﻿1
00:00:01,234 --> 00:00:02,759
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,859 --> 00:00:03,962
لا بد أنه تناول العلاج

3
00:00:03,993 --> 00:00:05,626
يعاني (بلاين) من بعض المشاكل في الذاكرة

4
00:00:05,629 --> 00:00:06,829
لا يستطيع تذكر شيء

5
00:00:06,896 --> 00:00:09,928
يشتبه بوجود 322 زومبي

6
00:00:10,050 --> 00:00:11,548
هل تريد مني قتلهم ؟ -
أجل -

7
00:00:11,549 --> 00:00:13,008
لست الرجل المناسب لتلك الوظيفة

8
00:00:13,009 --> 00:00:14,241
...نحن نعرف بالفعل واحداً منهم

9
00:00:14,243 --> 00:00:15,343
(ليف مور)

10
00:00:15,345 --> 00:00:16,644
انت تضعني أمام خيار واحد أيها الضخم

11
00:00:16,646 --> 00:00:17,812
أنت هو القاتل الفوضوي

12
00:00:17,814 --> 00:00:18,856
لم يمت أحد. إنهم مجمدون

13
00:00:18,857 --> 00:00:22,122
(حسبت أن باستطاعتي أوهام (ماكس رايجر
،بأنني أقتلهم 

14
00:00:22,123 --> 00:00:25,035
سوف تخرج بعلاج، و حينها سيكون مصير الجميع حسناً

15
00:00:25,036 --> 00:00:26,536
من يشبه هذا؟ -
(مايجور) -

16
00:00:26,538 --> 00:00:27,770
إنه القاتل الفوضوي

17
00:00:27,867 --> 00:00:29,327
توقف! استدر

17
00:00:32,533 --> 00:00:33,951
<font color="#FFA500">
الفاتن الشرير
</font>

18
00:00:34,112 --> 00:00:35,278
(أنا هنا يا (رافي

19
00:00:35,661 --> 00:00:38,020
تأخرت كثيراً بسمحت لنفسي
بالدخول بواسطة مفتاح مخبئ

20
00:00:38,864 --> 00:00:42,318
بحثت في غرفة الجلوس، لكنني لا استطيع
البحث في المطبخ أو الخزائن

21
00:00:42,319 --> 00:00:44,019
حتى عودتك من المتجر

22
00:00:44,555 --> 00:00:45,521
ما مدى سوء المرور؟

23
00:00:45,619 --> 00:00:48,344
،حسناً، يستحسن بك الإسراع
لأن طبع هذا الدماغ لن يدوم طويلاً

24
00:00:49,398 --> 00:00:52,599
لا، هذا خطأ كلي، ويجب أن
أغير الأسلوب النمطي

25
00:00:52,601 --> 00:00:54,001
إلى اللقاء

26
00:00:59,352 --> 00:01:02,186
مكتب المباحث الفيدرالية، أملك مذكرة
بتفتيش هذا العقار

27
00:01:02,211 --> 00:01:03,811
...مهلاً -
من فضلك تنحي جانباً -

28
00:01:03,813 --> 00:01:04,979
ما... ماذا؟

29
00:01:08,384 --> 00:01:09,683
ماذا تفعلين في هذا المكان؟

30
00:01:09,685 --> 00:01:11,552
ماذا يحدث يا (كلايف)؟

31
00:01:11,887 --> 00:01:15,056
(ليلة أمس، اعتقلت العميلة (بوزيو) (مايجور
بتهم جرائم قتل القاتل الفوضوي

32
00:01:15,081 --> 00:01:16,380
!مايجور)؟ هذا جنون)

ذ33
00:01:16,382 --> 00:01:18,182
(يجب أن تتنحي جانباً يا (ليف

34
00:01:23,489 --> 00:01:26,390
الرقم التسلسلي 23391

35
00:01:26,838 --> 00:01:28,845
اتصل بالشركة و أجلب رمز المرور

36
00:01:28,870 --> 00:01:31,002
موسس)، تفقد هذا)

37
00:01:32,727 --> 00:01:33,926
حقائب للجثث

38
00:01:37,827 --> 00:01:39,093
دواء مخدر؟

39
00:01:39,547 --> 00:01:41,975
أين؟ -
غرفة النوم الثانية. درج الجوارب -

40
00:01:42,984 --> 00:01:44,884
ضعها مع البقية

41
00:01:50,024 --> 00:01:53,092
وأقدم لكم، الدليل الدامغ

42
00:01:53,961 --> 00:01:56,195
عثرت عليه في الخزينة، في الطابق العلوي

43
00:01:59,335 --> 00:02:02,836
بحق يا (كلايف) من المستحيل
أن يكون (مايجور) قاتلاً

44
00:02:03,641 --> 00:02:05,441
(لقد عثروا على هذا في خزينة (مايجور

45
00:02:05,545 --> 00:02:08,966
(إنها لائحة باسماء تتضمن ضحايا (القاتل الفوضوي

46
00:02:09,327 --> 00:02:11,666
إن جميعها اسماء قد شطبت

47
00:02:11,768 --> 00:02:14,369
...أنا لا... لم ليقوم

48
00:02:14,371 --> 00:02:17,171
...ليف) أحد الأسماء هو)

49
00:02:18,708 --> 00:02:19,874
(درايك هولواي)

50
00:02:21,444 --> 00:02:22,710
ليف)؟)

51
00:02:24,547 --> 00:02:25,780
ليف)، ما الذي يجري؟)

52
00:02:25,984 --> 00:02:27,937
رافي تشاكرابارتي)، أنت رهن الاعتقال)
....بتهمة حيازة

53
00:02:27,962 --> 00:02:29,362
!ماذا -
مواد خاضعة للرقابة المدرجة -

54
00:02:29,387 --> 00:02:31,420
ولمشاركة في القتل -
!(لا، هذا جنون! (رافي -

55
00:02:31,422 --> 00:02:32,821
...لديك الحق بالتزام الصمت

56
00:02:32,823 --> 00:02:33,989
!(رافي)

أصدقاء قبل ارتياد قسم الشرطة

57
00:02:59,316 --> 00:03:00,916
إذاً، هلاّ بدأنا بهذا؟

58
00:03:04,522 --> 00:03:06,555
آسف، البدء بماذا؟ -
الاستجواب -

59
00:03:06,626 --> 00:03:08,626
أنت تعلم كيف تجري هذه الأمور
فأنت تعمل لصالح الشرطة

60
00:03:08,651 --> 00:03:10,884
في العادة لا يتحدث الأناس الذي أعمل
...معهم بالكثير، أنا لست

61
00:03:10,886 --> 00:03:12,686
رافي). لماذا وجد هذا في درجك؟)

62
00:03:13,122 --> 00:03:14,521
لا أملك أدنى فكرة

63
00:03:15,152 --> 00:03:17,066
(عثرنا على هذه تحت سرير (مايجور

64
00:03:17,919 --> 00:03:19,218
هل أنت على علم بالماركة؟

65
00:03:19,677 --> 00:03:22,083
،أجل. بلاستيك طبي رقم 4
...يطابق المواصفات الصناعية القياسية

66
00:03:22,108 --> 00:03:24,575
نفس النوع الذي استخدم
في مكتب الفحص الطبي؟

67
00:03:24,600 --> 00:03:27,044
...أجل، إنها المواصفات الصناعية القياسية

68
00:03:27,129 --> 00:03:29,659
كيف وصلت أكياس الجثث الخاصة
بالمشرحة

69
00:03:29,661 --> 00:03:31,398
تحت سرير السيد (ليليوايت)؟

70
00:03:31,399 --> 00:03:32,464
لا أملك أدنى فكرة

71
00:03:32,466 --> 00:03:34,133
(فلنتحدث عن الكلب يا (رافي

72
00:03:35,102 --> 00:03:37,403
ذات يوم عاد (مايجور) إلى المنزل بصحبة كلب
صحيح؟

73
00:03:38,506 --> 00:03:40,973
كلب قد علمت لاحقاً أنه يخص أحد الضحايا

74
00:03:40,975 --> 00:03:42,141
...أنا

75
00:03:43,444 --> 00:03:45,010
صحيح، كان ثمة كلب

76
00:03:45,012 --> 00:03:47,332
لكنه أعيد إلى صاحبه

77
00:03:47,357 --> 00:03:49,879
،كما أظن. أقصد أنه لم يكن هناك
...لا أملك أدنى

78
00:03:49,880 --> 00:03:50,796
أدنى فكرة؟

79
00:03:51,488 --> 00:03:52,915
سألتني عن الكلب

80
00:03:52,953 --> 00:03:55,454
،هل أردتما تأكيداً بوجوده في منزل جيد
صحيح؟

81
00:03:56,849 --> 00:04:00,317
،رافي)، لم تثبت عليك أية تهم بعد)

82
00:04:00,942 --> 00:04:02,501
،لكن ما لم تتعاون معنا

83
00:04:03,511 --> 00:04:06,794
فإنك ستتهم بالمشاركة في الجريمة

84
00:04:08,183 --> 00:04:09,382
مفهوم

85
00:04:09,918 --> 00:04:11,017
فلنبدأ من جديد

86
00:04:13,121 --> 00:04:14,620
كنت تحدثنا عن الكلب

87
00:04:18,193 --> 00:04:20,893
الجثث. أين هي؟

88
00:04:22,197 --> 00:04:24,530
إن التعابير الاستيلاديّة لا تظهر على التسجيل

89
00:04:25,162 --> 00:04:26,228
فلتتحدث

90
00:04:26,269 --> 00:04:27,982
هل تظنان أنني قاتل هؤلاء؟

91
00:04:28,303 --> 00:04:29,502
ولماذا؟

92
00:04:30,471 --> 00:04:32,438
هل تظنان أنني أحد المهوسين بقتل الأثرياء؟

93
00:04:32,440 --> 00:04:33,855
لا أدري. ماذا عنك؟

94
00:04:33,880 --> 00:04:35,079
لا

95
00:04:35,677 --> 00:04:38,110
فأنت لا تملك جثثاً ولا دوافع

96
00:04:38,737 --> 00:04:43,107
أي دافع لديك لقتل

97
00:04:43,315 --> 00:04:45,415
ذلك الشاب، على سبيل المثال؟

98
00:04:47,502 --> 00:04:51,425
(إنها محض صدفة ان خليل (ليف مور
أحد الضحايا؟

99
00:04:51,893 --> 00:04:53,623
والشرطي (درايك هولواي)؟

100
00:04:57,838 --> 00:05:01,106
هل تتذكر ما قلته عن التعابير الوجهية
الاستيلادية على التسجيل؟

101
00:05:01,533 --> 00:05:03,133
...أجل، لم أعلم

102
00:05:06,441 --> 00:05:07,907
...(لا بد أن من الصعب على (ليف

103
00:05:08,127 --> 00:05:09,958
قتلك خليلها؟

104
00:05:09,983 --> 00:05:11,149
ربما

105
00:05:11,679 --> 00:05:13,880
،لقد أخبرتك
...أنا

106
00:05:14,763 --> 00:05:16,029
أنت، اخرس

107
00:05:16,054 --> 00:05:18,254
،انتم، اخرسا
و دعا موكلي

108
00:05:19,940 --> 00:05:21,906
(فكر بمّ ناقشناه يا سيد (ليليوايت

109
00:05:21,908 --> 00:05:24,576
.لا تقلق
اخرجا بهدوء، من فضلكما

110
00:05:30,417 --> 00:05:31,916
...حسناً، مهلاً

111
00:05:31,918 --> 00:05:34,485
(لدى صديقنا المشترك (فون دو كلارك
اكتراث بقضيتك

112
00:05:34,687 --> 00:05:36,698
.(براندت ستون)
،(ادعوني بالسيد (ستون

113
00:05:36,723 --> 00:05:39,023
(أو محامي دفاع ولاية (واشنطن
،(لسنة (براندت ستون

114
00:05:39,025 --> 00:05:40,558
...أو لا تدعوني بشيء، حيث أن

115
00:05:40,560 --> 00:05:41,793
أنا من سيتحدث معظم الوقت

116
00:05:41,795 --> 00:05:45,396
(إن القضية هي (أوسكار) بيت أحلام (النكد

117
00:05:45,398 --> 00:05:46,864
هذا هراء، مفهوم؟

118
00:05:46,866 --> 00:05:49,634
قضية قتل تسلسلي دون جثث؟

119
00:05:50,237 --> 00:05:51,269
،وفي أفضل الحالات

120
00:05:51,271 --> 00:05:54,272
سأتصل بصديقي العزيز
،(القاضي الفيدرالي (داني هيرش

121
00:05:54,274 --> 00:05:56,941
،(وجميع عائلة (هيرش
(ليرمي بهذه القضية في قاع (بيوجيت ساوند

122
00:05:56,943 --> 00:05:58,176
وفي أسوأ الحالات؟

123
00:05:58,178 --> 00:05:59,344
هذا يعتمد على شيء

124
00:06:00,580 --> 00:06:01,713
هل ارتكبتها؟

125
00:06:02,749 --> 00:06:05,016
.لا، أنا أمزح
في أسوأ الحالات، ستذهب إلى المحاكمة

126
00:06:05,018 --> 00:06:06,851
ثم ستغادر، لأنه لا يوجد جثث

127
00:06:06,853 --> 00:06:09,287
بكلتا الحالتين، ستغادر. لذا استرخ

128
00:06:09,289 --> 00:06:10,989
...استرخ. و الأهم

129
00:06:10,991 --> 00:06:12,156
لا تتحدث

130
00:06:19,366 --> 00:06:20,565
تسرني رؤيتك

131
00:06:21,696 --> 00:06:23,663
...تسرني رؤيتك أيضاً. أنا

132
00:06:24,671 --> 00:06:25,970
...حسبت أنك قد لا

133
00:06:25,972 --> 00:06:27,772
.كان (درايك هولواي) خليلي

134
00:06:28,078 --> 00:06:30,633
...ليف)، لا يفترض بي التحدث حول)

135
00:06:30,658 --> 00:06:32,091
هل هو حي يرزق؟

136
00:06:35,282 --> 00:06:36,781
أنا لم ارتكب هذا

137
00:06:37,123 --> 00:06:38,223
حسناً، أقسم لك

138
00:06:38,916 --> 00:06:40,849
.أنا على يقين أن (درايك) بخير
...أنا فقط

139
00:06:41,129 --> 00:06:42,759
(يجدر بك التحدث إلى (رافي

140
00:06:43,857 --> 00:06:46,357
اسمع، اخبرني فقط أنك تصدقيني

141
00:06:49,062 --> 00:06:50,361
أود ذلك

142
00:06:55,235 --> 00:06:56,567
هل أنت بخير؟

143
00:06:56,903 --> 00:06:58,202
أجل

144
00:06:58,705 --> 00:07:00,872
...فقط، كما تعلم

145
00:07:01,941 --> 00:07:03,107
جائع

146
00:07:04,010 --> 00:07:05,276
أعلم بالفعل

146
00:07:09,012 --> 00:07:10,305
<font color="#FFA500">
سافك الفوضى
</font>

147
00:07:11,120 --> 00:07:12,320
!لقد خرجت

148
00:07:12,442 --> 00:07:15,269
يحتاج (رافي) مكاناً للمكوث فيه
بينما يشغل الإعلام المكان

149
00:07:15,294 --> 00:07:16,527
أجل، بالطبع

150
00:07:16,675 --> 00:07:19,515
لا استطيع التصديق أن أحداً سيظن
أن (مايجور) من فعلها

151
00:07:19,765 --> 00:07:20,898
...حسناً

152
00:07:22,501 --> 00:07:23,634
رافي)؟)

153
00:07:23,909 --> 00:07:26,248
أخبرني (مايجور) للتو أنه ليس
القاتل الفوضوي

154
00:07:26,606 --> 00:07:28,606
لقد نوه إلى تأييدك لأقواله

155
00:07:28,608 --> 00:07:30,541
(إنه القاتل الفوضوي يا (ليف

156
00:07:32,351 --> 00:07:33,817
لقد اعترف لي بذلك

157
00:07:37,483 --> 00:07:39,223
هل تعرف هذا الرجل يا (مايجور)؟

158
00:07:39,318 --> 00:07:40,417
لا

159
00:07:40,645 --> 00:07:42,898
(إنه (تيم آديس
أحد ضحاياك الأوليين

160
00:07:43,522 --> 00:07:44,655
يقول أطفاله أنك دربته

161
00:07:44,657 --> 00:07:46,223
قبل يوم من فقدانه

162
00:07:46,922 --> 00:07:48,979
أخبرنا بمكان الجثث

163
00:07:49,369 --> 00:07:51,275
كن رؤوفاً بعوائل الضحايا

164
00:07:51,497 --> 00:07:52,396
لا يمكنه إخبارك بذلك

165
00:07:52,398 --> 00:07:54,598
.لا يملك موكلي أدنى فكرة
و أمامك 30 ساعة

166
00:07:54,600 --> 00:07:56,400
إما أن تتهمونه أو تسرحونه

167
00:07:56,402 --> 00:07:57,601
!أيها الحارس

168
00:07:57,603 --> 00:08:00,804
والآن ما لم تمانعا، يجب أن أعود إلى مكتبي

169
00:08:00,806 --> 00:08:03,220
،(لأدهن مرهماً على مؤخرة كلب (شيبا اينو
الخاص بي

170
00:08:03,259 --> 00:08:05,626
بسبب بيع أحد المربين كلباً 
$مصاباً بالجرب بقيمة 1000

171
00:08:05,628 --> 00:08:07,952
لذا إذ كنتما ترغبان بجريمة حقيقة
...فلتسعيا خلف

172
00:08:07,953 --> 00:08:09,519
أعد موكلي إلى السجن

173
00:08:11,235 --> 00:08:13,668
لن يأخذ هذا النقاش منحى جديد

174
00:08:26,538 --> 00:08:28,205
اتصل رئيس عملي صباحاً

175
00:08:29,049 --> 00:08:31,272
ذكرني بأن لدينا قضية
جرائم تسلسلية

176
00:08:31,297 --> 00:08:34,428
لا جثث فيها ولا شهود

177
00:08:34,743 --> 00:08:37,973
شاهدت هيئة القضاء اليوم
"جميع حلقات "المحقق الجنائي

178
00:08:37,998 --> 00:08:42,572
،كانوا بانتظار ألياف
حمض نووي، شيء طيفي... أياً كان

179
00:08:42,573 --> 00:08:44,372
يظهر وجه (مايجور) في جميع الأرجاء

180
00:08:44,374 --> 00:08:46,441
لعل شاهداً سيتطوع

181
00:08:46,718 --> 00:08:48,939
أرى أن الإخباريات تسير بشكل جيد

182
00:08:50,013 --> 00:08:51,646
جنون الإخباريات؟

183
00:08:52,082 --> 00:08:53,648
...يا إلهي

184
00:08:56,487 --> 00:08:58,787
إذاً فالضحايا ليست ميتة حتى؟

185
00:08:59,201 --> 00:09:00,401
لم يقتلهم (مايجور)؟

186
00:09:01,425 --> 00:09:03,391
وفعل كل هذا لحماية (ليف)؟

187
00:09:03,927 --> 00:09:04,993
أجل

188
00:09:04,995 --> 00:09:06,394
فهل ما يزال (درايك) حياً يرزق؟

189
00:09:06,732 --> 00:09:09,893
متجمد و زومبي كما قلت

190
00:09:09,894 --> 00:09:10,624
...لكن نعم

191
00:09:11,331 --> 00:09:14,639
،إن عاد أحد اولئك الزومبي إلى المدنية

192
00:09:14,664 --> 00:09:17,154
فإن قضية الفيدرالين المفصلية ستنهار

193
00:09:17,155 --> 00:09:18,655
،(و بوجود محام دفاع (مايجور

194
00:09:18,658 --> 00:09:20,290
من ؟ -
(براندت ستون) -

195
00:09:20,292 --> 00:09:23,160
.محام عظيم، وقح تماماً
يغازلني باستمرار

196
00:09:23,162 --> 00:09:25,295
،لكن نعم، بوجود ضحية

197
00:09:25,297 --> 00:09:27,097
فإن القضية ستنهار حالاً

198
00:09:27,099 --> 00:09:29,400
جيد. لأننا نحتاج إلى إخراج (مايجور) من السجن

199
00:09:29,402 --> 00:09:30,868
...ما لم يتناول دماغاً في وقت قريب

200
00:09:30,870 --> 00:09:33,937
فإنه سيتحول إلى فجع محبوس في مبناً
مليء بالطعام السائر

201
00:09:33,939 --> 00:09:35,572
هل تعرف مكان الجثث؟

202
00:09:35,770 --> 00:09:36,836
لم يخبرني قط

203
00:09:37,314 --> 00:09:39,276
حسناً. إليك ما سوف نفعله

204
00:09:39,596 --> 00:09:42,478
،(رافي)، ستزور (مايجور)
لتعرف مكان الجثث

205
00:09:42,650 --> 00:09:44,347
سأحاول الحصول على بعض الأدمغة

206
00:09:45,630 --> 00:09:46,796
حسناً

207
00:09:50,103 --> 00:09:51,958
فلنوقف كارثة الزومبي هذه

208
00:09:53,273 --> 00:09:55,640
أدمغة. أدمغة. الطعام السحري

209
00:09:55,642 --> 00:09:57,776
كلما أكلت أكثر، كلما قلّ قلقك

210
00:09:58,109 --> 00:10:00,466
(لربما أنت تنقذ البشرية الآن يا (بلاين

211
00:10:00,722 --> 00:10:02,783
وفي الوقت الحالي، أنا بشري

212
00:10:03,418 --> 00:10:05,164
لذلك لربما هذه مجرد مصلحة شخصية

213
00:10:06,720 --> 00:10:09,187
كيف يبدو وقع دماغ مدرب اليوغا؟

214
00:10:09,212 --> 00:10:10,578
ما هذا يا (بلاين)؟

215
00:10:12,141 --> 00:10:15,142
نفذت مؤونة الأدمغة من صديقتنا في المشرحة 

216
00:10:15,144 --> 00:10:17,178
إنها تحتاج قرضاً للتغلب على المشكلة

217
00:10:17,180 --> 00:10:19,247
هل من شيء حول الكارثة؟

218
00:10:19,249 --> 00:10:20,882
...(كما تعلم فإن المدعو (القاتل الفوضوي

219
00:10:20,884 --> 00:10:21,520
!أجل

220
00:10:21,521 --> 00:10:23,564
!لقد أمسكوا بقاتل الزومبي اللعين

221
00:10:23,592 --> 00:10:25,360
،أجل. إنه نفسه زومبي

222
00:10:25,470 --> 00:10:27,337
،و ما لم يخرج من السجن في وقت قريب

223
00:10:27,338 --> 00:10:29,939
سوف يحصل على الأدمغة بأسلوب الزومبي القديم

224
00:10:29,941 --> 00:10:31,048
،بعد 24 ساعة

225
00:10:31,049 --> 00:10:33,906
سوف تصبحان رجلا أعمال حدقين
يبيعان الرمل في الصحراء

226
00:10:33,961 --> 00:10:35,194
يا إلهي

227
00:10:35,894 --> 00:10:37,527
حسناً. فهمت

228
00:10:37,756 --> 00:10:39,191
لك كل ما تشتهين

229
00:10:39,269 --> 00:10:40,260
عظيم. شكراً

230
00:10:40,285 --> 00:10:42,385
.فقط ادرجي اسمك في خطة الأدمغة
25ألفاً شهرياً

231
00:10:42,543 --> 00:10:44,232
ونحن نتعامل الآن بعملة البيتكوين

232
00:10:45,296 --> 00:10:47,663
استطيع إحضار دماغ لك في المقابل
في غضون يومين

233
00:10:47,665 --> 00:10:50,533
،(هذه ليست دماغ مقابل الصداقة يا (ليف
إنه العمل

234
00:10:50,535 --> 00:10:53,069
سمعت الجزء المتعلق بالكارثة، صحيح؟

235
00:10:53,071 --> 00:10:54,303
بكل تأكيد

236
00:10:54,305 --> 00:10:55,504
هذا ما يسمى بالفائدة

237
00:10:55,506 --> 00:10:57,807
أظن أن إيقاف نهاية العالم
تستحق

238
00:10:57,809 --> 00:10:58,908
25ألفاً

239
00:10:58,910 --> 00:11:00,176
أنا لا أملك تلك النقود

240
00:11:00,501 --> 00:11:02,098
عودي عند ذلك الحين

241
00:11:08,052 --> 00:11:10,286
مرحباً

242
00:11:11,856 --> 00:11:13,389
كيف حال السجن؟

243
00:11:13,874 --> 00:11:15,672
إن الطعام لا يرضي ذوقي

244
00:11:15,864 --> 00:11:17,064
صحيح

245
00:11:17,322 --> 00:11:18,703
تتحقق (ليف) من الأمر

246
00:11:18,728 --> 00:11:20,661
شكراً

247
00:11:22,066 --> 00:11:24,533
...إن سبب زيارتي

248
00:11:25,843 --> 00:11:26,776


249
00:11:28,203 --> 00:11:32,172
..في الواقع... أردت أن أسألك عن

250
00:11:33,077 --> 00:11:34,510
شيء يخص لعبة الفيديو

251
00:11:35,313 --> 00:11:36,512
لعبة الفيديو؟

252
00:11:36,729 --> 00:11:41,140
أنا ألعب لعبة الزومبي التي من عادتنا لعبها؟

253
00:11:41,214 --> 00:11:42,446
وأنا عالق

254
00:11:42,852 --> 00:11:46,721
...و يجب أن أصل إلى منطقة التجميد

255
00:11:47,392 --> 00:11:49,225
...أين جميع المجمدات

256
00:11:50,194 --> 00:11:51,427
أي لعبة هذه؟

257
00:11:51,676 --> 00:11:53,709
مدينة الزومبي"؟"

258
00:11:54,966 --> 00:11:58,034
أجل. أجل

259
00:11:58,436 --> 00:11:59,368
"مدينة الزومبي"

260
00:11:59,370 --> 00:12:01,704
أجل. يجب أن أعثر على الزومبي المتجمدين

261
00:12:01,706 --> 00:12:03,806
لإنهاء المرحلة، لكنني لا أعرف
طريقة للوصول إليهم

262
00:12:03,808 --> 00:12:05,508
صحيح. صحيح

263
00:12:05,510 --> 00:12:08,444
منطقة التجميد

264
00:12:09,947 --> 00:12:12,782
،حسناً، ما عليك فعله هو

265
00:12:12,784 --> 00:12:15,651
الذهاب إلى الحافة

266
00:12:16,054 --> 00:12:18,387
عالم

267
00:12:20,892 --> 00:12:21,924
المياه

268
00:12:21,926 --> 00:12:23,392
حافة عالم المياه؟

269
00:12:23,828 --> 00:12:25,094
أجل. عند الـ15

270
00:12:26,698 --> 00:12:28,597
المستوى. المستوى 15

271
00:12:29,279 --> 00:12:31,085
لربما يستحسن بك تدوين هذا

272
00:12:42,814 --> 00:12:44,013
لا بد أن هذا هو المكان

273
00:12:44,015 --> 00:12:45,614
منشأة التخزين الوحيدة عند المياه

274
00:12:45,616 --> 00:12:46,782
المخزن 15

275
00:12:46,784 --> 00:12:48,117
أجل. هذا هو

276
00:12:49,353 --> 00:12:51,353
،(حسناً، كل ما علينا فعله هو العثور على (درايك

277
00:12:51,355 --> 00:12:52,655
،و إذابته

278
00:12:52,657 --> 00:12:55,891
و اختلاق قصة لكي يتمكن من 
الظهور ثانية أمام الشرطة

279
00:13:02,076 --> 00:13:03,342
...لا

280
00:13:12,276 --> 00:13:13,749
أين جميع الجثث؟

281
00:13:15,413 --> 00:13:16,846
يبدو أنها اختفت

281
00:13:20,300 --> 00:13:21,592
<font color="#FFA500">
احترقت الثلاجة
</font>

282
00:13:22,429 --> 00:13:24,529
أنا... لست أفهم

283
00:13:24,531 --> 00:13:25,864
يجب أن يتواجدوا هنا

284
00:13:25,866 --> 00:13:27,232
عثر أحدهم عليهم

285
00:13:27,485 --> 00:13:29,059
من عرف حتى يبحث ؟

286
00:13:29,536 --> 00:13:30,702
(ماكس رايجر)

287
00:13:31,938 --> 00:13:33,605
عيّن (فون) (مايجور) لقتلهم

288
00:13:33,845 --> 00:13:36,552
قال (مايجور) أنهم كانوا يتابعون
تحركاته

289
00:13:36,795 --> 00:13:39,594
(لا بد أنهم اكتشفوا أن (مايجور
كان يحتفظ بضحايا (القاتل الفوضوي) هنا

290
00:13:39,595 --> 00:13:42,062
...فاستعادوهم لكي

291
00:13:42,064 --> 00:13:43,397
يقضوا عليهم

292
00:13:44,299 --> 00:13:45,899
كما كانوا ينون

293
00:13:48,203 --> 00:13:49,236
...(درايك)

294
00:13:49,238 --> 00:13:51,238
(أعتذر بشدة يا (ليف

295
00:13:54,676 --> 00:13:57,277
إن (مايجور) ليس الزومبي الجائع الوحيد
(يا (رافي

296
00:13:57,279 --> 00:13:59,146
بالكاد استجمع قواي

297
00:13:59,782 --> 00:14:01,448
...فلنركز على أهدافنا

298
00:14:01,918 --> 00:14:05,156
ما رأيك بأن نحاول
اختلاس دماغ من المشرحة؟

299
00:14:05,554 --> 00:14:07,921
أظن أنني قد أقود في الأرجاء لبرهة من الوقت

300
00:14:08,957 --> 00:14:10,223
..أنا فقط

301
00:14:10,988 --> 00:14:12,556
احتاج البقاء بمفردي لبعض الوقت

302
00:14:13,228 --> 00:14:14,327
أتفهمك

303
00:14:15,264 --> 00:14:17,531
سأتركك

304
00:14:25,874 --> 00:14:27,307
(حسناً. هيا يا (إد

305
00:14:28,377 --> 00:14:29,876
هيا، لك هذا يا (إد)! مرة اخرى

306
00:14:31,713 --> 00:14:35,082
!أجل! 100

307
00:14:35,384 --> 00:14:36,383
حسناً

308
00:14:36,385 --> 00:14:38,051
ما كان أفضل ما لديك يا (إد)؟

309
00:14:38,353 --> 00:14:39,419
!ستة

310
00:14:41,618 --> 00:14:42,956
...وهذا

311
00:14:43,363 --> 00:14:46,806
!ما يمكن أن يفعله (سوبر ماكس) بكم

312
00:14:46,885 --> 00:14:49,619
حسبت أن مشاهدة (إد) وهو يقوم
،بـ100 تمرين ضغط بالأيدي كانت نعاباً

313
00:14:49,918 --> 00:14:51,688
أؤكد لك أننا انهينا اختباراتنا

314
00:14:51,689 --> 00:14:52,888
لدي علبة اخرى هنا

315
00:14:52,890 --> 00:14:54,790
هل تريدون رؤيتي وأنا أمزق هاتف
حجوزات (سياتل) لنصفين؟

316
00:14:54,792 --> 00:14:57,492
.لقد ربحت القضية أيها المستشار
اخرج من غرفة المحكمة

317
00:14:57,494 --> 00:14:59,728
أتعلم شيئاً، أشعر بالأسف لتركي
كلية الحقوق

318
00:14:59,729 --> 00:15:01,373
...لكن أحسب أن التعبير المستساغ يعني

319
00:15:01,398 --> 00:15:02,597
أننا سنشتريه

320
00:15:02,599 --> 00:15:05,334
الشركة، المصنع، المخابر وكل شيء

321
00:15:05,336 --> 00:15:07,135
و تركيبة (سوبر ماكس)، بالطبع

322
00:15:08,572 --> 00:15:09,538
!معذرة

323
00:15:10,044 --> 00:15:11,115
هذا رائع

324
00:15:11,116 --> 00:15:16,213
متعهد عسكري خاص يشتري
عمل مشروب الطاقة الصغير خاصتي

325
00:15:16,621 --> 00:15:18,577
...والآن

326
00:15:19,277 --> 00:15:20,442
ماذا يمكن أن نتوقع؟

327
00:15:20,707 --> 00:15:23,716
،(جيلاً جديداً من الجنود الخارقين الممتلئين بـ(سوبر ماكس

328
00:15:24,122 --> 00:15:26,690
و جعل المناطق الساخنة في العالم
مكاناً آمناً للرأسمالية؟

329
00:15:27,187 --> 00:15:28,586
لا تشغل ذهنك بهذا

330
00:15:28,588 --> 00:15:30,888
سأوقع صكاً بقيمة بليون دولار
حالما أتيقن

331
00:15:30,890 --> 00:15:34,952
من أن المنتج لا يلام على أفعال
قتل تسلسلية معينة

332
00:15:35,417 --> 00:15:38,053
لا أريد أن يختلط جانبك السيء بجانبي

333
00:15:38,404 --> 00:15:40,871
تستخدمين دوماً المجازية

334
00:15:43,294 --> 00:15:45,127
أجل، أمهليني لحظة

335
00:15:48,532 --> 00:15:51,467
يا لها من متوحشة

336
00:15:52,162 --> 00:15:54,762
ما هي أخبار (براندت) مع قضية (مايجور)؟

337
00:15:54,905 --> 00:15:56,238
إن استدعاء المحكمة يوم الغد

338
00:15:56,240 --> 00:15:57,873
،يقول أن باستطاعته إسقاط جميع التهم

339
00:15:57,875 --> 00:15:59,241
أو بأسوأ الحالات، سوف يخرج بكفالة

340
00:16:00,578 --> 00:16:03,718
أظن أن هذا لن يستمر طويلاً، صحيح؟

341
00:16:03,947 --> 00:16:05,380
،(عندما سيخرج (مايجور

342
00:16:05,471 --> 00:16:07,710
اقتله و (ليف مور)، اتفقنا؟

343
00:16:08,753 --> 00:16:11,041
ظننت أنك لن تسأل

344
00:16:31,545 --> 00:16:32,911
معذرة. سيدي؟

345
00:16:34,445 --> 00:16:35,611
مرحباً

346
00:16:36,147 --> 00:16:37,313
...أنا فقط

347
00:16:37,315 --> 00:16:39,081
،أعلم أنني موقوف عن العمل

348
00:16:39,083 --> 00:16:43,118
لكن لا زلت أملك ملفات يلزمها التحديث

349
00:16:43,120 --> 00:16:44,920
(أنت الطبيب (تشاكرابارتي

350
00:16:45,856 --> 00:16:47,723
معذرة لكن ليس مسموحاً لك التواجد هنا

351
00:16:47,725 --> 00:16:48,824
صحيح

352
00:16:49,014 --> 00:16:50,896
معذرة، لقد اسأت الفهم

353
00:16:51,729 --> 00:16:53,237
حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

354
00:16:53,831 --> 00:16:56,632
أيها الطبيب، بما أنك هنا

355
00:16:57,601 --> 00:16:59,268
لقد اتصل شخص ما بك
بينما كنت في الخارج

356
00:17:00,104 --> 00:17:01,470
حسناً

357
00:17:01,472 --> 00:17:02,771
أجل، شكراً

358
00:17:04,175 --> 00:17:05,574
...(تشاكرابارتي)

359
00:17:06,277 --> 00:17:08,193
ما شأن الفئران؟

360
00:17:09,547 --> 00:17:14,450
،وفقاً لأبحاثي
فإن الجاني هي وكالة الأمن القومي

361
00:17:14,577 --> 00:17:17,335
أجل. إنهم يستخدمون شبكة الهواتف
،الخلوية للتحكم بالعقول

362
00:17:17,336 --> 00:17:20,003
،لربما يكون (مايجور ليليوايت) هو القاتل

363
00:17:20,873 --> 00:17:22,406
لكنني أستطيع إثبات أنه ضحية لا غير

364
00:17:22,408 --> 00:17:25,375
في مؤامرة لخلق قاتل مناسب

365
00:17:25,377 --> 00:17:26,643
(حسناً، (دواني

366
00:17:26,983 --> 00:17:28,230
شكراً لقدومك

367
00:17:28,313 --> 00:17:29,413
سأتقصى عن الأمر

368
00:17:29,415 --> 00:17:30,747
حسناً، عظيم

369
00:17:35,687 --> 00:17:37,821
لا تخبري أحداً أنني كنت هنا

370
00:17:44,630 --> 00:17:46,863
غرباء الاخباريات، صحيح؟

371
00:17:47,599 --> 00:17:48,965
لا أملك خياراً

372
00:17:49,092 --> 00:17:51,303
يجب أن ألاحق كل خيطاً ممكناً

373
00:17:51,643 --> 00:17:53,650
إذ شئت حل هذه القضية

374
00:17:53,796 --> 00:17:55,738
رسالة لأجلك أيها المحقق

375
00:17:55,744 --> 00:17:58,216
.أحد الرجال في السجون الإدارية
مكتوب أنه هام

376
00:17:58,217 --> 00:17:59,268
من يكون؟ -
لا أدري -

377
00:17:59,269 --> 00:18:02,403
قال أنه رأى رجل (متجر اللحوم) على التلفاز
و أراد الحديث

378
00:18:08,578 --> 00:18:10,044
رأيت السيد (ليليوايت) على التلفاز

379
00:18:10,046 --> 00:18:11,812
...فقررت الاتصال، بسبب

380
00:18:11,814 --> 00:18:14,382
لأنك الشخص الوحيد الذي
لم يصدق نظرية الشرطي البطل

381
00:18:14,384 --> 00:18:16,017
و أردت الإشادة بعملي؟

382
00:18:16,019 --> 00:18:17,385
أردت المساعدة

383
00:18:17,387 --> 00:18:20,788
أنا الشخص الذي باع الأسلحة التي استخدمها

384
00:18:21,548 --> 00:18:23,078
هل بعت الأسلحة لـ(مايجور ليليوايت)؟

385
00:18:23,103 --> 00:18:24,269
أجل

386
00:18:25,161 --> 00:18:28,663
ولنفترض أنك تريد صفقة مقابل إفادتك

387
00:18:28,688 --> 00:18:29,820
أجل

388
00:18:30,216 --> 00:18:33,990
،لم نخبر الصحافة ما الأسلحة التي استخدمت
فما رأيك أن توضح لي

389
00:18:34,015 --> 00:18:34,914
...فلنرى

390
00:18:35,112 --> 00:18:37,370
سميث) و (ويسون) 44)

391
00:18:37,404 --> 00:18:39,037
...غريزلي) عيار 12)

392
00:18:39,673 --> 00:18:41,406
حتى أنني بعت قنبلة يدوية

393
00:18:43,810 --> 00:18:45,210
...بخصوص تلك الصفقة

394
00:18:48,181 --> 00:18:50,850
(سيدة (ديلون)، أنا العميلة (بوزيو

395
00:18:50,851 --> 00:18:51,818
ماذا تودين إخباري به؟

396
00:18:51,819 --> 00:18:54,018
(لست أنا، بل ابنتي (كايلا

397
00:18:54,721 --> 00:18:56,454
(نحن نقطن في (أولومبيك هيلز

398
00:18:56,456 --> 00:18:58,723
كان (تيم آديس) جارنا المجاور

399
00:18:58,725 --> 00:19:00,191
تيم آديس). الضحية الثانية)

400
00:19:00,193 --> 00:19:02,427
أجل. هذا مريع جداً

401
00:19:03,213 --> 00:19:08,656
لاحظت أن (كايلا) تتصرف
،بغرابة للأشهر القليلة السابقة

402
00:19:08,657 --> 00:19:11,091
،تغيبت طوال الوقت
،لم تبلِ جيداً في المدرسة

403
00:19:11,093 --> 00:19:12,559
لم تكن (كايلا) التي أعرفها

404
00:19:12,977 --> 00:19:15,177
،وفي النهاية تحدثنا حيال الأمر

405
00:19:15,202 --> 00:19:17,236
...و

406
00:19:17,724 --> 00:19:19,657
(كايلا)، اخبري العميلة (بوزيو)

407
00:19:20,035 --> 00:19:22,869
على سبيل المثال، ليلة اختفاء السيد (آديس)؟

408
00:19:24,773 --> 00:19:27,440
،كنت في غرفة نومي
،وكنت انظر إلى الخارج

409
00:19:27,442 --> 00:19:31,945
،ورأيت هذا الرجل

410
00:19:32,422 --> 00:19:35,329
كان يضع جثة في صندوق سيارته

411
00:19:36,752 --> 00:19:39,052
كان الرجل الذي شاهدناه في الأنباء

412
00:19:39,148 --> 00:19:41,475
كايلا)، لماذا لم تخبرينا إلا الآن؟)

413
00:19:41,476 --> 00:19:44,343
،يا إلهي! لأنني كنت مذعورة وخائفة
حسناً؟

414
00:19:44,616 --> 00:19:46,731
ماذا لو حاول قتلي؟

415
00:19:46,732 --> 00:19:47,964
لم استطع المذاكرة

416
00:19:47,966 --> 00:19:50,767
لم أشأ الذهاب إلى المنزل أبداً

417
00:19:52,770 --> 00:19:54,002
حسناً

418
00:19:55,974 --> 00:19:59,376
كايلا)، أريدك أن تخبريني تفاصيل تلك الليلة)

419
00:19:59,709 --> 00:20:00,879
كل ما رأيته

420
00:20:02,507 --> 00:20:03,730
جيد، لقد تلقيت رسالتي

421
00:20:03,730 --> 00:20:06,164
.لحسن الحظ، مررت بالمشرحة
عدنا فور استطاعتنا

422
00:20:06,666 --> 00:20:07,598
حالتك سيئة

423
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
أيام عصيبة

424
00:20:09,562 --> 00:20:10,873
،إنهم يقيمون حفلة في الطابق السفلي

425
00:20:10,874 --> 00:20:12,541
،إن احتفظنا بهدوءنا
فأظن أنهم لن يلاحظوا

426
00:20:12,543 --> 00:20:13,809
هيا

427
00:20:16,747 --> 00:20:19,515
اسمعا، شعرت بالسوء لأنني لم
...استطع مساعدتك سابقاً، لذا

428
00:20:22,587 --> 00:20:23,819
هذا دماغ

429
00:20:23,821 --> 00:20:25,087
،لا أدري لمن كان

430
00:20:25,089 --> 00:20:28,123
لكن يبدو دماغاً للحالات الطارئة

431
00:20:28,893 --> 00:20:30,125
...بلاين)، أنا)

432
00:20:32,897 --> 00:20:35,297
شكراً. أعلم ما هو على المحك

433
00:20:35,299 --> 00:20:37,132
من يريد كارثة زومبي، صحيح؟

434
00:20:37,602 --> 00:20:38,667
صحيح

435
00:20:38,669 --> 00:20:40,536
بكل تأكيد

436
00:20:41,205 --> 00:20:43,548
،(أبقِ قليلاً منه من أجل (مايجور

437
00:20:43,549 --> 00:20:45,482
إن جلسة استماعه ستقام الليلة

438
00:20:47,863 --> 00:20:50,598
،عرفنا للتو أن بشهادة أحد الشهود الجدد

439
00:20:50,599 --> 00:20:53,856
،أن (مايجور ليليوايت) متهم بجرائم القتل الفوضوية

440
00:20:53,857 --> 00:20:55,455
وقد تم الإفراج عنه للتو بكفالة

441
00:20:55,456 --> 00:20:57,822
والتي دفعها رئيس عمله كما يبدو

442
00:21:06,125 --> 00:21:08,225
حسناً، كدنا نصل

443
00:21:10,364 --> 00:21:12,697
،إن (رافي) بانتظارنا في السيارة

444
00:21:12,722 --> 00:21:14,817
وثمة مخفوق لذيذ يحمل اسمك هناك

445
00:21:15,601 --> 00:21:16,834
حسناً

446
00:21:17,188 --> 00:21:20,047
،انزل السلالم فحسب
...100قدم اخرى

447
00:21:20,651 --> 00:21:22,017
ثم سنكون في المنزل سالمين

448
00:21:22,520 --> 00:21:24,219
(صحيح. شكراً (ليف

449
00:21:31,395 --> 00:21:33,356
...كدنا نصل. كدنا نصل

450
00:21:36,467 --> 00:21:40,035
...معذرة، نحن -
...مايجور ليليوايت)، انت رهن الاعتقال) -

451
00:21:41,205 --> 00:21:42,371
...كلايف)، ماذا)

452
00:21:42,373 --> 00:21:44,373
(انت رهن الاعتقال بتهمة جرائم قتل (متجر اللحم

453
00:21:44,375 --> 00:21:46,420
لديك الحق بالتزام الصمت

454
00:21:46,421 --> 00:21:49,538
أي شيء قد تقوله يمكن أن يستخدم ضدك في المحكمة

455
00:21:49,539 --> 00:21:51,238
لديك الحق بتعيين محام

456
00:21:51,240 --> 00:21:52,839
،ما لم يكن بمقدورك تحمل نفقة المحامي

457
00:21:52,841 --> 00:21:54,374
...فإننا سنزودك بواحد

458
00:21:54,376 --> 00:21:57,077
هل أنت متورط في جرائم قتل (متجر اللحم)؟

459
00:22:02,448 --> 00:22:06,584
أيها المحقق، أنا لا أعرف من أين أبدأ 

460
00:22:06,664 --> 00:22:08,379
ربما القانون الأساسي؟

461
00:22:08,379 --> 00:22:10,947
اعتقال موكلي ثانية بعد اتهامه؟

462
00:22:10,949 --> 00:22:13,182
هذه قساوة قياسية و غير اعتيادية

463
00:22:13,184 --> 00:22:14,951
انظر إليه. انظر إلى موكلي

464
00:22:14,953 --> 00:22:16,686
...يبدو 

465
00:22:16,688 --> 00:22:18,721
ككلب عجوز مهان. لا أقصد الإهانة

466
00:22:19,068 --> 00:22:21,787
برايس بويلتون). هل يذكرك الاسم بشيء؟)

467
00:22:22,004 --> 00:22:23,883
(سجين في (كينغ كاونتي

468
00:22:24,107 --> 00:22:26,209
يدعي أنه باع لك بضعة اشياء

469
00:22:26,576 --> 00:22:30,015
.غريزلي) عيار 12)
سميث و ويسون) عيار 44)

470
00:22:30,016 --> 00:22:31,182
و قنبلة يدوية

471
00:22:31,944 --> 00:22:34,010
جميع ما يطابق بقايا الرصاصات التي عثر عليها

472
00:22:34,012 --> 00:22:36,313
(في موقع مجزرة (متجر اللحم -
،على رسلك -

473
00:22:36,315 --> 00:22:37,848
أنا لست بكامل قواي حالياً، على رسلك

474
00:22:37,850 --> 00:22:39,583
،وهو أمر مثير للاهتمام
لأنهم قاموا بفحص

475
00:22:39,585 --> 00:22:41,918
بعض البول الذي عثر عليه
،(في ثلاجة (متجر اللحم

476
00:22:42,387 --> 00:22:43,220
و خمن ما في الأمر؟

477
00:22:45,014 --> 00:22:46,121
وقد طابق حمضك النووي

478
00:22:46,122 --> 00:22:49,087
هل تقصد أن موكلي أطلق النار
على متجر اللحم و تبول في الثلاجة؟

479
00:22:49,088 --> 00:22:51,454
كنت عاملاً اجتماعياً، أليس كذلك
يا (مايجور)؟

480
00:22:52,557 --> 00:22:54,335
تعمل برفقة أطفال محاطين بالصعوبات؟ -
لا تجب -

481
00:22:54,335 --> 00:22:55,534
أجل

482
00:22:55,851 --> 00:22:58,453
و قد لقي بضعة أطفال حتفهم، صحيح؟

483
00:23:00,417 --> 00:23:02,640
،(كان ثمة فتى في ثلاجة (متجر اللحم

484
00:23:03,165 --> 00:23:04,698
و دماغه مفقودة

485
00:23:05,789 --> 00:23:07,055
...كان أحد

486
00:23:07,057 --> 00:23:08,723
دماغ مفقودة؟ ماذا؟

487
00:23:08,725 --> 00:23:11,192
يحصل ذلك كثيراً. الأدمغة

488
00:23:11,326 --> 00:23:14,016
.أدمغة مفقودة
و أدمغة في ثلاجات الناس

489
00:23:14,516 --> 00:23:15,849
إليك نظريتي

490
00:23:16,819 --> 00:23:19,186
،ثمة جماعة غريبة من المعجبين بها

491
00:23:19,830 --> 00:23:23,303
يقتلون الفتية، فتسعى خلفهم

492
00:23:23,304 --> 00:23:25,337
حسناً، هلاّ ادخلنا (جوليس فيرن)؟

493
00:23:25,339 --> 00:23:29,141
لأنني مصرح بممارسة المحاماة 
في هذه السعة، مفهوم؟

494
00:23:29,143 --> 00:23:31,310
عمّ يتحدث؟
لا تجب على ذلك

495
00:23:32,379 --> 00:23:34,212
(أريدك أن تفكر بالخطوة التالية يا (مايجور

496
00:23:34,782 --> 00:23:36,348
إن هذه القضية مختلفة

497
00:23:37,217 --> 00:23:39,151
ثمة جثث. ولدينا حمض نووي

498
00:23:39,153 --> 00:23:40,552
ولدينا شهود

499
00:23:41,088 --> 00:23:42,321
أعتقد أننا أوقعنا بك

500
00:23:44,158 --> 00:23:45,624
لذا فكر بالأمر فحسب

501
00:23:54,268 --> 00:23:55,434
يوم عصيب، صحيح؟

502
00:23:58,205 --> 00:24:00,472
تصريح السنة

503
00:24:01,942 --> 00:24:03,775
فلم ترهقين نفسك بالسهر إذاً؟

504
00:24:04,128 --> 00:24:06,512
سنقبض عليه بطريقة أو بأخرى

505
00:24:07,481 --> 00:24:11,083
أم أن هذا عرض ما للاختلاء بي ليلاً؟

506
00:24:11,920 --> 00:24:14,627
وهو أمر يناسبني

507
00:24:19,626 --> 00:24:22,961
(قالت (كايلا ديلون) أنها رأت (مايجور
من نافذة غرفة نومها

508
00:24:22,963 --> 00:24:25,364
(وهو يضع جثة (تيم آديس
في سيارة

509
00:24:26,367 --> 00:24:28,467
تلقينا هذه الزاوية يوم أمس

510
00:24:29,236 --> 00:24:30,602
...لكن

511
00:24:30,772 --> 00:24:33,207
التقطت هذه الصورة من نشرة أخبار
،السنة الماضية

512
00:24:33,208 --> 00:24:36,075
عندما ظهر تقرير فقدان (تيم آديس) أول مرة

513
00:24:36,978 --> 00:24:39,412
(تلك هي نافذة (كايلا

514
00:24:40,581 --> 00:24:42,815
لم يقلموا الأغصان إلا قبل أشهر مضت

515
00:24:44,085 --> 00:24:46,352
أظن أن (كايلا) لم ترَ ما رأت

516
00:24:47,255 --> 00:24:48,521
ما هو اعتقادك؟

517
00:24:49,427 --> 00:24:52,123
إن الفتاة تختلق هذه القصة 
كمبرر لتصرفها السيء

518
00:24:52,123 --> 00:24:54,924
سيجوب الفيدراليون المكان إن علموا بالأمر

519
00:24:55,026 --> 00:24:57,941
لذلك أسهر الليل

520
00:24:58,239 --> 00:25:00,139
(أشعر بالأمر يا (كلايف

521
00:25:00,465 --> 00:25:02,095
أعلم أنك تعرف هذا الشعور

522
00:25:02,095 --> 00:25:03,361
إنه الرجل المطلوب

523
00:25:03,870 --> 00:25:06,606
منحك القاضي شهرين لتضع النقاط على الحروف

524
00:25:07,146 --> 00:25:08,245
سوف تمسكين به

525
00:25:08,270 --> 00:25:09,436
أو أنت من سيفعل

526
00:25:11,006 --> 00:25:13,440
يبدو أن قضيتك مقنعة للغاية

527
00:25:14,910 --> 00:25:16,309
قوى الثنائي الخارق

528
00:25:27,556 --> 00:25:29,823
حسناً، تم حل لغز واحد

529
00:25:29,825 --> 00:25:32,223
كما هو جلي فإن الدماغ يخص عازف طبول

530
00:25:32,224 --> 00:25:34,790
وهو المطلوب لأنني متفرغة تماماً

531
00:25:34,792 --> 00:25:36,392
لكن ثمة طاقات متوترة هذه الأيام

532
00:25:42,834 --> 00:25:44,667
ليف). لديك صحبة)

533
00:25:45,136 --> 00:25:46,369
كلايف)؟)

534
00:25:47,738 --> 00:25:49,504
هلاّ تركتنا لوحدنا قليلاً؟

535
00:25:52,143 --> 00:25:53,576
اجل، بالطبع

536
00:25:56,881 --> 00:25:58,080
ما الأخبار؟

537
00:25:58,750 --> 00:26:01,384
(أتيت بصفة الملاطفة يا (ليف

538
00:26:02,275 --> 00:26:05,397
لأننا صديقين، و الأمور على وشك التعقيد

539
00:26:05,502 --> 00:26:07,376
أكثر تعقيداً مما هي عليه الآن؟

540
00:26:07,892 --> 00:26:09,777
إن قضيتي ضد (مايجور) متينة

541
00:26:10,628 --> 00:26:12,094
،إن حمضه النووي موجود في مسرح الجريمة

542
00:26:12,096 --> 00:26:14,230
،وشاهد قد باعه الأسلحة

543
00:26:14,232 --> 00:26:15,925
ولدينا دافع معقول

544
00:26:17,597 --> 00:26:19,196
أنت حجته الوحيدة

545
00:26:20,605 --> 00:26:22,972
،لم تخلعي من منصبك بعد
،لكن عندما سيحدث

546
00:26:22,974 --> 00:26:24,840
فإنك ستشربين حد الثمالة

547
00:26:25,443 --> 00:26:26,542
سيكون الأمر عصيباً

548
00:26:27,378 --> 00:26:29,745
،وما جئت لأقوله هو الآتي

549
00:26:31,249 --> 00:26:32,715
فكري بالأمر

550
00:26:33,985 --> 00:26:35,318
ثم فكري ثانية

551
00:26:36,054 --> 00:26:37,320
،إذ ثمة شيء لم تخبرينا به

552
00:26:37,322 --> 00:26:38,654
،أي شيء تودين قوله

553
00:26:38,656 --> 00:26:40,156
فالحاضر هو الوقت المناسب لتبرأتك

554
00:26:40,992 --> 00:26:43,926
أخبرتك يا (كلايف)، لقد كان برفقتي

555
00:26:44,662 --> 00:26:46,028
لم آتِ للنقاش

556
00:26:46,030 --> 00:26:49,131
أردت فقط إسداء نصيحة لك للتفكير بالأمر

557
00:26:51,069 --> 00:26:52,234
بصفتي صديقاً

558
00:26:54,872 --> 00:26:56,038
(طاب مساؤك يا (ليف

559
00:27:11,089 --> 00:27:12,388
...(مايجور)

560
00:27:13,282 --> 00:27:14,381
مرحباً

561
00:27:14,406 --> 00:27:16,273
،جاء (كلايف) لرؤيتي

562
00:27:16,275 --> 00:27:19,710
و قال أنه يظن أن حجتي لن تصمد

563
00:27:19,712 --> 00:27:21,945
ليف) انظري إلي)

564
00:27:23,348 --> 00:27:25,148
يجب أن تحضري لي العلاج

565
00:27:25,584 --> 00:27:26,750
في القريب

566
00:27:27,499 --> 00:27:28,932
في القريب العاجل

567
00:27:29,132 --> 00:27:30,575
،مايجور)، بشأن القضية)

568
00:27:30,575 --> 00:27:33,043
و إحضار شيء جيد لتناوله

569
00:27:33,045 --> 00:27:35,478
فات أوان ذلك يا (ليف). اتفقنا؟

570
00:27:35,503 --> 00:27:39,651
،هذا يسلب مني كل ما لدي للبقاء على سجيتي

571
00:27:40,837 --> 00:27:43,891
،و ما لم أكن على سجيتي هنا
فإن الوضع سيسوء

572
00:27:43,892 --> 00:27:45,000
(لا، يا (مايجور

573
00:27:45,259 --> 00:27:46,525
لا. لا نستطيع

574
00:27:47,271 --> 00:27:50,127
...إنه يسلبك الذاكرة، كل شيء

575
00:27:50,128 --> 00:27:51,961
(يجب أن تتخذي قراراً يا (ليف

576
00:27:53,431 --> 00:27:55,631
،لأننا سنخسر شخصيتي بطريقة أو بأخرى

577
00:27:57,268 --> 00:28:00,636
وكلانا يعلم أن ثمة طريقة
أسوأ بكثير

578
00:28:02,140 --> 00:28:04,841
(من فضلك يا (ليف

579
00:28:12,884 --> 00:28:16,052
لا. لا. سأفكر بشيء ما

580
00:28:16,994 --> 00:28:18,860
.سوف نحل هذا
سوف تكون بخير

581
00:28:18,862 --> 00:28:20,128
(أنا لا أوافقك الرأي يا (ليف

582
00:28:20,130 --> 00:28:22,805
.سأكتشف حلاً
وستكون على مايرام

583
00:28:44,218 --> 00:28:45,917
وما هذا، بالضبط؟

584
00:28:45,971 --> 00:28:47,799
دماغ بالنوغا المغطى بالشوكولاتة

585
00:28:48,207 --> 00:28:50,088
،يحب أن نجلب الدماغ لـ(مايجور) بحلول صباح الغد

586
00:28:50,089 --> 00:28:51,254
وإلا فإننا سنقع بورطة حقيقية

587
00:28:51,256 --> 00:28:52,788
جميع من في العالم

588
00:28:52,790 --> 00:28:53,990
أنا على دراية بهذا

589
00:28:54,172 --> 00:28:55,709
هل أخذت بعين الاعتبار أنه قد يكون محقاً؟

590
00:28:56,994 --> 00:28:59,427
ربما يكون العلاج هو الفرصة الوحيدة

591
00:28:59,771 --> 00:29:03,213
.لا. لا، إن (مايجور) الذي نعرفه لن يذهب
لا

592
00:29:05,422 --> 00:29:06,555
هناك

593
00:29:07,012 --> 00:29:09,091
لوح رشاقة غير مشكوك به أبداً

594
00:29:09,091 --> 00:29:11,429
،(كل ما علينا فعله هو توصيله إلى (مايجور

595
00:29:11,429 --> 00:29:12,862
و نكون قد وفرنا على أنفسنا بعض الوقت

596
00:29:13,198 --> 00:29:16,382
ماذا تقصدين بـنحن؟

597
00:29:20,172 --> 00:29:22,546
ذكرت إحدى العصافير الصغيرة
في قاعة المحكمة أنك أردت رؤيتي؟

598
00:29:22,663 --> 00:29:23,390
بالفعل

599
00:29:24,841 --> 00:29:26,408
أردت أن أطلب منك معروفاً

600
00:29:27,126 --> 00:29:29,348
موكلك (مايجور ليليوايت) صديق لي

601
00:29:29,870 --> 00:29:32,218
.مدرب الرشاقة
،إنه يخضع لحمية صارمة

602
00:29:33,139 --> 00:29:35,172
،و لم يكن هذا بالأمر الهين في السجن
كما قد بدا لك

603
00:29:35,174 --> 00:29:37,441
%أجل، يبدو أقل بكثير من 100

604
00:29:37,844 --> 00:29:39,076
%قرابة 3

605
00:29:39,078 --> 00:29:41,479
أخشى عليه من الإغماء قبل أن أخرجه

606
00:29:41,731 --> 00:29:43,230
حامض أميني لاختلال التوازن

607
00:29:43,883 --> 00:29:46,380
كنت آمل أن توصله إليه

608
00:29:46,986 --> 00:29:51,111
قبل أن يضرب أحد الآخر

609
00:29:51,357 --> 00:29:54,195
حامض أميني؟

610
00:29:54,586 --> 00:29:56,018
أجل، سأفكر في قبول هذا

611
00:29:56,662 --> 00:29:58,906
إن وافقت على احتساء مشروب معي
في وقت لاحق

612
00:29:59,595 --> 00:30:02,296
(هذه مقايضة يا (برنيس

613
00:30:03,336 --> 00:30:05,102
"صمت الحملان"

614
00:30:05,104 --> 00:30:07,171
...أعتقد أنها (كلاريس)، لكن

615
00:30:07,807 --> 00:30:10,574
أنا موافقة

616
00:30:12,945 --> 00:30:14,979
سأختار المكان. و مشروبين كحد أدنى

617
00:30:15,448 --> 00:30:16,580
أجل

618
00:30:17,650 --> 00:30:20,554
يشرفني العمل معك أيها المستشار

619
00:30:21,621 --> 00:30:23,681
وتذكري، مشروبين كحد أدنى

620
00:30:24,002 --> 00:30:25,862
أنا متشدد بالعقد

621
00:30:29,977 --> 00:30:32,578
حسناً، فلنبدأ إذاً

622
00:30:33,509 --> 00:30:34,569
...ما أريد مراجعته هو

623
00:30:34,569 --> 00:30:37,537
قبل أن نبدأ، أيها المحقق، هل تمانع
إعطاء موكلي شيئاً؟

624
00:30:37,984 --> 00:30:40,618
،إنه ملتزم بحمية غذائية منظمة للرشاقة

625
00:30:40,620 --> 00:30:43,754
وقد مرت عليه أيام دون تناوله
للحمض الأميني الضروري

626
00:30:43,756 --> 00:30:44,855
أجل بالطبع، تفضل

627
00:30:45,103 --> 00:30:47,205
من الجلي أن بعض الفيتامينات تنقصه

628
00:30:47,205 --> 00:30:47,995
تفضل

629
00:30:47,995 --> 00:30:50,062
قالت صديقتك (بيتون) أنه من النوع الذي تحب

630
00:30:51,731 --> 00:30:53,064
يا للمسكين

631
00:30:54,200 --> 00:30:56,567
من الجلي أن الطفل يحتاج حمضه الأميني الأساسي

632
00:30:56,936 --> 00:30:58,069
أنهِ طعامك كله

633
00:31:01,741 --> 00:31:02,874
ما الخطب؟

634
00:31:03,543 --> 00:31:04,793
أليس النوع الذي تحبذ؟

635
00:31:05,839 --> 00:31:07,005
صديقتي من أعطتك إياه؟

636
00:31:07,007 --> 00:31:09,566
أجل. ليس نفسه

637
00:31:09,567 --> 00:31:11,520
إن كلبي قد أكل اللوح الذي أعطتني إياه

638
00:31:11,521 --> 00:31:12,844
لكنني أحضرت لك النوع نفسه

639
00:31:12,844 --> 00:31:16,139
لم أتذكر إذ كانت بنكهة المكسرات بالشوكولا والفانيلا
،أم الشوكولا والفانيلا فقط

640
00:31:16,140 --> 00:31:19,227
،فإرتأيت إلى الشوكولا والفانيلا فقط
في حال أنك تعاني من حساسية المكسرات

641
00:31:19,477 --> 00:31:21,877
،آخر شيء أحتاجه هو شركة المحاماة
صحيح؟

642
00:31:22,780 --> 00:31:25,475
هل تقصدين أن (مايجور) لم يتلقَ اللوح
الذي أعدته؟

643
00:31:28,853 --> 00:31:31,754
.لا، لقد قمت بما في وسعك
(شكراً (بيتون

644
00:31:32,623 --> 00:31:34,456
لا. لا يوجد متسع من الوقت

645
00:31:35,026 --> 00:31:37,053
حسناً. إلى اللقاء

646
00:31:44,662 --> 00:31:45,828
أهلاً

647
00:31:46,130 --> 00:31:49,383
ليف). لم أكن أتوقع مجيء أحد)

648
00:31:49,876 --> 00:31:51,831
قلت أنني يجب أن أعيد التفكير بالأمور

649
00:31:51,896 --> 00:31:53,029
بالفعل

650
00:31:53,797 --> 00:31:55,297
أنا مستعدة للاعتراف

651
00:31:56,313 --> 00:31:57,513
تفضلي

652
00:32:09,794 --> 00:32:10,926
حسناً

653
00:32:13,488 --> 00:32:16,756
"إن (مايجور) مسؤول عن اختفاءات "القاتل الفوضوي

654
00:32:16,758 --> 00:32:18,225
(و مجازر (متجر اللحم

655
00:32:18,994 --> 00:32:20,126
حسناً

656
00:32:21,463 --> 00:32:23,630
...و قد شهدت على -
دعني أنهي كلامي -

657
00:32:23,632 --> 00:32:24,931
هذا الأمر بأكلمه

658
00:32:26,485 --> 00:32:27,884
...(مايجور)

659
00:32:29,271 --> 00:32:30,437
زومبي

660
00:32:32,040 --> 00:32:34,474
مجازياً؟ -
بكل معنى الكلمة -

661
00:32:37,145 --> 00:32:42,115
،"زومبي؟ مثل "عصر عودة الأموات
يأكلون الناس؟

662
00:32:42,117 --> 00:32:43,750
الأدمغة على وجه الخصوص

663
00:32:44,920 --> 00:32:47,520
إن استطاع الزومبي
،التغذية بانتظام على الأدمغة البشرية

664
00:32:47,522 --> 00:32:49,689
فإنه إما سيصبحون أكثر فعالية أو أقل

665
00:32:50,379 --> 00:32:52,657
كنت أطعم (مايجور) من المشرحة

666
00:32:52,881 --> 00:32:55,522
ما لم يتلقوا الأدمغة، فحينها
"سيكون كـ"عصر عودة الأموات

667
00:32:55,523 --> 00:32:58,022
"بعد 28 يوماً، سيكون "حرب الزومبي العالمية
ولك الاختيار

668
00:32:59,526 --> 00:33:02,342
واولئك الأطفال الشاردين ممن فقدوا السنة الماضية؟

669
00:33:02,342 --> 00:33:05,836
كانوا ضحايا شبكة من بائعي الأدمغة للزومبي

670
00:33:06,203 --> 00:33:07,647
(وكان مقرهم (متجر اللحم

671
00:33:07,648 --> 00:33:08,879
والمجزرة؟

672
00:33:08,881 --> 00:33:10,581
كان تخلص (مايجور) منهم

673
00:33:13,886 --> 00:33:15,253
،(سامحيني يا (ليف

674
00:33:16,623 --> 00:33:18,328
لكن هل أنت متورطة بشيء؟

675
00:33:18,328 --> 00:33:22,063
...أنا أعرف الضغوطات -
كلايف)، أنا زومبي أيضاً) -

676
00:33:23,638 --> 00:33:26,852
(تم خدشي أثناء مجزرة حفلة قارب (لايك واشنطن

677
00:33:27,943 --> 00:33:29,242
وقد تحولت

678
00:33:29,244 --> 00:33:30,410
(مثل (مايجور

679
00:33:30,569 --> 00:33:32,235
أمنع نفسي من ارتكاب الأخطاء

680
00:33:32,235 --> 00:33:33,901
عن طريق تناول الادمغة في المشرحة

681
00:33:34,671 --> 00:33:36,404
،وهكذا تراودني الرؤى

682
00:33:36,406 --> 00:33:39,006
،أشعر بشخصيات ضحايانا

683
00:33:39,368 --> 00:33:42,072
وأعيش ذكرياتهم

684
00:33:42,073 --> 00:33:45,602
(و أخبرك بهذا الآن، لأن (مايجور
،ممنوع عن الأدمغة

685
00:33:45,603 --> 00:33:46,834
وسوف يتحول

686
00:33:46,836 --> 00:33:49,504
،و إن فعل، فإنه سيعدي جميع من في ذلك السجن

687
00:33:49,506 --> 00:33:50,905
سينتشر دون سيطرة

688
00:33:51,508 --> 00:33:53,041
يجب أن تسرحه

689
00:33:53,843 --> 00:33:56,077
،ما لم تفعل، فإنه في وقت ما غداً

690
00:33:56,079 --> 00:33:59,462
قد نتطلع إلى بداية نهاية العالم

691
00:34:00,483 --> 00:34:02,217
...أنا آسف يا (ليف)، لكن

692
00:34:03,787 --> 00:34:05,119
أنا لا أصدقك

693
00:34:05,589 --> 00:34:06,821
أقصد أنني لا استطيع

694
00:34:07,224 --> 00:34:08,423
...أقصد

695
00:34:09,426 --> 00:34:10,558
...هل تريدين مني أن

696
00:34:11,595 --> 00:34:12,760
...(ليف)

697
00:34:14,497 --> 00:34:15,930
ليف)، (ليف)، ماذا تفعلين؟)

698
00:34:39,623 --> 00:34:40,955
هل تصدقني الآن؟

698
00:34:47,460 --> 00:34:48,753
<font color="#FFA500">
على أعتاب الموت
</font>

699
00:35:27,004 --> 00:35:29,204
تم إطلاق سراح (مايجور ليليوايت) ليلة أمس

700
00:35:29,640 --> 00:35:30,806
أنا أعرف

701
00:35:36,714 --> 00:35:39,381
يبدو أن (براندت ستون) سمع إشاعات عن

702
00:35:39,383 --> 00:35:40,983
(إفادة الشاهدة (كايلا ديلون

703
00:35:40,985 --> 00:35:42,418
،واتصل بالقاضي في منتصف الليل

704
00:35:42,420 --> 00:35:43,652
فأسقط القضية بأكملها

705
00:35:44,123 --> 00:35:45,385
أجد صعوبة في اكتشاف

706
00:35:45,385 --> 00:35:47,151
من قلب الأمور غيره

707
00:35:49,089 --> 00:35:51,289
لم يسقطوا تهم "القاتل الفوضوي" فحسب

708
00:35:51,291 --> 00:35:52,857
بل اسقطوا قضيتك أيضاً

709
00:35:53,827 --> 00:35:55,593
،ثمة شيء يخص شاهداً موصوماً

710
00:35:55,595 --> 00:35:59,163
كما أن أحدهم تلاعب بدليل الحمض النووي

711
00:36:00,300 --> 00:36:02,533
(أظن أنني يجب أن اعلم يا (كلايف

712
00:36:02,535 --> 00:36:03,835
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

713
00:36:03,837 --> 00:36:05,203
...(دالي)

714
00:36:06,506 --> 00:36:07,805
...يصعب الشرح

715
00:36:07,807 --> 00:36:09,807
ينبغي أن تعلم أنك خربت كلا القضيتين

716
00:36:10,477 --> 00:36:11,702
...مهنتك

717
00:36:11,702 --> 00:36:14,369
لقد فاتتك جميع فرص الانضمام المكتب الفيدرالي

718
00:36:15,671 --> 00:36:17,671
فقط أخبرني السبب؟

719
00:36:19,041 --> 00:36:20,758
ظهر دليل جديد

720
00:36:20,977 --> 00:36:22,443
أنت تعرفين الشعور

721
00:36:23,112 --> 00:36:24,879
...ليس رجلنا المطلوب. أنا فقط

722
00:36:25,381 --> 00:36:26,547
عرفت ذلك

723
00:36:27,683 --> 00:36:29,450
أهذا كل ما لديك؟

724
00:36:31,053 --> 00:36:32,553
،أنت ترمي بكل شيء خلفك

725
00:36:33,222 --> 00:36:36,457
قضيتك، مهنتك، وأنا

726
00:36:38,394 --> 00:36:39,593
من أجل ماذا؟

727
00:36:41,931 --> 00:36:43,197
أهذا كل ما لديك؟

728
00:36:47,103 --> 00:36:48,402
لست أفهم

729
00:36:49,272 --> 00:36:51,805
ومن الجلي أنني لن أفعل يوماً

730
00:36:55,711 --> 00:36:57,011
(إلى اللقاء يا (كلايف

731
00:37:12,094 --> 00:37:13,394
مرحباً أيها الجثة

732
00:37:14,497 --> 00:37:16,197
مرحباً أيها الدورق

733
00:37:17,033 --> 00:37:19,800
!مرحباً أيها المنشار العظمي

734
00:37:22,572 --> 00:37:23,837
(مرحباً (رافي

735
00:37:24,307 --> 00:37:26,106
أجل، هذه أنا هنا

736
00:37:26,616 --> 00:37:29,793
ومن علم أنني سأتحمس يوماً هكذا
بعودتي إلى المشرحة؟

737
00:37:30,137 --> 00:37:31,970
،أجل، إن الفئران بحال حسن

738
00:37:32,805 --> 00:37:35,073
،و إبرة تمدد الأوعية الدموية بحال جيد

739
00:37:35,074 --> 00:37:36,761
...وخيوط الجروح حديثة

740
00:37:37,136 --> 00:37:40,037
أنا لا اقصد المرح، لكن
...دماغ هذا الطبال الذي تناولت

741
00:37:45,065 --> 00:37:48,126
،جيد، نعم، مذهل

742
00:37:48,282 --> 00:37:49,566
،لكن اسمعي، أنا واقف في الصف لأجل القهوة

743
00:37:49,566 --> 00:37:51,909
هل تريدين أن أحضر لك شيئاً؟
شاي؟

744
00:37:51,909 --> 00:37:54,443
ثمة عجين غير مبين؟

745
00:37:54,468 --> 00:37:55,501
عجين السكر؟

746
00:37:55,503 --> 00:37:57,569
ثمة بصل، و خشخاش و عنب بري

747
00:37:59,206 --> 00:38:00,472
ليف)؟)

748
00:38:01,509 --> 00:38:02,875
ليف)؟)

749
00:38:14,455 --> 00:38:18,257
معذرة يا رجل. فأنا أجمع هذا
(لأجل دار جنازة (ولوشيت

750
00:38:18,259 --> 00:38:20,192
لقد وقعت عليه الفتاة في الداخل

751
00:38:20,628 --> 00:38:21,794
...بالطبع

752
00:38:23,631 --> 00:38:24,897
شكراً يا صاح

753
00:38:27,268 --> 00:38:29,468
،حيث أنك بوقاحة لم تجيبي عليّ

754
00:38:29,470 --> 00:38:32,604
فقد أجبرت على شراء جميع أنواع العجين

755
00:38:48,022 --> 00:38:51,623
إبرة الحساسية، إبرة الحساسية، إبرة الحساسية

756
00:38:55,763 --> 00:38:58,430
ليف). هيا. استيقظي. هيا)

757
00:38:58,866 --> 00:39:00,165
...(ليف)

758
00:39:00,167 --> 00:39:02,835
ماذا حدث؟
من كان؟ هل يمكنك التحدث؟

759
00:39:03,070 --> 00:39:04,636
!لا

760
00:39:53,892 --> 00:39:55,024
ماذا؟

761
00:39:55,881 --> 00:39:57,113
أين هو (جانكو)؟

762
00:39:59,393 --> 00:40:01,894
،كنا نتشاجر على سلاح المسكن

763
00:40:02,151 --> 00:40:06,084
...وتدحرجنا في المكان ثم انطلق، و

764
00:40:08,284 --> 00:40:11,841
.لقد وضع فيه جرعة زائدة جداً
،لم أكن أعلم

765
00:40:11,842 --> 00:40:13,342
...لم أقصد أن

766
00:40:14,378 --> 00:40:15,611
اقتله

767
00:40:16,247 --> 00:40:17,546
لم تقتل أحداً

768
00:40:19,350 --> 00:40:20,683
لقد وضعته في الدرج

769
00:40:20,685 --> 00:40:22,218
فكرت أن انتظرك حتى تستيقظي

770
00:40:22,220 --> 00:40:25,154
قبل أن اتصل بـ(كلايف) للقبض عليّ

771
00:40:25,297 --> 00:40:26,814
كان دفاعاً عن النفس

772
00:40:28,362 --> 00:40:30,395
لقد انقذت حياتينا

773
00:40:32,273 --> 00:40:34,607
قد لا نبلغ عن الحادثة

774
00:40:34,648 --> 00:40:35,847
...و نحن

775
00:40:36,150 --> 00:40:39,248
،سنهرّب الجثة
ثم سنتخلص منها في الخليج

776
00:40:39,249 --> 00:40:42,983
أهذا ما ستفعلين؟ ستتخلصين منها في الخليج
في جنح الظلام؟

777
00:40:42,985 --> 00:40:44,218
...مهلاً. لا

778
00:40:44,220 --> 00:40:45,352
صحيح

779
00:40:46,222 --> 00:40:47,488
سأسلم نفسي فحسب

780
00:40:47,692 --> 00:40:48,803
أقصد لا

781
00:40:49,111 --> 00:40:50,110
سنحتفظ به

782
00:40:51,096 --> 00:40:52,261
إنه قيّم

783
00:40:53,017 --> 00:40:55,297
(هو يعرف ما يحدث في قبو (ماكس رايجر

784
00:40:55,297 --> 00:40:56,830
(ويعلم ما حدث لـ(درايك

785
00:40:57,232 --> 00:40:58,332
نحن بحاجته

786
00:40:59,200 --> 00:41:00,700
لا كله

787
00:41:14,182 --> 00:41:15,514
كان نبات السمسم خاصتي

788
00:41:18,720 --> 00:41:19,785
بيلي لا تكن بطلاً"؟"

789
00:41:19,787 --> 00:41:22,254
"بحقك. "50 طريقة لهجر حبيبك

790
00:41:22,957 --> 00:41:23,956
أنا أعشق هذا الدماغ

791
00:41:23,958 --> 00:41:25,391
سوف أبقى عليه مطولاً

792
00:41:25,393 --> 00:41:28,227
حسناً، ما رأيكم بهذا؟

793
00:41:32,767 --> 00:41:34,000
!النجدة

794
00:41:34,002 --> 00:41:35,368
!اخرجونا

795
00:41:35,370 --> 00:41:37,637
(أرى أنهم قد ذابوا يا (جانكو

796
00:41:37,639 --> 00:41:39,605
وهم مفعمون بالحياة تماماً. ألا توافقني القول؟

797
00:41:39,607 --> 00:41:41,340
!اخرجونا

798
00:41:47,448 --> 00:41:48,648
!إنه حيّ

799
00:41:48,650 --> 00:41:49,782
إن (درايك) حيّ يرزق

800
00:41:50,918 --> 00:41:52,351
رأيت الزومبي خاصتك

801
00:41:53,521 --> 00:41:54,887
!جميعهم حيّ يرزق

802
00:41:59,632 --> 00:42:04,683
<font color="Silver" size=24>تمت الترجمة بواسطة</font>
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}
|| Elaf ||
<font color="#FFFBF0">

