1
00:00:00,098 --> 00:00:01,938
...(سابقًا في (فايكنج

2
00:00:01,968 --> 00:00:05,200
،)إذا أمرتكِ بقتل (بيون
.ستقتلينه

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,369
.وإلا قتلت ابنكِ

4
00:00:07,399 --> 00:00:10,622
لا أعرف لمَّ تخاطرين بحياة طفلكِ؟

5
00:00:10,652 --> 00:00:13,307
وما شأنكَ بهذا؟
.أنا لست زوجتكَ

6
00:00:13,649 --> 00:00:17,778
.لقد أفسدت حياتي من أجلكَ -
.لا تُحاولي امتلاكي -

7
00:00:17,808 --> 00:00:19,231
لأين تذهب؟

8
00:00:19,261 --> 00:00:25,085
قررت إرسال حفيدي في رحلة
.حج إلى روما، ليقابل قداسة البابا

9
00:00:25,115 --> 00:00:27,952
.أعطيني القليل من هذا الدواء  -
.لم يتبقى شيء -

10
00:00:31,088 --> 00:00:34,074
(هزيمة (راجنر لوثبروك
.سيتردد صداها عبر العصور

11
00:00:34,104 --> 00:00:36,663
،طالما أن أخي مازال حيًا
.فهو لم يُهزم

12
00:00:36,693 --> 00:00:40,428
ما المغزى من التخييم هنا؟ -
،سنرفع القوارب فوق المنحدر -

13
00:00:40,458 --> 00:00:45,296
،نحملهم ونعبر الجبال
.ونعيدهم ببساطة إلى النهر

14
00:00:45,579 --> 00:00:49,707
ترجمة : حازم فاروق

15
00:00:50,492 --> 00:00:55,344
المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

16
00:00:55,879 --> 00:01:00,065
لو كان لدي قلب لأحببتك

17
00:01:01,873 --> 00:01:05,697
لو كان لدي صوت لغنيّت

18
00:01:07,074 --> 00:01:11,458
بعد مرور الليل عندما أستيقظ

19
00:01:12,455 --> 00:01:17,633
سأرى ما يجلبه الغد

20
00:01:24,317 --> 00:01:28,457
لو كان لدي صوت لغنيّت

21
00:01:29,315 --> 00:01:35,038
|| فايكنج ||
الموسـ 4 ـم، الحلقـ 9 ـة
"الموت يحيط بنا"

22
00:01:40,215 --> 00:01:43,443
!واحد، اثنان... اجذبوا

23
00:01:44,227 --> 00:01:46,867
!اجذبوا

24
00:01:48,621 --> 00:01:49,986
!اجذبوا

25
00:01:50,261 --> 00:01:53,939
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

26
00:01:54,242 --> 00:01:55,344
!اجذبوا

27
00:01:55,374 --> 00:01:57,055
!اجذبوا

28
00:01:57,123 --> 00:02:00,601
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

29
00:02:00,631 --> 00:02:03,947
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

30
00:02:03,977 --> 00:02:07,221
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

31
00:02:07,251 --> 00:02:11,305
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

32
00:02:11,335 --> 00:02:14,162
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

33
00:02:14,192 --> 00:02:15,143
!اجذبوا

34
00:02:15,173 --> 00:02:17,563
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

35
00:02:17,593 --> 00:02:20,442
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

36
00:02:20,511 --> 00:02:23,870
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

37
00:02:23,900 --> 00:02:27,102
.واحد اثنان -
!اجذبوا -

38
00:02:27,132 --> 00:02:30,222
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

39
00:02:30,252 --> 00:02:32,820
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

40
00:02:32,850 --> 00:02:35,272
<i>!أقوى! أقوى</i>

41
00:02:35,302 --> 00:02:37,718
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

42
00:02:37,748 --> 00:02:39,593
<i>.واحد اثنان -
!اجذبوا -</i>

43
00:02:40,674 --> 00:02:45,590
{\pos(190,200)}!أبي
ما هذا؟ مَن هؤلاء الناس؟

44
00:02:46,804 --> 00:02:49,919
{\pos(190,200)}!أعرفهم. إنهم شماليون

45
00:02:49,949 --> 00:02:53,482
{\pos(190,200)}!(مثلما اللذين هاجموا (باريس

46
00:02:53,955 --> 00:03:00,388
{\pos(190,200)}.هيا بنا يا بُني، لنعُد للمنزل
.ونأمل ألا يأتوا باتجاهنا

47
00:03:40,396 --> 00:03:41,796
<i>!انظر</i>

48
00:04:07,089 --> 00:04:09,133
<i>!لا أجد أحد</i>

49
00:04:20,668 --> 00:04:22,336
<i>!خذ الحصان</i>

50
00:04:25,878 --> 00:04:26,957
بيض؟

51
00:04:32,325 --> 00:04:33,405
<i>!هيا</i>

52
00:04:42,523 --> 00:04:44,145
.يوجد نساء هنا

53
00:04:56,650 --> 00:04:58,002
<i>!هيا بنا</i>

54
00:05:00,006 --> 00:05:01,511
.ابق هنا

55
00:06:07,135 --> 00:06:12,113
أمي أخبرتني *
...أنني يومًا ما سأشتري

56
00:06:12,573 --> 00:06:17,977
قارب له مجاديف جيدة *
وأبحر إلى شواطئ بعيدة

57
00:06:18,045 --> 00:06:23,181
واقفًا بمقدمة القارب *
أبدو كرجل نبيل

58
00:06:23,250 --> 00:06:25,884
متجهًا إلى المرفأ *

59
00:06:25,953 --> 00:06:30,955
،انصرني على الأعداء *
.انصرني على الأعداء

60
00:06:31,024 --> 00:06:36,127
أمي أخبرتني *
...أنني يومًا ما سأشتري

61
00:06:36,195 --> 00:06:41,265
قارب له مجاديف جيدة *
وأبحر إلى شواطئ بعيدة

62
00:06:41,334 --> 00:06:46,469
واقفًا بمقدمة القارب *
أبدو كرجل نبيل

63
00:06:46,538 --> 00:06:49,006
متجهًا إلى المرفأ *

64
00:06:49,074 --> 00:06:53,644
،انصرني على الأعداء *
.انصرني على الأعداء

65
00:07:04,518 --> 00:07:06,646
<i>!أيها الصالح</i>

66
00:07:08,334 --> 00:07:11,498
<i>!ليس لدي شي! ساعدني</i>

67
00:07:11,528 --> 00:07:13,266
<i>!أعطني شيئٌ</i>

68
00:07:13,296 --> 00:07:14,715
<i>.أي شيء، أرجوك</i>

69
00:07:14,745 --> 00:07:15,968
<i>.أرجوك، أعطني شيء</i>

70
00:07:15,998 --> 00:07:17,904
.أحسنت

71
00:07:17,934 --> 00:07:19,972
!تعال -
.كلا، شكرًا -

72
00:07:20,002 --> 00:07:21,102
!(ألفريد)

73
00:07:21,587 --> 00:07:25,540
هل أنتَ إنجليزي؟
!تعال أيها الإنجليزي

74
00:07:25,608 --> 00:07:29,232
.أنا فتاة جميلة ونظيفة -
!ألفريد)! كلا) -

75
00:07:29,262 --> 00:07:30,578
!أرجوك، انظر، انظر -
!كلا -

76
00:07:30,608 --> 00:07:32,552
!كلا -
.انظر -

77
00:07:32,582 --> 00:07:35,699
!ألفريد)! ابق بقربي) -
.(لدي عظام أصبع القديس (اوجستين -

78
00:07:35,768 --> 00:07:37,067
.صدقني -
.كلا -

79
00:07:37,136 --> 00:07:38,501
.أرجوك -
.أرجوك -

80
00:07:38,570 --> 00:07:41,004
...أرجوك انظر يا سيدي، سيدي -
!كلا، كلا! ابتعد -

81
00:07:41,034 --> 00:07:42,639
.قطعة من الصليب الأصلي

82
00:07:42,708 --> 00:07:46,036
.اشتريه أرجوك، سيغيّر حياتك ورخيص -
!(ألفريد) -

83
00:07:48,091 --> 00:07:49,517
.مرحبًا

84
00:07:49,547 --> 00:07:54,383
بوركتم جميعًا، لقطعكم تلك المسافة
.إلى هنا، لمقابلة قداسته

85
00:07:57,674 --> 00:08:04,467
قداسة البابا، دعني أقدم لك الأمراء
،(ألفريد) و(آيثلولف) من (وسكس)

86
00:08:04,497 --> 00:08:07,309
.(وصديقنا القديم، القس (برودنتيس

87
00:08:14,480 --> 00:08:17,820
.دعني أتحدث لكما أولاً

88
00:08:21,144 --> 00:08:22,440
.قداسة البابا

89
00:08:25,882 --> 00:08:26,981
.قداسة البابا

90
00:08:29,001 --> 00:08:35,105
،كما يعتني الراعي الصالح برعيته
.(إننا نهتم كثيرًا لقومنا بـ(إنجلترا

91
00:08:35,174 --> 00:08:42,179
،مثلنا، لقد هاجمكم جيش وثني
.لا يروقه إلا الموت والخراب

92
00:08:42,248 --> 00:08:48,684
إن لم يكفر المسيحيين سريعًا
،عن رذائلهم وجرائمهم العديدة

93
00:08:48,726 --> 00:08:53,963
.فستقع عليكم كارثة ساحقة

94
00:08:54,032 --> 00:08:56,966
.أخشى أن هذا حقيقي، قداستك

95
00:08:57,035 --> 00:09:00,101
(لقد سبق ورأينا ما حدث بـ(إنجلترا
.(وما يحدث الآن في (فرانكيا

96
00:09:01,238 --> 00:09:03,205
،ولكننا نتطلع للمستقبل

97
00:09:05,175 --> 00:09:06,875
.(مستقبلك يا (ألفريد) أمير (وسكس

98
00:09:09,512 --> 00:09:10,979
.تقدّم يا بُني

99
00:09:17,820 --> 00:09:20,821
.لدي شيء مُذهل لأريك إياه

100
00:09:20,890 --> 00:09:25,993
.هنا في (روما) لدينا العديد من الكنوز
.وهنا يقبع أعظمهم

101
00:09:36,771 --> 00:09:38,004
أتعرف ما هذا؟

102
00:09:40,175 --> 00:09:45,778
،أثناء أخذ المسيح لمكان الصلب
ماذا جعلوه يحمل الوثنيين؟

103
00:09:45,847 --> 00:09:47,613
.صليبه

104
00:09:47,682 --> 00:09:51,950
وماذا وضعوا على رأسه؟ -
.تاج من الشوك -

105
00:09:52,019 --> 00:09:56,388
هذه أحد تلك الأشواك
.التي جرحت رأس المسيح

106
00:10:30,022 --> 00:10:31,354
.المُزارع كان كريمًا

107
00:10:31,423 --> 00:10:35,491
!أجل، بوجود تلك الأطياب والماشية
.لقد تمتعنا برفقتهم

108
00:10:38,964 --> 00:10:43,565
هل قتلتوهم؟ -
.بالطبع قتلناهم -

109
00:10:43,634 --> 00:10:45,767
كان بإمكانهم الهروب وإخبار
.الفرانكيين بخصوصنا

110
00:10:45,836 --> 00:10:46,835
.كنت لتفعل المثل

111
00:10:48,572 --> 00:10:49,805
.أنا لا ألومك

112
00:11:14,497 --> 00:11:15,596
<i>!(هاربارد)</i>

113
00:11:22,737 --> 00:11:23,870
!(هاربارد)

114
00:12:01,841 --> 00:12:03,141
!(هاربارد)

115
00:12:15,621 --> 00:12:18,555
،)إنها (لاجرثا
.يجب أن تأتيا كليكما

116
00:12:37,575 --> 00:12:39,108
.لقد فقدت طفلي

117
00:12:46,417 --> 00:12:49,817
كنت أعرف أنه لا يمكنني إنجاب
.هذا الطفل، مهما فعلت

118
00:12:49,886 --> 00:12:53,535
العراف أخبرني منذ
...زمن بعيد لكنني

119
00:12:57,761 --> 00:12:59,660
.كنت آمل أن أخدع القدر

120
00:13:10,540 --> 00:13:11,805
.لا بأس

121
00:13:30,559 --> 00:13:31,724
.اذهب

122
00:13:36,365 --> 00:13:38,332
!اذهب وحسب

123
00:13:39,857 --> 00:13:40,990
.دعني وحدي

124
00:14:17,592 --> 00:14:21,160
.مولاي -
.سموّك، ابنتي -

125
00:14:22,997 --> 00:14:26,899
.كم أنا سعيد بإعلاني أنكِ حبلى

126
00:14:34,208 --> 00:14:39,043
،المصاهرة بين شعبينا
،النابعة من المعمودية والزواج

127
00:14:39,112 --> 00:14:41,312
.إنها الطريقة الوحيدة لتأمين مستقبلنا

128
00:14:42,315 --> 00:14:43,881
،في الوقت الحالي

129
00:14:43,950 --> 00:14:51,622
ما المجهودات التي بذلها سموّك
لضمان مغادرة الوثنيين لأراضينا؟

130
00:14:53,126 --> 00:14:56,359
لقد أرسلت قوارب لأسفل
.النهر ليتحققوا من الأمر

131
00:14:56,428 --> 00:15:02,799
،)يبدو أن أخي قد يفضل نهب (رون
.على العودة لشعبه صفر اليدين

132
00:15:02,868 --> 00:15:08,238
ولكنني سبق وأرسلت لقادة
.تلك المدينة ليستعدوا للهجوم

133
00:15:08,306 --> 00:15:15,644
،بخلاف كل البشر، أدري كم أنا مدين للرب
.ومن يحيطون بي لتخليصنا من الشر

134
00:15:17,348 --> 00:15:22,184
الآن، أريد أن أعبّر عن نفس
.(الشعور للسير (رولاند

135
00:15:23,654 --> 00:15:30,358
على خلاف قائده، أعتقد أنك فعلت ما يفوق
.الكونت (أودو) للحفاظ والدفاع عن مدينتنا

136
00:15:30,426 --> 00:15:36,231
،وبناء عليه، أعلنك بدورك
.(الكونت (رولاند)، حامي (باريس

137
00:15:47,243 --> 00:15:51,645
ولعلك تستمر في خدمتنا بإخلاص كمن قبل

138
00:15:51,713 --> 00:15:53,981
.أتشرف وبكل تواضع

139
00:15:54,049 --> 00:15:58,018
ومستعد للتضحية بحياتي في
.أي لحظة من أجل رفعة سموّك

140
00:16:05,960 --> 00:16:07,760
،يمكنم جميعًا المغادرة

141
00:16:07,829 --> 00:16:09,762
.بما فيهم نُبلائي

142
00:16:17,906 --> 00:16:19,305
.(عداك يا كونت (رولاند

143
00:16:20,974 --> 00:16:22,140
.ابق لحظة

144
00:16:28,882 --> 00:16:32,017
،أريد أن أطلب منك الإذن
.(يا كونت (رولاند

145
00:16:32,085 --> 00:16:34,886
إذني؟
لأي غرض؟

146
00:16:34,955 --> 00:16:37,221
لم قد يطلب إمبراطورًا الإذن؟

147
00:16:39,926 --> 00:16:41,591
.أريد مضاجعة شقيقتكَ

148
00:16:43,796 --> 00:16:45,696
.أرغب بأن تكون عشيقتي

149
00:16:48,034 --> 00:16:49,200
هل سألتها؟

150
00:16:52,138 --> 00:16:57,406
...أريد إذنك
.أولاً

151
00:16:59,644 --> 00:17:03,612
.لك الإذن
.بالطبع يا مولاي

152
00:17:03,681 --> 00:17:06,883
أظنها ستعتقد نفسها
.(أكثر امرأة حظًا في (باريس

153
00:17:11,255 --> 00:17:12,287
.انتظر

154
00:17:16,894 --> 00:17:20,262
.هناك شيء آخر

155
00:17:25,903 --> 00:17:28,769
لمَّ يعطي والدي امتيازات
لهؤلاء القوم؟

156
00:17:29,906 --> 00:17:31,339
.لا أدري

157
00:17:31,407 --> 00:17:33,941
.لا أظنك تفهم طريقة سير الأمور هنا

158
00:17:34,810 --> 00:17:38,145
.إنك بسيط للغاية -
بسيط؟ -

159
00:17:40,216 --> 00:17:42,350
ما هي البساطة؟

160
00:17:42,418 --> 00:17:47,787
أقرب شخص إلى والدي هو
.(أعلاهم سلطة في (فرانكيا

161
00:17:47,856 --> 00:17:52,092
ويبدو أنه فجأة منح السلطة
.لجندي شاب

162
00:17:52,160 --> 00:17:53,493
.ولكنني دوق

163
00:17:53,561 --> 00:17:58,831
تم منحي أراضٍ واسعة، ومسئولية
.الدفاع عن المملكة بأكملها

164
00:17:58,901 --> 00:18:02,734
حتى وأنت تلفظ تلك الإنجازات
.تبدو مجوفة

165
00:18:02,803 --> 00:18:07,706
.المملكة بأكملها، أراضٍ واسعة
ماذا يعني ذلك؟

166
00:18:07,775 --> 00:18:13,879
.لقد تم منح (رولاند) قيادة المدينة
.سيبقى دومًا الأقرب إلى الإمبراطور

167
00:18:13,948 --> 00:18:15,447
.لا تستهيني بوالدكِ

168
00:18:15,516 --> 00:18:21,752
.لمن المستحيل أن أستهين به
.كما يستحيل أيضًا أن أفهمه

169
00:18:21,821 --> 00:18:28,259
لمن الخاطئ أن يكون لشخص ذو أصل
!متواضع مثله الأسبقية عليك أو عليَّ

170
00:18:28,328 --> 00:18:33,597
هذا مؤسف، ولكن (رولاند) هذا يجب
.إزاحته قبل أن تشتد شهوته للسلطة

171
00:18:39,371 --> 00:18:40,703
ماذا تفعل؟

172
00:18:45,610 --> 00:18:47,144
.أحاول ممارسة الجنس

173
00:18:47,947 --> 00:18:51,214
.أنا حبلى -
إذًا؟ -

174
00:18:52,584 --> 00:18:56,752
!أنتِ حبلى بطفلي
.هذا يجعلني بشدة السعادة

175
00:18:56,821 --> 00:19:02,458
.إذًا، لا يُمكن ذلك -
.كلا، بل إنه بغاية... البساطة -

176
00:19:02,526 --> 00:19:04,427
.لن يحدث ذلك

177
00:19:05,997 --> 00:19:10,265
،)سبق وقلت لك، هذه (فرانكيا
.نفعل الأمور بطرق مختلفة هنا

178
00:19:10,334 --> 00:19:12,800
.عليك احترامي في حالتي هذه

179
00:19:25,715 --> 00:19:32,453
.العديد من الأمور أفضل هنا
.إنما أمور قليلة سبق وكانت أفضل

180
00:19:34,823 --> 00:19:36,357
<i>!اجذبوا</i>

181
00:19:38,927 --> 00:19:41,061
<i>!اسحب! اجذب</i>

182
00:19:42,865 --> 00:19:44,763
<i>!اسحب -
!اجذب -</i>

183
00:19:44,832 --> 00:19:46,732
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

184
00:19:46,801 --> 00:19:48,567
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

185
00:19:48,636 --> 00:19:50,669
<i>.واحد، اثنان -
!اجذبوا -</i>

186
00:19:51,806 --> 00:19:52,905
<i>!اجذبوا</i>

187
00:21:13,659 --> 00:21:15,550
،(إكبرت) من (وسكس)

188
00:21:15,719 --> 00:21:19,320
جئت إلينا ليتم تنصيبك
،)ملك (وسكس) و(مرسيا

189
00:21:19,388 --> 00:21:26,226
مملكتان عظيمتان ولهما تاريخ
واللذان سيتم توحيدهما تحت حكمك

190
00:21:26,506 --> 00:21:29,022
وبإرادة الرب

191
00:21:47,393 --> 00:21:48,893
.آمين

192
00:21:48,961 --> 00:21:53,742
،بواسطة هذا الزيت المقدّس
.وبموجب العرف نمسحك به

193
00:21:59,905 --> 00:22:01,171
.آمين

194
00:22:01,239 --> 00:22:02,505
.آمين

195
00:22:05,777 --> 00:22:11,413
،خذ هذا السيف
،والذي أمنحه لك بمباركة الرب

196
00:22:11,481 --> 00:22:17,172
والذي بقوة الروح القدس سيمكنك
.به مقاومة وقهر كل أعدائكَ

197
00:22:35,338 --> 00:22:42,743
،بواسطة هذا التاج الأقدم والأكثر تبجيلاً
،وأمام كل الحاضرين، وأمام الرب

198
00:22:42,811 --> 00:22:48,148
.(أعلنك ملك (وسكس) و(مرسيا

199
00:22:54,422 --> 00:22:57,423
!أنت الآن حاكم روما مثل القيصر

200
00:23:41,834 --> 00:23:44,301
.(أعتقد أنه يجب تهنئتكَ مولاي (إكبرت

201
00:23:45,871 --> 00:23:51,640
بحيلة ماكرة أصبحت حاكم واحدة
.(من أقوى وأثرى الممالك في (إنجلترا

202
00:23:53,077 --> 00:23:58,014
.وكل ذلك بدون مساعدتي
.على الرغم من كوننا حلفاء رسميًا

203
00:23:58,082 --> 00:24:03,552
.كلا، للأسف، سفك الدماء كان محدودًا
.والذي يكون دومًا الحل المفضّل

204
00:24:03,621 --> 00:24:08,957
في الأخير، سنحتاج جيوشنا للقتال
.ليس بعضنا البعض، بل الشماليين

205
00:24:10,527 --> 00:24:12,294
.دوما يكون لديك جواب ماكر

206
00:24:13,797 --> 00:24:20,869
!الحقيقة أنك خنتني
.لم تخبرني بشيء من خططك

207
00:24:20,938 --> 00:24:25,739
.كنّا سنقتسم (مرسيا) بالتساوي بيننا
.ولكنك أخذتها كلها

208
00:24:27,143 --> 00:24:32,246
والآن يخطر ببالي أن مملكتك الجديدة
.تشترك في الحدود مع مملكتي

209
00:24:34,984 --> 00:24:36,150
.هذا صحيح

210
00:24:38,487 --> 00:24:41,688
ولكننا بالطبع مازلنا حلفاء؟

211
00:24:44,326 --> 00:24:47,116
.أشعر أنني من يجب أن يسألك هذا السؤال

212
00:24:52,100 --> 00:24:55,902
.ربما صحيح أن الأمور تغيّرت

213
00:24:57,505 --> 00:25:00,438
،دوام الحال من المحال
أليس كذلك مولاي (إيلا)؟

214
00:25:00,507 --> 00:25:03,708
.إذا لم نتغير، نسقط متراجعين

215
00:25:03,777 --> 00:25:09,882
،ما كان يومًا حقيقة وواقع
.فجأة لم يعُد حقيقة، ولا واقع

216
00:25:09,950 --> 00:25:13,818
.وأحيانًا، نضطر لتقبُل ذلك

217
00:25:15,955 --> 00:25:19,490
تعني حلفنا؟ -
.بلى -

218
00:25:19,558 --> 00:25:22,093
.كان لدينا تحالُف بالتساوي

219
00:25:22,161 --> 00:25:26,530
،ولكن، كما ترى بوضوح
.لم نعُد متساويين

220
00:25:27,367 --> 00:25:30,467
.كل شيء تغيّر
.بالنسبة لكلينا

221
00:25:34,239 --> 00:25:36,139
.يجب أن تعتاد على ذلك

222
00:25:57,146 --> 00:25:58,478
<i>!معًا</i>

223
00:26:01,950 --> 00:26:03,450
!للأمام -
!اسحبوا -

224
00:26:05,753 --> 00:26:07,153
!اسحبوا

225
00:26:08,590 --> 00:26:09,922
!اسحبوا

226
00:26:11,426 --> 00:26:12,358
!اسحبوا

227
00:26:13,295 --> 00:26:14,327
!اسحبوا

228
00:26:15,762 --> 00:26:17,963
!اسحبوا -
!اسحبوا -

229
00:26:18,031 --> 00:26:20,732
!اسحبوا -
!اسحبوا -

230
00:26:20,801 --> 00:26:23,535
!اسحبوا -
!اسحبوا -

231
00:26:23,604 --> 00:26:25,837
!اسحبوا -
!اسحبوا -

232
00:26:25,906 --> 00:26:28,540
!اسحبوا -
!اسحبوا -

233
00:26:28,609 --> 00:26:31,009
!اسحبوا -
!اسحبوا -

234
00:26:31,078 --> 00:26:32,343
!اسحبوا -
!اسحبوا -

235
00:26:35,081 --> 00:26:36,114
!اسحبوا -
!اسحبوا -

236
00:26:36,182 --> 00:26:38,849
!أيها الشجاع
.تعال وتفرّج

237
00:26:40,186 --> 00:26:42,453
أرى ماذا؟ -
.تعال! الأمر يستحق العناء -

238
00:26:42,522 --> 00:26:46,624
.كلكم، تعالوا! اتبعونا
!كلكم اتبعونا

239
00:26:47,960 --> 00:26:48,993
!هيّا! هيّا

240
00:26:54,799 --> 00:26:58,001
<i>!(راجنر)! (راجنر لوثبروك)
!(يحيّا (راجنر</i>

241
00:27:46,615 --> 00:27:49,449
<i>!(يحيا (راجنر لوثبروك -
!(يحيا (راجنر -</i>

242
00:28:05,533 --> 00:28:07,366
.لم أنتهي بعد

243
00:28:07,435 --> 00:28:09,134
.هناك شيء أخير يجب أن أفعله

244
00:28:42,301 --> 00:28:43,900
.إنك لغز بالنسبة لي

245
00:28:48,240 --> 00:28:51,874
.عندما طلبت منك القدوم معي، أتيتِ

246
00:28:54,412 --> 00:28:56,346
.ولم تطلبي شيء في المقابل

247
00:28:59,917 --> 00:29:03,553
ماذا تريدين؟
ماذا يُمكنني أن أمنحكِ؟

248
00:29:04,922 --> 00:29:07,922
ربما كان يجب أن تسألني
.هذا السؤال من وقت طويل

249
00:29:12,596 --> 00:29:14,863
،عندما قابلتكِ أول مرة
.رأيت بكِ شيئًا مميزًا

250
00:29:17,768 --> 00:29:18,933
.مازال بداخلكِ

251
00:29:20,638 --> 00:29:23,904
.إنه رفضٌ للالتزام بالقواعد

252
00:29:26,276 --> 00:29:30,911
،جموح
.بالكاد مكبوح

253
00:29:36,852 --> 00:29:38,753
.لازلت أحب هذا بكِ

254
00:29:38,821 --> 00:29:40,553
حقًا؟ -
.بلى -

255
00:29:41,623 --> 00:29:44,758
.أخترتكِ لتكوني رفيقتي

256
00:29:44,826 --> 00:29:46,793
.أرضى بأنكِ ربما لا تحبيني

257
00:29:49,498 --> 00:29:54,267
(أعرف أن كوني ابن (راجنر لوثبروك
.له معنى بالنسبة لكِ

258
00:29:56,304 --> 00:29:57,836
.وأحبَّ هذا فيكِ

259
00:30:01,475 --> 00:30:03,909
لم تقول هذا الكلام الجميل الآن؟

260
00:30:28,084 --> 00:30:29,818
<i>!جونار)، لقد أمسكت السمكة)</i>

261
00:30:43,165 --> 00:30:44,965
<i>.لا تركضوا بعيدًا يا أولاد</i>

262
00:30:45,033 --> 00:30:46,166
<i>!ابقوا قريبين</i>

263
00:30:55,774 --> 00:30:57,039
.دوركِ

264
00:31:00,924 --> 00:31:03,381
.لا أريد اللعب -
!دوركِ -

265
00:31:25,201 --> 00:31:28,269
.كانت هذه حركة غبيّة
.تخسرين

266
00:31:29,439 --> 00:31:33,927
!لا تدعوني بالغبية -
لمَّ لا؟ -

267
00:31:34,068 --> 00:31:36,736
.لأنني السبب في كونكَ حيًا

268
00:31:43,378 --> 00:31:44,810
.سيجي) ماتت)

269
00:31:47,147 --> 00:31:51,650
مَن؟ -
.وجدت جثتها في النهر -

270
00:31:53,453 --> 00:31:54,519
!المسكينة

271
00:31:57,357 --> 00:32:02,326
ظننت.. ظننت أن هناك
.من يعتني بها

272
00:32:02,395 --> 00:32:05,061
.لا
.من الواضح لا أحد

273
00:32:09,435 --> 00:32:10,867
مَن يأبه؟

274
00:32:24,616 --> 00:32:25,981
!اسحبوا

275
00:32:28,953 --> 00:32:30,920
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

276
00:32:43,467 --> 00:32:44,766
<i>!تلك جاهزة</i>

277
00:32:48,505 --> 00:32:51,172
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

278
00:32:51,241 --> 00:32:53,708
<i>.واحد، اثنان -
!اسحب -</i>

279
00:33:06,689 --> 00:33:07,955
<i>!اسحبوا</i>

280
00:33:18,299 --> 00:33:23,536
،باسمك يا إلهنا
،وباسم ابنك، (ثور) العظيم

281
00:33:23,605 --> 00:33:26,840
.أقدم لك تلك الأضحية

282
00:33:34,615 --> 00:33:35,614
<i>!هيّا</i>

283
00:33:38,419 --> 00:33:40,018
.(لا أريدكَ أن تقتل (بيون

284
00:33:42,523 --> 00:33:46,624
،إذا وافقت على الرجوع إليك
هل ستتخلى عن انتقامكَ؟

285
00:33:46,693 --> 00:33:51,095
.الفايكنج لا يتخلى أبدًا عن انتقامه
.تلك طبيعتنا

286
00:33:52,265 --> 00:33:57,535
والدي قتله (راجنر لوثبروك)، بمشاركة
.ابنه وزوجته السابقة وأصدقائه

287
00:33:58,872 --> 00:34:01,138
.ولسوف أنتقم

288
00:34:01,207 --> 00:34:09,979
.(كان هذا منذ زمن طويل يا (إرلندر -
.دائمًا ما يبدو لي كأنه البارحة -

289
00:34:10,048 --> 00:34:13,316
.وكم هو مثالي معاقبة (راجنر) بقتل ابنه

290
00:34:15,621 --> 00:34:16,620
!أجل

291
00:34:17,790 --> 00:34:18,788
!أجل

292
00:34:19,924 --> 00:34:23,726
!اليوم هو اليوم الموعود
.عليكِ قتله

293
00:34:23,795 --> 00:34:25,861
.كلا -
.لقد حسم الأمر -

294
00:34:25,930 --> 00:34:28,096
.الآلهة من تريدكِ أن تقتليه، ليس أنا

295
00:34:29,734 --> 00:34:34,603
.لقد كرست لهم تلك الأضحية
.الآن يجب أن تشربي

296
00:34:34,672 --> 00:34:36,671
ماذا لو لم أستطع فعلها؟

297
00:34:36,740 --> 00:34:39,641
ماذا لو أني لن أفعلها؟ -
.سبق وأخبرتكِ -

298
00:34:39,709 --> 00:34:41,342
.لقد أخبرتكِ أنه ليس لديك خيار

299
00:34:41,411 --> 00:34:45,279
إذا كان لديكِ أي حب تجاه ابنك
.أو تهتمين لحياته من موته

300
00:34:45,348 --> 00:34:46,648
.اشريي الآن

301
00:34:57,259 --> 00:34:59,259
.إليكِ قوسي

302
00:34:59,328 --> 00:35:01,562
.لا أحد يتوقع أن بإمكانكِ استعماله

303
00:35:01,630 --> 00:35:03,964
،ولكن إن كنت قريبة كفاية
.لا يُمكن أن تُخطئي

304
00:35:05,400 --> 00:35:10,770
.انظري، هذا سهم، يوضع هنا
.ليس عليكِ إلا سحب الزناد

305
00:35:30,190 --> 00:35:31,356
<i>!كرروا</i>

306
00:35:36,663 --> 00:35:38,597
<i>!اسحبوا</i>

307
00:36:22,439 --> 00:36:23,539
.(تورفي)

308
00:36:26,877 --> 00:36:31,413
.إرلندر) قال لي أن أقتلك)
.انتقامًا لموت والده

309
00:36:53,334 --> 00:36:54,601
وما الذي تنتظرينه؟

310
00:37:36,643 --> 00:37:37,742
.إنكِ بأمان الآن

311
00:40:16,930 --> 00:40:18,463
...القوارب على

312
00:40:22,707 --> 00:40:23,905
هل أنتَ بخير؟

313
00:40:30,914 --> 00:40:34,281
.سأكون بخير
ما الخطب؟

314
00:40:37,787 --> 00:40:39,120
.القوارب بالمياه

315
00:40:42,858 --> 00:40:44,992
.ننتظر أوامركَ

316
00:40:57,772 --> 00:40:59,505
هذا بسبب ما أعطتك إياه (يدو)، صحيح؟

317
00:41:04,578 --> 00:41:06,311
.لقد أخبرتني أنه دواء

318
00:41:08,249 --> 00:41:11,884
.والآن أشعر أنني مسموم بدونه -
.فلتأخذ المزيد منه -

319
00:41:13,254 --> 00:41:15,319
.لم يتبقى لدي إلا القليل

320
00:41:17,423 --> 00:41:19,590
.(عليَّ إدخاره لمقاتلة (رولو

321
00:41:25,598 --> 00:41:26,798
.إني أحتاجك

322
00:41:29,369 --> 00:41:34,938
.لا يُمكن غزو (باريس) بدونكَ -
.(لا أكترث لـ(باريس -

323
00:41:42,247 --> 00:41:43,480
.(لقد جئت قاصدًا (رولو

324
00:43:08,863 --> 00:43:10,195
.عليَّ قتلك

325
00:43:12,032 --> 00:43:13,165
.يجب أن أقتلك

326
00:43:15,001 --> 00:43:16,234
.يجب أن أقتلك

327
00:43:18,304 --> 00:43:19,637
.عليَّ أن أقتلك

328
00:43:22,308 --> 00:43:23,474
.سوف أقتلك

329
00:43:28,063 --> 00:43:31,063
ترجمة : حازم فاروق

