﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,213
سابقا في (التزييف)

2
00:00:01,286 --> 00:00:02,787
كارما وايمي سيتصالحان 

3
00:00:02,789 --> 00:00:04,322
وانتي ستعودين لتكونِ خيارها الثاني

4
00:00:04,324 --> 00:00:06,357
انا وكارما لم نعد صديقتين.

5
00:00:06,359 --> 00:00:08,493
لقد حصل خلاف لكنه ليس بالامر الكبير

6
00:00:08,495 --> 00:00:10,661
نحن لوحدنا مرة اخرى.ربما هذا وقتنا

7
00:00:10,663 --> 00:00:12,330
الاصدقاء الحقيقيين موجودين لأجلك.

8
00:00:12,332 --> 00:00:13,831
عندما تحتاجهم مهما كان السبب.

9
00:00:13,833 --> 00:00:17,001
- هل رأيت كارما ؟
- لقد كانت بالخلف.

10
00:00:17,003 --> 00:00:18,803
هل تريد الخروج لنشرب القهوة معا؟ 

11
00:00:22,107 --> 00:00:23,407
ولقد قمت بكتابة هذي من اجلك

12
00:00:23,409 --> 00:00:24,909
بعد اليوم الرابع من شهر يوليو
(تموز)

13
00:00:24,911 --> 00:00:27,513
لقد كنت حقا مشتاقة اليك تلك الليلة

14
00:00:27,514 --> 00:00:29,347
انا اسفة, لقد كان غير طبيعي كتابة هذا من اجلك

15
00:00:29,349 --> 00:00:30,715
واقوم بعدم ارسالها لك في الصيف.

16
00:00:30,717 --> 00:00:34,652
احببت انكِ لم تفقدين الامل في علاقتنا.

17
00:00:34,654 --> 00:00:36,821
لأكون صريحة لدي 

18
00:00:36,823 --> 00:00:39,357
خمسين رسالة محتفظة بها في المسودة.

19
00:00:39,359 --> 00:00:40,791
ولقد قمت بكتابتها لكِ هذا الصيف.

20
00:00:40,793 --> 00:00:41,726
حقا؟

21
00:00:41,728 --> 00:00:43,194
انا حمقاء تماما مثلك.

22
00:00:43,196 --> 00:00:45,897
لكنِ افهم بقليل

23
00:00:45,899 --> 00:00:48,199
حسنا لا استطيع الانتظار لقرائتهم

24
00:00:48,201 --> 00:00:50,268
جديا ايمي صراع والدي مع الموت.

25
00:00:50,270 --> 00:00:51,869
لقد جعلني ادرك ان علي اخبار

26
00:00:51,871 --> 00:00:53,971
اصدقائي وعائلتي ماذا يعنون بالنسبة لي

27
00:00:53,973 --> 00:00:56,574
هنالك شخص واحد في حياتي يجمع الصفتان

28
00:00:56,576 --> 00:00:58,209
- هو انتي

29
00:00:58,211 --> 00:01:01,479
ابادلك نفس الاحساس

30
00:01:01,481 --> 00:01:03,981
كم ذلك مؤثر

31
00:01:03,983 --> 00:01:05,216
لقد بدأنا مرة اخرى

32
00:01:05,218 --> 00:01:06,450
لوران..

33
00:01:06,452 --> 00:01:10,054
سأترككم يا طيور الحب لوحدكم

34
00:01:10,056 --> 00:01:11,822
ما هي مشكلتها ؟

35
00:01:11,824 --> 00:01:13,958
والدي من المستحيل ان اقود لدالاس 
(دالاس مدينة امريكية)

36
00:01:13,960 --> 00:01:16,994
لأعيش في صندوق البيتزا محتجزة.

37
00:01:16,996 --> 00:01:18,663
انا ستأتي لأوستن هذا الاسبوع
(ايضا مدينة امريكية)

38
00:01:18,665 --> 00:01:19,764
وسأقوم بتنظيفك

39
00:01:19,766 --> 00:01:21,265
تبدو كالمفجر.
(تقصد تيد كازينسكي قوقل للاطلاع اكثر)

40
00:01:21,267 --> 00:01:22,733
لقد كنت مشغولا في العمل عزيزتي

41
00:01:22,735 --> 00:01:23,735
انتي تعلمين.

42
00:01:23,736 --> 00:01:25,202
سنناقش ذلك الجمعة

43
00:01:25,204 --> 00:01:28,472
في فندق خمسة نجوم وبه خدمة الغرف.

44
00:01:28,474 --> 00:01:29,874
هل استطيع مساعدتك؟

45
00:01:29,876 --> 00:01:32,677
اسمعي انا اعلم انني كنت

46
00:01:32,679 --> 00:01:34,178
الاحق كارما بدون توقف

47
00:01:34,180 --> 00:01:35,780
ولم نكن نستطيع الخروج سويا، لكن...

48
00:01:35,782 --> 00:01:38,783
اسفة للمقاطعة يا فتيات ايمي هل استطيع استعارة هذا ؟

49
00:01:38,785 --> 00:01:40,785
اريد ان ابدو في عز شبابي في الصورة.

50
00:01:40,787 --> 00:01:42,753
اذا كنت اريد الحصول على الحب عن طريق (هيتشر)
(تطبيق للهواتف للمواعدة (:)

51
00:01:42,755 --> 00:01:46,090
انا اتنافس مع الذين اعمارهم 22 سنة.

52
00:01:46,092 --> 00:01:48,559
ربما عليك ان الاستسلام وتسمني

53
00:01:48,561 --> 00:01:49,694
لقد فكرت بذلك

54
00:01:49,696 --> 00:01:52,663
لكن لا زلت اؤمن بالحب

55
00:01:52,665 --> 00:01:55,499
وهذا يتطلب موعد غرامي للحصول على (الرجل الصحيح)

56
00:01:55,501 --> 00:01:58,703
- او (الآنسة الصحيحة)
- مهما يكن، هل استطيع؟

57
00:01:58,705 --> 00:02:01,906
- نعم
- شكرا

58
00:02:01,908 --> 00:02:03,107
اين كنت؟

59
00:02:03,109 --> 00:02:05,576
لقد كنتي تدعين انني اغار من كارما

60
00:02:05,578 --> 00:02:06,911
وذلك غير صحيح

61
00:02:06,913 --> 00:02:08,579
انا فقط متضايقة من انكِ ستعودين

62
00:02:08,581 --> 00:02:10,748
اسفلا الى الفتحة مرة اخرى

63
00:02:10,750 --> 00:02:12,149
انتي تعلمين ماذا اعني!

64
00:02:12,151 --> 00:02:14,118
لم يكن هذا ما حدث

65
00:02:14,120 --> 00:02:15,720
اصابة والدها بسكتة قلبية جعلنا ندرك

66
00:02:15,722 --> 00:02:17,555
اننا بحاجة بعضنا البعض

67
00:02:17,557 --> 00:02:19,790
لقد فهمت اصدقاء للابد

68
00:02:19,792 --> 00:02:21,826
لكنني احتاجك ايضا

69
00:02:21,828 --> 00:02:23,227
كارما هي صديقتي المفضلة.

70
00:02:23,229 --> 00:02:27,198
لكن انتي شقيقتي.

71
00:02:27,200 --> 00:02:28,399
اخت سابقة

72
00:02:28,401 --> 00:02:29,834
فقط الآن، انتي لا تعلمين

73
00:02:29,836 --> 00:02:32,169
امي معروفة بإعادة احبائها السابقين

74
00:02:32,171 --> 00:02:37,108
حبها في الحياة محزن ، لكن متوقع

75
00:02:37,110 --> 00:02:38,909
ايمي هذا ذكي

76
00:02:38,911 --> 00:02:40,144
لقد اعتقدت بأنه كذلك

77
00:02:40,146 --> 00:02:43,280
يجب علينا اعادة والدنا ووالدتنا معا.

78
00:02:43,282 --> 00:02:46,658
نعم انا ذكية

79
00:02:47,142 --> 00:02:50,129
ترجمة mob_movie@ muhannadbasha

80
00:02:54,093 --> 00:02:55,860
انا حقا معجبة بك

81
00:02:55,862 --> 00:02:57,695
يا الهي لماذا قلت ذلك.

82
00:02:57,697 --> 00:02:59,330
ولماذا صوتي يقوم بالارتفاع

83
00:02:59,332 --> 00:03:00,498
انا حقا ادمر هذي اللحظة.

84
00:03:00,500 --> 00:03:02,533
وانا ايضا معجب بك.

85
00:03:02,535 --> 00:03:04,402
انتي مضحكة وذكية

86
00:03:04,404 --> 00:03:05,903
وانتي تهتمين بالناس

87
00:03:05,905 --> 00:03:07,505
وانتي فخورة بأنك يهودية.
(لعنة عليكم يالصهاينة)

88
00:03:07,507 --> 00:03:09,140
انتي جميلة ولا تدركين ذلك

89
00:03:09,142 --> 00:03:12,109
اذا كان هذا الكلام من اجل جعلي اقوم بمضاجعتك.

90
00:03:12,111 --> 00:03:13,678
فلقد نجح

91
00:03:13,680 --> 00:03:15,513
اريد ان آخذ هذا للمستوى التالي

92
00:03:15,515 --> 00:03:17,148
- قريبا
- راتشيل؟ لديك طلب

93
00:03:17,150 --> 00:03:18,783
لكن ليس الآن

94
00:03:18,785 --> 00:03:20,718
لأنني حقا لا اريد ان اطرد

95
00:03:24,891 --> 00:03:27,558
- عزيزتي هل نستطيع التحدث اليك
- بالتأكيد.

96
00:03:27,560 --> 00:03:28,693
لقد كنت اخطط لنهاية اسبوعنا

97
00:03:28,695 --> 00:03:30,094
لصحة قلب جيدة ووقت عائلي ممتع.

98
00:03:31,197 --> 00:03:34,331
99
00:03:34,333 --> 00:03:36,167
ماذا هل كل شيء بخير؟

99
00:03:36,169 --> 00:03:37,735
اوه عزيزتي

100
00:03:37,737 --> 00:03:39,704
لا تقلقي عزيزتي الطبيب بأني اقوم بعمل جيد

101
00:03:39,706 --> 00:03:41,105
حسنا نحن فقط

102
00:03:41,107 --> 00:03:42,606
لدينا شيء نريد مشاركته معك.

103
00:03:42,608 --> 00:03:44,842
اريد سماعه لأني احبك

104
00:03:44,844 --> 00:03:46,077
هل قلت لك ذلك مأخراً؟

105
00:03:46,079 --> 00:03:48,212
ونحن نحبك ايضا عزيزتنا

106
00:03:48,214 --> 00:03:51,082
لكن لقد كنا نحتفظ بسر

107
00:03:51,084 --> 00:03:53,918
واعتقد ان الضغط بعدم عيش حقيقتنا.

108
00:03:53,920 --> 00:03:55,786
قام بتنبيه قلب ابيك.

109
00:03:55,788 --> 00:03:57,421
لقد كنا سنقوم بانتظار لحين وقت تخرجك.

110
00:03:57,423 --> 00:03:59,423
وبعدها سنقوم باخبارك،لكن قررنا.

111
00:03:59,425 --> 00:04:00,958
بأن نقوم ذلك الآن

112
00:04:00,960 --> 00:04:05,129
انا موافقة،ما الامر؟

113
00:04:05,131 --> 00:04:07,364
نحن متعددين

114
00:04:07,366 --> 00:04:10,101
متعددين؟

115
00:04:10,103 --> 00:04:11,602
ما هذا؟

116
00:04:11,604 --> 00:04:14,171
اوه، عزيزتي.

117
00:04:14,173 --> 00:04:17,341
اعني اننا نريد مواعدة ناس آخرين.

118
00:04:17,343 --> 00:04:19,677
معا.

119
00:04:19,679 --> 00:04:22,947
حسنا حاليا لدينا شخص معين

120
00:04:22,949 --> 00:04:25,149
- نحن نواعد امرأة

121
00:04:25,151 --> 00:04:28,619
اسمها دياني

122
00:04:28,621 --> 00:04:30,187
- دياني
- دياني

123
00:04:30,189 --> 00:04:33,023
لكن لا تقلقي لن نقوم بتقديمك

124
00:04:33,025 --> 00:04:34,992
لدياني الا اذا كنتي جاهزة.

125
00:04:34,994 --> 00:04:36,927
نحن مدركين انك تحتاجين مزيد من الوقت لتكوني موافقة

126
00:04:36,929 --> 00:04:38,763
انا موافقة على ذلك

127
00:04:38,765 --> 00:04:40,331
- هل انتي موافقة؟
- نعم

128
00:04:40,333 --> 00:04:44,468
اعني، اذا كانت دياني تجعل قلبك سعيد

129
00:04:44,470 --> 00:04:46,704
اذا لديك موافقتي.

130
00:04:46,706 --> 00:04:49,340
لجميعكم الثلاثة

131
00:04:49,342 --> 00:04:51,542
دياني تبدو رائعة

132
00:04:51,544 --> 00:04:53,944
دياني دياني دياني

133
00:04:53,946 --> 00:04:56,147
وانا لا اعلم لماذا اقول دياني باستمرار

134
00:04:56,149 --> 00:04:58,182
حسنا انا سعيد جدا

135
00:04:58,184 --> 00:05:00,351
اذا هل تريدين لقاءها قريبا؟

136
00:05:00,353 --> 00:05:01,619
ماذا عن الليلة؟

137
00:05:03,756 --> 00:05:07,725
سأحب بأن اقوم لقاء دياني

138
00:05:07,727 --> 00:05:09,894
لكن ........لا

139
00:05:09,896 --> 00:05:12,696
انا.....انا لقد وعدت ايمي انِّ سأخرج معها

140
00:05:12,698 --> 00:05:14,498
في الحقيقة انا متأخرة

141
00:05:14,500 --> 00:05:16,534
اذا يجب انا اذهب

142
00:05:16,536 --> 00:05:19,870
لكن احبكم جميعا

143
00:05:22,741 --> 00:05:25,643
حسنا اعتقد اننا نجحنا بذلك

144
00:05:26,879 --> 00:05:28,479
هل هذا فوق المطلوب

145
00:05:28,481 --> 00:05:30,147
انا اجربه من اجل (فرينمي فرينزي)

146
00:05:30,149 --> 00:05:31,982
فرقة جديد ابتكرتها انا

147
00:05:31,984 --> 00:05:33,350
القميص رائع

148
00:05:33,352 --> 00:05:36,187
اسم الفرقة ؟ سيء

149
00:05:36,189 --> 00:05:37,788
كيف هي احوالك مع ريتشيل؟

150
00:05:37,790 --> 00:05:39,023
يبدو انك كنت تنتظر

151
00:05:39,025 --> 00:05:40,558
من كارما لتعطيك فرصة اخرى

152
00:05:40,560 --> 00:05:42,126
كل شيء يحدث لسبب ما

153
00:05:42,128 --> 00:05:44,328
لطالما احببت ان نبقى انا وكارما معا

154
00:05:44,330 --> 00:05:46,397
لكنها لم تكن خطة الرب لنا

155
00:05:46,399 --> 00:05:48,899
انتظر، اذا الله اعطى والد كارما سكتة قلبية.

156
00:05:48,901 --> 00:05:50,401
لينتهي بك الامر مع ريتشيل

157
00:05:50,403 --> 00:05:52,603
لا اعلم ربما الله اراد فقط

158
00:05:52,605 --> 00:05:53,671
ان احظى ببداية جديدة

159
00:05:53,673 --> 00:05:54,972
لكن ماذا اذا حضرت كارما

160
00:05:54,974 --> 00:05:56,106
الن تكون مهتما بها قليلا؟

161
00:05:56,108 --> 00:05:57,474
لا، لا يمكنني ذلك

162
00:05:57,476 --> 00:06:00,077
انا مع ريتشيل حاليا ونحن (bashert)

163
00:06:00,079 --> 00:06:03,447
تلك بالعبرية وتعني (نحن مقدر لنا ذلك)

164
00:06:03,449 --> 00:06:04,849
في الحقيقة يا شاين الليلة

165
00:06:04,851 --> 00:06:06,851
سنأخذ الامور للمستوى التالي

166
00:06:06,853 --> 00:06:08,419
سنقوم بممارسة الجنس

167
00:06:09,589 --> 00:06:11,355
اووه المعلم جوش
(المقصود بالمعلم هو الشيخ الديني لليهود)

168
00:06:11,357 --> 00:06:13,157
- اهلا هل انت بخير
- اجل

169
00:06:13,159 --> 00:06:15,693
انا لا ازال اتعلم فن السير والشرب.لكن...

170
00:06:16,929 --> 00:06:18,729
كيف حال طالبي المفضل من بار متسفا؟
(هو حفل يهودي ديني عندما يصل عمر الشخص 12 )

171
00:06:18,731 --> 00:06:20,898
ومن هذا؟

172
00:06:20,900 --> 00:06:25,102
اوه، المعلم جوش..هذا شاين

173
00:06:25,104 --> 00:06:28,405
سلام،كيف حالك؟
(قالها بالعبرية لغة اليهود)

174
00:06:28,407 --> 00:06:32,209
احببت ذلك احببت ذلك.

175
00:06:32,211 --> 00:06:34,411
من الرائع لقائك شاين

176
00:06:34,413 --> 00:06:36,947
اذا ما يمكن سمعتنا نتحدث به..

177
00:06:36,949 --> 00:06:39,483
- لقد كنت اقتبس الكلام من مسلسل
- اهدأ

178
00:06:39,485 --> 00:06:41,252
انا معلم متفهم لذلك،تتذكر؟

179
00:06:41,254 --> 00:06:43,287
هل تعلم، اريد منكم يا الفتية ان تأتون؟

180
00:06:43,289 --> 00:06:44,922
الى منزلي من اجل تناول العشاء

181
00:06:44,924 --> 00:06:46,056
نحن نتطلع لذلك

182
00:06:46,058 --> 00:06:47,925
وفي الواقع نحن سنحضر الفطائر

183
00:06:47,927 --> 00:06:49,760
- مرحى
- مرحى

184
00:06:51,030 --> 00:06:53,864
حسنا سأراكم انتم الاثنين الليلة لاحقا

185
00:06:53,866 --> 00:06:55,666
- الى اللقاء
- حسنا

186
00:06:55,668 --> 00:06:58,068
لماذا فجأة اصبحت متحمسا لتناول العشاء مع المعلم؟

187
00:06:58,070 --> 00:07:00,971
لأن الفرقة المعروفة مسبقا بأسم (فرنمي فرينزي)

188
00:07:00,973 --> 00:07:03,307
تخطط لاقتحام حفل بار مسفاه 

189
00:07:03,309 --> 00:07:05,943
والمعلم جوش من الممكن ان يكون طريقنا للداخل

190
00:07:05,945 --> 00:07:08,012
انتظر انتظر انتظر، ماذا عن موعدك الجنسي؟

191
00:07:08,014 --> 00:07:10,047
حسنا انا لن التقي بريتشيل الا في وقت متأخر

192
00:07:10,049 --> 00:07:11,515
نستطيع الاسراع بتناول العشاء

193
00:07:11,517 --> 00:07:13,584
وتذهب مباشرة للحلوى.

194
00:07:13,586 --> 00:07:14,752
- اوه
- من فضلك توقف

195
00:07:14,754 --> 00:07:16,820
انا اعمل هنا

196
00:07:16,822 --> 00:07:19,056
امي ستقع بالغرام والفخ

197
00:07:19,058 --> 00:07:21,091
للملف الشخصي المزيف الذي صممناه

198
00:07:21,093 --> 00:07:23,994
السيد ريجنالد رايت

199
00:07:23,996 --> 00:07:26,363
سيقوم بسؤالها للخروج في لقاء رومانسي

200
00:07:26,365 --> 00:07:29,266
وموعد للرقص في اوستن (سوينغ فيست) الليلة.

201
00:07:29,268 --> 00:07:31,368
وبنفس الوقت سأقوم بجلب والدي للمكان

202
00:07:31,370 --> 00:07:34,705
والقليل من الرقصات ستعيد له سحره

203
00:07:34,707 --> 00:07:36,106
ماذا؟ القدرة على الرقص الرائع

204
00:07:36,108 --> 00:07:37,808
هو جزء من دم (الكوبر)

205
00:07:37,810 --> 00:07:39,243
اتقفنا،حسنا،اذا..

206
00:07:39,245 --> 00:07:41,078
عندما لا يحضر السيد رايت فرح سوف 

207
00:07:41,080 --> 00:07:42,646
تكون مستعدة للذهاب لرجل آخر

208
00:07:42,648 --> 00:07:44,114
اوه،الام مثل ابنتها

209
00:07:44,116 --> 00:07:45,716
مضحك جدا... وفي تلك اللحظة.

210
00:07:45,718 --> 00:07:47,851
سأقوم بالتدخل واحضرها للداخل.

211
00:07:47,853 --> 00:07:50,487
هي سترى بروس جديد ومتحسن

212
00:07:50,489 --> 00:07:53,490
والاثنين منهم سيقعون في حب بعضهم مجددا.

213
00:07:53,492 --> 00:07:55,693
والاهم من ذلك سنكون اخوات مجددا.

214
00:07:58,564 --> 00:08:01,432
اوه،لا

215
00:08:02,401 --> 00:08:04,468
اوه! اجل

216
00:08:04,470 --> 00:08:06,870
الفريسة اكلت الطعم

217
00:08:06,872 --> 00:08:08,105
الفطائر ثقيلة.

218
00:08:08,107 --> 00:08:09,606
هل كان مطلوب منك احضار الحجم الكبير؟

219
00:08:09,608 --> 00:08:11,842
هل وجب عليك التوقف للحصول على 24 من الواقي الذكري؟

220
00:08:11,844 --> 00:08:15,546
انت تتذكر يا فتى الكشافة ؟

221
00:08:15,548 --> 00:08:17,481
دوما كن مستعد

222
00:08:17,483 --> 00:08:20,784
انا سأذهب مباشرة من العشاء الى موعدي الجنسي مع.....

223
00:08:20,786 --> 00:08:21,819
ريتشيل؟

224
00:08:21,821 --> 00:08:23,187
ليام؟

225
00:08:23,189 --> 00:08:24,755
هل سبق ان التقيتم؟

226
00:08:24,757 --> 00:08:27,324
كيف تعرف ابنتي؟

227
00:08:27,326 --> 00:08:29,793
- دياني
- ذلك صحيح

228
00:08:29,795 --> 00:08:34,131
والدي ووالدتي في حب ثلاثي مع امرأة اسمها دياني.

229
00:08:34,133 --> 00:08:36,000
وقبل ان تقولين شيء، نعم

230
00:08:36,002 --> 00:08:37,835
انا ادرك سخرية هذا الموقف.

231
00:08:37,837 --> 00:08:40,170
يحدث لفتاة كادت ان تمارس الجنس الثلاثي مرتين.

232
00:08:40,172 --> 00:08:43,507
هل قلتي لهم بماذا تشعرين؟

233
00:08:43,509 --> 00:08:45,642
لا استطيع القول لهم انني مذعورة

234
00:08:45,644 --> 00:08:49,079
ابي تحصل على سكتة قلبية بسبب انه احتفظ بهذا السر عني

235
00:08:49,081 --> 00:08:51,515
هذا... شيء جديد

236
00:08:52,852 --> 00:08:54,251
لا استطيع البقاء في المنزل الليلة.

237
00:08:54,253 --> 00:08:56,353
انا اعلم انك منشغلة بعمل فخ لوالدتك.

238
00:08:56,355 --> 00:08:58,789
لكن هل استطيع القدوم معك؟

239
00:08:58,791 --> 00:09:01,492
استطيع المساعدة.

240
00:09:02,761 --> 00:09:05,629
- هي تستطيع المساعدة!
- انا عظيمة في ذلك

241
00:09:05,631 --> 00:09:08,766
ومن الرائع انك ستحظين بمراقبة اكثر .

242
00:09:08,768 --> 00:09:10,134
حسنا.

243
00:09:10,136 --> 00:09:11,769
لكن من الافضل ان لا تفعلين اي دراما الليلة.

244
00:09:11,771 --> 00:09:12,970
الخطورة مرتفعة

245
00:09:12,972 --> 00:09:14,838
لا تقلقي، انا لن افعل ذلك ابدا

246
00:09:14,840 --> 00:09:16,206
حسنا، اتفقنا

247
00:09:16,208 --> 00:09:17,641
يجب علي الذهاب لبناء ثقة ابي بنفسه

248
00:09:17,643 --> 00:09:19,376
عندما اعطيك الاشارة احضري والدتك.

249
00:09:19,378 --> 00:09:22,046
- سأفعل ذلك (كوبر)
- دراما؟

250
00:09:22,048 --> 00:09:25,616
- انا لا اقوم بالدراما!
- كارما؟

251
00:09:26,951 --> 00:09:28,385
مولي،لوكاس

252
00:09:28,387 --> 00:09:30,120
ما الذي تفعلونه في (سوينغ فاست)؟

253
00:09:30,122 --> 00:09:34,091
من الممكن اننا اسأنا الفهم ما نوع هذه الحفة.

254
00:09:34,093 --> 00:09:36,693
حسنا انتي قلتي انك تتطلعين لملاقاتها

255
00:09:36,695 --> 00:09:38,762
وانا اعتقد ان القدر يريد ذلك

256
00:09:38,764 --> 00:09:41,932
عزيزتي هذه دياني

257
00:09:41,934 --> 00:09:44,368
كارما

258
00:09:44,370 --> 00:09:46,603
دياني!

259
00:09:49,499 --> 00:09:52,009
انتم تعملون معا! يا لها من مصادفة

260
00:09:52,011 --> 00:09:53,377
وانتما الاثنين لم تلاحظون الرابط بينكم؟

261
00:09:53,379 --> 00:09:55,213
- لا 
- ذلك لم يخطر على بالنا.

262
00:09:56,449 --> 00:09:59,050
شاين منذ ان هذا عشائك الأول

263
00:09:59,052 --> 00:10:01,419
بيكا هنا تستطيع فعل ذلك معها

264
00:10:01,421 --> 00:10:05,123
هي نجمة التلاميذ في بار متسفاه.

265
00:10:05,125 --> 00:10:07,492
اي شيء من اجلك ابي.

266
00:10:07,494 --> 00:10:09,794
انا سأذهب لأرى العشاء.

267
00:10:09,796 --> 00:10:11,529
هل تحصل على دروس في (بار متسفاه)
(كما قلنا بار متسفاه عادات وتقاليد خاصة باليهود)

268
00:10:11,531 --> 00:10:13,030
هل والدك هو المعلم؟

269
00:10:13,032 --> 00:10:15,399
بيكا مرحبا اذا

270
00:10:15,401 --> 00:10:17,568
انا الرجل الرئيسي للفرقة الجديدة

271
00:10:17,570 --> 00:10:19,537
هل يعجبك ان تكوني الواجهة الاعلامية؟

272
00:10:19,539 --> 00:10:22,306
حفل (بار متسفاه) الخاص بك يستطيع تقديم الشيء الكبير القادم.

273
00:10:22,308 --> 00:10:23,941
في غلام روك ستكون هناك موجة جديدة للبوب

274
00:10:23,943 --> 00:10:25,910
صديقي زيني قام بحجز (جاي زي)

275
00:10:25,912 --> 00:10:27,545
ما الشيء المميز بك؟

276
00:10:27,547 --> 00:10:28,679
اوه، فقط انتظري

277
00:10:28,681 --> 00:10:29,981
في نهاية هذا العشاء

278
00:10:29,983 --> 00:10:31,682
ستكوني مهووسة بي.

279
00:10:31,684 --> 00:10:33,284
لقد كنت متوتر لقول ذلك لك

280
00:10:33,286 --> 00:10:35,386
اضافة انه انا ومعي مجموعة اعمارهم 12 سنة.

281
00:10:35,388 --> 00:10:37,755
اعتقد ان هذا جميل

282
00:10:37,757 --> 00:10:39,323
وانا لم اقل لك عن ابي

283
00:10:39,325 --> 00:10:42,360
لأن بعض الشباب يضعوني كالملاك

284
00:10:42,362 --> 00:10:44,662
ولا يريدون تشويه ابنة المعلم.
(كما قلنا المعلم هو شيخ الدين)

285
00:10:44,664 --> 00:10:46,564
وفي البعض الاحيان الفتاة تستطيع استخدام ذلك

286
00:10:46,566 --> 00:10:49,967
انا اعدك، انا لن انظر لك كالملاك.

287
00:10:49,969 --> 00:10:52,403
الا اذا كنتي تريدين ان تصبحين قذرة

288
00:10:52,405 --> 00:10:54,739
- اذا الليلة موعدنا؟
- اجل بكل تأكيد

289
00:10:54,741 --> 00:10:56,107
انا فقط اعتقد ان لا يجب علينا اخبار والدك

290
00:10:56,109 --> 00:10:57,542
اننا نتواعد، ليس حاليا

291
00:10:57,544 --> 00:10:58,776
ماذا؟ ليام!

292
00:10:58,778 --> 00:11:00,344
انا اعرف انكم تتواعدون

293
00:11:00,346 --> 00:11:02,180
- وانا اعتقد انه رائع
- هل تعتقد ذلك؟

294
00:11:02,182 --> 00:11:04,048
انا الوالد المتفهم.

295
00:11:07,053 --> 00:11:08,586
حسنا

296
00:11:08,588 --> 00:11:09,887
لنفعل هذا

297
00:11:28,707 --> 00:11:30,942
يجب علي مماطلة فرح

298
00:11:32,836 --> 00:11:33,590
(سأكون هنا خلال 15 دقيقة)

299
00:11:33,591 --> 00:11:36,085
(انتظريني في الخارج)

300
00:11:37,010 --> 00:11:39,272
(فقط هذه المرة)

301
00:11:40,018 --> 00:11:41,452
لو سمحتي، كارما؟

302
00:11:41,454 --> 00:11:42,620
اهلا

303
00:11:42,622 --> 00:11:43,921
وانتي ينبغي ان تكوني ايمي

304
00:11:43,923 --> 00:11:46,357
لقد كنت اتمنى ان احظى بوقت لوحدنا فقط

305
00:11:46,359 --> 00:11:49,493
لكن مولي ولوكاس اخبروني كيف انكم قريبين لبعضكم.

306
00:11:49,495 --> 00:11:51,095
واعتقد انني اعلم اكثر من اي شخص آخر .

307
00:11:51,097 --> 00:11:53,097
ان هذه شراكة ثلاثية،هل انا على حق؟

308
00:11:53,099 --> 00:11:55,266
هل يمكنني القول انني منبهرة.

309
00:11:55,268 --> 00:11:57,535
من جمالك ونضجك

310
00:11:57,537 --> 00:11:59,337
لكن لا اعلم لماذا انا متفاجئة.

311
00:11:59,339 --> 00:12:02,340
ان الشخصين المفضلين لدي انجبوك .

312
00:12:02,342 --> 00:12:04,942
اذا هنالك اشياء يجب ان تعلمينها عني.

313
00:12:04,944 --> 00:12:08,446
انا برج الحوت. من الواضح.

314
00:12:08,448 --> 00:12:11,115
ريتشيل هل نبدأ الصلاة؟

315
00:12:11,117 --> 00:12:14,118
ترجمة mob_movie@

316
00:12:14,120 --> 00:12:16,444
ترجمة mob_movie@

317
00:12:19,425 --> 00:12:20,825
ترجمة mob_movie@

318
00:12:20,827 --> 00:12:23,828
(تتحدث بالعبرية)

319
00:12:23,830 --> 00:12:24,330
ترجمة mob_movie@

320
00:12:32,105 --> 00:12:33,504
- ليام؟

321
00:12:33,506 --> 00:12:34,972
لا تقلق لن نتأخر عليك

322
00:12:34,974 --> 00:12:36,874
انا متأكد انكم يا رفاق لديكم خطط

323
00:12:36,876 --> 00:12:38,509
لا! لسنا على عجلة من امرنا 

324
00:12:38,511 --> 00:12:40,912
في الواقع انا عندي اسئلة كثيرة ومحددة بخصوص اليهودية

325
00:12:40,914 --> 00:12:42,513
في الواقع انا عندي اسئلة كثيرة ومحددة بخصوص اليهودية.

326
00:12:42,515 --> 00:12:45,783
لا تقل اي تفاصيل لأن لدينا الليل بأكمله.

327
00:12:45,785 --> 00:12:47,585
اوه، حقا؟

328
00:12:47,587 --> 00:12:49,387
لا توجد خطط اخرى ليام؟

329
00:12:49,389 --> 00:12:51,956
ولقد كنت اول صبي يعلن ذلك

330
00:12:51,958 --> 00:12:53,324
في مدرستي الابتدائية

331
00:12:53,326 --> 00:12:55,092
في الصف الرابع. ثقي بي.

332
00:12:55,094 --> 00:12:56,827
لقد كنت دائما اصل للقمة

333
00:12:56,829 --> 00:12:58,229
انت شاذ مخيب للآمال.

334
00:12:58,231 --> 00:13:00,031
هل ابدو انني احتاج للتغيير؟

335
00:13:00,033 --> 00:13:02,199
صديقي زاني اعلن للجميع انه جامع للجنسين

336
00:13:02,201 --> 00:13:04,235
وجنس ثالث في الصف الثاني 

337
00:13:04,237 --> 00:13:06,037
دعني اخمن انت بدأت فرقة

338
00:13:06,039 --> 00:13:08,272
وكنت تحاول يائساً لتربطه في هذا الموضوع.

339
00:13:08,274 --> 00:13:11,842
حسنا، عزيزي هذا لم ينفع معك

340
00:13:21,788 --> 00:13:24,055
حسنا يجب ان اعترف اشعر بأنني رجل جديد.

341
00:13:24,057 --> 00:13:25,790
اذا عملي هنا شارف على الانتهاء

342
00:13:25,792 --> 00:13:29,360
حسنا، وانا معجبة بالعلاقة بين الاب وابنته.

343
00:13:29,362 --> 00:13:31,228
وعلى ما اعتقد انك اب اعزب؟

344
00:13:31,230 --> 00:13:33,030
- لا ارى خاتم
- حسنا،اجل

345
00:13:33,032 --> 00:13:34,231
توقعك في محله

346
00:13:36,569 --> 00:13:38,336
حسنا،اذا كنتي مرهقة.

347
00:13:38,338 --> 00:13:39,737
وتحتاجين لراحة عزيزتي، انا دائما استطيع التدخل.

348
00:13:39,739 --> 00:13:42,139
اسفة لا توجد راحة...هذا سيستمر دون توقف

349
00:13:42,141 --> 00:13:45,943
موعد الرقص بين الاب وابنته

350
00:13:45,945 --> 00:13:47,445
اوه،عزيزتي

351
00:13:47,447 --> 00:13:50,514
نحن فخورون جدا انك انتي ودياني التقيتم.

352
00:13:50,516 --> 00:13:53,651
لأننا سنسألها رسميا.

353
00:13:53,653 --> 00:13:55,453
لتكون حبيبتنا، اجل

354
00:13:55,455 --> 00:13:57,254
الليلة، بعد الحفلة.

355
00:13:57,256 --> 00:13:59,490
انظري الينا نبدو كالاطفال.

356
00:14:00,626 --> 00:14:01,926
(آشكروفتس)

357
00:14:01,928 --> 00:14:04,362
تعالوا وارقصوا معي.

358
00:14:15,575 --> 00:14:18,009
يجب علينا التفريق بينهم الليلة.

359
00:14:18,011 --> 00:14:20,177
اجل، يجب علينا ذلك.

360
00:14:24,744 --> 00:14:28,112
اذا ليام هذا تقريبا كل شيء.

361
00:14:28,114 --> 00:14:30,248
يحدث خلال الختان.

362
00:14:30,250 --> 00:14:31,249
هل لديك اي سؤال آخر؟

363
00:14:31,251 --> 00:14:32,784
ابي؟

364
00:14:32,786 --> 00:14:34,552
ليام كان يقول

365
00:14:34,554 --> 00:14:37,188
انه في الحقيقة يعاني في فهم جزء من التوراة.

366
00:14:37,190 --> 00:14:39,757
هل تعتقد انه من الجيد ان نذهب لغرفتي.

367
00:14:39,759 --> 00:14:42,026
من اجل ان يستطيع تدريب لسانه للنطق بالعبرية.

368
00:14:42,028 --> 00:14:43,494
اوه، لا هذا غير ضروري.

369
00:14:43,496 --> 00:14:44,929
تلك فكرة عظيمة

370
00:14:44,931 --> 00:14:47,498
ريتشيل معلمة رائعة

371
00:14:47,500 --> 00:14:48,666
ستفعلون ذلك

372
00:14:48,668 --> 00:14:50,068
انت تفعل ذلك تشاهدني كالملاك.

373
00:14:50,070 --> 00:14:52,570
انا اعترف...اعتقدت انني استطيع تجاوز ذلك

374
00:14:52,572 --> 00:14:54,005
لكنك ابنة معلمنا جوش.
(كما قلنا المقصود هو الشيخ)

375
00:14:54,007 --> 00:14:57,075
وفي كل مرة انظر اليك اشاهدك كالملاك.

376
00:14:57,077 --> 00:14:58,610
اليهوديين لا يؤمننون بالملاك.

377
00:14:58,612 --> 00:15:00,178
لديك الكثير لتتعلمه عن اليهودية .

378
00:15:00,180 --> 00:15:03,081
وليس لدينا مشكلة بخصوص المضاجعة،اخبره ابي

379
00:15:03,083 --> 00:15:04,749
اوه، نعم ريتشيل على حق

380
00:15:04,751 --> 00:15:06,784
انت تعلم، في معظم الديانات اذا مارست الجنس قبل الزواج.

381
00:15:06,786 --> 00:15:08,419
ستذهب مباشرة للجحيم، لكن في الديانة اليهودية

382
00:15:08,421 --> 00:15:11,155
ليس لدينا جحيم، اذا كل شيء بخير

383
00:15:11,157 --> 00:15:14,726
طالما كنت بخير، لديك موافقتي

384
00:15:14,728 --> 00:15:17,795
ابي، انت الافضل.

385
00:15:19,665 --> 00:15:23,368
انتي على حق انا لست مميز.

386
00:15:23,370 --> 00:15:25,336
اعتدت ان اكون كذلك

387
00:15:25,338 --> 00:15:27,105
لكن الآن الخناث

388
00:15:27,107 --> 00:15:28,906
المتحولون جنسيا.

389
00:15:28,908 --> 00:15:33,077
وجامعي الجنسين من انا؟ 

390
00:15:33,079 --> 00:15:34,912
انت لا احد

391
00:15:34,914 --> 00:15:37,081
والآن بما اننا متفقين, استطيع ان اخبرك.

392
00:15:37,083 --> 00:15:38,549
لقد رأيتك في تجربة الاداء.

393
00:15:38,551 --> 00:15:41,319
انت جيد، لكن عندما تفعل ذلك في (بار متسفاه) 

394
00:15:41,321 --> 00:15:43,321
جميع اصدقائي سيرشحونك 

395
00:15:43,323 --> 00:15:44,856
بكل تأكيد، سأخذ نسبة 40% 

396
00:15:44,858 --> 00:15:47,225
وسأضع القائمة، ولنكن واقعيين

397
00:15:47,227 --> 00:15:50,395
انا سأقوم بذلك التغيير.

398
00:15:53,133 --> 00:15:55,500
هل تريدين راحة عزيزتي؟

399
00:15:55,502 --> 00:15:58,703
لا! انا احب الاغنية.

400
00:16:12,251 --> 00:16:13,351
ما الذي تبحثين عنه بكل الاحوال؟

401
00:16:13,353 --> 00:16:14,485
اي شيء عن دياني

402
00:16:14,487 --> 00:16:15,887
يكون قادر على فراقها لوالدي ووالدتي.

403
00:16:15,889 --> 00:16:18,623
نريد اي شيء يكون ورقة رابحة لنا.

404
00:16:18,625 --> 00:16:20,892
شيء يثبت انها عميلة متخفية لمكافحة المخدرات.

405
00:16:20,894 --> 00:16:22,226
اي شيء يدينها

406
00:16:24,097 --> 00:16:25,863
او، علبة تدخين

407
00:16:25,865 --> 00:16:27,131
ابي وامي يكرهون التدخين.

408
00:16:27,133 --> 00:16:29,400
كارما، السلسال الخاص بي عالق في الاسفل.

409
00:16:29,402 --> 00:16:30,835
دعيني اساعدك.

410
00:16:36,009 --> 00:16:38,509
كارما،انا حقا لا اعتقد ان هذي الخطة ستنجح.

411
00:16:38,511 --> 00:16:39,944
امك وابيك، هما اكثر شخصين متفهمين

412
00:16:39,946 --> 00:16:41,379
في هذا العالم.

413
00:16:41,381 --> 00:16:44,482
لا اعتقد ان لديهم اي شيء يحطمهم

414
00:16:44,484 --> 00:16:46,417
حسنا، في الواقع

415
00:16:46,419 --> 00:16:48,686
هنالك شخص، وهو انتي.

416
00:16:48,688 --> 00:16:50,755
اذا اخبرتهم كيف تشعرين.

417
00:16:50,757 --> 00:16:53,224
حسنا، لكن الاحتفاظ بهذا السر جعل ابي مريض.

418
00:16:53,226 --> 00:16:57,131
ماذا اذا قلت له ذلك ومن ثم يموت؟

419
00:16:57,375 --> 00:16:59,197
حسنا، بما انك قلتي ذلك بصوت عالي.

420
00:16:59,199 --> 00:17:03,134
هل ادركتي كيف يبدو ذلك جنونيا؟

421
00:17:03,136 --> 00:17:05,403
اجل، انتي على حق.

422
00:17:05,405 --> 00:17:08,406
يا الهي، ايمي، انا حقا محظوظة بعودتك.

423
00:17:08,408 --> 00:17:12,110
- لقد اشتقت اليك
- وانا ايضا.

424
00:17:13,179 --> 00:17:15,813
اوه، الفخ في والدتي!

425
00:17:29,094 --> 00:17:30,461
لوران،

426
00:17:30,463 --> 00:17:31,596
انتي هنا؟

427
00:17:31,598 --> 00:17:33,865
يالها من صدفة!

428
00:17:33,867 --> 00:17:37,268
دعيني اخمن لقد كنتي تنتظرين؟

429
00:17:37,270 --> 00:17:39,804
لماذا رفعت من آمالي؟

430
00:17:39,806 --> 00:17:43,374
اوه،من الممكن ان هجرتي لأبيك كانت غلطة.

431
00:17:43,376 --> 00:17:46,511
يجب عليك حقا القدوم للداخل.

432
00:17:46,513 --> 00:17:48,479
اوه، حسنا.

433
00:17:48,481 --> 00:17:51,516
ترجمة mob_movie@

434
00:18:16,108 --> 00:18:19,143
شكرا اختي.

435
00:18:19,145 --> 00:18:21,145
<i>♪ ♪</i>

436
00:18:24,428 --> 00:18:25,695
انتظري هل انتي متأكدة؟

437
00:18:25,697 --> 00:18:27,030
والدك في الغرفة المجاورة.

438
00:18:27,032 --> 00:18:28,531
ماذا، هو اعطانا موافقته، اليس كذلك؟

439
00:18:28,533 --> 00:18:29,899
نحن على ما يرام

440
00:18:29,901 --> 00:18:32,702
لقد احببت بأنِ يهودية.

441
00:18:32,704 --> 00:18:35,438
وذلك لماذا قمت بتسمية فرقتي ( يحدد لاحقا)

442
00:18:35,440 --> 00:18:37,474
ويجب ان نعزف في حفلة بيكا (بار متسفاه)

443
00:18:37,476 --> 00:18:39,643
هم ثمنهم باهظ قليلا، لكنهم يستحقون.

444
00:18:39,645 --> 00:18:41,878
حسنا، كيف يمكنني ان اجادل طالبة (بار متسفاه) المفضلة لدي.

445
00:18:41,880 --> 00:18:44,180
وحبيب طالبي المفضل في (بار متسفاه)؟

446
00:18:44,182 --> 00:18:45,715
ماذا؟

447
00:18:45,717 --> 00:18:46,816
ليام؟

448
00:18:46,818 --> 00:18:48,018
نحن لسنا حبيبين

449
00:18:48,020 --> 00:18:49,886
فقط اصدقاء ليام مغاير تماما عني.

450
00:18:54,258 --> 00:18:56,126
ليام!

451
00:18:56,128 --> 00:18:58,294
كيف تجرأت على فعل هذا؟

452
00:18:58,296 --> 00:19:00,697
انت قلت انك موافق؟

453
00:19:00,699 --> 00:19:03,266
يجب عليك ان تجد معلم جديد.

454
00:19:04,469 --> 00:19:06,870
امي، ابي

455
00:19:06,872 --> 00:19:09,939
الحقيقة هي، انا غير مرتاحة.

456
00:19:09,941 --> 00:19:11,908
مع علاقتكم الثلاثية مع دياني

457
00:19:11,910 --> 00:19:16,279
لم اكن اريد اغضابكم، لكن يجب علي ان اكون صريحة.

458
00:19:16,281 --> 00:19:19,849
لقد كنا قليلا متفاجئين انك تقبلتي ذلك بسرعة كبيرة.

459
00:19:19,851 --> 00:19:21,284
اذا هل ستتوقفون عن رأيت دياني؟

460
00:19:21,286 --> 00:19:25,321
اوه، عزيزتي

461
00:19:25,323 --> 00:19:27,023
لا

462
00:19:27,025 --> 00:19:29,092
نحن نقدر انك تعيشين حقيقتك.

463
00:19:29,094 --> 00:19:31,761
لكن ايضا يجب علينا العيش بحقيقتنا

464
00:19:31,763 --> 00:19:36,866
لكننا لم نقم بسؤالها بعد لتنتقل لدينا

465
00:19:36,868 --> 00:19:39,803
وسنحرص على النوم معا فقط في بيتها

466
00:19:42,106 --> 00:19:43,940
لوران، انا آسفة.

467
00:19:43,942 --> 00:19:45,275
لقد اخفقت

468
00:19:45,277 --> 00:19:46,543
حسنا، لكنني لا زلت اعتقد....

469
00:19:46,545 --> 00:19:47,944
تستطيعين التوقف عن ذلك

470
00:19:47,946 --> 00:19:49,813
بكل تأكيد تركتي خطتنا من اجل مساعدة كارما.

471
00:19:49,815 --> 00:19:52,182
انا غبية لكوني قليلا متفاجئة.

472
00:19:52,184 --> 00:19:54,584
انا فعلت كل ذلك من اجلك.

473
00:19:54,586 --> 00:19:56,252
جعلت والدتي تأكل الطعم، وحطمت قلبها.

474
00:19:56,254 --> 00:19:58,288
هل حقا انتي تريدين عودتهم لبعضهم؟

475
00:19:58,290 --> 00:20:00,490
في الواقع؟ لا اعلم.

476
00:20:00,492 --> 00:20:02,659
انا حقا لا اهتم اذا كان بروس زوج والدتي.

477
00:20:02,661 --> 00:20:05,261
لكن انا اعلم انني اريدك اختي.

478
00:20:05,263 --> 00:20:06,863
حسنا، انا لا اريد.

479
00:20:06,865 --> 00:20:08,732
ليس طالما انك تقومين باختيار كارما فوقي.

480
00:20:08,734 --> 00:20:10,767
هذا ليس عادلا

481
00:20:10,769 --> 00:20:12,202
انا وكارما صديقتين مفضلتين.

482
00:20:12,204 --> 00:20:13,369
انتي وانا شقيقتين.

483
00:20:13,371 --> 00:20:14,771
توقفي عن القول بأننا شقيقتين

484
00:20:14,773 --> 00:20:17,273
نحن لسنا كذلك ولن نكون ابداً.

485
00:20:17,275 --> 00:20:19,976
لقد انتهينا.

486
00:20:19,978 --> 00:20:21,111
انا سأخرج من المنزل.

487
00:20:26,984 --> 00:20:29,119
ترجمة mob_movie@

488
00:20:44,087 --> 00:20:46,247
muhannadbasha subscene.

