729
يجب ان اقتلك


476
00:43:24,268 --> 00:43:25,768
يجب علي قتلك


477
00:43:27,705 --> 00:43:29,072
سأقتلك



