1
00:00:01,984 --> 00:00:05,144
(عندما كنت طفلة، كوكبي (كريبتون
كان يحتضر

2
00:00:05,774 --> 00:00:08,024
وتم إرسالي للأرض لحماية إبن عمي

3
00:00:09,234 --> 00:00:10,774
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:11,064 --> 00:00:12,313
وعندما وصلت لها

5
00:00:12,314 --> 00:00:16,274
كان قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:16,734 --> 00:00:18,443
ولذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:18,444 --> 00:00:22,394
حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:23,314 --> 00:00:26,524
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:26,984 --> 00:00:30,393
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:30,394 --> 00:00:32,393
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي

11
00:00:32,394 --> 00:00:34,234
وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

12
00:00:36,314 --> 00:00:39,023
...((أنا ((سوبر جيرل

13
00:00:39,024 --> 00:00:40,773
...سابقًا في سوبر جيرل

14
00:00:40,774 --> 00:00:42,733
(لم يقم (هانك) بقتل (أسترا

15
00:00:42,734 --> 00:00:43,813
أنا فعلت

16
00:00:43,814 --> 00:00:46,183
سيدتي، إستقال العميد (هاربر) للتو

17
00:00:46,184 --> 00:00:47,684
وقام بتعيين مسئول جديد
عن إدرارة مكافحة الخوارق

18
00:00:47,984 --> 00:00:49,444
من؟ -
أنتِ -

19
00:00:50,274 --> 00:00:52,523
أنا هاربة الآن، عليّ الهرب

20
00:00:52,524 --> 00:00:55,814
بالمناسبة، أطلق على نفسي
إسم (إنديجو) هذه الأيام

21
00:00:56,354 --> 00:00:57,604
إن "ميرياد" تعمل

22
00:00:58,394 --> 00:01:02,104
(وقريبًا، سيتحقق حلم (أسترا
لما ستصبح عليه الأرض

23
00:01:05,024 --> 00:01:06,024
جايمس)؟)

24
00:01:06,684 --> 00:01:07,684
ناشونال سيتي) أولًا)

25
00:01:08,234 --> 00:01:10,894
ثم بعدها ستصبح الأرض نفسها ملكنا

26
00:01:25,444 --> 00:01:27,524
تم تأمين إدراة الخوارق
ما هي أوامرك؟

27
00:01:28,144 --> 00:01:30,023
حرروا المساجين -
تم الأمر -

28
00:01:30,024 --> 00:01:32,024
"كلهم ماعدا "المريخي الأبيض

29
00:01:33,354 --> 00:01:35,394
لمصلحة الجميع، إتركيه سجينًا

30
00:01:39,684 --> 00:01:42,354
تحذير، تم تفعيل بروتوكول تجاوز السجون

31
00:01:42,604 --> 00:01:44,733
سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين

32
00:01:44,734 --> 00:01:46,183
خلال دقيقتين

33
00:01:59,444 --> 00:02:00,684
أعلم وجهك الحقيقي أيتها البشرية

34
00:02:02,354 --> 00:02:05,484
(أنا (ماكسيما) ملكة كوكب (ألماراك

35
00:02:06,024 --> 00:02:09,064
إفتحي هذا الباب وسأريكِ
ما يعنيه ذلك

36
00:02:24,234 --> 00:02:27,273
هل تقدرين حياتك قليلًا حيث
لا تريد المقاتلة؟

37
00:02:27,274 --> 00:02:29,773
لقد بدأ (مارياد) على الأرض

38
00:02:29,774 --> 00:02:32,394
ويدعوكِ (نون) للإنضمام له

39
00:02:32,814 --> 00:02:35,233
ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم

40
00:02:35,234 --> 00:02:37,234
بمجرد أن تقسمي بولائك له

41
00:02:38,684 --> 00:02:42,353
(حيث أن رفض (سوبر مان
شرف الزواج مني

42
00:02:42,354 --> 00:02:45,604
تحذير، إطلاق سراح المساجين
خلال دقيقة

43
00:02:46,024 --> 00:02:48,774
(سأتحد مع (نون

44
00:03:02,354 --> 00:03:04,184
تم إلغاء إطلاق السراح المشروط

45
00:03:24,314 --> 00:03:25,234
لقد دغدغني ذلك

46
00:03:27,984 --> 00:03:30,064
كان من الإمكان أن تصبح عائلة
يا (كارا زور-إل)

47
00:03:30,944 --> 00:03:32,943
فكرت مرة بأن أجعل إبن عمك زوجي

48
00:03:32,944 --> 00:03:33,984
!ياللقرف

49
00:03:52,564 --> 00:03:54,943
يا (لوسي)، عليك مقاومته

50
00:03:54,944 --> 00:03:57,023
عليكِ الإستيقاظ

51
00:03:57,024 --> 00:03:58,483
تحذير

52
00:03:58,484 --> 00:04:00,734
إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية

53
00:04:14,734 --> 00:04:18,854
تحذير، إطلاق سراح السجناء
...خلال، 5، 4

54
00:04:19,774 --> 00:04:21,524
... 2،3

55
00:04:24,944 --> 00:04:27,394
تم إلغاء بروتوكول تخطي الجحز

56
00:04:28,064 --> 00:04:30,774
تم إلغاء فتح الزنازين

57
00:04:41,604 --> 00:04:42,774
...(لوسي)

58
00:04:44,354 --> 00:04:45,354
أنا آسفة جدًا

59
00:05:01,814 --> 00:05:03,144
(كيليكس)؟

60
00:05:04,604 --> 00:05:06,394
كيليكس)، هل أنت هنا؟)

61
00:05:07,184 --> 00:05:08,813
(كيف أساعدكِ، يا سيدة (كارا

62
00:05:08,814 --> 00:05:10,854
أين (كال-إل)، لا يمكنني
إيجاده بأي مكان على الأرض

63
00:05:11,144 --> 00:05:13,274
إن (كال-إل) يحضر أمرًا
خارج الأرض

64
00:05:15,064 --> 00:05:18,393
"(كيليكس)، أريدك أن تخبرني عن "مارياد

65
00:05:18,394 --> 00:05:21,814
تحذير، ليس مصرحًا لهذا الهيكل
"بالحديث عن "مارياد

66
00:05:22,394 --> 00:05:25,483
أنت مصمم لإطالعة أفراد عائلة (آل) المبجلة

67
00:05:25,484 --> 00:05:28,444
(وأن تحتفظ بالذاكرة حول (كريبتون
أينما تذهب

68
00:05:29,774 --> 00:05:31,563
إن لم تطع أوامرك

69
00:05:31,564 --> 00:05:34,313
(ستدمر "مارياد" عائلة (آل

70
00:05:34,314 --> 00:05:36,984
وستضيع الذاكرة حول (كريبتون) للأبد

71
00:05:38,104 --> 00:05:40,564
وستفشل في هدفك الأساسي

72
00:05:42,144 --> 00:05:43,144
رجاءً

73
00:05:44,564 --> 00:05:47,854
رجاءً! أحتاج لشخص ليساعدني فقط

74
00:05:49,274 --> 00:05:50,604
(مرحبًا يا (كارا

75
00:05:51,644 --> 00:05:52,773
!أمي

76
00:05:52,774 --> 00:05:55,814
(تم تطوير "مارياد" على (كريبتون
على يد خالتك

77
00:05:56,234 --> 00:05:59,603
تم إنشائه لمنع لمنع التحطم
المؤكد للكوكب

78
00:05:59,604 --> 00:06:03,273
قمنا بحفظ موارد الكوكب لإسترجاعها

79
00:06:03,274 --> 00:06:06,734
تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا
على ما سيفعلون

80
00:06:07,274 --> 00:06:10,104
وطبقًا لتسجيلات عليا

81
00:06:10,394 --> 00:06:12,604
قامت (أسترا) بتطبيق حلها الخاص

82
00:06:13,394 --> 00:06:14,644
"مارياد"

83
00:06:14,894 --> 00:06:18,734
تكنولوجيا صممت لإرغام
الجميع على طريقة تفكيرها

84
00:06:19,944 --> 00:06:20,944
التحكم بالعقل

85
00:06:21,444 --> 00:06:23,273
وعندما قبض عليهم لمحاولتهم إستخدام

86
00:06:23,274 --> 00:06:26,274
تكنولوجيا "مارياد" على
"شعب "مدينة أرغو

87
00:06:26,644 --> 00:06:28,393
(تم إعتقال (أسترا) و(نون

88
00:06:28,394 --> 00:06:30,393
وتم الحكم عليهم بالإرسال
(لسجن (فورت روز

89
00:06:30,394 --> 00:06:34,233
مثل (كريبتون)، هذا الكوكب على
شفا الدمار البيئي

90
00:06:34,234 --> 00:06:35,774
يمكنني إيقافه

91
00:06:36,314 --> 00:06:38,393
ولكن البشر لن يعجبوا بأساليبي

92
00:06:38,394 --> 00:06:40,683
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بكِ

93
00:06:40,684 --> 00:06:42,313
معًا يمكننا إنقاذهم

94
00:06:42,314 --> 00:06:45,024
هذا ما كانوا يحاولون فعله طوال الوقت

95
00:06:46,234 --> 00:06:48,734
كانوا يحاولوا إستخدام "ماريال" على الأرض

96
00:06:50,184 --> 00:06:51,274
لإنقاذ الكوكب

97
00:06:53,444 --> 00:06:56,853
ولكن لا أفهم، لم الجميع خائف جدًا
من الحديث في الأمر

98
00:06:56,854 --> 00:06:58,353
لم لم تتحدثي أنتِ عن الأمر؟

99
00:06:58,354 --> 00:07:02,734
يمكن إستخدام "مارياد" لإستعباد
جميع العوالم بضغطة زر

100
00:07:03,444 --> 00:07:05,393
وقرر المجلس الأعلى

101
00:07:05,394 --> 00:07:08,353
أنه إذا تم تسريب تلك التكنولوجيا

102
00:07:08,354 --> 00:07:11,353
ستتسبب في إضطراب بحساسية
قوى التوازن الخاص بالمجرة

103
00:07:11,354 --> 00:07:12,733
أمي، رجاءً

104
00:07:12,734 --> 00:07:15,143
عليكِ إخباري كيف أوقف الأمر

105
00:07:15,144 --> 00:07:17,144
(أنا آسفة يا عزيزتي (كارا

106
00:07:17,684 --> 00:07:20,644
"بمجرد أن يتم تفعيل "مارياد
لا يمكن إيقافها

107
00:07:39,024 --> 00:07:40,353
إبقوا بمقاعدكم

108
00:07:40,354 --> 00:07:42,313
نحن نبحث عن إثنين من الهاربين

109
00:07:42,314 --> 00:07:45,184
مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة

110
00:07:45,484 --> 00:07:48,274
يعتبر هذان الإثنان خطيرين للغاية

111
00:07:48,734 --> 00:07:51,274
إذا كنتم تعرفون أية معلومات
الرجاء التحدث

112
00:08:12,354 --> 00:08:14,234
هذه الحافلة آمنة
لنخرج من هنا

113
00:08:37,814 --> 00:08:39,144
كيلي)؟)

114
00:08:41,484 --> 00:08:43,314
إن هذا كريبتوني

115
00:08:44,524 --> 00:08:46,144
ما الذي يخطط له (نون)؟

116
00:08:53,684 --> 00:08:56,144
وين)،(وين)؟)

117
00:08:57,274 --> 00:08:59,064
أيمكنك سماعي يا (وين)؟

118
00:09:00,274 --> 00:09:01,604
أعلم أنك موجود

119
00:09:03,354 --> 00:09:05,813
يمكنني الإستفادة من صديقي الآن

120
00:09:11,564 --> 00:09:12,944
(جايمس)

121
00:09:13,894 --> 00:09:15,604
(هيا يا (جيمس

122
00:09:17,644 --> 00:09:20,444
أنت أقوى من هذا، فلتعود

123
00:09:21,234 --> 00:09:22,854
(فلتعود يا (جيمس

124
00:09:25,234 --> 00:09:27,983
كان هناك وقت كنت أخاف ألا تراني

125
00:09:27,984 --> 00:09:30,143
ولبآن أتمنى أن تبتسم فقط

126
00:09:30,144 --> 00:09:32,603
تمركز الجيش الأمريكي

127
00:09:32,604 --> 00:09:35,523
(على جميع مداخل (ناشونال سيتي

128
00:09:35,524 --> 00:09:37,354
إلى أن يتم إوالة هذا الخطر

129
00:09:37,774 --> 00:09:40,274
وتم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي
(على (ناشونال سيتي

130
00:09:41,314 --> 00:09:43,313
العقيد (لاين) يتحدث -
(أنا (سوبر جيرل -

131
00:09:43,314 --> 00:09:45,523
(كيف حال (لوسي -
إنها حية -

132
00:09:45,524 --> 00:09:47,143
إنها بأمان

133
00:09:47,144 --> 00:09:49,944
(لقد تأثرت بسلاح (نون
أليس كذلك؟

134
00:09:50,854 --> 00:09:52,314
أجل

135
00:09:53,774 --> 00:09:56,313
أنصت إليّ، عليك إبعاد الجميع
(عن حدود (سينترال سيتي

136
00:09:56,314 --> 00:09:58,354
حتى أجد حل لهذا، حسنًا؟

137
00:10:00,144 --> 00:10:03,143
أعلم أننا لم يكن بيننا

138
00:10:03,144 --> 00:10:05,023
...أفضل علاقة عمل، ولكن

139
00:10:05,024 --> 00:10:08,314
سأقوم بدوري، وأثق أنكِ ستقومين بدورك

140
00:10:08,894 --> 00:10:10,314
حظًا طيبًا

141
00:10:15,684 --> 00:10:19,943
(يا (كارا)، إتصلي بــ(هاريسون فورد
وأخبريه أنني أشعر بالإطراء

142
00:10:19,944 --> 00:10:22,233
،ولكن أقولها مرة وللأبد
لا أواعد رجال أكبر سنًا

143
00:10:22,234 --> 00:10:24,233
خاصةً المتزوجين

144
00:10:28,274 --> 00:10:29,393
!(سوبر جيرل)

145
00:10:29,394 --> 00:10:30,683
حسنًا، يالها من مفاجأة سارة

146
00:10:30,684 --> 00:10:32,353
ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحًا؟

147
00:10:32,354 --> 00:10:34,393
لم يتم التحكم بعقلك؟ -
ماذا؟، لا -

148
00:10:34,394 --> 00:10:36,183
لا، تعلمت ذلك الدرس عندما
(أنا و(ديمي موور

149
00:10:36,184 --> 00:10:39,023
إرتدنا نفس الفستان في
(العرض الأول لفيلم (الأشباح

150
00:10:39,024 --> 00:10:40,443
سيدة (جرانت)، أنصتي إليّ

151
00:10:40,444 --> 00:10:43,353
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية

152
00:10:43,354 --> 00:10:44,684
إنهم يتصرفوت كالآليين

153
00:10:45,644 --> 00:10:46,944
ألم تلاحظي؟

154
00:10:47,854 --> 00:10:51,353
حسنًا، أجل، إنهم أكثر صمتًا من المعتاد

155
00:10:51,354 --> 00:10:54,603
ربما وصلت سيطرتي الإرهابية زروتها أخيرًا

156
00:10:56,484 --> 00:10:59,523
إنتِ تحملين هاتف محمول؟
أيمكنني الحصول على هذا الرقم، رجاءً؟

157
00:10:59,524 --> 00:11:02,563
(إنه (سوبر مان -
رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضًا؟ -

158
00:11:02,564 --> 00:11:03,984
إنه قادم للمساعدة

159
00:11:04,354 --> 00:11:05,314
هو كذلك؟

160
00:11:08,234 --> 00:11:09,734
أين هو؟

161
00:11:18,854 --> 00:11:19,984
يا إلهي

162
00:11:20,444 --> 00:11:22,394
ما الذي يحدث للجميع؟

163
00:11:23,314 --> 00:11:24,813
!ها هو هناك! ها هو هناك

164
00:11:24,814 --> 00:11:27,184
من؟، (سوبر مان)، أين؟

165
00:11:27,644 --> 00:11:28,644
ماذا؟

166
00:11:30,564 --> 00:11:32,233
ماذا، يا إلهي، لا

167
00:11:32,234 --> 00:11:33,313
ما الأمر؟

168
00:11:33,314 --> 00:11:35,273
إن "مارياد" تؤثر بإبن عمي أيضًا

169
00:11:35,274 --> 00:11:36,734
مارياد"؟"

170
00:11:38,274 --> 00:11:40,353
(تمهلي، إذا كان يؤثر بـ(سوبر مان

171
00:11:40,354 --> 00:11:42,773
إذا، هل من أحد منا آمن؟

172
00:11:42,774 --> 00:11:45,314
...حسنًا، ربما قد لا أكون (سوبر مان) ولكن

173
00:11:46,234 --> 00:11:47,444
لدي لحظاتي

174
00:11:51,719 --> 00:11:54,992
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

175
00:11:56,149 --> 00:11:58,108
هل يفرح الكريبتونيين؟

176
00:11:58,493 --> 00:11:59,612
لأني أظن أنه أينما كان

177
00:11:59,613 --> 00:12:01,612
فإن العم (نون) يشعر بالفخر حيال نفسه

178
00:12:01,613 --> 00:12:04,992
لم لست منذهلة لكونك
دماغك لم يتأثر يا (ماكس)؟

179
00:12:04,993 --> 00:12:08,362
ما الذي يقولونه؟ فقط الصراصير
هي من سينجو من نهاية العالم

180
00:12:08,363 --> 00:12:10,162
(مسرورًا لرؤيتكِ أيضًا يا (كات

181
00:12:10,163 --> 00:12:12,162
تبدين رائعة، بإعتبار النهاية وشيكة

182
00:12:12,163 --> 00:12:14,613
لم لم تتأثر؟ -
حاجب أيوني -

183
00:12:15,453 --> 00:12:17,743
إكتشفت أن الكريبتونيين
يستخدموا شبكة إتصالاتي

184
00:12:18,533 --> 00:12:20,863
لهذا السبب إقتحموا معملي
في عشية الميلاد

185
00:12:21,453 --> 00:12:23,452
إنهم يستخدموا أقماري الصناعية
لإرسال إشارات عصبية

186
00:12:23,453 --> 00:12:26,362
(مباشرة لعقل كل شخص في (ناشونال سيتي

187
00:12:26,363 --> 00:12:28,612
هذه تعوق الإشارة قبل أن تصل لعقلي

188
00:12:28,613 --> 00:12:31,072
"إذا إخترعت تكنولوحيا تحجب "مارياد

189
00:12:31,073 --> 00:12:32,703
لم لم تعطيها لإدارة مكافحة الخوارق؟

190
00:12:33,403 --> 00:12:35,822
بما أن (هينشاو) وفتاته
الموثوق فيها خرجوا من الإدارة

191
00:12:35,823 --> 00:12:37,322
ليس لدي أحد هناك لأثق به

192
00:12:37,323 --> 00:12:40,322
حسنًا، من الواضح أن ليس كل
شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك

193
00:12:40,323 --> 00:12:43,113
لأني ليس لدي واحدة ولم يتأثر عقلي

194
00:12:43,703 --> 00:12:45,702
أرى أن قد وصلكِ الأقراط
التي أرسلتها إليك ليلة أمس

195
00:12:45,703 --> 00:12:47,162
لقد فهمت الأمر

196
00:12:47,163 --> 00:12:49,612
حاجب أيوني في الماس؟

197
00:12:49,613 --> 00:12:52,492
الكثير من القراريط ومع ذلك يعمل بكفاءة

198
00:12:52,493 --> 00:12:54,532
لم يبدو صحيحًا

199
00:12:54,533 --> 00:12:56,903
(أن يخسر العالم عقل (كات جرانت

200
00:12:59,703 --> 00:13:02,163
بالحديث عن ذلك، أين هي مساعدتك الوفية؟

201
00:13:02,403 --> 00:13:03,702
بالخارج تمشي مع المجموعات؟

202
00:13:03,703 --> 00:13:05,782
(لا تكن سليط اللسان يا (ماكس

203
00:13:05,783 --> 00:13:07,613
ربما يجب أن أقلق حيالها

204
00:13:09,453 --> 00:13:12,282
،إذا كان يستهدف البشر فقط
لم تأثر إبن عمي

205
00:13:12,283 --> 00:13:13,613
الطبيعة مقابل التنشأة

206
00:13:14,323 --> 00:13:17,072
ربما يكون فضائي ولكن
إبن عملك تربى على الأرض

207
00:13:17,073 --> 00:13:18,402
يبدو أن العوامل البيئية

208
00:13:18,403 --> 00:13:21,743
وكونه تربى على يد أناس عاديين
جعله ذلك بشريًا أكثر

209
00:13:22,533 --> 00:13:24,452
هُزم الرجل الفولاذي

210
00:13:24,453 --> 00:13:27,112
لأنه ذهب للروضة وشاهد عالم سمسم

211
00:13:27,113 --> 00:13:28,403
أتظن أن هذا مضحك؟

212
00:13:28,993 --> 00:13:33,162
،لقد تحقق كل ما أخشاه
لا يمكن أن أكون أكثر جدية

213
00:13:33,163 --> 00:13:36,072
علينا إيقافهم، إنهم يستخدمون أقمارك الإصطناعية

214
00:13:36,073 --> 00:13:39,492
"ألا يمكنك برمجتهم وتحطيم "ميرالد
من الداخل

215
00:13:39,493 --> 00:13:40,323
لقد حاولت

216
00:13:40,324 --> 00:13:43,362
هناك بعض حقول الطاقة حول
تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن

217
00:13:43,363 --> 00:13:46,402
(أنت دائمًا متقدم بــ 10 خطوات يا (ماكس
أعلم أن لديك خطة

218
00:13:46,403 --> 00:13:48,323
بالطبع لدي

219
00:13:49,783 --> 00:13:50,903
نقتلهم جميعًا

220
00:13:58,663 --> 00:14:02,243
عندما رأى الإسكندر إتساع مملكته
بكى

221
00:14:02,953 --> 00:14:05,323
حيث لم يجد عوالم أخري لإحتلالها

222
00:14:07,113 --> 00:14:08,113
أتحتاج منديل؟

223
00:14:09,493 --> 00:14:12,203
مدينة (ناشونال سيتي) تحت تصرفنا أخيرًا

224
00:14:12,823 --> 00:14:15,532
حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب من قوتنا

225
00:14:15,533 --> 00:14:18,453
لن يقف شيء أمامنا الآن

226
00:14:19,823 --> 00:14:21,403
ماعدا قريبتك

227
00:14:22,453 --> 00:14:25,822
أظن أنها صامتة لتخطط للإنتقام منك

228
00:14:25,823 --> 00:14:28,703
(أنت تقلل من شأنها مثل (أسترا

229
00:14:32,113 --> 00:14:36,823
بم أن جثمان زوجتك المحبوبة
يحلق في الفضاء الآن

230
00:14:38,243 --> 00:14:41,402
يمكنني القول أن كلاكما قللتم من شأنها

231
00:14:41,403 --> 00:14:42,742
أتريدينني أن أقتلها؟

232
00:14:42,743 --> 00:14:46,493
كل دقبقة تعيشها، تكون للتآمر ضدنا

233
00:14:46,903 --> 00:14:51,112
(لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز
من إدارة مكافحة الخوارق

234
00:14:51,113 --> 00:14:52,663
لن يغير ذلك النتائج

235
00:14:53,403 --> 00:14:55,903
إقتل (كارا زور-إل) اليوم

236
00:14:56,533 --> 00:14:58,363
أو حاربها غدًا

237
00:15:00,283 --> 00:15:01,403
وعندما تنتهي منها

238
00:15:02,533 --> 00:15:05,073
يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك

239
00:15:24,033 --> 00:15:25,452
من أنت؟ -
!أمي -

240
00:15:25,453 --> 00:15:26,862
(لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس

241
00:15:26,863 --> 00:15:29,322
أليكس)!، يا إلهي)

242
00:15:29,323 --> 00:15:31,703
مرحبًا -
مرحبًا، كنت بحاجة لذلك -

243
00:15:32,163 --> 00:15:34,203
هل أنتِ بخير؟ ما الذي يحدث؟

244
00:15:34,493 --> 00:15:35,612
... حسنًا

245
00:15:35,613 --> 00:15:38,492
ومن هذا؟

246
00:15:38,493 --> 00:15:41,532
أجل، هذا يصعب شرحه قليلًا

247
00:15:41,533 --> 00:15:43,702
لا أفهم يا عزيزتي -
... أنا -

248
00:15:43,703 --> 00:15:46,663
د.(دانفيرز) قد تودين الرجوع للخلف قليلًا

249
00:15:52,453 --> 00:15:54,952
ماذا بحق السماء؟ -
لا، لا، لا، لا تقلقي -

250
00:15:54,953 --> 00:15:57,282
!لا، أيًا كان ذلك الشيء فقد قتل والدك

251
00:15:57,283 --> 00:15:58,952
لا، لم يفعل -
ماذا؟ -

252
00:15:58,953 --> 00:16:02,282
قام (هانك هينشاو) الحقيقي بإبتزاز
والدي للعمل لدى إدارة مكافحة الخوارق

253
00:16:02,283 --> 00:16:03,953
هذا هو من حاول إنقاذه

254
00:16:04,743 --> 00:16:07,533
يدعى (جون)، إنه متحول من المريخ

255
00:16:09,823 --> 00:16:11,072
هل هذا حقيقي؟

256
00:16:11,073 --> 00:16:13,952
الحقيقي هو أن زوجك واحدًا من
أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي

257
00:16:13,953 --> 00:16:15,402
لقد أنقذ حياتي

258
00:16:15,403 --> 00:16:18,282
(وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا
يمكنك الوثوق به

259
00:16:18,283 --> 00:16:20,282
ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي

260
00:16:20,283 --> 00:16:22,533
أنا و(جون) هاربين

261
00:16:23,863 --> 00:16:25,742
لقد عرجنا عليكِ للتزود بالإمدادات فقط

262
00:16:25,743 --> 00:16:28,073
إنتظري "هاربين"؟
كيف خرجتم من المدينة أصًلا؟

263
00:16:28,403 --> 00:16:29,702
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:16:29,703 --> 00:16:32,283
أنتِ لا تعلمين ما يحدث في (سينترال سيتي)؟

265
00:16:32,533 --> 00:16:34,363
هنالك شيء تحتاجين لرؤيته

266
00:16:39,033 --> 00:16:43,452
كيف تخطط بالضبط لقتل
جبش من الرجال الخارقين؟

267
00:16:43,453 --> 00:16:46,072
سأخبرك كلاكما بالخطة
عندما أعلم أنك ستشاركون بها

268
00:16:46,073 --> 00:16:47,952
لا يمكن أن أدع القوية هنا تردعني

269
00:16:47,953 --> 00:16:49,112
لم يكن القتل حلًا أبدًا

270
00:16:49,113 --> 00:16:51,532
إلا أننا تخطينا امر شرير الأسبوع
والقطط على الأشجار

271
00:16:51,533 --> 00:16:52,453
إننا بحرب

272
00:16:52,454 --> 00:16:54,992
والطريقة الةحيدة للفوز بالحرب
هي قتل العدو قبل أن يقتلنا

273
00:16:54,993 --> 00:16:56,862
إذًا، حان وقت النضوج
وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة

274
00:16:56,863 --> 00:16:59,403
يبدو أن أحدًا ما إستطاع تخطي الأمن

275
00:17:01,573 --> 00:17:04,323
لقد ركع بالفعل إبن (جور-إل) أمامي

276
00:17:04,916 --> 00:17:06,613
وقريبًا ستركعين أنتِ أيضًا

277
00:17:13,900 --> 00:17:15,609
لا أريد محاربتك يا فتاه

278
00:17:16,095 --> 00:17:17,424
خائف من أني أفوز؟

279
00:17:17,449 --> 00:17:18,328
لقد خسرتي بالفعل

280
00:17:18,353 --> 00:17:21,142
تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق
رؤية (أسترا) المزهلة

281
00:17:21,143 --> 00:17:23,012
في النهاية لقد قامت بهزيمتك

282
00:17:23,013 --> 00:17:25,052
هذا لا يبدو نصرًا بالنسبة لي

283
00:17:25,053 --> 00:17:26,853
وكل ما تفعله هو خيانتها

284
00:17:27,143 --> 00:17:29,593
كنت مع أسترا بلحظاتها الأخيرة

285
00:17:31,223 --> 00:17:32,803
لقد سامحنا بعضنا البعض

286
00:17:33,683 --> 00:17:35,853
لقد أبدينا الإحترام لرابطة الدماء

287
00:17:37,263 --> 00:17:39,473
إنها لم ترد هذا -
بالطبع أرادت -

288
00:17:40,013 --> 00:17:42,093
إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك؟

289
00:17:43,263 --> 00:17:45,262
السلام على الأرض، وتقديم الخير للبشر

290
00:17:45,263 --> 00:17:46,762
إن الأمر يبدو كإحتفال الميلاد بالخارج

291
00:17:46,763 --> 00:17:48,472
"ويبدو أكثر مثل فيلم "شقوط الأموات

292
00:17:48,473 --> 00:17:51,263
إن العرق البشري لديه الفرصه أخيرًا للحياه

293
00:17:51,933 --> 00:17:54,143
وإلا سيعانون من نفس مصير كريبتون

294
00:17:54,553 --> 00:17:56,093
ونفس الأمر يحدث على الأرض

295
00:17:56,513 --> 00:18:00,853
بإهتمام البشر بحياة النجوم والسيرك السياسي

296
00:18:01,303 --> 00:18:04,222
بدلًا من العمل معًا
لحل مشاكل العالم

297
00:18:04,223 --> 00:18:07,052
إذًا، التحكم الذهني
هو الحل للإحتباس الحراري

298
00:18:07,053 --> 00:18:08,642
لم لم أفكر في هذا؟

299
00:18:08,643 --> 00:18:11,433
بفضل "ماريال" لن يكون هناك
المزيد من الإتقسامات العرقية

300
00:18:11,723 --> 00:18:13,723
لا جماهيرية، لا ديمقراطية

301
00:18:14,473 --> 00:18:17,182
فقط شعب واحد يعمل لغرض واحد

302
00:18:17,183 --> 00:18:19,853
،لتحقيق هدف واحد
إنقاذ العالم

303
00:18:20,803 --> 00:18:23,392
إلا أنك لم تنقذهم
لقد إستعبدتهم

304
00:18:23,393 --> 00:18:25,433
إن الإنسانية تستحق أفضل من هذا

305
00:18:25,933 --> 00:18:30,052
إذا أردت أن يتخطي هذا الكوكب
ما حدث مع كريبتون فعليك العمل معنا

306
00:18:30,053 --> 00:18:31,142
مع هؤلاء؟

307
00:18:31,143 --> 00:18:33,263
أهذان الإثنان هم خيرة عالمك؟

308
00:18:33,643 --> 00:18:37,893
وكل ما يفعلونه هو تسلية الشعب حتى الموت

309
00:18:38,643 --> 00:18:40,803
،إذا ساعدوا في أي شيء
فلقد وضعوا حجر الأساس لعملي

310
00:18:41,053 --> 00:18:42,392
لقد حولتنا لآليين بالفعل

311
00:18:42,393 --> 00:18:44,183
وين)!، (وين)، أيمكنك سماعي؟)

312
00:18:44,513 --> 00:18:47,143
حولت إختراعات الشعور إلى هراء

313
00:18:47,513 --> 00:18:49,143
ولكن الأن إتحد الجميع

314
00:18:49,393 --> 00:18:51,432
إبداعية وتفكير كل شخص

315
00:18:51,433 --> 00:18:56,262
خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض
والتغيرات المناخية

316
00:18:56,263 --> 00:18:57,972
أنت تحصد القوة العقلية

317
00:18:57,973 --> 00:19:00,803
لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم؟

318
00:19:01,433 --> 00:19:03,053
أصبحت (ناشونال سيتي) خزان كبير للتفكير؟

319
00:19:03,433 --> 00:19:07,352
ليست هذه الطريقة لحل مشاكل العالم

320
00:19:07,353 --> 00:19:09,763
لم تفعل بطولتك أي شيء لإنقاذ العالم

321
00:19:10,013 --> 00:19:11,433
"هذه هي حتمية "مارياد

322
00:19:11,973 --> 00:19:13,052
(أوقف هذا يا (نون

323
00:19:13,053 --> 00:19:14,932
هؤلاء هم أصدقائك، أليس كذلك؟

324
00:19:14,933 --> 00:19:15,933
دعهم يذهبون

325
00:19:16,303 --> 00:19:17,723
لقد عشت مع الخسارة

326
00:19:18,933 --> 00:19:21,093
إسمحي لي برد الصنيع

327
00:19:25,143 --> 00:19:26,143
كيلي)؟)

328
00:19:27,143 --> 00:19:28,352
ما الذي تفعله بهم؟

329
00:19:28,353 --> 00:19:32,222
قام (نون) بالتخلص من الجريمة
بــ(ناشونال سيتي) في يوم واحد، في لحظة واحدة

330
00:19:32,223 --> 00:19:33,512
وين)، (وين)، توقف)

331
00:19:33,513 --> 00:19:35,802
والذي هو هو أكثر مما فعله ثلاثتكم

332
00:19:35,803 --> 00:19:37,223
جايمس)، (جايمس)؟)

333
00:19:38,053 --> 00:19:39,222
(كيلي) -
يا إلهي -

334
00:19:39,223 --> 00:19:41,183
لا! -
ما الذي يحدث -

335
00:19:43,933 --> 00:19:45,433
ما الذي يحدث -
إلتقطي! -

336
00:19:49,143 --> 00:19:50,143
!لا

337
00:20:04,553 --> 00:20:07,093
...يا إلهي، يا

338
00:20:07,803 --> 00:20:09,393
لقد فوتي واحدة

339
00:20:09,893 --> 00:20:12,223
لا تقفي ضدي -
وإلا سيموت المزيد -

340
00:20:13,183 --> 00:20:17,513
سموت كل شخص عرفتيه وأحببتيه
وإهتميتي لأمره

341
00:20:19,513 --> 00:20:21,513
(تقبلي الهزيمة يا (كارا زور-إل

342
00:20:21,893 --> 00:20:23,683
(لقد أنقذت (ناشزنال سيتي

343
00:20:25,053 --> 00:20:26,723
والتالي، هو إنقاذ العالم

344
00:20:48,263 --> 00:20:50,223
إنها صورة رائعة

345
00:20:51,093 --> 00:20:52,303
عائلة جميلة

346
00:20:53,853 --> 00:20:54,853
كنا كذلك

347
00:20:59,263 --> 00:21:03,143
(إذاً، قالت (أليكس) أن (جيرامايا
أنقذ حياتك

348
00:21:05,393 --> 00:21:07,093
هل كنت معه؟

349
00:21:09,263 --> 00:21:11,183
هل كنت معه عند لحظاته الأخيره؟

350
00:21:12,763 --> 00:21:15,053
كان تفكيره فيكِ وفي البنات فقط

351
00:21:16,223 --> 00:21:17,932
لقد قطعت وعدًا له

352
00:21:17,933 --> 00:21:20,223
وأحاول الوفاء بذلك الوعد
كل يوم من وقتها

353
00:21:21,683 --> 00:21:22,933
شكرًا لك

354
00:21:26,353 --> 00:21:29,052
إذًا أيها المريخي

355
00:21:29,053 --> 00:21:33,223
عليّ السؤال، هل خلف كل هذا
رجل أخضر صغير؟

356
00:21:34,643 --> 00:21:37,142
في الواقع، أنا رجل أخضر ضخم

357
00:21:37,143 --> 00:21:40,512
وكيف تستطيع تغيير هيئتك؟

358
00:21:40,513 --> 00:21:44,012
هل هو إنزيم أم محفو كيميائي آخر

359
00:21:44,013 --> 00:21:47,262
هل يفرز جسمك ما يتيح لك
إعادة تشكيل حمضك النووي؟

360
00:21:47,263 --> 00:21:49,852
وكيف تتكيف مع التغيير في كثافة الجسد؟

361
00:21:49,853 --> 00:21:51,472
وكيف يتعامل جهازك التنفسي

362
00:21:51,473 --> 00:21:55,352
مع زيادة تسبة الأكسجين والنتيتروجين بهوائنا

363
00:21:55,353 --> 00:21:57,303
ماذا؟ ما المضحك؟

364
00:21:57,723 --> 00:21:59,352
كالأم كالإبنة
<font color=#00FF40>(إقلب القدرة على فمها تطلع البت لأمها)</font>

365
00:21:59,353 --> 00:22:01,682
كارا)؟ هل أنتِ بخير؟)

366
00:22:01,683 --> 00:22:03,472
أنا بخير

367
00:22:03,473 --> 00:22:05,013
أنتِ تكذبين

368
00:22:05,643 --> 00:22:07,053
أجل

369
00:22:07,433 --> 00:22:10,262
(هل وصلتم لـ(كاداموس
هل إستطعتم إيجاد والدك؟

370
00:22:10,263 --> 00:22:12,552
كنا بطريقنا لهناك
حتى سمعنا ما حدث عندك

371
00:22:12,553 --> 00:22:14,512
أين أنتم الآن؟ -
بمنزل والدتي -

372
00:22:14,513 --> 00:22:18,092
(إبقوا هناك، إذا أتيتم لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم "مارياد" بعقولكم أيضًا

373
00:22:18,093 --> 00:22:20,052
لا يمكن أن أتركك هناك وحدك

374
00:22:20,053 --> 00:22:22,933
(أنا لست وحيدة، أنا بصحبة السيدة (جرانت

375
00:22:23,353 --> 00:22:24,853
لم لم تتأثر (كات)؟

376
00:22:26,183 --> 00:22:27,473
قام (ماكسويل لورد) بحمايتها

377
00:22:28,353 --> 00:22:29,642
وحمى نفسه

378
00:22:29,643 --> 00:22:33,472
(بالطبع فعل، لانعلم متى نثق به يا (كارا

379
00:22:33,473 --> 00:22:35,352
أتعلمين؟

380
00:22:35,353 --> 00:22:37,683
ليس لدي خيار حاليًأ

381
00:22:38,093 --> 00:22:39,593
لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا

382
00:22:40,013 --> 00:22:41,553
إنه خياري الوحيد

383
00:22:43,263 --> 00:22:45,722
أحبك يا (أليكس) -
 ...كارا) أنصتي) -

384
00:22:47,143 --> 00:22:48,263
كارا)؟)

385
00:22:52,223 --> 00:22:54,642
(إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون

386
00:22:54,643 --> 00:22:56,473
سأعود -
أعتقد أنه لا يمكنك ذلك -

387
00:22:56,763 --> 00:22:58,802
"أنا لست بشري، لن تؤثر بي "مارياد

388
00:22:58,803 --> 00:22:59,932
سأذهب معك

389
00:22:59,933 --> 00:23:02,263
لا لن تأتين، ستبقين هنا
حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك

390
00:23:03,013 --> 00:23:04,393
هذا ما تريده شقيقتك

391
00:23:05,143 --> 00:23:06,893
هذا ما قد يريده والدك

392
00:23:09,853 --> 00:23:11,393
إنه مازال بحاجة لكِ

393
00:23:15,853 --> 00:23:18,683
هل أنت مستعدة لفعل ما يتحتم فعله؟

394
00:23:26,473 --> 00:23:27,682
ما هي خطتك؟

395
00:23:27,683 --> 00:23:30,933
"قبل أن نغني أنا وأنتِ أغنية "كومبايا
ونقرر أن نكون أصدقاء

396
00:23:31,973 --> 00:23:34,763
كنت أعمل على سلاح ليستخدم ضد الكريبتونيين

397
00:23:35,013 --> 00:23:36,932
جميع الكريبتونيين -
أي نوع من السلاح؟ -

398
00:23:36,933 --> 00:23:38,553
قنبلة، مليئة بالغبار الكريبتوني

399
00:23:39,053 --> 00:23:42,013
ستؤثر على المدينة بأكملها
وتخنقهم جميعًا

400
00:23:43,263 --> 00:23:44,053
"ولن يكون هناك "مارياد

401
00:23:44,723 --> 00:23:48,933
هل يمكنك الإنتظار للحظة يا (أندرسون)؟

402
00:23:49,643 --> 00:23:54,263
عذرًا، ولكن ألن يقتل هذا (سوبر جير) و(سوبر مان)؟

403
00:23:54,933 --> 00:23:57,593
ليس إن حلقت عاليًا
(وفجرتها على (سينترال سيتي

404
00:23:58,143 --> 00:24:00,302
وبعدها تختفي هي وهو

405
00:24:00,303 --> 00:24:03,352
لن تستطيع العودة
لـ(ناشونال سيتي) خلال 50 عام

406
00:24:04,063 --> 00:24:06,092
ولكن هذا ثمن بخث تدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

407
00:24:06,093 --> 00:24:09,763
ماذا عن البشر؟ ألن يتأثروا تمامًا؟

408
00:24:10,933 --> 00:24:13,682
قوة الإرتجاج من أنفجار الغبار الكريبتوني

409
00:24:13,683 --> 00:24:15,263
ستتسبب بعض الخسارة

410
00:24:15,513 --> 00:24:18,092
(سيتحتم عليّ معاودة الإتصال بك يا (أندرسون

411
00:24:18,093 --> 00:24:21,183
(أي خسائر تتحدث عنها تحديدًا يا (ماكس

412
00:24:22,593 --> 00:24:23,802
%8من التعداد السكاني

413
00:24:23,803 --> 00:24:25,852
%8من التعداد السكاني

414
00:24:25,853 --> 00:24:27,182
%8من 4 مليون شخص

415
00:24:27,183 --> 00:24:29,222
(ذلك أكثر من 300.000 شخص يا (ماكس

416
00:24:29,223 --> 00:24:31,182
مقارنة مع 7 بليون شخص على الكوكب

417
00:24:31,183 --> 00:24:32,302
الذين يريد (نون) تحويلهم لموتى أحياء

418
00:24:32,303 --> 00:24:34,143
هل تأخذين هذا بعين الإعتبار؟

419
00:24:36,683 --> 00:24:37,683
إنها كذلك

420
00:24:38,303 --> 00:24:40,143
لأنها تعلم أن هذا هو فرصتنا الوحيدة

421
00:24:40,433 --> 00:24:41,892
(إذا خرج الأمر عن (ناشونال سيتي

422
00:24:41,893 --> 00:24:43,682
لن يأخذ وقت طويل قبل أن يصبح
كل رجل وإمرأة وطفل

423
00:24:43,683 --> 00:24:46,263
بما فيهم أطفالك راكعين

424
00:24:46,553 --> 00:24:48,052
لن أدع ذلك يحدث

425
00:24:48,053 --> 00:24:50,932
أقسمت على إنقاذ هذا العالم
وهذا ما سأفعله

426
00:24:50,933 --> 00:24:53,092
ماذا إن أخبرنا (نون) بأن لدينا هذا السلاح؟

427
00:24:53,093 --> 00:24:54,302
وأجبرناه على التعقل

428
00:24:54,303 --> 00:24:57,053
(أخبري هذا لـ (كيلي
القافزة من المكتب

429
00:24:57,853 --> 00:24:59,092
رجاءً، أليس لديك حياء؟

430
00:24:59,093 --> 00:25:01,392
لا، ليس بعد اليوم، كل ما لدي هو عقلي

431
00:25:01,393 --> 00:25:03,303
ولا أعلم لمتى

432
00:25:04,143 --> 00:25:08,303
ما أعلمه هو أن كل دقيقة تمضي
ولا نقوم بالتصرف تخاطر بنهاية البشرية

433
00:25:10,513 --> 00:25:12,223
(حان وقت إنقاذ العالم يا (سوبر جيرل

434
00:25:13,763 --> 00:25:15,223
هل أنتِ معي؟

435
00:25:22,388 --> 00:25:23,338
هل حصلت على إجابة؟

436
00:25:23,424 --> 00:25:25,781
لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة

437
00:25:25,806 --> 00:25:28,111
وإنها تتفق مع تقديرك للأمر

438
00:25:28,846 --> 00:25:32,055
لديك تصريحها للبدأ بخطتك

439
00:25:32,056 --> 00:25:33,225
شكرًا لك أيها العقيد

440
00:25:33,226 --> 00:25:35,015
فليرحم الإله أرواحنا

441
00:25:35,016 --> 00:25:37,596
إن كان هناك إله أيها العقيد

442
00:25:38,346 --> 00:25:40,936
فأنا متأكد من أنه لم يكن
ليضعنا بتلك الفوضى من البداية

443
00:25:44,436 --> 00:25:46,176
كيف أصبحت هكذا؟

444
00:25:51,176 --> 00:25:52,596
هل أخبرتك كيف مات والديا؟

445
00:25:53,766 --> 00:25:56,345
أخبرتني (أليكس) أنهم تعرضوا لفيروس قاتل

446
00:25:56,346 --> 00:25:58,805
عندما أعطتهم الحكومة بذات واقية معطوبة

447
00:25:58,806 --> 00:26:00,976
مالم أخبر أختك العزيزة به

448
00:26:02,516 --> 00:26:04,596
هو أني حذرتهم حيال تلك البذات

449
00:26:06,436 --> 00:26:07,596
كنت أعلم أنهم لن بتحملوا

450
00:26:08,806 --> 00:26:11,635
توسلت إليهم ولإدرارة مكافحة الأمراض
... أن يتخلصوا منهم ولكن

451
00:26:11,636 --> 00:26:14,176
لم يستمع أحدًا لي

452
00:26:16,016 --> 00:26:17,306
لقد علموا بكل شيء

453
00:26:19,806 --> 00:26:22,266
وأقسمت من تلك اللحظة

454
00:26:24,346 --> 00:26:26,846
أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا
أو إنقاذ أحدًا

455
00:26:27,476 --> 00:26:29,266
لن أنتظر أي تصريح

456
00:26:30,226 --> 00:26:31,266
سأتصرف

457
00:26:31,976 --> 00:26:35,135
مثلما تفعلين كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذين اليوم

458
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
سنتصرف، أنا وأنتِ

459
00:26:40,226 --> 00:26:42,676
إننا متشابهين أكثر مما تظنين

460
00:26:43,556 --> 00:26:44,936
آمل خلاف ذلك

461
00:26:48,386 --> 00:26:50,436
سأكون بمنشأتي أعمل على
تحضير القنبلة

462
00:26:56,436 --> 00:26:57,635
هل أتممت الإتفاق؟

463
00:26:57,636 --> 00:27:00,386
لن تشكل (كارا زور-إل) أية مشكلة

464
00:27:01,176 --> 00:27:03,096
هل ماتت أم لا؟

465
00:27:03,846 --> 00:27:05,766
كان بإمكاني قتلها؟

466
00:27:06,476 --> 00:27:09,345
ولكن ذلك سينقذها من
عذاب فقدان كل من تحب

467
00:27:09,346 --> 00:27:11,306
إعتقدت أن هذا سيرضيكِ

468
00:27:14,056 --> 00:27:16,266
لطالما علمت كيف ترضيني

469
00:27:18,556 --> 00:27:21,346
والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية

470
00:27:21,676 --> 00:27:23,596
(التالي، نسيطر على (ميتروبلس

471
00:27:24,056 --> 00:27:26,766
(ثم إلى (أوبال سيتي)، (سينترال سيتي

472
00:27:27,846 --> 00:27:29,436
(واشنطون العاصمة)

473
00:27:30,056 --> 00:27:33,726
تبدو مثل سياسي بمرتب ضئيل
يسعى للسلطة

474
00:27:36,176 --> 00:27:38,976
أحلام صغيرة لرجل صغير

475
00:27:40,346 --> 00:27:42,515
أحلامًا ليست جديرة بك

476
00:27:42,516 --> 00:27:44,095
قام البشر في هذه المدينة بالفعل

477
00:27:44,096 --> 00:27:45,345
بالتخلي عن نزاعاتهم

478
00:27:45,346 --> 00:27:47,976
ويعملون لأجل خلاص كوكبهم

479
00:27:48,386 --> 00:27:51,766
،بالنسبة لجنس متدني
فإنهم مبدعون بشكل مذهل

480
00:27:52,806 --> 00:27:55,225
ويظهرون براعة إستثنائية

481
00:27:55,226 --> 00:27:56,846
كل ما هو أفضل لخدمتك

482
00:27:58,056 --> 00:28:00,435
ومع ذلك تتردد

483
00:28:00,436 --> 00:28:05,015
أنا ملك الأرض

484
00:28:05,016 --> 00:28:08,016
يمكنك أن تصبح ملك الكون

485
00:28:09,386 --> 00:28:11,556
ألا تدري ما تملك

486
00:28:12,476 --> 00:28:16,436
لقد إخترغت طاقة تمكنك من التحكم
في الكون

487
00:28:16,976 --> 00:28:19,766
جيش ضخم موجود لإطاعتك فقط

488
00:28:22,016 --> 00:28:26,265
تريد أن تأخذ كوكب واحد
وتحوله لإقطاعية خاصة بك

489
00:28:26,266 --> 00:28:28,096
بينما الكون بأكمله

490
00:28:28,436 --> 00:28:30,766
يبكي ليتم حكمه بواسطتك

491
00:28:33,016 --> 00:28:36,056
ليعبدوك كما أعبدك

492
00:28:39,846 --> 00:28:41,515
قالت (أليكس) أن كلاكما هاربين

493
00:28:41,516 --> 00:28:43,726
هل وقعتم بنوعًا ما من المشاكل
مع إدارة مكافحة الخوارق؟

494
00:28:46,096 --> 00:28:47,096
(لقد تحدثنا بهذا يا (أليكس

495
00:28:47,936 --> 00:28:50,226
إذا توقعت مني أن أبقى
وأشاهدك تحلق بعيدًا

496
00:28:50,516 --> 00:28:51,806
فأنت فقدت صوابك

497
00:28:53,226 --> 00:28:54,806
ليس هنالك مجال للمناقشة

498
00:28:55,226 --> 00:28:58,516
(أعلم كم أنتِ شجاعة يا (أليكس
ولكن لا يمكنك محاربة هذا

499
00:28:59,676 --> 00:29:01,386
أجل، يمكتتا

500
00:29:03,976 --> 00:29:06,346
أتذكر أخر مرة رأيت أبي يخرج من هذا الباب

501
00:29:07,516 --> 00:29:09,136
كان أسوأ يوم بحياتي

502
00:29:09,436 --> 00:29:13,436
لا أعلم إن كان سيعود أم لا، ولكن رؤيته يغادر

503
00:29:13,976 --> 00:29:17,725
،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
ولم يكن لدي رأي، لم تعد هذه أنا

504
00:29:17,726 --> 00:29:18,935
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

505
00:29:18,936 --> 00:29:21,475
أجل، هنالك، إذا ساعدتني

506
00:29:21,476 --> 00:29:25,476
يمكنك حمايتي، يمكنك إستخدام
قوتك التخاطرية لحماية عقلي

507
00:29:31,016 --> 00:29:32,176
حسنًا إذًا

508
00:29:39,806 --> 00:29:41,136
فلتعديني أنكِ ستعودين للمنزل

509
00:29:42,636 --> 00:29:45,386
أعدك، سأحاول

510
00:29:45,846 --> 00:29:47,386
جاهدة جدًا

511
00:29:49,476 --> 00:29:51,345
يا (أمي) هنالك شيء
... يجدر بكِ معرفته حول أبي

512
00:29:51,346 --> 00:29:53,386
(يجب علينا الذهاب يا (أليكس

513
00:29:53,676 --> 00:29:55,016
ما الأمر؟

514
00:29:57,556 --> 00:29:58,886
سأخبرك عندما نعود

515
00:30:09,386 --> 00:30:11,226
سنراكِ فريبًا يا دكتورة

516
00:30:22,436 --> 00:30:25,806
لطالما أحببت المنظر من هذه النافذة

517
00:30:26,306 --> 00:30:28,346
أتنى أن أراها من نافذتي

518
00:30:29,266 --> 00:30:30,676
أحب رؤية المنتزه

519
00:30:31,226 --> 00:30:32,436
كل أولئك الناس

520
00:30:33,266 --> 00:30:35,435
أمهات تدفع عربات الأطفال

521
00:30:35,436 --> 00:30:36,766
أطفال تلعب

522
00:30:37,636 --> 00:30:41,346
أتسائل أيً منهم سيموت في
محاول (ماكس) الإنتحارية لإنقاذ العالم

523
00:30:44,596 --> 00:30:45,976
لا أعلم كيف أحارب هذا

524
00:30:46,436 --> 00:30:47,845
ما الذي تريدين مني فعله؟

525
00:30:47,846 --> 00:30:49,305
يمكنك التفكير في خطة أفضل

526
00:30:49,306 --> 00:30:52,136
بدلًا من تفجير المدينة وقتل المئات

527
00:30:58,306 --> 00:31:00,806
واجهت أمي هذا القرار على كريبتون

528
00:31:01,596 --> 00:31:02,886
لتتصرف أو لا تفعل شيء

529
00:31:03,936 --> 00:31:05,266
وقد أساءت الإختيار

530
00:31:08,016 --> 00:31:11,226
أنا أحبها، ولكنها لم تنقذ كريبتون كما وعدت

531
00:31:14,306 --> 00:31:17,516
وقد مات كوكبي

532
00:31:20,306 --> 00:31:21,555
ثقافتي

533
00:31:21,556 --> 00:31:23,476
منزلي، والديّ

534
00:31:25,056 --> 00:31:27,886
أزيل كل شيء من بين النجوم

535
00:31:34,676 --> 00:31:36,516
كيف يمكنني ترك ذلك يحدث مجددًا؟

536
00:31:38,266 --> 00:31:40,096
أعلم أنك خائفة

537
00:31:40,886 --> 00:31:41,886
أنا أيضًا

538
00:31:42,886 --> 00:31:44,015
ولكن ماكس كذلك

539
00:31:44,016 --> 00:31:45,595
وكذلك (نون)، ولكن الأمر

540
00:31:45,596 --> 00:31:48,435
أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم

541
00:31:48,436 --> 00:31:52,226
ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة
للمحاربة بالرغم من كونه خائف

542
00:31:53,936 --> 00:31:56,305
أتعلمين أن أسوأ القرارات التي إتخذتها

543
00:31:56,306 --> 00:31:59,386
بحياتي، كانت بدافع الخوف

544
00:32:01,016 --> 00:32:02,725
ولكنك أريتني

545
00:32:02,726 --> 00:32:05,226
أن هنالك طريقة أخرى لأصبح قوبة

546
00:32:05,476 --> 00:32:06,806
بالإيمان بالناس

547
00:32:07,346 --> 00:32:10,016
بالإيمان أن الخير سينتشر

548
00:32:12,096 --> 00:32:14,346
وبسببك، بدأ أؤمن بالناس

549
00:32:17,266 --> 00:32:20,135
(أنا حتى آمنت بمساعدتي (كيرا

550
00:32:20,136 --> 00:32:24,346
التي ساعدتني بأن أحظي
بعلاقة مع إبني مجددًا

551
00:32:25,976 --> 00:32:28,055
الآن، لا يمكنني إخبارك
(بما عليكِ فعله يا (سوبر جيرل

552
00:32:28,056 --> 00:32:29,765
ولكن إذا علمتني شيءً

553
00:32:29,766 --> 00:32:33,096
فلقد علمتني أن الإيمان أكبر من الخوف

554
00:32:34,476 --> 00:32:37,596
وهذا هو ما أفكر فيه بكل مرة أنظر لهذا

555
00:32:39,306 --> 00:32:40,436
لقد غيرتيني

556
00:32:41,516 --> 00:32:43,726
وليس من السهل تغييري

557
00:32:44,266 --> 00:32:46,766
وآمن أنه بإمكانك تغيير كل شخص هناك

558
00:32:47,636 --> 00:32:50,136
ليس بالعنف، ولكن بالخوف

559
00:32:51,346 --> 00:32:52,976
(فقط كوني (سوبر جيرل

560
00:32:54,516 --> 00:32:56,476
هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدًا

561
00:32:58,766 --> 00:33:00,056
(شكرًا لك يا (كات

562
00:33:09,556 --> 00:33:11,596
لقد أوحى ذلك لي بفكرة

563
00:33:22,516 --> 00:33:23,556
المريخي

564
00:33:25,266 --> 00:33:26,386
لقد عاد

565
00:33:34,346 --> 00:33:35,846
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

566
00:33:36,676 --> 00:33:39,176
إن إشارة "مارياد" قوية حقًا

567
00:33:39,726 --> 00:33:42,805
إنها تستنفذ طاقة عقلية كبيرة
مني لمحاولة حماية عقلك منه

568
00:33:42,806 --> 00:33:44,515
... حسنًا، إذا كان علك التضحية بي

569
00:33:44,516 --> 00:33:46,096
هذا لن يحدث

570
00:33:48,726 --> 00:33:51,675
لم أوقفتي عن إخبار
أمي أن والدي مازال حيًا؟

571
00:33:51,676 --> 00:33:54,345
إلى أن نوقف (نون) فليس
هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك

572
00:33:54,346 --> 00:33:56,515
حظيت (إليزا) بما فيه الكفاية من القلق عليكم

573
00:34:09,386 --> 00:34:10,436
محاولة جيدة

574
00:34:14,436 --> 00:34:15,886
لم تراني وأنا قادمة حتى

575
00:34:16,846 --> 00:34:20,476
كان هناك إحتمالية بنسبة 25.6% أن تتحول

576
00:34:20,846 --> 00:34:23,436
مرة أخرى تتحدى الإحتمالات

577
00:34:25,846 --> 00:34:28,846
مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك

578
00:34:30,176 --> 00:34:33,386
وأنت الوحيد الذي نجى

579
00:34:33,806 --> 00:34:36,056
مذهل

580
00:34:37,346 --> 00:34:40,136
ولكن البشر ربما يطلقون على هذا حظ

581
00:34:43,936 --> 00:34:45,636
ليس للأمر علاقة بالحظ

582
00:35:33,266 --> 00:35:34,386
تنحى جانبًا

583
00:35:36,726 --> 00:35:39,306
وإلا سأفصل مخها عن الجمجمة

584
00:35:40,476 --> 00:35:43,386
... لا تستمع إليها يا (جون) فلتقم بـ

585
00:35:43,636 --> 00:35:46,306
الذهاب لإيجاد (سوبر جيرل)، أنقذ المدينة

586
00:35:48,226 --> 00:35:50,055
!لا! لا

587
00:35:57,226 --> 00:35:58,556
عرضة للخطر

588
00:35:59,136 --> 00:36:00,266
الآن انقرض

589
00:36:03,386 --> 00:36:06,635
أحب التخلص من الأجناس

590
00:36:08,636 --> 00:36:12,056
وأنتِ التالية أيتها البشرية

591
00:36:24,015 --> 00:36:25,645
جيد، لقد غيرتِ رأيكِ

592
00:36:26,468 --> 00:36:28,468
كنت سأبدأ بالندم بإتقاذها

593
00:36:28,944 --> 00:36:31,273
لعلمك، إعتقدت أن كلانا

594
00:36:31,274 --> 00:36:33,225
سيحظى بالكثير من المتعة بالمجادلة حول التسلح

595
00:36:33,250 --> 00:36:36,366
(لسنا هنا للحديث حول قنبلتك يا (ماكس

596
00:36:36,507 --> 00:36:37,886
لدى (سوبر جيرل) خطة

597
00:36:38,967 --> 00:36:41,056
مما يعني أن (كات) حضرتك

598
00:36:41,057 --> 00:36:42,835
ألهمت" أقرب إلى الحقيقة"

599
00:36:42,991 --> 00:36:44,911
(أنا مصدر إلهام يا (ماكس

600
00:36:45,241 --> 00:36:46,570
للعالم

601
00:36:47,405 --> 00:36:50,506
إذًا، ما هي خطتك؟

602
00:36:51,445 --> 00:36:52,405
الأمل

603
00:36:53,595 --> 00:36:55,224
أوتعلمين؟، سأنحاز للخطة

604
00:36:55,249 --> 00:36:57,053
التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلًا من هذا

605
00:36:57,077 --> 00:36:58,326
لا قنبلة، لن يموت أحد

606
00:36:58,327 --> 00:37:00,022
أتظنين أنني أريد فعل هذا؟
إنها الطريقة الوحيدة للربح

607
00:37:00,062 --> 00:37:01,612
ماذا؟ ما الذي سنربحه؟

608
00:37:01,941 --> 00:37:04,021
التسبب بمزيد من الفوضى؟ والدمار؟

609
00:37:04,612 --> 00:37:06,163
وخسارة المزيد من الحيوات؟

610
00:37:07,257 --> 00:37:10,796
أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت
أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة

611
00:37:10,797 --> 00:37:13,007
قتل البشر بدون إبداء أي إحترام لحياتهم

612
00:37:13,891 --> 00:37:16,475
هذا تحديدًا هو الخيار الذي تقوم به بهذه القنبلة

613
00:37:16,837 --> 00:37:20,007
أخبرني رجاءً أنك إكتفيت من
التحليلات وتعلم أنها محقة

614
00:37:20,366 --> 00:37:21,615
كنت خائقًا مني

615
00:37:21,795 --> 00:37:23,202
(والآن أنت خائفًا من (نون

616
00:37:23,866 --> 00:37:26,445
أتفهم ذلك الخوف

617
00:37:26,446 --> 00:37:29,178
ولكن لا يمكننا أن ندعه يتحكم بأفعالنا

618
00:37:31,124 --> 00:37:33,574
إتخذ خيار آخر يكرم والديك

619
00:37:34,563 --> 00:37:35,523
ووالديّ

620
00:37:44,233 --> 00:37:45,433
كلي أذان صاغية

621
00:37:47,353 --> 00:37:48,473
إستيقظي
<font color=#FF8080>"صح النوم"</font>

622
00:37:52,095 --> 00:37:54,515
أين أنا؟ -
بمركز عمليتنا -

623
00:37:55,845 --> 00:37:58,305
هذا هو المكان حيث كنت تختبيء
أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات

624
00:37:58,715 --> 00:37:59,805
أجل

625
00:38:00,755 --> 00:38:02,175
كان هذا سجننا

626
00:38:02,715 --> 00:38:04,015
منزلنا

627
00:38:05,345 --> 00:38:07,675
إلى أن قمتي بقتلها بالسيف الكويبتوني

628
00:38:09,345 --> 00:38:13,805
أردتك أن تكوني واعية لأتمكن
من رؤية الخوف والألم في عينيك

629
00:38:14,345 --> 00:38:15,714
وأنت تموتين

630
00:38:15,715 --> 00:38:17,555
ربما أخبرته أنكِ من قضيتي عليها

631
00:38:18,055 --> 00:38:19,305
آسفة

632
00:38:20,015 --> 00:38:21,844
لم تكن (أسترا) تريد هذا

633
00:38:21,845 --> 00:38:24,175
بعد أن إستخدمت زهرة
(الرحمة السوداء" على (سوبر جيرل"

634
00:38:24,515 --> 00:38:25,805
أتت إليّ

635
00:38:26,175 --> 00:38:27,755
وأخبرتني كيف أنقذها

636
00:38:28,345 --> 00:38:30,515
لم تقتلني عندما سنحت لها الفرصة

637
00:38:31,345 --> 00:38:32,715
أنا واثقة من أنها أحبتك

638
00:38:33,255 --> 00:38:35,344
(ولكن ما تفعله بـ (ناشونال سيتي

639
00:38:35,345 --> 00:38:37,135
وما تخطط لفعله بالأرض

640
00:38:37,885 --> 00:38:39,255
لقد فقدت الإستمتاع بذلك

641
00:38:40,845 --> 00:38:42,175
إستمع إليها الآن

642
00:38:44,555 --> 00:38:47,515
أنت وإبنة أخيك أعتبروا أنفسم أخوة

643
00:38:48,175 --> 00:38:49,175
عائلة

644
00:38:49,805 --> 00:38:50,965
مقصدك؟

645
00:38:51,555 --> 00:38:53,305
تريد إيذاء كليهما؟

646
00:38:54,715 --> 00:38:56,175
أعلم كيف

647
00:39:07,255 --> 00:39:09,134
هل ستعمل أيً من تلك المعدات؟

648
00:39:09,135 --> 00:39:11,845
حسنًا، ليس هنالك سبب لألا تعمل

649
00:39:12,653 --> 00:39:15,094
إذًا، لقد أتيت بنا لأول

650
00:39:15,095 --> 00:39:18,174
... محطة تلفاز بعيدة لكي نتمكن من

651
00:39:18,175 --> 00:39:20,554
ماذا؟، إزالة الغبار عن جائزو الإيمي خاصتك؟

652
00:39:20,555 --> 00:39:23,634
لا يا (ماكس)، في الواقع
نحن هنا لنلهم

653
00:39:23,635 --> 00:39:25,304
سوف نريهم رمزًا

654
00:39:25,305 --> 00:39:27,844
للتفاؤل، والحب، وأجل، الأمل

655
00:39:27,845 --> 00:39:32,255
منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر

656
00:39:34,885 --> 00:39:36,555
من أين نبدأ؟

657
00:39:37,055 --> 00:39:38,884
أتظن أنه بإمكانك فعله؟

658
00:39:38,885 --> 00:39:41,885
"لا يمكننا إيقاف إشارة "مارياد
ولكن يمكننا الإبتعاد عنها

659
00:39:42,231 --> 00:39:44,464
نحن محظوظين، محطة التلفاز هذه قديمة

660
00:39:44,465 --> 00:39:45,754
ليست قديمة لتلك الدرجة

661
00:39:45,755 --> 00:39:47,014
ليست قديمة عتيقة

662
00:39:47,015 --> 00:39:48,924
ولكن قديمة كفايةً
لتستخدم تكنولوجيا البث

663
00:39:48,925 --> 00:39:50,135
بدلًا من التكنولوجيا الرقمية

664
00:39:51,715 --> 00:39:54,754
"يمكننا بث إشارة بمعايرتها على تردد "كارياد

665
00:39:54,755 --> 00:39:56,594
بدون ترك أي بصمات شبكية

666
00:39:56,595 --> 00:39:58,054
(تعاملي مع هذا يا (إنديجو

667
00:39:58,055 --> 00:40:00,964
ستحمل الموجة بدون علم أحد

668
00:40:00,965 --> 00:40:03,385
(لدي سؤال لك يا (ماكس -
تفضلي -

669
00:40:03,427 --> 00:40:06,425
الأقراط، كيف علمت أنني سأقوم بإرتدائهم؟

670
00:40:08,719 --> 00:40:09,799
لم أعلم

671
00:40:11,175 --> 00:40:12,345
أعتقد

672
00:40:13,715 --> 00:40:15,175
أنه كان لدي أمل فقط

673
00:40:19,555 --> 00:40:20,715
إبقوا هنا

674
00:40:35,925 --> 00:40:36,755
أليكس)؟)

675
00:40:38,065 --> 00:40:40,194
ما الذي تفعلينه هنا؟
أخبرتك ألا تأتي

676
00:40:40,095 --> 00:40:42,515
لقد حذرتك مما سيحدث إذا عملتي ضدي

677
00:40:43,856 --> 00:40:45,925
لقد وجدت خصمك النهائي

678
00:40:46,385 --> 00:40:48,425
واحدًا يعلم نقاط ضعفك

679
00:40:48,805 --> 00:40:50,385
!لا

680
00:40:52,675 --> 00:40:54,515
لن أفعل ذلك

681
00:40:55,595 --> 00:40:57,595
لن أقاتل شقيقتي

682
00:41:00,425 --> 00:41:02,215
أسمعت هذا يا (نون)؟

683
00:41:02,965 --> 00:41:05,304
إذا أردت مقاتلتي فلتخرج هنا وقاتلني

684
00:41:05,305 --> 00:41:06,464
لن أؤذيها

685
00:41:06,465 --> 00:41:07,884
ليس لديك خيار

686
00:41:07,885 --> 00:41:10,924
إقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك

687
00:41:10,925 --> 00:41:12,055
... بكلا الحالتين

688
00:41:12,595 --> 00:41:13,845
أنت الخاسرة

689
00:41:17,805 --> 00:41:19,255
أتتعرفين على هذا

690
00:41:19,925 --> 00:41:21,924
... إنه نفس السيف الذي إستخدمته سقيقتك

691
00:41:21,925 --> 00:41:23,514
لقتل أسترا

692
00:41:23,515 --> 00:41:24,885
هذه هي العدالة

693
00:41:26,481 --> 00:41:28,425
(أرجوكِ أفيقي يا (أليكس

694
00:41:28,885 --> 00:41:29,965
لا يمكنها سماعك

695
00:41:31,845 --> 00:41:33,465
(لن يقوم الإنتقام بإرجاع (أسترا

696
00:41:33,490 --> 00:41:35,715
لا أريد إرجاعها

697
00:41:36,095 --> 00:41:37,635
أريدكِ أن تنضمي إليها

698
00:41:44,098 --> 00:41:47,208
{\fnArabic Typesetting\fs36\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs56\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>