﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:05,144
عندما كُنت طفلة , كوكبي "كريبتون" كان يحتضر

2
00:00:05,774 --> 00:00:08,024
إرسلت إلى الارض لحماية قريبي

3
00:00:09,234 --> 00:00:10,774
لكن مركبتي أنحرفت عن مسارها , بالطبع

4
00:00:11,064 --> 00:00:12,313
بوقت وصولي لهنا

5
00:00:12,314 --> 00:00:16,274
كان قريبي قد نضج وأصبح
( الرجل الخارق )

6
00:00:16,734 --> 00:00:18,443
وبالتالي أخفيت قوتي

7
00:00:18,444 --> 00:00:22,394
والى وقت قريب حتى وقعت
حادثة أجبرتني عن  كشف هويتي للعالم

8
00:00:23,314 --> 00:00:26,524
لمعظم الناس انا مجرد مساعدة
في شركة (كاتكو) للاعلام العالمية

9
00:00:26,984 --> 00:00:30,393
ولكن في السر أنا أعمل مع اختي بالتبني في
( ادارة مكافحة الخوارق )

10
00:00:30,394 --> 00:00:32,393
لحماية مدينتي من حياة الكائنات الفضائية

11
00:00:32,394 --> 00:00:34,234
وأي شخص أخر يريد الحاق ألاذي بهم

12
00:00:36,314 --> 00:00:39,023
أنا
(الفتاة الخارقة)

13
00:00:39,024 --> 00:00:40,773
سابقا في
(الفتاة الخارقة)

14
00:00:40,774 --> 00:00:42,733
هانك , لم يقتل أسترا

15
00:00:42,734 --> 00:00:43,813
أنا فعلت

16
00:00:43,814 --> 00:00:46,183
سيدتي، العقيد (هاربر) استقال فقط

17
00:00:46,184 --> 00:00:47,684
وعين مديرا جديداً بالوكالة
( ادارة مكافحة الخوارق )

18
00:00:47,984 --> 00:00:49,444
من؟
أنتِ

19
00:00:50,274 --> 00:00:52,523
أنا هاربة الآن
أنا في حالة هروب

20
00:00:52,524 --> 00:00:55,814
بالمناسبة ، أنا أطلق على نفسي (إنديجو) هذه الأيام

21
00:00:56,354 --> 00:00:57,604
الوافر يعمل

22
00:00:58,394 --> 00:01:02,104
وقريبا جدا، حلم (أسترا) لما يمكن أن تصبح
الأرض عليه سيكون حقيقة واقعة

23
00:01:05,024 --> 00:01:06,024
(جيمس)

24
00:01:06,684 --> 00:01:07,684
أولا ناشيونال سيتي

25
00:01:08,234 --> 00:01:10,894
ثم الأرض نفسها
سوف تنتمي إلينا

26
00:01:15,800 --> 00:01:17,894
الإدارة إضافية
العمليات العادية

26
00:01:25,444 --> 00:01:27,524
إدارة مكافحة الخوارق آمنة. ما هي أوامركم

27
00:01:28,144 --> 00:01:30,023
الافراج عن السجناء
تم

28
00:01:30,024 --> 00:01:32,024
الجميع ماعادا المريخي الأبيض

29
00:01:33,354 --> 00:01:35,394
من أجل مصلحة الجميع، أتركِ هذا الشخص محبوس

30
00:01:39,684 --> 00:01:42,354
تحذير. الاحتواء
تجاوز التفعيل

31
00:01:42,604 --> 00:01:44,733
سوف يتم ايقاف تشغيل طاقة الخلية

32
00:01:44,734 --> 00:01:46,183
في دقيقتين

33
00:01:59,444 --> 00:02:00,684
أنا لا أعرف وجهك  ايتها البشرية

34
00:02:02,354 --> 00:02:05,484
أنا ماكسيما، ملكة
كوكب الميراك

35
00:02:06,024 --> 00:02:09,064
أفتحي هذا الباب، وسوف تجدين
بالضبط ما أعنيه

36
00:02:24,234 --> 00:02:27,273
هل تقدرين حياتكَ قليلا
الا تريدين رد القتال

37
00:02:27,274 --> 00:02:29,773
الوافر بدأء على الأرض

38
00:02:29,774 --> 00:02:32,394
نون يدعوكِ لجموع جيوشه

39
00:02:32,814 --> 00:02:35,233
سوف تكونوا ملوك وملكات
 هذا العالم

40
00:02:35,234 --> 00:02:37,234
بمجرد أن تقسمي الولاء له

41
00:02:38,684 --> 00:02:42,353
بما ان الرجل الخارق رفض
شرف الزواج مني

42
00:02:42,354 --> 00:02:45,604
تحذير. سيتم الافراج عن سجين
 في دقيقة واحدة

43
00:02:46,024 --> 00:02:48,774
أنا سوف ابايع (نون) الخاص بك

44
00:03:02,354 --> 00:03:04,184
تم إلغاء الإفراج المشروط المبكر

45
00:03:24,314 --> 00:03:25,234
هذا يدغدغ

46
00:03:27,984 --> 00:03:30,064
 كان يمكن أن نصبح أسرة
(كارا الزور ايل)

47
00:03:30,944 --> 00:03:32,943
سعيت مرة واحدة لجعل
قريبك زوجي

48
00:03:32,944 --> 00:03:33,984
مقرف

49
00:03:52,564 --> 00:03:54,943
لوسي , عايك محاربته

50
00:03:54,944 --> 00:03:57,023
عليك أن تستيقظي

51
00:03:57,024 --> 00:03:58,483
تحذير

52
00:03:58,484 --> 00:04:00,734
إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية

53
00:04:14,734 --> 00:04:18,854
تحذير. إطلاق سراح السجناء في خمسة، أربعة

54
00:04:19,774 --> 00:04:21,524
ثلاثة، اثنان

55
00:04:24,944 --> 00:04:27,394
تجاوز الاحتواء تم إبطاله

56
00:04:28,064 --> 00:04:30,774
تم إلغاء تحرير الخلية

57
00:04:41,604 --> 00:04:42,774
(لوسي)

58
00:04:44,354 --> 00:04:45,354
أنا آسفة لذلك

59
00:05:01,814 --> 00:05:03,144
كيليكس

60
00:05:04,604 --> 00:05:06,394
كيليكس، هل أنت هنا؟

61
00:05:07,184 --> 00:05:08,813
كيف يمكني مساعدتك، سيدة كارا؟

62
00:05:08,814 --> 00:05:10,854
أين هو (كال إيل) ؟ لا أستطيع
العثور عليه في أي مكان على الأرض

63
00:05:11,144 --> 00:05:13,274
كال إيل يحضر
لأمر خارج العالم

64
00:05:15,064 --> 00:05:18,393
كيليكس، أحتاج ان تخبرني عن الوافر

65
00:05:18,394 --> 00:05:21,814
تحذير , هذا البناء ليس مصرح له
مناقشة الوافر

66
00:05:22,394 --> 00:05:25,483
تم تصميمك على طاعة أعضاء
منزل إيل

67
00:05:25,484 --> 00:05:28,444
والحفاظ على
ذكرى كريبتون أينما ذهب

68
00:05:29,774 --> 00:05:31,563
إذا كنت لن تتجاوز أوامرك

69
00:05:31,564 --> 00:05:34,313
الوافر سوف يدمر منزل إيل

70
00:05:34,314 --> 00:05:36,984
وذكرى الكريبتون
سوف تضيع إلى الأبد

71
00:05:38,104 --> 00:05:40,564
وسوف تكون فشلت في تنفيذ أوامرك

72
00:05:42,144 --> 00:05:43,144
من فضلك

73
00:05:44,564 --> 00:05:47,854
من فضلك
 أنا فقط بحاجة الى شخص ما ليساعدتي

74
00:05:49,274 --> 00:05:50,604
مرحبا ، كارا

75
00:05:51,644 --> 00:05:52,773
أمي

76
00:05:52,774 --> 00:05:55,814
الوافر وضع على
الكريبتون بواسطة عمتك

77
00:05:56,234 --> 00:05:59,603
تم إنشاؤه لمنع التدمير الوشيك للكوكب الأرض

78
00:05:59,604 --> 00:06:03,273
 خنقنا موارد الكوكب
خلف الانتعاش

79
00:06:03,274 --> 00:06:06,734
جادل السياسيون، ولكن
لم يتمكنوا من الاتفاق على ما يجب القيام به

80
00:06:07,274 --> 00:06:10,104
بالتالي، وفقا لسجلات العالية

81
00:06:10,394 --> 00:06:12,604
أسترا قامت بتنفيذ حلها

82
00:06:13,394 --> 00:06:14,644
الوافر

83
00:06:14,894 --> 00:06:18,734
تقنية تهدف إلى إجبار
الجميع على طريقتها في التفكير

84
00:06:19,944 --> 00:06:20,944
السيطرة العقلية

85
00:06:21,444 --> 00:06:23,273
عندما تم القبض
عليهم في محاولة استخدام

86
00:06:23,274 --> 00:06:26,274
التكنولوجيا الوافر ضد
شعب مدينة أرغو

87
00:06:26,644 --> 00:06:28,393
تم القبض على أسترا ونون

88
00:06:28,394 --> 00:06:30,393
وحكم عليهم بالسجن لفورت روز

89
00:06:30,394 --> 00:06:34,233
مثل الكثير من الكريبتون، هذا الكوكب على
وشك التدمير

90
00:06:34,234 --> 00:06:35,774
 يمكني وقفه

91
00:06:36,314 --> 00:06:38,393
ولكن البشر لن
 يحبون أساليبي

92
00:06:38,394 --> 00:06:40,683
وهذا هو السبب في أنني بحاجة لكي
انهم  يثقون بكِ

93
00:06:40,684 --> 00:06:42,313
معا يمكننا إنقاذهم

94
00:06:42,314 --> 00:06:45,024
وهذا  ما كانوا يحاولون
فعله طوال الوقت

95
00:06:46,234 --> 00:06:48,734
لقد كان يحاولون
استخدام الوافر على الأرض

96
00:06:50,184 --> 00:06:51,274
لانقاذ الكوكب

97
00:06:53,444 --> 00:06:56,853
ولكن أنا لا أفهم , لماذا
الجميع خائف جدا من الحديث بخصوص ذلك؟

98
00:06:56,854 --> 00:06:58,353
لماذا لا يمكنكِ حتى الحديث عن ذلك؟

99
00:06:58,354 --> 00:07:02,734
الوافر يمكنه استخدامه لاستعباد العالم
باكملة بضغطة زر واحدة

100
00:07:03,444 --> 00:07:05,393
المجلس الأعلى ادرك

101
00:07:05,394 --> 00:07:08,353
أنه إذا كانت معرفة هذه التكنولوجيا
للخروج من المشكلة

102
00:07:08,354 --> 00:07:11,353
ذلك سوف يضعف التوازن
الدقيق للقوة المجرة

103
00:07:11,354 --> 00:07:12,733
أمي، من فضلكِ

104
00:07:12,734 --> 00:07:15,143
عليكِ أن تقول لي كيف اوقف هذا

105
00:07:15,144 --> 00:07:17,144
أنا آسفة يا حبيبتي كارا

106
00:07:17,684 --> 00:07:20,644
لحظة بدء عمل الوافر لا يمكن وقفه

107
00:07:24,800 --> 00:07:25,953
30 ميل
خارج مافولي

107
00:07:39,024 --> 00:07:40,353
البقاء في المقاعد

108
00:07:40,354 --> 00:07:42,313
نحن نبحث عن
زوج من الهاربين

109
00:07:42,314 --> 00:07:45,184
المطلوبين لبعض
الجرائم الخطيرة جدا

110
00:07:45,484 --> 00:07:48,274
يعتبروا الهاربين
 غاية الخطورة

111
00:07:48,734 --> 00:07:51,274
إذا كان لديك أي معلومات
يرجى الكلام

112
00:08:12,354 --> 00:08:14,234
هذا الباص خالي
فلنخرج من هنا

113
00:08:37,814 --> 00:08:39,144
كيلي؟

114
00:08:41,484 --> 00:08:43,314
هذا من كربتون

115
00:08:44,524 --> 00:08:46,144
ما الذي يسعى خلفه نون ؟

116
00:08:53,684 --> 00:08:56,144
(وين)
(وين)

117
00:08:57,274 --> 00:08:59,064
وين، هل تسمعني؟

118
00:09:00,274 --> 00:09:01,604
أنا أعلم أنك هناك

119
00:09:03,354 --> 00:09:05,813
يمكني الان الافادة من صديقي

120
00:09:11,564 --> 00:09:12,944
(جيمس)

121
00:09:13,894 --> 00:09:15,604
هيا ( جيمس

122
00:09:17,644 --> 00:09:20,444
أنت أقوى من هذا أرجع

123
00:09:21,234 --> 00:09:22,854
عد من اجلي

124
00:09:25,234 --> 00:09:27,983
كان هناك وقت  كنت
خائفة جدا انك لن تراني

125
00:09:27,984 --> 00:09:30,143
والآن أنا فقط أتمنى أن تبتسم

126
00:09:30,144 --> 00:09:32,603
وقد اتخذ الجيش
الولايات المتحدة موقفاً

127
00:09:32,604 --> 00:09:35,523
لكل وسيلة تدخل
لناشيونال سيتي

128
00:09:35,524 --> 00:09:37,354
حتى يتم تحييد هذا التهديد

129
00:09:37,774 --> 00:09:40,274
ناشيونال سيتي تم احتوائها على نحو فعال

130
00:09:41,314 --> 00:09:43,313
انا الجنرال لين
انا الفتاة الخارقة

131
00:09:43,314 --> 00:09:45,523
كيف لوسي
انها على قيد الحياة

132
00:09:45,524 --> 00:09:47,143
إنها آمنة

133
00:09:47,144 --> 00:09:49,944
إنها تحت تاثير السلاح الرئيسي
 لنون اليس كذلك

134
00:09:50,854 --> 00:09:52,314
نعم

135
00:09:53,774 --> 00:09:56,313
استمع، انت بحاجة للحفاظ على
الجميع خارج حدود المدينة

136
00:09:56,314 --> 00:09:58,354
حتى أستطيع ان انهي هذا ، حسنا؟

137
00:10:00,144 --> 00:10:03,143
أنا أعلم أنك وانا لم يكن لدينا

138
00:10:03,144 --> 00:10:05,023
أفضل علاقة عمل، ولكن

139
00:10:05,024 --> 00:10:08,314
أنا سوف اقوم بدورى. أنا على
ثقة من انكِ سوف نفعلين

140
00:10:08,894 --> 00:10:10,314
حظا سعيدا

141
00:10:15,684 --> 00:10:19,943
كيرا، اتصلي (هاريسون فورد) واخبريه أنني أشعر بالاطراء
<font color="#ff80ff">(هاريسون فورد - مواليد ١٩٤٢- ممثل امريكي من ابرز اعماله)</font>
<font color="#00ff00">(ساسلة افلام حرب النجوم , سلاح الجو الواحد , وسلسة افلام انديانا جونز)</font>

142
00:10:19,944 --> 00:10:22,233
ولكن لمرة واحدة وإلى الأبد، أنا
لا أخرج في مواعيد مع الرجال الأكبر سنا

143
00:10:22,234 --> 00:10:24,233
خصوصا عندما يتزوجن

144
00:10:26,274 --> 00:10:27,314
أوه

145
00:10:28,274 --> 00:10:29,393
(الفتاة الخارقة)

146
00:10:29,394 --> 00:10:30,683
حسنا، يا لها مفاجأة سارة

147
00:10:30,684 --> 00:10:32,353
ماذا، تفعلين في التاسعة صباحا؟

148
00:10:32,354 --> 00:10:34,393
أنتِ لم تفقدي عقلك
آوه، لا

149
00:10:34,394 --> 00:10:36,183
لا، تعلمت هذا الدرس عندما كانت ديمي مور وأنا
<font color="#00ff00">(ديمي مور ممثلة امريكية مواليد 1962 - من ابرز اعمالها)</font>
<font color="#ff80ff">(G.I. Jane , A Few Good Men, Ghost  )</font>

150
00:10:36,184 --> 00:10:39,023
ارتديت نفس فستان لحضور العرض الأول
لفيلم الشبح. أبدا مرة أخرى

151
00:10:39,024 --> 00:10:40,443
لسيدة غرانت، أستمع لي

152
00:10:40,444 --> 00:10:43,353
الجميع في المدينة
تأثروا بهذه الإشارة الغريبة

153
00:10:43,354 --> 00:10:44,684
انهم يتصرفون مثل إنسان آلي

154
00:10:45,644 --> 00:10:46,944
هل لاحظتِ ذلك؟

155
00:10:47,854 --> 00:10:51,353
حسنا، نعم، هم
أكثر هدوءا قليلا من المعتاد

156
00:10:51,354 --> 00:10:54,603
ربما عهدي الإرهابي أخيرا
وصل للذروة

157
00:10:54,604 --> 00:10:56,483
أوه

158
00:10:56,484 --> 00:10:59,523
آوه، لديكِ هاتف الخليوي؟
هل يمكنني الحصول على هذا الرقم ، من فضلك؟

159
00:10:59,524 --> 00:11:02,563
(الرجل الخارق)
أوه، أيمكنني الحصول على رقم هاتفه كذلك ؟

160
00:11:02,564 --> 00:11:03,984
انه قادم للمساعدة

161
00:11:04,354 --> 00:11:05,314
اهو قادم ؟

162
00:11:08,234 --> 00:11:09,734
أين هو؟

163
00:11:18,854 --> 00:11:19,984
أوه، يا إلهي

164
00:11:20,444 --> 00:11:22,394
ماذا يحدث للجميع؟

165
00:11:23,314 --> 00:11:24,813
ها هو
 ها هو

166
00:11:24,814 --> 00:11:27,184
من ؟ (الرجل الخارق) ؟ أين؟

167
00:11:27,644 --> 00:11:28,644
ماذا؟

168
00:11:30,564 --> 00:11:32,233
ماذا؟ يا إلهي
لا

169
00:11:32,234 --> 00:11:33,313
ما الأمر ؟

170
00:11:33,314 --> 00:11:35,027
الوافر , أنه يؤثر على قريبي أيضا

171
00:11:35,274 --> 00:11:36,734
الوافر؟

172
00:11:38,274 --> 00:11:40,353
انتظري لحظة، لو كان
يؤثر على الرجل الخارق

173
00:11:40,354 --> 00:11:42,773
لن يكون أحد منا في مأمن

174
00:11:42,774 --> 00:11:45,314
حسنا، أنا قد لا اكون (الرجل الخارق) ، ولكن

175
00:11:46,234 --> 00:11:47,444
لدي لحظاتي

176
00:11:51,719 --> 00:11:54,992
<font color="#00ff00">الفتاة الخارقـــة - الموسم الاول
الحلــــــــــــ19ـــــــــقة - الوافر</font>

176
00:11:55,000 --> 00:11:59,444
<font color="#00ff00">ترجمــــــــــــــــــــة
hamada610</font>

177
00:12:06,211 --> 00:12:08,170
هل  اهل كريبتون مبتهجين ؟

178
00:12:08,555 --> 00:12:09,674
لأنني سوف أراهن أينما يكن

179
00:12:09,675 --> 00:12:11,674
العم (نون) يشعر انه رائع
من داخله

180
00:12:11,675 --> 00:12:15,054
لماذا أنا لستُ متفاجئة بأن
عقلك سليم، ماكس؟

181
00:12:15,055 --> 00:12:18,424
كما يقال؟ الصراصير الوحيدة
سوف تنجو من نهاية العالم

182
00:12:18,425 --> 00:12:20,224
سعيد لرؤيتك جدا، كات

183
00:12:20,225 --> 00:12:22,224
أنت تبدين جميلة، باعتبار
أن النهاية اقتربت

184
00:12:22,225 --> 00:12:24,675
لماذا لم  تتأثر؟
مصد ايوني

185
00:12:25,515 --> 00:12:27,805
أدركت ان اهل كربوتون
يستخدمون نظام واجهة شبكتي

186
00:12:28,595 --> 00:12:30,925
وهذا هو السبب في أنهم اقتحموا
مختبري خلال عيد الميلاد

187
00:12:31,515 --> 00:12:33,514
انهم يستخدمون أقماري الصناعية
في إرسال الإشارات العصبية

188
00:12:33,515 --> 00:12:36,424
مباشرة في عقول
الجميع في ناشيونال سيتي

189
00:12:36,425 --> 00:12:38,674
انه يدفع الاشارة قبل
وصولها لذهني

190
00:12:38,675 --> 00:12:41,134
إذا كنت اخترعت تكنولوجيا
لحجب الوافر

191
00:12:41,135 --> 00:12:42,765
لماذا لم تعطيها لأدارة مكافحة الخوارق؟

192
00:12:43,465 --> 00:12:45,884
لحظة (هينشو) وفتاته الموثوق بها
استقالوا يوم الجمعة

193
00:12:45,885 --> 00:12:47,384
لم يكن لدي أي واحد في إدارة مكافحة الخوارق محل ثقة

194
00:12:47,385 --> 00:12:50,384
حسنا، بشكل واضح، ليس الجميع
يحتاج هذا الأذن المستعارة

195
00:12:50,385 --> 00:12:53,175
لأنني لم يكن لديي واحدة
وذهني سليم تماما

196
00:12:53,765 --> 00:12:55,764
أرى أنك مرتدية الأقراط
التي أرسلتها لكِ الليلة الماضية

197
00:12:55,765 --> 00:12:57,224
أوه، فهمت

198
00:12:57,225 --> 00:12:59,674
حاجز ايوني من الماس

199
00:12:59,675 --> 00:13:02,554
أوه، الكثير من القيراط
ولكنه عملي جدا

200
00:13:02,555 --> 00:13:04,594
لا يبدو منصفا‍

201
00:13:04,595 --> 00:13:06,965
للعالم أن يفقد عقل
(كات غرانت)

202
00:13:09,765 --> 00:13:12,225
بالحديث عن ؟ أين هي
مساعدتك المؤمنة؟

203
00:13:12,465 --> 00:13:13,764
تسير بالخارج مع الجماهير؟

204
00:13:13,765 --> 00:13:15,844
لا تكون سطحي، ماكس

205
00:13:15,845 --> 00:13:17,675
ربما ينبغي أن تكون قلق عليها

206
00:13:19,515 --> 00:13:22,344
إذا كان يستهدف فقط البشر
لماذا قريبي تأثر؟

207
00:13:22,345 --> 00:13:23,675
الطبيعة مقابل التغذية

208
00:13:24,385 --> 00:13:27,134
قد يكون فضائي ، ولكن قريبك نشاء على الارض

209
00:13:27,135 --> 00:13:28,464
يبدو أن العوامل البيئية التي،

210
00:13:28,465 --> 00:13:31,805
تثار من قبل الناس العاديين
جعلت دماغه أكثر إنسانية

211
00:13:32,595 --> 00:13:34,514
جلبت الرجل الفولاذي على ركبتيه

212
00:13:34,515 --> 00:13:37,174
لأنه ذهب إلى الروضة
وشاهدت شارع سمسم

213
00:13:37,175 --> 00:13:38,465
أتعتقد ان هذا مضحك؟

214
00:13:39,055 --> 00:13:43,224
كل شيء كنتد اخشى من حدوثه
حدث. لا يمكني أن يكون أكثر جدية

215
00:13:43,225 --> 00:13:46,134
علينا وقفه انهم
يستخدمون أقمارك الصناعية

216
00:13:46,135 --> 00:13:49,554
لا يمكن أن إعادة برمجنهم
وتدمير الوافر من الداخل

217
00:13:49,555 --> 00:13:50,385
حاولت

218
00:13:50,386 --> 00:13:53,424
هناك بعض حقول قوة ملحمة قريبة
حول تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن

219
00:13:53,425 --> 00:13:56,464
أنت دائما في المقدمة ب 10 خطوات  ماكس
أنا أعلم أنك لديك خطة

220
00:13:56,465 --> 00:13:58,385
بالطبع لدي واحدة

221
00:13:59,845 --> 00:14:00,965
نقتلهم جميعا

222
00:14:08,725 --> 00:14:12,305
عندما رأى الاسكندر
اتساع مجاله، بكى

223
00:14:13,015 --> 00:14:15,385
لعدم وجود المزيد من
العالم لهزيمته

224
00:14:17,175 --> 00:14:18,175
تحتاج إلى الأنسجة؟

225
00:14:19,555 --> 00:14:22,265
ناشيونال سيتي تحت
سيطرتنا، اخيرا

226
00:14:22,885 --> 00:14:25,594
حتى (كال ايل) لم يستطع المقاومة

227
00:14:25,595 --> 00:14:28,515
لا شيء يمكن أن يقف ضدنا الآن

228
00:14:29,885 --> 00:14:31,465
باستثناء إبنة أختك

229
00:14:32,515 --> 00:14:35,884
أحسب أنها ستضايقك ولو قليلا
لأخذ انتقامها منك

230
00:14:35,885 --> 00:14:38,765
مثل (أسترا)، أنتِ
تبالغين في قوتها

231
00:14:42,175 --> 00:14:46,885
منذ جثتة زوجتك الغالية
طافية في الفضاء بالوقت الراهن

232
00:14:48,305 --> 00:14:51,464
أود أن أقول ربما انتم الاثنين على حد سواء
تقللون من قوتها

233
00:14:51,465 --> 00:14:52,804
تريديني أن أقتلها؟

234
00:14:52,805 --> 00:14:56,555
كل دقيقة تعيشها هي دقيقة
لها لتتآمر ضدنا

235
00:14:56,965 --> 00:15:01,174
وقد منعت بالفعل الإفراج عن السجناء الفارين فورت روز
 من إدارة مكافحة الخوارق

236
00:15:01,175 --> 00:15:02,725
انها لن تغيير النتيجة

237
00:15:03,465 --> 00:15:05,965
أقتل (كارا الزور ايل) اليوم

238
00:15:06,595 --> 00:15:08,425
أو حاربها غدا

239
00:15:10,345 --> 00:15:11,465
وعندما يتم ذلك

240
00:15:12,595 --> 00:15:15,135
يمكنك العودة إلى
الإعجاب بمملكتك

241
00:15:34,095 --> 00:15:35,514
من أنت؟
أمي

242
00:15:35,515 --> 00:15:36,924
لا، لا، انها انا
(اليكس)

243
00:15:36,925 --> 00:15:39,384
أليكس , يا إلهي

244
00:15:39,385 --> 00:15:41,765
مرحبا
مرحبا. أنا في حاجة لذلك

245
00:15:42,225 --> 00:15:44,265
هل أنتِ بخير؟ ما الذي يجري؟

246
00:15:44,555 --> 00:15:45,674
حسنا

247
00:15:45,675 --> 00:15:48,554
ومن يكون هذا؟

248
00:15:48,555 --> 00:15:51,594
آه، آه، نعم، هذا هو
أصعب جزء للشرح

249
00:15:51,595 --> 00:15:53,764
أنا لا أفهم، يا حبيبتي
أنا

250
00:15:53,765 --> 00:15:56,725
دكتورة (دانفرس)، قد
تريدين- التراجع

251
00:16:02,515 --> 00:16:05,014
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
لا لا لا. لا بأس

252
00:16:05,015 --> 00:16:07,344
لا، أيا كان ذلك
الذي قتل والدك

253
00:16:07,345 --> 00:16:09,014
لا، لم يفعل
ماذا؟

254
00:16:09,015 --> 00:16:12,344
هانك هينشو الحقيقي كان ببتز أبي إلى الانضمام
 إلى ادارة مكافحة الخوارق

255
00:16:12,345 --> 00:16:14,015
هذا الذي حاول انقاذه

256
00:16:14,805 --> 00:16:17,595
اسمه (جون) . وهو
متحول من المريخ

257
00:16:19,885 --> 00:16:21,134
هل هذا صحيح؟

258
00:16:21,135 --> 00:16:24,014
ما هو صحيح هو كان زوجك واحد
من أفضل الناس عرفتهم من أقبل

259
00:16:24,015 --> 00:16:25,464
لقد أنقذ حياتي

260
00:16:25,465 --> 00:16:28,344
وأنقذ (جون) حياتي
وحياة (كارا) يمكنكِ أن تثقين به

261
00:16:28,345 --> 00:16:30,344
أمي، ليس لدينا الكثير من الوقت

262
00:16:30,345 --> 00:16:32,595
جون وأنا هاربين

263
00:16:33,925 --> 00:16:35,804
توقفنا فقط للتزود بالمواد

264
00:16:35,805 --> 00:16:38,135
انتظري , هاربين؟ كيف
خرجتِ حتى من المدينة؟

265
00:16:38,465 --> 00:16:39,764
ما الذي تتحدثين عنه؟

266
00:16:39,765 --> 00:16:42,345
أنت لا تعرفين ما الذي
يحدث في ناشيونال سيتي؟

267
00:16:42,595 --> 00:16:44,425
هناك شيء عليكِ لرؤية

268
00:16:49,095 --> 00:16:53,514
ماكس، بالضبط كيف تخطط
لقتل جيش من الرجال الخارقين

269
00:16:53,515 --> 00:16:56,134
أنا سوف اقول لكي هذه الخطة عندما
أعلم أنك كلاهما على متن الطائرة

270
00:16:56,135 --> 00:16:58,014
لا يمكني أن أترك العضلات
هنا في محاولة لوقفي

271
00:16:58,015 --> 00:16:59,174
القتل ليس حلا

272
00:16:59,175 --> 00:17:01,594
إلا أننا تخطينا الاوغاد
والقطط عالقة في الأشجار

273
00:17:01,595 --> 00:17:02,515
نحن في حالة حرب

274
00:17:02,516 --> 00:17:05,054
والطريقة الوحيدة لكسب الحرب هي
قتل العدو قبل أن يقتلونا

275
00:17:05,055 --> 00:17:06,924
لذلك،حان الوقت للنمو
وكوني الفتاة ذات الرداء

276
00:17:06,925 --> 00:17:09,465
أوه، يبدو وكأنه شخص
قد تجاوز الأمن

277
00:17:11,635 --> 00:17:14,385
نجل (جور إيل) قد
ركع بالفعل قبلي

278
00:17:14,978 --> 00:17:16,675
قريبا جد أنتِ ايضا

279
00:17:33,015 --> 00:17:34,724
أنا لا أريد قتالك . ايتها الطفلة

280
00:17:35,210 --> 00:17:36,539
أأنت خائف من ان افوز

281
00:17:36,564 --> 00:17:37,443
لقد  خسرتِ بالفعل

282
00:17:37,468 --> 00:17:40,257
أقبلي ذلك وفاءا
وتمجيد لرؤية أسترا

283
00:17:40,258 --> 00:17:42,127
وفي النهاية هزمتك

284
00:17:42,128 --> 00:17:44,167
هذا لا يبدو وكأنه انتصار لي

285
00:17:44,168 --> 00:17:45,968
وكل ما تقوم به هو خيانتها

286
00:17:46,258 --> 00:17:48,708
كنت مع (استرا) في لحظاتها الأخيرة

287
00:17:50,338 --> 00:17:51,918
نحن غفرنا لبعضنا البعض

288
00:17:52,798 --> 00:17:54,968
دفعنا بالاحترام
لارتباط دمائنا

289
00:17:56,378 --> 00:17:58,588
وقالت إنها لا تريد هذا
بالطبع فعلت

290
00:17:59,128 --> 00:18:01,208
هذا ما يريده الجميع، أليس كذلك؟

291
00:18:02,378 --> 00:18:04,377
السلام على الأرض
حسن نية تجاه البشر

292
00:18:04,378 --> 00:18:05,877
 وأقل كثيرا مثل
عيد الميلاد بالخارج

293
00:18:05,878 --> 00:18:07,587
وألكثير مثل فجر الموتى

294
00:18:07,588 --> 00:18:10,378
الجنس البشري في النهاية
لديه فرصة للعيش فيه

295
00:18:11,048 --> 00:18:13,258
أم أنه يعاني من
نفس مصير كريبتون

296
00:18:13,668 --> 00:18:15,208
ونفس الشيء
سوف يحدث على الأرض

297
00:18:15,628 --> 00:18:19,968
مع الجماهير الأكثر اهتماما بواقع
النجوم  والسيرك السياسية

298
00:18:20,418 --> 00:18:23,337
ثم الأعمل معنا على حل
مشاكل العالم

299
00:18:23,338 --> 00:18:26,167
اذا , السيطرة على العقل هو الجواب
لظاهرة الاحترار العالمي؟

300
00:18:26,168 --> 00:18:27,757
لماذا , لم أفكر في ذلك؟

301
00:18:27,758 --> 00:18:30,548
بفضل الوافر، ليس هناك المزيد
الانقسامات العنصرية

302
00:18:30,838 --> 00:18:32,838
لا جمهوريون ولا ديمقراطيون

303
00:18:33,588 --> 00:18:36,297
فقط شعب واحد ، والعمل
مع هدف واحد

304
00:18:36,298 --> 00:18:38,968
نحو هدف واحد , إنقاذ العالم

305
00:18:39,918 --> 00:18:42,507
إلا أنك لم تنقذهم
وإنك تقوم بإستعبادهم

306
00:18:42,508 --> 00:18:44,548
الإنسانية هي أفضل من هذا

307
00:18:45,048 --> 00:18:49,167
إذا كنت تريد حقا لهذا الكوكب تجنب
مصير الكريبتون، أذا اعمل معنا

308
00:18:49,168 --> 00:18:50,257
مع هؤلاء الناس؟

309
00:18:50,258 --> 00:18:52,378
هذان الأثنان أفضل الناس في عالمك

310
00:18:52,758 --> 00:18:57,008
وكل ما يفعلوه هو مساعدة الشعب
لتقبل نفسه حتى الموت

311
00:18:57,758 --> 00:18:59,918
إذا كان أي شيء، قد أرسى الأساس لي

312
00:19:00,168 --> 00:19:01,507
لقد حولتنا بالفعل  الى الطائرات بدون طيار

313
00:19:01,508 --> 00:19:03,298
وين! وين، هل تسمعني؟

314
00:19:03,628 --> 00:19:06,258
الاختراعات الخاصة بك تم إختراقها مفهومها
وتحوبلها الى مفهوم نون

315
00:19:06,628 --> 00:19:08,258
لكن الآن الجميع  متحد

316
00:19:08,508 --> 00:19:10,547
الجميع مبدع ومفكر

317
00:19:10,548 --> 00:19:15,377
مخصصين للقضاء على المجاعة
والمرض وتغير المناخ

318
00:19:15,378 --> 00:19:17,087
أنت حصاد
طاقة العقل

319
00:19:17,088 --> 00:19:19,918
لجميع  من في المدينة
لحل مشاكل العالم؟

320
00:19:20,548 --> 00:19:22,168
ناشيونال سيتي هي مؤسسة بحثية عملاقة؟

321
00:19:22,548 --> 00:19:26,467
هذا ليست هي الوسيلة إلى حل
مشاكل العالم

322
00:19:26,468 --> 00:19:28,878
 بطولات لم تفعل شيئا
 لانقاذ الكوكب

323
00:19:29,128 --> 00:19:30,548
هذا هي الحتمية للوافر

324
00:19:31,088 --> 00:19:32,167
نون، اوقف  هذا

325
00:19:32,168 --> 00:19:34,047
هؤلاء هم أصدقائك، أليس كذلك؟

326
00:19:34,048 --> 00:19:35,048
فليذهبوا

327
00:19:35,418 --> 00:19:36,838
لقد عشت مع الخسارة

328
00:19:38,048 --> 00:19:40,208
واسمحي لي أن اعود لصالح

329
00:19:44,258 --> 00:19:45,258
كيلي؟

330
00:19:46,258 --> 00:19:47,467
ماذا تفعل لهم؟

331
00:19:47,468 --> 00:19:51,337
نون انهي الجريمة في ناشيونال سيتي
في يوم واحد. ثانية واحدة

332
00:19:51,338 --> 00:19:52,627
وين. وين، توقف

333
00:19:52,628 --> 00:19:54,917
ما هو أكثر من ثلاثة
 الذي قمتي بهم من قبل

334
00:19:54,918 --> 00:19:56,338
(جيمس)
(جيمس)

335
00:19:57,168 --> 00:19:58,337
(كيلي)
يا إلهي

336
00:19:58,338 --> 00:20:00,298
لا، لا، لا، لا، لا، لا!
ماذا يحدث؟

337
00:20:03,048 --> 00:20:04,548
ما الذي يحدث؟
أمسك

338
00:20:08,258 --> 00:20:09,258
لا

339
00:20:23,668 --> 00:20:26,208
أوه، يا إلهي. أوه، يا إلهي

340
00:20:26,918 --> 00:20:28,508
لقد فوتِ واحد

341
00:20:29,008 --> 00:20:31,338
لا تقفي ضدي
أو ألكثير سوف يموت

342
00:20:32,298 --> 00:20:36,628
الجميع تعلمين، الحب
والرعاية سيموت

343
00:20:38,628 --> 00:20:40,628
أقبلي الهزيمة
(كارا الزور ايل)

344
00:20:41,008 --> 00:20:42,798
أنا بالفعل انقذت ناشيونال سيتي

345
00:20:44,168 --> 00:20:45,838
القادم , إنقاذ العالم

346
00:21:07,378 --> 00:21:09,338
 صورة لطيفة

347
00:21:10,208 --> 00:21:11,418
عائلة جميلة

348
00:21:12,968 --> 00:21:13,968
كنا

349
00:21:18,378 --> 00:21:22,258
اذا، قالت (أليكس) , (جارميا) أنقذ حياتك

350
00:21:24,508 --> 00:21:26,208
هل كنت معه؟

351
00:21:28,378 --> 00:21:30,298
هل كنت معه في النهاية؟

352
00:21:31,878 --> 00:21:34,168
وكان أفكاره فقط لك وللفتيات

353
00:21:35,338 --> 00:21:37,047
أنا قطعت له وعد

354
00:21:37,048 --> 00:21:39,338
ولقد سعيت للحفاظ
عليه كل يوم منذ ذلك الحين

355
00:21:40,798 --> 00:21:42,048
شكرا

356
00:21:45,468 --> 00:21:48,167
اذا، المريخي

357
00:21:48,168 --> 00:21:52,338
أنا يجب أن اسأل، تحت كل هذا ، أنت  قليلاً الرجل الأخضر؟

358
00:21:53,758 --> 00:21:56,257
أنا في الواقع الرجل الأخضر كبير

359
00:21:56,258 --> 00:21:59,627
 وكيف حالك قادرتك على تغيير الشكل؟

360
00:21:59,628 --> 00:22:03,127
هل هو انزيم أو بعض
الآخرين محفز كيميائية

361
00:22:03,128 --> 00:22:06,377
جسمك يفرز الاشياء التي تسمح
لك يإعادة تنظيم الحمض النووي الخاص؟

362
00:22:06,378 --> 00:22:08,967
وكيف تضبط
التغير في كثافة الجسم؟

363
00:22:08,968 --> 00:22:10,587
كيف الجهاز التنفسي

364
00:22:10,588 --> 00:22:14,467
معالجة زيادة الأكسجين والنيتروجين
الحاضر في هوائنا

365
00:22:14,468 --> 00:22:16,418
ماذا؟ ما هو المضحك كثيرا؟

366
00:22:16,838 --> 00:22:18,467
مثل الأم، مثل ابنة

367
00:22:18,468 --> 00:22:20,797
(كارا)
 هل أنت بخير؟

368
00:22:20,798 --> 00:22:22,587
أنا بخير

369
00:22:22,588 --> 00:22:24,128
أنت تكذبين

370
00:22:24,758 --> 00:22:26,168
نعم

371
00:22:26,548 --> 00:22:29,377
هل وصلت لكدموس؟ هل
أنت وهانك وجدي والدك؟

372
00:22:29,378 --> 00:22:31,667
كنا في طريقنا لهناك حتى
سمعنا عن هذا كله

373
00:22:31,668 --> 00:22:33,627
أين أنت الآن؟
عند أمي

374
00:22:33,628 --> 00:22:37,207
ابقي هناك. إذا كنت ستأتي إلى ناشيونال سيتي
، الوافر سوف يستولى عليط أيضا

375
00:22:37,208 --> 00:22:39,167
لا توجد سبيل باني ساترك
 هناك لوحدك

376
00:22:39,168 --> 00:22:42,048
أنا لست وحيدة , أنا، اوه
أنا مع السيدة غرانت

377
00:22:42,468 --> 00:22:43,968
لماذا كات لم تتأثر؟

378
00:22:45,298 --> 00:22:46,588
ماكسويل لورد يحميها

379
00:22:47,468 --> 00:22:48,757
ونفسه.

380
00:22:48,758 --> 00:22:52,587
بالطبع يفعل. (كارا)، نحن لا
نعرف متى يمكننا أن نثق به

381
00:22:52,588 --> 00:22:54,467
أتعلمين ؟

382
00:22:54,468 --> 00:22:56,798
ليس لدي  خيارا حقا  في الوقت الراهن

383
00:22:57,208 --> 00:22:58,708
أنت لا تعرفين ما هو الوضع عليه هنا

384
00:22:59,128 --> 00:23:00,668
انه خياري الوحيد

385
00:23:02,378 --> 00:23:04,837
أنا أحبك، أليكس
كارا ، استمعي

386
00:23:06,258 --> 00:23:07,378
(كارا)

387
00:23:11,338 --> 00:23:13,757
اتها تعمل مع (ماكس) لوقف نون

388
00:23:13,758 --> 00:23:15,588
سوف أعود
أنا لا أعتقد أنك تستطيع

389
00:23:15,878 --> 00:23:17,917
أنا لست بشري. الوافر لن يؤثر علي

390
00:23:17,918 --> 00:23:19,047
أنا ذاهبة معك

391
00:23:19,048 --> 00:23:21,378
لا، أنت لن تفعلي. أنت سوف تبقين هنا
حيث هذا الشر لا يمكنه أن يلمسك

392
00:23:22,128 --> 00:23:23,508
وهو ما تريده أختك

393
00:23:24,258 --> 00:23:26,008
وهو ما يريد والدك

394
00:23:28,968 --> 00:23:30,508
انه لا يزال يحتاج لكِ

395
00:23:34,968 --> 00:23:37,798
هل أنتِ على استعداد أخيرا
للقيام بما يجب القيام به؟

396
00:23:45,588 --> 00:23:46,797
ما هي خطتك؟

397
00:23:46,798 --> 00:23:50,048
قبل  أن اغني كامبيا
ونقرر أن نكون أصدقاء
 
398
00:23:51,088 --> 00:23:53,878
كنت أعمل على سلاح ل
استخدامه ضد أهل كريبتون

399
00:23:54,128 --> 00:23:56,047
جميع أهل كريبتون
أي نوع من السلاح؟

400
00:23:56,048 --> 00:23:57,668
قنبلة , مليئة بغبار كريبتونيت

401
00:23:58,168 --> 00:24:01,128
انها سوف تشرق على المدينة بأكملها
تخنق كل منهم

402
00:24:02,378 --> 00:24:03,168
لا مزيد من الوافر

403
00:24:03,838 --> 00:24:08,048
أم، أندرسون، هل تعتقد أنك يمكن أن
تتمهل  قليلا ؟

404
00:24:08,758 --> 00:24:13,378
اغفر لي، ولكن هذا لن
يقتل الفتاة الخارقة  والرجل الخارق ؟

405
00:24:14,048 --> 00:24:16,708
ليس إذا كانت ستطير الى الاعلى وتفجرها
 وسط المدينة

406
00:24:17,258 --> 00:24:19,417
ثم  هي وهو يركضوا

407
00:24:19,418 --> 00:24:22,467
انها لن تكون قادرة على العودة إلى
ناشيونال سيتي لما يقرب من 50 عاما

408
00:24:23,178 --> 00:24:25,207
ولكن هذا هو ثمن قليل لدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

409
00:24:25,208 --> 00:24:28,878
ماذا عن البشر؟
وهل سوف يتأثرون على الإطلاق؟

410
00:24:30,048 --> 00:24:32,797
القوة الارتجاج سوف تزيح غبار كريبتونيت
بشكل صحيح

411
00:24:32,798 --> 00:24:34,378
سوف تؤدي إلى بعض الخسائر

412
00:24:34,628 --> 00:24:37,207
هم، أندرسون، سوف اعاود الاتصال بك

413
00:24:37,208 --> 00:24:40,298
ماذهو بالضبط كمية الخسائر التي نتحدث عنها ماكس؟

414
00:24:41,708 --> 00:24:42,917
8٪ من السكان

415
00:24:42,918 --> 00:24:44,967
8٪ من السكان

416
00:24:44,968 --> 00:24:46,297
8٪
من أربعة ملايين شخص؟

417
00:24:46,298 --> 00:24:48,337
وهذا  أكثر من 300،000 شخص، ماكس

418
00:24:48,338 --> 00:24:50,297
ومقابل سبعة مليارات من
الناس على هذا الكوكب

419
00:24:50,298 --> 00:24:51,417
ألذي يريد (نون) أن يتحولوا إلى زومبي

420
00:24:51,418 --> 00:24:53,258
هل تفكرين جديا في هذا الأمر؟

421
00:24:55,798 --> 00:24:56,798
هي تفعل

422
00:24:57,418 --> 00:24:59,258
لأنها تعرف أنها فرصتنا الوحيدة

423
00:24:59,548 --> 00:25:01,007
إذا كانت هذه سينتشر خارج ناشيونال سيتي

424
00:25:01,008 --> 00:25:02,797
أنه لن يمر وقت طويل قبل ان
كل رجل وامرأة وطفل

425
00:25:02,798 --> 00:25:05,378
بما في ذلك أطفالك
سوف يركعون على ركبهم

426
00:25:05,668 --> 00:25:07,167
أنا لن أدع ذلك يحدث

427
00:25:07,168 --> 00:25:10,047
أنا أقسمت على إنقاذ هذا العالم. هذا
بالضبط ما انوي فعله

428
00:25:10,048 --> 00:25:12,207
ما إذا اخبرنا (نون) أن لدينا هذا السلاح؟

429
00:25:12,208 --> 00:25:13,417
وإجباره عن يرى السبب

430
00:25:13,418 --> 00:25:16,168
أخبري ذلك لكيلي
قافزة المكتب

431
00:25:16,968 --> 00:25:18,207
من فضلك
 الا تخجل

432
00:25:18,208 --> 00:25:20,507
 لا , ليس بعد الآن
 كل ما لدي هو عقلي

433
00:25:20,508 --> 00:25:22,418
والى أي مدى أنا لست متأكدا

434
00:25:23,258 --> 00:25:27,418
ما أعرفه هو أنه في كل ثانية لا نتصرف فيها
 فإننا نخاطر بنهاية البشرية

435
00:25:29,628 --> 00:25:31,338
حان الوقت لإنقاذ العالم
 أيتها الفتاة الخارقة

436
00:25:32,878 --> 00:25:34,338
هل أنتِ معي؟

437
00:25:44,034 --> 00:25:44,984
هل حصلت على جواب؟

438
00:25:45,070 --> 00:25:47,427
لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة

439
00:25:47,452 --> 00:25:49,757
انها تتفق مع تقييمك

440
00:25:50,492 --> 00:25:53,701
لديك اذنها للمضي قدما
في الخطة الخاصة بك

441
00:25:53,702 --> 00:25:54,871
شكرا لك جنرال

442
00:25:54,872 --> 00:25:56,661
ربما يرحم الله نفوسنا

443
00:25:56,662 --> 00:25:59,242
إذا كان هناك إله،يا جنرال

444
00:25:59,992 --> 00:26:02,582
أنا واثق من أنها لن تضعنا
في هذه الفوضى في المقام الأول

445
00:26:06,082 --> 00:26:07,822
كيف أصبحت مثل هذا؟

446
00:26:12,822 --> 00:26:14,242
هل سبق أخبرتكِ كيف توفي والدي؟

447
00:26:15,412 --> 00:26:17,991
أخبرتني (أليكس) أنهم
تعرضوا لفيروس مميت

448
00:26:17,992 --> 00:26:20,451
عندما أعطت الحكومة
لهم البدلة الواقية الخاطئة

449
00:26:20,452 --> 00:26:22,622
ما لم أخبر أختك العزيزة به

450
00:26:24,162 --> 00:26:26,242
اني حذرتهم من تلك البدل

451
00:26:28,082 --> 00:26:29,242
كنت أعرف أنها لن تصمد

452
00:26:30,452 --> 00:26:33,281
توسلت إليهم ولمركز السيطرة على الأمراض
 إلى أن نتخلص منها، ولكن

453
00:26:33,282 --> 00:26:35,822
لا أحد أراد أن يستمع لي

454
00:26:37,662 --> 00:26:38,952
لقد عرفوا به

455
00:26:41,452 --> 00:26:43,912
 أقسمت من تلك اللحظة فصاعدا

456
00:26:45,992 --> 00:26:48,492
أنه إذا كان يمكني أن احمي
الناس، إذا كان بإمكاني انقاذهم

457
00:26:49,122 --> 00:26:50,912
أنا لن أنتظر للحصول على إذن

458
00:26:51,872 --> 00:26:52,912
سوف اتصرف

459
00:26:53,622 --> 00:26:56,781
مثلما تفعلين في كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذي اليوم

460
00:26:56,782 --> 00:26:58,992
علينا أن نعمل، أنتِ وأنا

461
00:27:01,872 --> 00:27:04,322
نحن أكثر تشابها مما  أنتِ تعتقدين

462
00:27:05,202 --> 00:27:06,582
وآمل لا

463
00:27:10,032 --> 00:27:12,082
سأكون في منشأتي
لاجعل القنبلة جاهزة

464
00:27:18,082 --> 00:27:19,281
هل ماتت ؟

465
00:27:19,282 --> 00:27:22,032
(كارا الزور ايل)
لن تكون مشكلة

466
00:27:22,822 --> 00:27:24,742
هل ماتت أو لا ؟

467
00:27:25,492 --> 00:27:27,412
 كان يمكني أن أقتلها

468
00:27:28,122 --> 00:27:30,991
ولكن ذلك سوف ينقذها من
عذاب فقدان جميع من تحبهم

469
00:27:30,992 --> 00:27:32,952
أعتقد أنه سيكون إرضاء لكِ

470
00:27:35,702 --> 00:27:37,912
لقد عرفت دائما كيف ترضيني

471
00:27:40,202 --> 00:27:42,992
الآن، فقد حان الوقت بالنسبة لنا
لنفكر في ما هو قادم

472
00:27:43,322 --> 00:27:45,242
التالي، سنذهب إلى متروبوليس

473
00:27:45,702 --> 00:27:48,412
ثم إلى أول سيتي
سنترال سيتي

474
00:27:49,492 --> 00:27:51,082
واشنطن العاصمة

475
00:27:51,702 --> 00:27:55,372
 تبدو وكأنك سياسي
يسعى تجاه السلطة

476
00:27:57,822 --> 00:28:00,622
أحلام صغيرة لرجل صغير

477
00:28:01,992 --> 00:28:04,161
لا تستحق ذلك منك

478
00:28:04,162 --> 00:28:05,741
بالفعل، إن البشر في هذه المدينة

479
00:28:05,742 --> 00:28:06,991
ألقت خلافاتهم بعيدا

480
00:28:06,992 --> 00:28:09,622
ويعملون من أجل خلاص كوكبهم

481
00:28:10,032 --> 00:28:13,412
بالنسبة لأنواع أقل، فإنهم
 خلاقين بشكل مدهش

482
00:28:14,452 --> 00:28:16,871
انهم يظهرون براعة استثنائية

483
00:28:16,872 --> 00:28:18,492
كل ما هو أفضل لخدمتك

484
00:28:19,702 --> 00:28:22,081
وحتى الآن، أنت تتعثر

485
00:28:22,082 --> 00:28:26,661
أنا رب الأرض

486
00:28:26,662 --> 00:28:29,662
يمكن أن تكون رب الكون

487
00:28:31,032 --> 00:28:33,202
لا تدرك ما بين يديك؟

488
00:28:34,122 --> 00:28:38,082
لقد قمت بإنشاء القوة التي
يمكنك السيطرة بها على المجرة

489
00:28:38,622 --> 00:28:41,412
جيش ضخم موجود
يطيعك لوحدك

490
00:28:43,662 --> 00:28:47,911
هل تريد أن تأخذ كوكب واحد
وتحويله إلى إقطاعية خاصة بك

491
00:28:47,912 --> 00:28:49,742
عندما يكون لديك الكون كله

492
00:28:50,082 --> 00:28:52,412
مطالبك بان تحكمه

493
00:28:54,662 --> 00:28:57,702
ليسجد لك كما أفعل أنا

494
00:29:01,492 --> 00:29:03,161
قالت (اليكس) انكم هاربين

495
00:29:03,162 --> 00:29:05,372
هل لديك مشاكل مع
ادارة مكافحة الخوارق

496
00:29:07,742 --> 00:29:08,742
أليكس، لقد تناقشنا في هذا

497
00:29:09,582 --> 00:29:11,872
إذا كنت تتوقعين مني فقط
مشاهدتك وانتِ تبتعدي

498
00:29:12,162 --> 00:29:13,452
انت مجنونة

499
00:29:14,872 --> 00:29:16,452
هذه ليس محلا للنقاش

500
00:29:16,872 --> 00:29:20,162
أليكس، أنا أعرف انكِ شجاعة
ولكن لا يمكنك محاربة ذلك

501
00:29:21,322 --> 00:29:23,032
نعم , نستطيع

502
00:29:25,622 --> 00:29:27,992
أنا أتذكر آخر مرة شاهدت
والدي يخرج هذا الباب

503
00:29:29,162 --> 00:29:30,782
وكان أسوأ يوم في حياتي

504
00:29:31,082 --> 00:29:35,082
لم أكن أعرف إذا كان
سيعود، ولكن مشاهدته يرحل

505
00:29:35,622 --> 00:29:39,371
مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
لم يكن لدي أي رأي فيه . لم يكن أنا

506
00:29:39,372 --> 00:29:40,581
لا يوجد شيء
 يمكنك القيام به

507
00:29:40,582 --> 00:29:43,121
نعم، هناك. إذا كنت سوف تساعدتني

508
00:29:43,122 --> 00:29:47,122
يمكنك حمايتي. يمكنك استخدام
التخاطر لحراسة ذهني

509
00:29:52,662 --> 00:29:53,822
حسنا

510
00:30:01,452 --> 00:30:02,782
أوعديني أنك سوف تعودين الى المنزل

511
00:30:04,282 --> 00:30:07,032
أعدك. أني سوف أحاول

512
00:30:07,492 --> 00:30:09,032
بكل جهدي

513
00:30:11,122 --> 00:30:12,991
أمي، هناك شيء
يجب أن تعرفيه عن أبي

514
00:30:12,992 --> 00:30:15,032
أليكس، يجب ان نذهب

515
00:30:15,322 --> 00:30:16,662
ما هو؟

516
00:30:19,202 --> 00:30:20,532
سوف اخبركِ عندما نعود

517
00:30:31,032 --> 00:30:32,872
سوف نراكِ قريبا , دكتورة

518
00:30:44,082 --> 00:30:47,452
لقد أحببت دائما
النظر من النافذة

519
00:30:47,952 --> 00:30:49,992
أتمنى لو كان ذلك من مكتبي

520
00:30:50,912 --> 00:30:52,322
أنا أحب النظر إلى الحديقة

521
00:30:52,872 --> 00:30:54,082
كل أولئك الناس

522
00:30:54,912 --> 00:30:57,081
الأمهات تدفع عربات الأطفال الخاصة بهم

523
00:30:57,082 --> 00:30:58,412
الاطفال يلعبون

524
00:30:59,282 --> 00:31:02,992
يا ترى من منهم سوف يموت في محاولة
الأنتحارية (لماكس) لانقاذ المدينة

525
00:31:06,242 --> 00:31:07,622
أنا لا أعرف كيف أحارب هذا

526
00:31:08,082 --> 00:31:09,491
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

527
00:31:09,492 --> 00:31:10,951
 يمكنكِ التوصل إلى خطة أفضل

528
00:31:10,952 --> 00:31:13,782
بدلا من تفجير المدينة وقتل
 الآلاف من الناس

529
00:31:19,952 --> 00:31:22,452
واجهت أمي مع
هذا القرار على الكريبتون

530
00:31:23,242 --> 00:31:24,532
لتتصرف أو لا تفعل شيء

531
00:31:25,582 --> 00:31:26,912
واختيارها كان خاطئ

532
00:31:29,662 --> 00:31:32,872
أنا أحبها، لكنها لم تقم بأنقاذ
كريبتون مثل ما وعدت

533
00:31:35,952 --> 00:31:39,162
وكوكبي مات

534
00:31:41,952 --> 00:31:43,201
ثقافتي

535
00:31:43,202 --> 00:31:45,122
بيتي , والدي

536
00:31:46,702 --> 00:31:49,532
كل شيء فقط تم
محوه من النجوم

537
00:31:56,322 --> 00:31:58,162
كيف يمكنني أن أسمح بحدوث ذلك مرة أخرى؟

538
00:31:59,912 --> 00:32:01,742
أنا أعلم أنكِ خائفة

539
00:32:02,532 --> 00:32:03,532
أنا أيضا

540
00:32:04,532 --> 00:32:05,661
و ماكس أيضا

541
00:32:05,662 --> 00:32:07,241
 و (نون) أيضا ولكن

542
00:32:07,242 --> 00:32:10,081
كل واحد منكم يسمح
بخوفه بإرشاده

543
00:32:10,082 --> 00:32:13,872
ولكن شخص ما عليه أن يجد الشجاعة
الوقوف على الرغم خوفه

544
00:32:15,582 --> 00:32:17,951
تعلمين، إن أسوأ القرارات
التي أتخذتها

545
00:32:17,952 --> 00:32:21,032
في حياتي مبنية على الخوف

546
00:32:22,662 --> 00:32:24,371
لكنكِ أظهرت لي

547
00:32:24,372 --> 00:32:26,872
أن هناك طريقة أخرى لتكوني قوية

548
00:32:27,122 --> 00:32:28,452
من خلال إيمانك في الناس

549
00:32:28,992 --> 00:32:31,662
من خلال الايمان  بأن
الخير سيكون المنتصر

550
00:32:33,742 --> 00:32:35,992
وبسببك بدات
بترك الناس تدخل حياتي

551
00:32:38,912 --> 00:32:41,781
أنا حتى فتحت حياتي
لمساعدتي، كيرا

552
00:32:41,782 --> 00:32:45,992
التي ساعدتني في
إرجاع علاقتي مع ابني

553
00:32:47,622 --> 00:32:49,701
الآن، لا أستطيع أن أقول لك
ما يجب القيام به،أيتها الفتاة الخارقة

554
00:32:49,702 --> 00:32:51,411
ولكن إذا كنت قد علمتني أي شيء

555
00:32:51,412 --> 00:32:54,742
فقد علمتني هذا
الأمل أقوى من الخوف

556
00:32:56,122 --> 00:32:59,242
وهذا ما أفكر فيه
كل مرة أنظر الي ذلك

557
00:33:00,952 --> 00:33:02,082
لقد غيرتيني

558
00:33:03,162 --> 00:33:05,372
وأنا لست سهلة التغيير

559
00:33:05,912 --> 00:33:08,412
وأعتقد أنه يمكنكِ
تغيير الجميع بالخارج

560
00:33:09,282 --> 00:33:11,782
ليس مع العنف، وليس مع الخوف

561
00:33:12,992 --> 00:33:14,622
فقط كوني
(الفتاة الخارقة)

562
00:33:16,162 --> 00:33:18,122
هذا هو كله ما يريده اي شخص منكِ

563
00:33:20,412 --> 00:33:21,702
شكرا لكِ، كات

564
00:33:31,202 --> 00:33:33,242
وهذا أوحى الي بفكرة

565
00:33:44,162 --> 00:33:45,202
المريخي

566
00:33:46,912 --> 00:33:48,032
لقد عاد

567
00:33:55,992 --> 00:33:57,492
ما هذا ؟ انت بخير؟

568
00:33:58,322 --> 00:34:00,822
إشارة الوافر قوية حقا

569
00:34:01,372 --> 00:34:04,451
انها تستهلك الكثير من طاقتي
العقلية لأحمي عقلك منه

570
00:34:04,452 --> 00:34:06,161
حسنا، إذا كان عليك التضحية بي

571
00:34:06,162 --> 00:34:07,742
هذا لن يحدث

572
00:34:10,372 --> 00:34:13,321
لماذا منعتني من ان اخبر لوالدتي
أن والدي لا يزال على قيد الحياة؟

573
00:34:13,322 --> 00:34:15,991
حتى نوقف (نون)، لا يوجد شيء
يمكننا القيام به لوالدك

574
00:34:15,992 --> 00:34:18,161
إليزا, لديها ما يكفي من القلق
عليكِ و كارا

575
00:34:31,032 --> 00:34:32,082
محاولة جيدة

576
00:34:36,082 --> 00:34:37,532
لم تراني حتى وانا قادمة

577
00:34:38,492 --> 00:34:42,122
لم يكن هناك سوى 25.6٪ فرصة
انك سوف تظهر

578
00:34:42,492 --> 00:34:45,082
مرة أخرى تحدي الصعاب

579
00:34:47,492 --> 00:34:50,492
تماما مثل ذلك الوقت الذي هلك
به شعبك

580
00:34:51,822 --> 00:34:55,032
وأنت الوحيد الذي نجا

581
00:34:55,452 --> 00:34:57,702
مثير للإعجاب

582
00:34:58,992 --> 00:35:01,782
لكن البشر قد يدعون هذا حظا

583
00:35:05,582 --> 00:35:07,282
الحظ ليس له علاقة بهذا

584
00:35:54,912 --> 00:35:56,032
ابقى منخفض

585
00:35:58,372 --> 00:36:00,952
أو أني سانتزع عقلها من جمجتها

586
00:36:02,122 --> 00:36:05,032
جون لا تستمع لها فقط

587
00:36:05,282 --> 00:36:07,952
أذهب و اعثر على الفتاة الخارقة , وانقذ المدينة

588
00:36:09,872 --> 00:36:11,701
لا! لا!

589
00:36:18,872 --> 00:36:20,202
المهدد بالانقراض

590
00:36:20,782 --> 00:36:21,912
الآن انقرضت

591
00:36:25,032 --> 00:36:28,281
أنا أحب محو الفصائل

592
00:36:30,282 --> 00:36:33,702
وأنتِ القادمة أيتها البشرية

593
00:36:49,211 --> 00:36:50,841
جيد. لقد غيرت رأيك

594
00:36:51,664 --> 00:36:53,664
كنت قد بدأت للأسف
بإتقاذها في المقام الأول

595
00:36:54,140 --> 00:36:56,469
للسجل، أنا على محمل الجد
أعتقد أن هذا يجعلنا اثنين

596
00:36:56,470 --> 00:36:58,421
سوف يكون هناك الكثير من المرح
خلال نهاية العالم

597
00:36:58,446 --> 00:37:01,562
أوه، (ماكس)، نحن لسنا هنا
للحديث عن قنبلتك

598
00:37:01,703 --> 00:37:03,082
الفتاة الخارقة
 لديها خطة

599
00:37:04,163 --> 00:37:06,252
وهو ما يعني أن (كات) قامت بترهيبك

600
00:37:06,253 --> 00:37:08,031
ألهمت ... اقرب الى الحقيقة

601
00:37:08,187 --> 00:37:10,107
أنا مصدر إلهام ، ماكس

602
00:37:10,437 --> 00:37:11,766
بالنسبة للعالم

603
00:37:12,601 --> 00:37:15,702
لذلك، ما هي خطتك؟

604
00:37:16,641 --> 00:37:17,601
الأمل

605
00:37:18,791 --> 00:37:20,420
أتعلمين ؟ أنا سوف أنحاز الى الخطة

606
00:37:20,445 --> 00:37:22,249
التي تحتوي على قنبلة وتقتل
الأشرار بدلا من ذلك

607
00:37:22,273 --> 00:37:23,522
لا قنبلة. ولا أحد سيموت

608
00:37:23,523 --> 00:37:25,218
اتعتقدين أني اريد ان أفعل هذا؟
هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق الفوز

609
00:37:25,258 --> 00:37:26,808
ماذا؟ ما الذي سوف نفوز به؟

610
00:37:27,137 --> 00:37:29,217
نسبب المزيد من الفوضى؟
المزيد من الدمار؟

611
00:37:29,808 --> 00:37:31,359
المزيد من فقد الارواح ؟

612
00:37:32,453 --> 00:37:35,992
لقد كرهتني لعدة أشهر، لأنك
أعتقد أني استخدمت قوتي دون تمييز

613
00:37:35,993 --> 00:37:38,203
وقتل الناس دون
الحفاظ على حياتهم

614
00:37:39,087 --> 00:37:41,671
وهذا هو بالضبط الخيار الذي
تقوم به مع هذه القنبلة

615
00:37:42,033 --> 00:37:45,203
من فضلك أخبرني أنه لديك ما يكفي من
التحليل لمعرفة انها محقة

616
00:37:45,562 --> 00:37:46,811
لقد كنت تخاف مني

617
00:37:46,991 --> 00:37:48,398
الآن أنت خائف من نون

618
00:37:49,062 --> 00:37:51,641
أنا أفهم هذا الخوف

619
00:37:51,642 --> 00:37:54,374
ولكننا لا نستطيع أن نسمح له بقيادة أفعالنا

620
00:37:56,320 --> 00:37:58,770
قوم بخيار أخر
لتشريف عائلتك

621
00:37:59,759 --> 00:38:00,719
وعائلتي

622
00:38:09,429 --> 00:38:10,629
أنا استمع

623
00:38:12,549 --> 00:38:13,669
وكي - وكي

624
00:38:17,291 --> 00:38:19,711
أين أنا؟
في قلب عملياتنا

625
00:38:21,041 --> 00:38:23,501
هذا هو المكان الذي انت و(أسترا) كنتم
مختبئين فيه طوال هذه السنوات؟

626
00:38:23,911 --> 00:38:25,001
نعم

627
00:38:25,951 --> 00:38:27,371
كان هذا سجننا

628
00:38:27,911 --> 00:38:29,211
بيتنا

629
00:38:30,541 --> 00:38:32,871
حتى قتلتيها
بسيف كريبتونيت

630
00:38:34,541 --> 00:38:39,001
 أريد منكِ مستيقظة جدا  حتى أتمكن من
رؤية الألم والخوف في عينيك

631
00:38:39,541 --> 00:38:40,910
وأنتِ تموتين

632
00:38:40,911 --> 00:38:42,751
ربما أكون قد أخبرنه انكِ من قتلتيها

633
00:38:43,251 --> 00:38:44,501
عذرا

634
00:38:45,211 --> 00:38:47,040
أسترا لا تريد هذا

635
00:38:47,041 --> 00:38:49,371
بعد استخدامك الرحمة السوداء
على الفتاة الخارقة

636
00:38:49,711 --> 00:38:51,001
جائت لي

637
00:38:51,371 --> 00:38:52,951
أخبرتني كيف انقذها

638
00:38:53,541 --> 00:38:55,711
لم تقتلني عندما
أتيحت لها الفرصة

639
00:38:56,541 --> 00:38:57,911
أنا متأكدة من أنها أحبتك

640
00:38:58,451 --> 00:39:00,540
ولكن ما تقومون به لناشيونال سيتي

641
00:39:00,541 --> 00:39:02,331
ما كنت تخطط للقيام به على الأرض،

642
00:39:03,081 --> 00:39:04,451
فقد ذوقها لذلك

643
00:39:06,041 --> 00:39:07,371
استمع لها الآن

644
00:39:09,751 --> 00:39:12,711
هي وابنة أختك يعتبرون
أنفسهم أخوات

645
00:39:13,371 --> 00:39:14,371
الأسرة

646
00:39:15,001 --> 00:39:16,161
وجهة نظرك؟

647
00:39:16,751 --> 00:39:18,501
هل تريد أن تؤذي كلاهما ؟

648
00:39:19,911 --> 00:39:21,371
أنا أعرف كيف

649
00:39:32,451 --> 00:39:34,330
هل اي من هذه المعدات تعمل ؟

650
00:39:34,331 --> 00:39:37,041
حسنا! لا يوجد سبب يمنعها من العمل

651
00:39:37,849 --> 00:39:40,290
اذا قمت باحضارنا هنا اولا

652
00:39:40,291 --> 00:39:43,370
خارج طريق محطة التلفزيون حتى نستطيع

653
00:39:43,371 --> 00:39:45,750
ماذا؟ نفض الغبار عن جائزنك ايمى؟

654
00:39:45,751 --> 00:39:48,830
لا، (ماكس). في الواقع نحن
هنا لإلهام

655
00:39:48,831 --> 00:39:50,500
نحن هنا لنريهم الرمز

656
00:39:50,501 --> 00:39:53,040
رمز التفاؤل، والحب، ونعم، الأمل

657
00:39:53,041 --> 00:39:57,451
منظر لا يمكن إنكاره، أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل التعويذة

658
00:40:00,081 --> 00:40:01,751
من أين نبدأ؟

659
00:40:02,251 --> 00:40:04,080
أتعتقد أنكِ يمكنك أن تفعلها؟

660
00:40:04,081 --> 00:40:07,081
لا يمكننا ايقاف اشارة الوافر
ولكن يمكننا الابتعاد

661
00:40:07,427 --> 00:40:09,660
نحن محظوظون.  أن هذه
 المحطة التلفزيونية قديمة

662
00:40:09,661 --> 00:40:10,950
ليس بتلك القدم

663
00:40:10,951 --> 00:40:12,210
ليس بتلك القدم

664
00:40:12,211 --> 00:40:14,120
ولكن قديمة بما يكفي
لتستخدم تقنية البث

665
00:40:14,121 --> 00:40:15,331
بدلا من الرقمي

666
00:40:16,911 --> 00:40:19,950
يمكننا أن نبث الإشارة من قبل
معايرة  تردد الوافر

667
00:40:19,951 --> 00:40:21,790
دون أن نترك أي اثر على الانترنت

668
00:40:21,791 --> 00:40:23,250
لتاخذه انديجوا

669
00:40:23,251 --> 00:40:26,160
انها سوف تركب الموجة دون
أن يعلم اي شخص بهذا

670
00:40:26,161 --> 00:40:28,581
لدي سؤال واحد بالنسبة لك، ( ماكس 
ما هو ؟

671
00:40:28,623 --> 00:40:31,621
الأقراط، كيف علمت انني أرتديهم

672
00:40:33,915 --> 00:40:34,995
لم اعرف

673
00:40:36,371 --> 00:40:37,541
خمنت

674
00:40:38,911 --> 00:40:40,371
كان لدي أمل

675
00:40:44,751 --> 00:40:45,911
أبقى هنا

676
00:41:01,121 --> 00:41:01,951
(أليكس)

677
00:41:03,161 --> 00:41:05,290
ماذا تفعلين هنا؟
قلت لك لا تأتي

678
00:41:05,291 --> 00:41:07,711
أنا حذرتك مما سيحدث
إذا وقفتِ ضدي

679
00:41:09,052 --> 00:41:11,121
لقد وجدت خصمك النهائي

680
00:41:11,581 --> 00:41:13,621
واحد يعرف
نقاط ضعفك

681
00:41:14,001 --> 00:41:15,581
لا

682
00:41:17,871 --> 00:41:19,711
أنا لن أفعل هذا

683
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
أنا لن أقاتل أختي

684
00:41:25,621 --> 00:41:27,411
هل سمعت ذلك، (نون)؟

685
00:41:28,161 --> 00:41:30,500
إذا كنت تريد محاربتي، تعالى للخارج
وأفعل ذلك بنفسك

686
00:41:30,501 --> 00:41:31,660
أنا لن أؤذيها

687
00:41:31,661 --> 00:41:33,080
لا يوجد لديكِ خيار

688
00:41:33,081 --> 00:41:36,120
اقتلي (اليكس دانفرس) أو اسمحي لها بقتلك

689
00:41:36,121 --> 00:41:37,251
وفي كلتا الحالتين

690
00:41:37,791 --> 00:41:39,041
تخسرين

691
00:41:43,001 --> 00:41:44,451
هل ميزتيه

692
00:41:45,121 --> 00:41:47,120
 هو نفس السيف الذي استخدمته اختك

693
00:41:47,121 --> 00:41:48,710
لقتل أسترا

694
00:41:48,711 --> 00:41:50,081
انها العدالة الفعلية

695
00:41:51,677 --> 00:41:53,621
أليكس،من فضلكِ استيقظي

696
00:41:54,081 --> 00:41:55,161
لا يمكنها سماعك

697
00:41:57,041 --> 00:41:58,661
الانتقام لن يعيد أسترا

698
00:41:58,686 --> 00:42:00,911
أنا لا أريد أن اعيدها

699
00:42:01,291 --> 00:42:02,831
أنا أريد منكِ الانضمام إليها

700
00:42:09,294 --> 00:42:12,404
الى اللقاء في الحلقة الاخيرة من الموسم الاول

