1
00:00:01,984 --> 00:00:05,144
(عندما كنت طفلة، كوكبي (كريبتون
كان يحتضر

2
00:00:05,774 --> 00:00:08,024
وتم إرسالي للأرض لحماية إبن عمي

3
00:00:09,234 --> 00:00:10,774
ولكن خرجت سفينتي عن مسارها

4
00:00:11,064 --> 00:00:12,313
وعندما وصلت لها

5
00:00:12,314 --> 00:00:16,274
كان قد كبر إبن عمي بالفعل
(وأصبح (سوبر مان

6
00:00:16,734 --> 00:00:18,443
ولذلك أخفيت قدراتي

7
00:00:18,444 --> 00:00:22,394
حتى أجبرتني حادثة مؤخرًا على إظهار نفسي للعالم

8
00:00:23,314 --> 00:00:26,524
لمعظم الناس أنا مجرد مساعدة
بمحطة (كاتكو) الإعلامية

9
00:00:26,984 --> 00:00:30,393
ولكن سرًا، أعمل مع أختي بالتبني
في إدارة مكافحة الخوارق

10
00:00:30,394 --> 00:00:32,393
لحماية مدينتي من أي خطر فضائي

11
00:00:32,394 --> 00:00:34,234
وأي أحد آخر يريد تعريضها للخطر

12
00:00:36,314 --> 00:00:39,023
...((أنا ((سوبر جيرل

13
00:00:39,024 --> 00:00:40,773
...سابقًا في سوبر جيرل

14
00:00:40,774 --> 00:00:42,733
(لم يقم (هانك) بقتل (أسترا

15
00:00:42,734 --> 00:00:43,813
أنا فعلت

16
00:00:43,814 --> 00:00:46,183
سيدتي، إستقال العميد (هاربر) للتو

17
00:00:46,184 --> 00:00:47,684
وقام بتعيين مسئول جديد
عن إدرارة مكافحة الخوارق

18
00:00:47,984 --> 00:00:49,444
من؟ -
أنتِ -

19
00:00:50,274 --> 00:00:52,523
أنا هاربة الآن، عليّ الهرب

20
00:00:52,524 --> 00:00:55,814
بالمناسبة، أطلق على نفسي
إسم (إنديجو) هذه الأيام

21
00:00:56,354 --> 00:00:57,604
إن "ميرياد" تعمل

22
00:00:58,394 --> 00:01:02,104
(وقريبًا، سيتحقق حلم (أسترا
لما ستصبح عليه الأرض

23
00:01:05,024 --> 00:01:06,024
جايمس)؟)

24
00:01:06,684 --> 00:01:07,684
ناشونال سيتي) أولًا)

25
00:01:08,234 --> 00:01:10,894
ثم بعدها ستصبح الأرض نفسها ملكنا

26
00:01:25,444 --> 00:01:27,524
تم تأمين إدراة الخوارق
ما هي أوامرك؟

27
00:01:28,144 --> 00:01:30,023
حرروا المساجين -
تم الأمر -

28
00:01:30,024 --> 00:01:32,024
"كلهم ماعدا "المريخي الأبيض

29
00:01:33,354 --> 00:01:35,394
لمصلحة الجميع، إتركيه سجينًا

30
00:01:39,684 --> 00:01:42,354
تحذير، تم تفعيل بروتوكول تجاوز السجون

31
00:01:42,604 --> 00:01:44,733
سيتم إيقاف طاقة الكبح للمساجين

32
00:01:44,734 --> 00:01:46,183
خلال دقيقتين

33
00:01:59,444 --> 00:02:00,684
أعلم وجهك الحقيقي أيتها البشرية

34
00:02:02,354 --> 00:02:05,484
(أنا (ماكسيما) ملكة كوكب (ألماراك

35
00:02:06,024 --> 00:02:09,064
إفتحي هذا الباب وسأريكِ
ما يعنيه ذلك

36
00:02:24,234 --> 00:02:27,273
هل تقدرين حياتك قليلًا حيث
لا تريد المقاتلة؟

37
00:02:27,274 --> 00:02:29,773
لقد بدأ (مارياد) على الأرض

38
00:02:29,774 --> 00:02:32,394
ويدعوكِ (نون) للإنضمام له

39
00:02:32,814 --> 00:02:35,233
ستكونون الملوك والملكات لهذا العالم

40
00:02:35,234 --> 00:02:37,234
بمجرد أن تقسمي بولائك له

41
00:02:38,684 --> 00:02:42,353
(حيث أن رفض (سوبر مان
شرف الزواج مني

42
00:02:42,354 --> 00:02:45,604
تحذير، إطلاق سراح المساجين
خلال دقيقة

43
00:02:46,024 --> 00:02:48,774
(سأتحد مع (نون

44
00:03:02,354 --> 00:03:04,184
تم إلغاء إطلاق السراح المشروط

45
00:03:24,314 --> 00:03:25,234
لقد دغدغني ذلك

46
00:03:27,984 --> 00:03:30,064
كان من الإمكان أن تصبح عائلة
يا (كارا زور-إل)

47
00:03:30,944 --> 00:03:32,943
فكرت مرة بأن أجعل إبن عمك زوجي

48
00:03:32,944 --> 00:03:33,984
!ياللقرف

49
00:03:52,564 --> 00:03:54,943
يا (لوسي)، عليك مقاومته

50
00:03:54,944 --> 00:03:57,023
عليكِ الإستيقاظ

51
00:03:57,024 --> 00:03:58,483
تحذير

52
00:03:58,484 --> 00:04:00,734
إطلاق سراح السجناء خلال 15 ثانية

53
00:04:14,734 --> 00:04:18,854
تحذير، إطلاق سراح السجناء
...خلال، 5، 4

54
00:04:19,774 --> 00:04:21,524
... 2،3

55
00:04:24,944 --> 00:04:27,394
تم إلغاء بروتوكول تخطي الجحز

56
00:04:28,064 --> 00:04:30,774
تم إلغاء فتح الزنازين

57
00:04:41,604 --> 00:04:42,774
...(لوسي)

58
00:04:44,354 --> 00:04:45,354
أنا آسفة جدًا

59
00:05:01,814 --> 00:05:03,144
(كيليكس)؟

60
00:05:04,604 --> 00:05:06,394
كيليكس)، هل أنت هنا؟)

61
00:05:07,184 --> 00:05:08,813
(كيف أساعدكِ، يا سيدة (كارا

62
00:05:08,814 --> 00:05:10,854
أين (كال-إل)، لا يمكنني
إيجاده بأي مكان على الأرض

63
00:05:11,144 --> 00:05:13,274
إن (كال-إل) يحضر أمرًا
خارج الأرض

64
00:05:15,064 --> 00:05:18,393
"(كيليكس)، أريدك أن تخبرني عن "مارياد

65
00:05:18,394 --> 00:05:21,814
تحذير، ليس مصرحًا لهذا الهيكل
"بالحديث عن "مارياد

66
00:05:22,394 --> 00:05:25,483
أنت مصمم لإطالعة أفراد عائلة (آل) المبجلة

67
00:05:25,484 --> 00:05:28,444
(وأن تحتفظ بالذاكرة حول (كريبتون
أينما تذهب

68
00:05:29,774 --> 00:05:31,563
إن لم تطع أوامرك

69
00:05:31,564 --> 00:05:34,313
(ستدمر "مارياد" عائلة (آل

70
00:05:34,314 --> 00:05:36,984
وستضيع الذاكرة حول (كريبتون) للأبد

71
00:05:38,104 --> 00:05:40,564
وستفشل في هدفك الأساسي

72
00:05:42,144 --> 00:05:43,144
رجاءً

73
00:05:44,564 --> 00:05:47,854
رجاءً! أحتاج لشخص ليساعدني فقط

74
00:05:49,274 --> 00:05:50,604
(مرحبًا يا (كارا

75
00:05:51,644 --> 00:05:52,773
!أمي

76
00:05:52,774 --> 00:05:55,814
(تم تطوير "مارياد" على (كريبتون
على يد خالتك

77
00:05:56,234 --> 00:05:59,603
تم إنشائه لمنع لمنع التحطم
المؤكد للكوكب

78
00:05:59,604 --> 00:06:03,273
قمنا بحفظ موارد الكوكب لإسترجاعها

79
00:06:03,274 --> 00:06:06,734
تجادل السياسيون، ولكن لم يتفقوا
على ما سيفعلون

80
00:06:07,274 --> 00:06:10,104
وطبقًا لتسجيلات عليا

81
00:06:10,394 --> 00:06:12,604
قامت (أسترا) بتطبيق حلها الخاص

82
00:06:13,394 --> 00:06:14,644
"مارياد"

83
00:06:14,894 --> 00:06:18,734
تكنولوجيا صممت لإرغام
الجميع على طريقة تفكيرها

84
00:06:19,944 --> 00:06:20,944
التحكم بالعقل

85
00:06:21,444 --> 00:06:23,273
وعندما قبض عليهم لمحاولتهم إستخدام

86
00:06:23,274 --> 00:06:26,274
تكنولوجيا "مارياد" على
"شعب "مدينة أرغو

87
00:06:26,644 --> 00:06:28,393
(تم إعتقال (أسترا) و(نون

88
00:06:28,394 --> 00:06:30,393
وتم الحكم عليهم بالإرسال
(لسجن (فورت روز

89
00:06:30,394 --> 00:06:34,233
مثل (كريبتون)، هذا الكوكب على
شفا الدمار البيئي

90
00:06:34,234 --> 00:06:35,774
يمكنني إيقافه

91
00:06:36,314 --> 00:06:38,393
ولكن البشر لن يعجبوا بأساليبي

92
00:06:38,394 --> 00:06:40,683
ولهذا أحتاجك، إنهم يثقون بكِ

93
00:06:40,684 --> 00:06:42,313
معًا يمكننا إنقاذهم

94
00:06:42,314 --> 00:06:45,024
هذا ما كانوا يحاولون فعله طوال الوقت

95
00:06:46,234 --> 00:06:48,734
كانوا يحاولوا إستخدام "ماريال" على الأرض

96
00:06:50,184 --> 00:06:51,274
لإنقاذ الكوكب

97
00:06:53,444 --> 00:06:56,853
ولكن لا أفهم، لم الجميع خائف جدًا
من الحديث في الأمر

98
00:06:56,854 --> 00:06:58,353
لم لم تتحدثي أنتِ عن الأمر؟

99
00:06:58,354 --> 00:07:02,734
يمكن إستخدام "مارياد" لإستعباد
جميع العوالم بضغطة زر

100
00:07:03,444 --> 00:07:05,393
وقرر المجلس الأعلى

101
00:07:05,394 --> 00:07:08,353
أنه إذا تم تسريب تلك التكنولوجيا

102
00:07:08,354 --> 00:07:11,353
ستتسبب في إضطراب بحساسية
قوى التوازن الخاص بالمجرة

103
00:07:11,354 --> 00:07:12,733
أمي، رجاءً

104
00:07:12,734 --> 00:07:15,143
عليكِ إخباري كيف أوقف الأمر

105
00:07:15,144 --> 00:07:17,144
(أنا آسفة يا عزيزتي (كارا

106
00:07:17,684 --> 00:07:20,644
"بمجرد أن يتم تفعيل "مارياد
لا يمكن إيقافها

107
00:07:39,024 --> 00:07:40,353
إبقوا بمقاعدكم

108
00:07:40,354 --> 00:07:42,313
نحن نبحث عن إثنين من الهاربين

109
00:07:42,314 --> 00:07:45,184
مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة

110
00:07:45,484 --> 00:07:48,274
يعتبر هذان الإثنان خطيرين للغاية

111
00:07:48,734 --> 00:07:51,274
إذا كنتم تعرفون أية معلومات
الرجاء التحدث

112
00:08:12,354 --> 00:08:14,234
هذه الحافلة آمنة
لنخرج من هنا

113
00:08:37,814 --> 00:08:39,144
كيلي)؟)

114
00:08:41,484 --> 00:08:43,314
إن هذا كريبتوني

115
00:08:44,524 --> 00:08:46,144
ما الذي يخطط له (نون)؟

116
00:08:53,684 --> 00:08:56,144
وين)،(وين)؟)

117
00:08:57,274 --> 00:08:59,064
أيمكنك سماعي يا (وين)؟

118
00:09:00,274 --> 00:09:01,604
أعلم أنك موجود

119
00:09:03,354 --> 00:09:05,813
يمكنني الإستفادة من صديقي الآن

120
00:09:11,564 --> 00:09:12,944
(جايمس)

121
00:09:13,894 --> 00:09:15,604
(هيا يا (جيمس

122
00:09:17,644 --> 00:09:20,444
أنت أقوى من هذا، فلتعود

123
00:09:21,234 --> 00:09:22,854
(فلتعود يا (جيمس

124
00:09:25,234 --> 00:09:27,983
كان هناك وقت كنت أخاف ألا تراني

125
00:09:27,984 --> 00:09:30,143
ولبآن أتمنى أن تبتسم فقط

126
00:09:30,144 --> 00:09:32,603
تمركز الجيش الأمريكي

127
00:09:32,604 --> 00:09:35,523
(على جميع مداخل (ناشونال سيتي

128
00:09:35,524 --> 00:09:37,354
إلى أن يتم إوالة هذا الخطر

129
00:09:37,774 --> 00:09:40,274
وتم تطبيق بروتوكول الحجر الصحي
(على (ناشونال سيتي

130
00:09:41,314 --> 00:09:43,313
العقيد (لاين) يتحدث -
(أنا (سوبر جيرل -

131
00:09:43,314 --> 00:09:45,523
(كيف حال (لوسي -
إنها حية -

132
00:09:45,524 --> 00:09:47,143
إنها بأمان

133
00:09:47,144 --> 00:09:49,944
(لقد تأثرت بسلاح (نون
أليس كذلك؟

134
00:09:50,854 --> 00:09:52,314
أجل

135
00:09:53,774 --> 00:09:56,313
أنصت إليّ، عليك إبعاد الجميع
(عن حدود (سينترال سيتي

136
00:09:56,314 --> 00:09:58,354
حتى أجد حل لهذا، حسنًا؟

137
00:10:00,144 --> 00:10:03,143
أعلم أننا لم يكن بيننا

138
00:10:03,144 --> 00:10:05,023
...أفضل علاقة عمل، ولكن

139
00:10:05,024 --> 00:10:08,314
سأقوم بدوري، وأثق أنكِ ستقومين بدورك

140
00:10:08,894 --> 00:10:10,314
حظًا طيبًا

141
00:10:15,684 --> 00:10:19,943
(يا (كارا)، إتصلي بــ(هاريسون فورد
وأخبريه أنني أشعر بالإطراء

142
00:10:19,944 --> 00:10:22,233
،ولكن أقولها مرة وللأبد
لا أواعد رجال أكبر سنًا

143
00:10:22,234 --> 00:10:24,233
خاصةً المتزوجين

144
00:10:28,274 --> 00:10:29,393
!(سوبر جيرل)

145
00:10:29,394 --> 00:10:30,683
حسنًا، يالها من مفاجأة سارة

146
00:10:30,684 --> 00:10:32,353
ماذا، ألدينا مقابلة في التاسعة صباحًا؟

147
00:10:32,354 --> 00:10:34,393
لم يتم التحكم بعقلك؟ -
ماذا؟، لا -

148
00:10:34,394 --> 00:10:36,183
لا، تعلمت ذلك الدرس عندما
(أنا و(ديمي موور

149
00:10:36,184 --> 00:10:39,023
إرتدنا نفس الفستان في
(العرض الأول لفيلم (الأشباح

150
00:10:39,024 --> 00:10:40,443
سيدة (جرانت)، أنصتي إليّ

151
00:10:40,444 --> 00:10:43,353
كل من في المدينة متأثر
بتلك الإشارة الفضائية

152
00:10:43,354 --> 00:10:44,684
إنهم يتصرفوت كالآليين

153
00:10:45,644 --> 00:10:46,944
ألم تلاحظي؟

154
00:10:47,854 --> 00:10:51,353
حسنًا، أجل، إنهم أكثر صمتًا من المعتاد

155
00:10:51,354 --> 00:10:54,603
ربما وصلت سيطرتي الإرهابية زروتها أخيرًا

156
00:10:56,484 --> 00:10:59,523
إنتِ تحملين هاتف محمول؟
أيمكنني الحصول على هذا الرقم، رجاءً؟

157
00:10:59,524 --> 00:11:02,563
(إنه (سوبر مان -
رائع، أيمكنني الحصول على رقمه أيضًا؟ -

158
00:11:02,564 --> 00:11:03,984
إنه قادم للمساعدة

159
00:11:04,354 --> 00:11:05,314
هو كذلك؟

160
00:11:08,234 --> 00:11:09,734
أين هو؟

161
00:11:18,854 --> 00:11:19,984
يا إلهي

162
00:11:20,444 --> 00:11:22,394
ما الذي يحدث للجميع؟

163
00:11:23,314 --> 00:11:24,813
!ها هو هناك! ها هو هناك

164
00:11:24,814 --> 00:11:27,184
من؟، (سوبر مان)، أين؟

165
00:11:27,644 --> 00:11:28,644
ماذا؟

166
00:11:30,564 --> 00:11:32,233
ماذا، يا إلهي، لا

167
00:11:32,234 --> 00:11:33,313
ما الأمر؟

168
00:11:33,314 --> 00:11:35,273
إن "مارياد" تؤثر بإبن عمي أيضًا

169
00:11:35,274 --> 00:11:36,734
مارياد"؟"

170
00:11:38,274 --> 00:11:40,353
(تمهلي، إذا كان يؤثر بـ(سوبر مان

171
00:11:40,354 --> 00:11:42,773
إذا، هل من أحد منا آمن؟

172
00:11:42,774 --> 00:11:45,314
...حسنًا، ربما قد لا أكون (سوبر مان) ولكن

173
00:11:46,234 --> 00:11:47,444
لدي لحظاتي

174
00:11:51,719 --> 00:11:54,992
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

175
00:12:06,211 --> 00:12:08,170
هل يفرح الكريبتونيين؟

176
00:12:08,555 --> 00:12:09,674
لأني أظن أنه أينما كان

177
00:12:09,675 --> 00:12:11,674
فإن العم (نون) يشعر بالفخر حيال نفسه

178
00:12:11,675 --> 00:12:15,054
لم لست منذهلة لكونك
دماغك لم يتأثر يا (ماكس)؟

179
00:12:15,055 --> 00:12:18,424
ما الذي يقولونه؟ فقط الصراصير
هي من سينجو من نهاية العالم

180
00:12:18,425 --> 00:12:20,224
(مسرورًا لرؤيتكِ أيضًا يا (كات

181
00:12:20,225 --> 00:12:22,224
تبدين رائعة، بإعتبار النهاية وشيكة

182
00:12:22,225 --> 00:12:24,675
لم لم تتأثر؟ -
حاجب أيوني -

183
00:12:25,515 --> 00:12:27,805
إكتشفت أن الكريبتونيين
يستخدموا شبكة إتصالاتي

184
00:12:28,595 --> 00:12:30,925
لهذا السبب إقتحموا معملي
في عشية الميلاد

185
00:12:31,515 --> 00:12:33,514
إنهم يستخدموا أقماري الصناعية
لإرسال إشارات عصبية

186
00:12:33,515 --> 00:12:36,424
(مباشرة لعقل كل شخص في (ناشونال سيتي

187
00:12:36,425 --> 00:12:38,674
هذه تعوق الإشارة قبل أن تصل لعقلي

188
00:12:38,675 --> 00:12:41,134
"إذا إخترعت تكنولوحيا تحجب "مارياد

189
00:12:41,135 --> 00:12:42,765
لم لم تعطيها لإدارة مكافحة الخوارق؟

190
00:12:43,465 --> 00:12:45,884
بما أن (هينشاو) وفتاته
الموثوق فيها خرجوا من الإدارة

191
00:12:45,885 --> 00:12:47,384
ليس لدي أحد هناك لأثق به

192
00:12:47,385 --> 00:12:50,384
حسنًا، من الواضح أن ليس كل
شخص بحاجة لشيء الأذن ذلك

193
00:12:50,385 --> 00:12:53,175
لأني ليس لدي واحدة ولم يتأثر عقلي

194
00:12:53,765 --> 00:12:55,764
أرى أن قد وصلكِ الأقراط
التي أرسلتها إليك ليلة أمس

195
00:12:55,765 --> 00:12:57,224
لقد فهمت الأمر

196
00:12:57,225 --> 00:12:59,674
حاجب أيوني في الماس؟

197
00:12:59,675 --> 00:13:02,554
الكثير من القراريط ومع ذلك يعمل بكفاءة

198
00:13:02,555 --> 00:13:04,594
لم يبدو صحيحًا

199
00:13:04,595 --> 00:13:06,965
(أن يخسر العالم عقل (كات جرانت

200
00:13:09,765 --> 00:13:12,225
بالحديث عن ذلك، أين هي مساعدتك الوفية؟

201
00:13:12,465 --> 00:13:13,764
بالخارج تمشي مع المجموعات؟

202
00:13:13,765 --> 00:13:15,844
(لا تكن سليط اللسان يا (ماكس

203
00:13:15,845 --> 00:13:17,675
ربما يجب أن أقلق حيالها

204
00:13:19,515 --> 00:13:22,344
،إذا كان يستهدف البشر فقط
لم تأثر إبن عمي

205
00:13:22,345 --> 00:13:23,675
الطبيعة مقابل التنشأة

206
00:13:24,385 --> 00:13:27,134
ربما يكون فضائي ولكن
إبن عملك تربى على الأرض

207
00:13:27,135 --> 00:13:28,464
يبدو أن العوامل البيئية

208
00:13:28,465 --> 00:13:31,805
وكونه تربى على يد أناس عاديين
جعله ذلك بشريًا أكثر

209
00:13:32,595 --> 00:13:34,514
هُزم الرجل الفولاذي

210
00:13:34,515 --> 00:13:37,174
لأنه ذهب للروضة وشاهد عالم سمسم

211
00:13:37,175 --> 00:13:38,465
أتظن أن هذا مضحك؟

212
00:13:39,055 --> 00:13:43,224
،لقد تحقق كل ما أخشاه
لا يمكن أن أكون أكثر جدية

213
00:13:43,225 --> 00:13:46,134
علينا إيقافهم، إنهم يستخدمون أقمارك الإصطناعية

214
00:13:46,135 --> 00:13:49,554
"ألا يمكنك برمجتهم وتحطيم "ميرالد
من الداخل

215
00:13:49,555 --> 00:13:50,385
لقد حاولت

216
00:13:50,386 --> 00:13:53,424
هناك بعض حقول الطاقة حول
تلك الأقمار الصناعية في الوقت الراهن

217
00:13:53,425 --> 00:13:56,464
(أنت دائمًا متقدم بــ 10 خطوات يا (ماكس
أعلم أن لديك خطة

218
00:13:56,465 --> 00:13:58,385
بالطبع لدي

219
00:13:59,845 --> 00:14:00,965
نقتلهم جميعًا

220
00:14:08,725 --> 00:14:12,305
عندما رأى الإسكندر إتساع مملكته
بكى

221
00:14:13,015 --> 00:14:15,385
حيث لم يجد عوالم أخري لإحتلالها

222
00:14:17,175 --> 00:14:18,175
أتحتاج منديل؟

223
00:14:19,555 --> 00:14:22,265
مدينة (ناشونال سيتي) تحت تصرفنا أخيرًا

224
00:14:22,885 --> 00:14:25,594
حتى (كال-إل) لم يستطع الهروب من قوتنا

225
00:14:25,595 --> 00:14:28,515
لن يقف شيء أمامنا الآن

226
00:14:29,885 --> 00:14:31,465
ماعدا قريبتك

227
00:14:32,515 --> 00:14:35,884
أظن أنها صامتة لتخطط للإنتقام منك

228
00:14:35,885 --> 00:14:38,765
(أنت تقلل من شأنها مثل (أسترا

229
00:14:42,175 --> 00:14:46,885
بم أن جثمان زوجتك المحبوبة
يحلق في الفضاء الآن

230
00:14:48,305 --> 00:14:51,464
يمكنني القول أن كلاكما قللتم من شأنها

231
00:14:51,465 --> 00:14:52,804
أتريدينني أن أقتلها؟

232
00:14:52,805 --> 00:14:56,555
كل دقبقة تعيشها، تكون للتآمر ضدنا

233
00:14:56,965 --> 00:15:01,174
(لقد منعت بالفعل هروب مساجين (فورت روز
من إدارة مكافحة الخوارق

234
00:15:01,175 --> 00:15:02,725
لن يغير ذلك النتائج

235
00:15:03,465 --> 00:15:05,965
إقتل (كارا زور-إل) اليوم

236
00:15:06,595 --> 00:15:08,425
أو حاربها غدًا

237
00:15:10,345 --> 00:15:11,465
وعندما تنتهي منها

238
00:15:12,595 --> 00:15:15,135
يمكنك الرجوع للإعجاب بمملكتك

239
00:15:34,095 --> 00:15:35,514
من أنت؟ -
!أمي -

240
00:15:35,515 --> 00:15:36,924
(لا، لا، إنها أنا، أنا (أليكس

241
00:15:36,925 --> 00:15:39,384
أليكس)!، يا إلهي)

242
00:15:39,385 --> 00:15:41,765
مرحبًا -
مرحبًا، كنت بحاجة لذلك -

243
00:15:42,225 --> 00:15:44,265
هل أنتِ بخير؟ ما الذي يحدث؟

244
00:15:44,555 --> 00:15:45,674
... حسنًا

245
00:15:45,675 --> 00:15:48,554
ومن هذا؟

246
00:15:48,555 --> 00:15:51,594
أجل، هذا يصعب شرحه قليلًا

247
00:15:51,595 --> 00:15:53,764
لا أفهم يا عزيزتي -
... أنا -

248
00:15:53,765 --> 00:15:56,725
د.(دانفيرز) قد تودين الرجوع للخلف قليلًا

249
00:16:02,515 --> 00:16:05,014
ماذا بحق السماء؟ -
لا، لا، لا، لا تقلقي -

250
00:16:05,015 --> 00:16:07,344
!لا، أيًا كان ذلك الشيء فقد قتل والدك

251
00:16:07,345 --> 00:16:09,014
لا، لم يفعل -
ماذا؟ -

252
00:16:09,015 --> 00:16:12,344
قام (هانك هينشاو) الحقيقي بإبتزاز
والدي للعمل لدى إدارة مكافحة الخوارق

253
00:16:12,345 --> 00:16:14,015
هذا هو من حاول إنقاذه

254
00:16:14,805 --> 00:16:17,595
يدعى (جون)، إنه متحول من المريخ

255
00:16:19,885 --> 00:16:21,134
هل هذا حقيقي؟

256
00:16:21,135 --> 00:16:24,014
الحقيقي هو أن زوجك واحدًا من
أفضل الرجال الذين عرفتهم بحياتي

257
00:16:24,015 --> 00:16:25,464
لقد أنقذ حياتي

258
00:16:25,465 --> 00:16:28,344
(وأنقذ (جون) حياتي وحياة (كارا
يمكنك الوثوق به

259
00:16:28,345 --> 00:16:30,344
ليس لدينا الوقت الكافي يا أمي

260
00:16:30,345 --> 00:16:32,595
أنا و(جون) هاربين

261
00:16:33,925 --> 00:16:35,804
لقد عرجنا عليكِ للتزود بالإمدادات فقط

262
00:16:35,805 --> 00:16:38,135
إنتظري "هاربين"؟
كيف خرجتم من المدينة أصًلا؟

263
00:16:38,465 --> 00:16:39,764
ما الذي تتحدثين عنه؟

264
00:16:39,765 --> 00:16:42,345
أنتِ لا تعلمين ما يحدث في (سينترال سيتي)؟

265
00:16:42,595 --> 00:16:44,425
هنالك شيء تحتاجين لرؤيته

266
00:16:49,095 --> 00:16:53,514
كيف تخطط بالضبط لقتل
جبش من الرجال الخارقين؟

267
00:16:53,515 --> 00:16:56,134
سأخبرك كلاكما بالخطة
عندما أعلم أنك ستشاركون بها

268
00:16:56,135 --> 00:16:58,014
لا يمكن أن أدع القوية هنا تردعني

269
00:16:58,015 --> 00:16:59,174
لم يكن القتل حلًا أبدًا

270
00:16:59,175 --> 00:17:01,594
إلا أننا تخطينا امر شرير الأسبوع
والقطط على الأشجار

271
00:17:01,595 --> 00:17:02,515
إننا بحرب

272
00:17:02,516 --> 00:17:05,054
والطريقة الةحيدة للفوز بالحرب
هي قتل العدو قبل أن يقتلنا

273
00:17:05,055 --> 00:17:06,924
إذًا، حان وقت النضوج
وإرتداء عباءة الفتاة الكبيرة

274
00:17:06,925 --> 00:17:09,465
يبدو أن أحدًا ما إستطاع تخطي الأمن

275
00:17:11,635 --> 00:17:14,385
لقد ركع بالفعل إبن (جور-إل) أمامي

276
00:17:14,978 --> 00:17:16,675
وقريبًا ستركعين أنتِ أيضًا

277
00:17:33,015 --> 00:17:34,724
لا أريد محاربتك يا فتاه

278
00:17:35,210 --> 00:17:36,539
خائف من أني أفوز؟

279
00:17:36,564 --> 00:17:37,443
لقد خسرتي بالفعل

280
00:17:37,468 --> 00:17:40,257
تقبلي الأمر، وتقبلي تحقيق
رؤية (أسترا) المزهلة

281
00:17:40,258 --> 00:17:42,127
في النهاية لقد قامت بهزيمتك

282
00:17:42,128 --> 00:17:44,167
هذا لا يبدو نصرًا بالنسبة لي

283
00:17:44,168 --> 00:17:45,968
وكل ما تفعله هو خيانتها

284
00:17:46,258 --> 00:17:48,708
كنت مع أسترا بلحظاتها الأخيرة

285
00:17:50,338 --> 00:17:51,918
لقد سامحنا بعضنا البعض

286
00:17:52,798 --> 00:17:54,968
لقد أبدينا الإحترام لرابطة الدماء

287
00:17:56,378 --> 00:17:58,588
إنها لم ترد هذا -
بالطبع أرادت -

288
00:17:59,128 --> 00:18:01,208
إنه ما يريده الجميع، أليس كذلك؟

289
00:18:02,378 --> 00:18:04,377
السلام على الأرض، وتقديم الخير للبشر

290
00:18:04,378 --> 00:18:05,877
إن الأمر يبدو كإحتفال الميلاد بالخارج

291
00:18:05,878 --> 00:18:07,587
"ويبدو أكثر مثل فيلم "شقوط الأموات

292
00:18:07,588 --> 00:18:10,378
إن العرق البشري لديه الفرصه أخيرًا للحياه

293
00:18:11,048 --> 00:18:13,258
وإلا سيعانون من نفس مصير كريبتون

294
00:18:13,668 --> 00:18:15,208
ونفس الأمر يحدث على الأرض

295
00:18:15,628 --> 00:18:19,968
بإهتمام البشر بحياة النجوم والسيرك السياسي

296
00:18:20,418 --> 00:18:23,337
بدلًا من العمل معًا
لحل مشاكل العالم

297
00:18:23,338 --> 00:18:26,167
إذًا، التحكم الذهني
هو الحل للإحتباس الحراري

298
00:18:26,168 --> 00:18:27,757
لم لم أفكر في هذا؟

299
00:18:27,758 --> 00:18:30,548
بفضل "ماريال" لن يكون هناك
المزيد من الإتقسامات العرقية

300
00:18:30,838 --> 00:18:32,838
لا جماهيرية، لا ديمقراطية

301
00:18:33,588 --> 00:18:36,297
فقط شعب واحد يعمل لغرض واحد

302
00:18:36,298 --> 00:18:38,968
،لتحقيق هدف واحد
إنقاذ العالم

303
00:18:39,918 --> 00:18:42,507
إلا أنك لم تنقذهم
لقد إستعبدتهم

304
00:18:42,508 --> 00:18:44,548
إن الإنسانية تستحق أفضل من هذا

305
00:18:45,048 --> 00:18:49,167
إذا أردت أن يتخطي هذا الكوكب
ما حدث مع كريبتون فعليك العمل معنا

306
00:18:49,168 --> 00:18:50,257
مع هؤلاء؟

307
00:18:50,258 --> 00:18:52,378
أهذان الإثنان هم خيرة عالمك؟

308
00:18:52,758 --> 00:18:57,008
وكل ما يفعلونه هو تسلية الشعب حتى الموت

309
00:18:57,758 --> 00:18:59,918
،إذا ساعدوا في أي شيء
فلقد وضعوا حجر الأساس لعملي

310
00:19:00,168 --> 00:19:01,507
لقد حولتنا لآليين بالفعل

311
00:19:01,508 --> 00:19:03,298
وين)!، (وين)، أيمكنك سماعي؟)

312
00:19:03,628 --> 00:19:06,258
حولت إختراعات الشعور إلى هراء

313
00:19:06,628 --> 00:19:08,258
ولكن الأن إتحد الجميع

314
00:19:08,508 --> 00:19:10,547
إبداعية وتفكير كل شخص

315
00:19:10,548 --> 00:19:15,377
خصصت للقضاء على المجاعات، الأمراض
والتغيرات المناخية

316
00:19:15,378 --> 00:19:17,087
أنت تحصد القوة العقلية

317
00:19:17,088 --> 00:19:19,918
لكل شخص بالمدينة لحل مشاكل العالم؟

318
00:19:20,548 --> 00:19:22,168
أصبحت (ناشونال سيتي) خزان كبير للتفكير؟

319
00:19:22,548 --> 00:19:26,467
ليست هذه الطريقة لحل مشاكل العالم

320
00:19:26,468 --> 00:19:28,878
لم تفعل بطولتك أي شيء لإنقاذ العالم

321
00:19:29,128 --> 00:19:30,548
"هذه هي حتمية "مارياد

322
00:19:31,088 --> 00:19:32,167
(أوقف هذا يا (نون

323
00:19:32,168 --> 00:19:34,047
هؤلاء هم أصدقائك، أليس كذلك؟

324
00:19:34,048 --> 00:19:35,048
دعهم يذهبون

325
00:19:35,418 --> 00:19:36,838
لقد عشت مع الخسارة

326
00:19:38,048 --> 00:19:40,208
إسمحي لي برد الصنيع

327
00:19:44,258 --> 00:19:45,258
كيلي)؟)

328
00:19:46,258 --> 00:19:47,467
ما الذي تفعله بهم؟

329
00:19:47,468 --> 00:19:51,337
قام (نون) بالتخلص من الجريمة
بــ(ناشونال سيتي) في يوم واحد، في لحظة واحدة

330
00:19:51,338 --> 00:19:52,627
وين)، (وين)، توقف)

331
00:19:52,628 --> 00:19:54,917
والذي هو هو أكثر مما فعله ثلاثتكم

332
00:19:54,918 --> 00:19:56,338
جايمس)، (جايمس)؟)

333
00:19:57,168 --> 00:19:58,337
(كيلي) -
يا إلهي -

334
00:19:58,338 --> 00:20:00,298
لا! -
ما الذي يحدث -

335
00:20:03,048 --> 00:20:04,548
ما الذي يحدث -
إلتقطي! -

336
00:20:08,258 --> 00:20:09,258
!لا

337
00:20:23,668 --> 00:20:26,208
...يا إلهي، يا

338
00:20:26,918 --> 00:20:28,508
لقد فوتي واحدة

339
00:20:29,008 --> 00:20:31,338
لا تقفي ضدي -
وإلا سيموت المزيد -

340
00:20:32,298 --> 00:20:36,628
سموت كل شخص عرفتيه وأحببتيه
وإهتميتي لأمره

341
00:20:38,628 --> 00:20:40,628
(تقبلي الهزيمة يا (كارا زور-إل

342
00:20:41,008 --> 00:20:42,798
(لقد أنقذت (ناشزنال سيتي

343
00:20:44,168 --> 00:20:45,838
والتالي، هو إنقاذ العالم

344
00:21:07,378 --> 00:21:09,338
إنها صورة رائعة

345
00:21:10,208 --> 00:21:11,418
عائلة جميلة

346
00:21:12,968 --> 00:21:13,968
كنا كذلك

347
00:21:18,378 --> 00:21:22,258
(إذاً، قالت (أليكس) أن (جيرامايا
أنقذ حياتك

348
00:21:24,508 --> 00:21:26,208
هل كنت معه؟

349
00:21:28,378 --> 00:21:30,298
هل كنت معه عند لحظاته الأخيره؟

350
00:21:31,878 --> 00:21:34,168
كان تفكيره فيكِ وفي البنات فقط

351
00:21:35,338 --> 00:21:37,047
لقد قطعت وعدًا له

352
00:21:37,048 --> 00:21:39,338
وأحاول الوفاء بذلك الوعد
كل يوم من وقتها

353
00:21:40,798 --> 00:21:42,048
شكرًا لك

354
00:21:45,468 --> 00:21:48,167
إذًا أيها المريخي

355
00:21:48,168 --> 00:21:52,338
عليّ السؤال، هل خلف كل هذا
رجل أخضر صغير؟

356
00:21:53,758 --> 00:21:56,257
في الواقع، أنا رجل أخضر ضخم

357
00:21:56,258 --> 00:21:59,627
وكيف تستطيع تغيير هيئتك؟

358
00:21:59,628 --> 00:22:03,127
هل هو إنزيم أم محفو كيميائي آخر

359
00:22:03,128 --> 00:22:06,377
هل يفرز جسمك ما يتيح لك
إعادة تشكيل حمضك النووي؟

360
00:22:06,378 --> 00:22:08,967
وكيف تتكيف مع التغيير في كثافة الجسد؟

361
00:22:08,968 --> 00:22:10,587
وكيف يتعامل جهازك التنفسي

362
00:22:10,588 --> 00:22:14,467
مع زيادة تسبة الأكسجين والنتيتروجين بهوائنا

363
00:22:14,468 --> 00:22:16,418
ماذا؟ ما المضحك؟

364
00:22:16,838 --> 00:22:18,467
كالأم كالإبنة
<font color=#00FF40>(إقلب القدرة على فمها تطلع البت لأمها)</font>

365
00:22:18,468 --> 00:22:20,797
كارا)؟ هل أنتِ بخير؟)

366
00:22:20,798 --> 00:22:22,587
أنا بخير

367
00:22:22,588 --> 00:22:24,128
أنتِ تكذبين

368
00:22:24,758 --> 00:22:26,168
أجل

369
00:22:26,548 --> 00:22:29,377
(هل وصلتم لـ(كاداموس
هل إستطعتم إيجاد والدك؟

370
00:22:29,378 --> 00:22:31,667
كنا بطريقنا لهناك
حتى سمعنا ما حدث عندك

371
00:22:31,668 --> 00:22:33,627
أين أنتم الآن؟ -
بمنزل والدتي -

372
00:22:33,628 --> 00:22:37,207
(إبقوا هناك، إذا أتيتم لـ(ناشونال سيتي
ستتحكم "مارياد" بعقولكم أيضًا

373
00:22:37,208 --> 00:22:39,167
لا يمكن أن أتركك هناك وحدك

374
00:22:39,168 --> 00:22:42,048
(أنا لست وحيدة، أنا بصحبة السيدة (جرانت

375
00:22:42,468 --> 00:22:43,968
لم لم تتأثر (كات)؟

376
00:22:45,298 --> 00:22:46,588
قام (ماكسويل لورد) بحمايتها

377
00:22:47,468 --> 00:22:48,757
وحمى نفسه

378
00:22:48,758 --> 00:22:52,587
(بالطبع فعل، لانعلم متى نثق به يا (كارا

379
00:22:52,588 --> 00:22:54,467
أتعلمين؟

380
00:22:54,468 --> 00:22:56,798
ليس لدي خيار حاليًأ

381
00:22:57,208 --> 00:22:58,708
لا تعلمين كيف يبدو الوضع هنا

382
00:22:59,128 --> 00:23:00,668
إنه خياري الوحيد

383
00:23:02,378 --> 00:23:04,837
أحبك يا (أليكس) -
 ...كارا) أنصتي) -

384
00:23:06,258 --> 00:23:07,378
كارا)؟)

385
00:23:11,338 --> 00:23:13,757
(إنها تعمل مع (ماكس) لإيقاف (نون

386
00:23:13,758 --> 00:23:15,588
سأعود -
أعتقد أنه لا يمكنك ذلك -

387
00:23:15,878 --> 00:23:17,917
"أنا لست بشري، لن تؤثر بي "مارياد

388
00:23:17,918 --> 00:23:19,047
سأذهب معك

389
00:23:19,048 --> 00:23:21,378
لا لن تأتين، ستبقين هنا
حيث لا يستطيع ذلك الشر مساسك

390
00:23:22,128 --> 00:23:23,508
هذا ما تريده شقيقتك

391
00:23:24,258 --> 00:23:26,008
هذا ما قد يريده والدك

392
00:23:28,968 --> 00:23:30,508
إنه مازال بحاجة لكِ

393
00:23:34,968 --> 00:23:37,798
هل أنت مستعدة لفعل ما يتحتم فعله؟

394
00:23:45,588 --> 00:23:46,797
ما هي خطتك؟

395
00:23:46,798 --> 00:23:50,048
"قبل أن نغني أنا وأنتِ أغنية "كومبايا
ونقرر أن نكون أصدقاء

396
00:23:51,088 --> 00:23:53,878
كنت أعمل على سلاح ليستخدم ضد الكريبتونيين

397
00:23:54,128 --> 00:23:56,047
جميع الكريبتونيين -
أي نوع من السلاح؟ -

398
00:23:56,048 --> 00:23:57,668
قنبلة، مليئة بالغبار الكريبتوني

399
00:23:58,168 --> 00:24:01,128
ستؤثر على المدينة بأكملها
وتخنقهم جميعًا

400
00:24:02,378 --> 00:24:03,168
"ولن يكون هناك "مارياد

401
00:24:03,838 --> 00:24:08,048
هل يمكنك الإنتظار للحظة يا (أندرسون)؟

402
00:24:08,758 --> 00:24:13,378
عذرًا، ولكن ألن يقتل هذا (سوبر جير) و(سوبر مان)؟

403
00:24:14,048 --> 00:24:16,708
ليس إن حلقت عاليًا
(وفجرتها على (سينترال سيتي

404
00:24:17,258 --> 00:24:19,417
وبعدها تختفي هي وهو

405
00:24:19,418 --> 00:24:22,467
لن تستطيع العودة
لـ(ناشونال سيتي) خلال 50 عام

406
00:24:23,178 --> 00:24:25,207
ولكن هذا ثمن بخث تدفعه
لإنقاذ العالم، أليس كذلك؟

407
00:24:25,208 --> 00:24:28,878
ماذا عن البشر؟ ألن يتأثروا تمامًا؟

408
00:24:30,048 --> 00:24:32,797
قوة الإرتجاج من أنفجار الغبار الكريبتوني

409
00:24:32,798 --> 00:24:34,378
ستتسبب بعض الخسارة

410
00:24:34,628 --> 00:24:37,207
(سيتحتم عليّ معاودة الإتصال بك يا (أندرسون

411
00:24:37,208 --> 00:24:40,298
(أي خسائر تتحدث عنها تحديدًا يا (ماكس

412
00:24:41,708 --> 00:24:42,917
%8من التعداد السكاني

413
00:24:42,918 --> 00:24:44,967
%8من التعداد السكاني

414
00:24:44,968 --> 00:24:46,297
%8من 4 مليون شخص

415
00:24:46,298 --> 00:24:48,337
(ذلك أكثر من 300.000 شخص يا (ماكس

416
00:24:48,338 --> 00:24:50,297
مقارنة مع 7 بليون شخص على الكوكب

417
00:24:50,298 --> 00:24:51,417
الذين يريد (نون) تحويلهم لموتى أحياء

418
00:24:51,418 --> 00:24:53,258
هل تأخذين هذا بعين الإعتبار؟

419
00:24:55,798 --> 00:24:56,798
إنها كذلك

420
00:24:57,418 --> 00:24:59,258
لأنها تعلم أن هذا هو فرصتنا الوحيدة

421
00:24:59,548 --> 00:25:01,007
(إذا خرج الأمر عن (ناشونال سيتي

422
00:25:01,008 --> 00:25:02,797
لن يأخذ وقت طويل قبل أن يصبح
كل رجل وإمرأة وطفل

423
00:25:02,798 --> 00:25:05,378
بما فيهم أطفالك راكعين

424
00:25:05,668 --> 00:25:07,167
لن أدع ذلك يحدث

425
00:25:07,168 --> 00:25:10,047
أقسمت على إنقاذ هذا العالم
وهذا ما سأفعله

426
00:25:10,048 --> 00:25:12,207
ماذا إن أخبرنا (نون) بأن لدينا هذا السلاح؟

427
00:25:12,208 --> 00:25:13,417
وأجبرناه على التعقل

428
00:25:13,418 --> 00:25:16,168
(أخبري هذا لـ (كيلي
القافزة من المكتب

429
00:25:16,968 --> 00:25:18,207
رجاءً، أليس لديك حياء؟

430
00:25:18,208 --> 00:25:20,507
لا، ليس بعد اليوم، كل ما لدي هو عقلي

431
00:25:20,508 --> 00:25:22,418
ولا أعلم لمتى

432
00:25:23,258 --> 00:25:27,418
ما أعلمه هو أن كل دقيقة تمضي
ولا نقوم بالتصرف تخاطر بنهاية البشرية

433
00:25:29,628 --> 00:25:31,338
(حان وقت إنقاذ العالم يا (سوبر جيرل

434
00:25:32,878 --> 00:25:34,338
هل أنتِ معي؟

435
00:25:44,034 --> 00:25:44,984
هل حصلت على إجابة؟

436
00:25:45,070 --> 00:25:47,427
لقد تحدثت مع الرئيس مباشرة

437
00:25:47,452 --> 00:25:49,757
وإنها تتفق مع تقديرك للأمر

438
00:25:50,492 --> 00:25:53,701
لديك تصريحها للبدأ بخطتك

439
00:25:53,702 --> 00:25:54,871
شكرًا لك أيها العقيد

440
00:25:54,872 --> 00:25:56,661
فليرحم الإله أرواحنا

441
00:25:56,662 --> 00:25:59,242
إن كان هناك إله أيها العقيد

442
00:25:59,992 --> 00:26:02,582
فأنا متأكد من أنه لم يكن
ليضعنا بتلك الفوضى من البداية

443
00:26:06,082 --> 00:26:07,822
كيف أصبحت هكذا؟

444
00:26:12,822 --> 00:26:14,242
هل أخبرتك كيف مات والديا؟

445
00:26:15,412 --> 00:26:17,991
أخبرتني (أليكس) أنهم تعرضوا لفيروس قاتل

446
00:26:17,992 --> 00:26:20,451
عندما أعطتهم الحكومة بذات واقية معطوبة

447
00:26:20,452 --> 00:26:22,622
مالم أخبر أختك العزيزة به

448
00:26:24,162 --> 00:26:26,242
هو أني حذرتهم حيال تلك البذات

449
00:26:28,082 --> 00:26:29,242
كنت أعلم أنهم لن بتحملوا

450
00:26:30,452 --> 00:26:33,281
توسلت إليهم ولإدرارة مكافحة الأمراض
... أن يتخلصوا منهم ولكن

451
00:26:33,282 --> 00:26:35,822
لم يستمع أحدًا لي

452
00:26:37,662 --> 00:26:38,952
لقد علموا بكل شيء

453
00:26:41,452 --> 00:26:43,912
وأقسمت من تلك اللحظة

454
00:26:45,992 --> 00:26:48,492
أنه إن كان بإمكاني حماية أحدًا
أو إنقاذ أحدًا

455
00:26:49,122 --> 00:26:50,912
لن أنتظر أي تصريح

456
00:26:51,872 --> 00:26:52,912
سأتصرف

457
00:26:53,622 --> 00:26:56,781
مثلما تفعلين كل مرة تقفزين
من النافذة وتنقذين اليوم

458
00:26:56,782 --> 00:26:58,992
سنتصرف، أنا وأنتِ

459
00:27:01,872 --> 00:27:04,322
إننا متشابهين أكثر مما تظنين

460
00:27:05,202 --> 00:27:06,582
آمل خلاف ذلك

461
00:27:10,032 --> 00:27:12,082
سأكون بمنشأتي أعمل على
تحضير القنبلة

462
00:27:18,082 --> 00:27:19,281
هل أتممت الإتفاق؟

463
00:27:19,282 --> 00:27:22,032
لن تشكل (كارا زور-إل) أية مشكلة

464
00:27:22,822 --> 00:27:24,742
هل ماتت أم لا؟

465
00:27:25,492 --> 00:27:27,412
كان بإمكاني قتلها؟

466
00:27:28,122 --> 00:27:30,991
ولكن ذلك سينقذها من
عذاب فقدان كل من تحب

467
00:27:30,992 --> 00:27:32,952
إعتقدت أن هذا سيرضيكِ

468
00:27:35,702 --> 00:27:37,912
لطالما علمت كيف ترضيني

469
00:27:40,202 --> 00:27:42,992
والآن، إنه الوقت لنفكر في الخطوة التالية

470
00:27:43,322 --> 00:27:45,242
(التالي، نسيطر على (ميتروبلس

471
00:27:45,702 --> 00:27:48,412
(ثم إلى (أوبال سيتي)، (سينترال سيتي

472
00:27:49,492 --> 00:27:51,082
(واشنطون العاصمة)

473
00:27:51,702 --> 00:27:55,372
تبدو مثل سياسي بمرتب ضئيل
يسعى للسلطة

474
00:27:57,822 --> 00:28:00,622
أحلام صغيرة لرجل صغير

475
00:28:01,992 --> 00:28:04,161
أحلامًا ليست جديرة بك

476
00:28:04,162 --> 00:28:05,741
قام البشر في هذه المدينة بالفعل

477
00:28:05,742 --> 00:28:06,991
بالتخلي عن نزاعاتهم

478
00:28:06,992 --> 00:28:09,622
ويعملون لأجل خلاص كوكبهم

479
00:28:10,032 --> 00:28:13,412
،بالنسبة لجنس متدني
فإنهم مبدعون بشكل مذهل

480
00:28:14,452 --> 00:28:16,871
ويظهرون براعة إستثنائية

481
00:28:16,872 --> 00:28:18,492
كل ما هو أفضل لخدمتك

482
00:28:19,702 --> 00:28:22,081
ومع ذلك تتردد

483
00:28:22,082 --> 00:28:26,661
أنا ملك الأرض

484
00:28:26,662 --> 00:28:29,662
يمكنك أن تصبح ملك الكون

485
00:28:31,032 --> 00:28:33,202
ألا تدري ما تملك

486
00:28:34,122 --> 00:28:38,082
لقد إخترغت طاقة تمكنك من التحكم
في الكون

487
00:28:38,622 --> 00:28:41,412
جيش ضخم موجود لإطاعتك فقط

488
00:28:43,662 --> 00:28:47,911
تريد أن تأخذ كوكب واحد
وتحوله لإقطاعية خاصة بك

489
00:28:47,912 --> 00:28:49,742
بينما الكون بأكمله

490
00:28:50,082 --> 00:28:52,412
يبكي ليتم حكمه بواسطتك

491
00:28:54,662 --> 00:28:57,702
ليعبدوك كما أعبدك

492
00:29:01,492 --> 00:29:03,161
قالت (أليكس) أن كلاكما هاربين

493
00:29:03,162 --> 00:29:05,372
هل وقعتم بنوعًا ما من المشاكل
مع إدارة مكافحة الخوارق؟

494
00:29:07,742 --> 00:29:08,742
(لقد تحدثنا بهذا يا (أليكس

495
00:29:09,582 --> 00:29:11,872
إذا توقعت مني أن أبقى
وأشاهدك تحلق بعيدًا

496
00:29:12,162 --> 00:29:13,452
فأنت فقدت صوابك

497
00:29:14,872 --> 00:29:16,452
ليس هنالك مجال للمناقشة

498
00:29:16,872 --> 00:29:20,162
(أعلم كم أنتِ شجاعة يا (أليكس
ولكن لا يمكنك محاربة هذا

499
00:29:21,322 --> 00:29:23,032
أجل، يمكتتا

500
00:29:25,622 --> 00:29:27,992
أتذكر أخر مرة رأيت أبي يخرج من هذا الباب

501
00:29:29,162 --> 00:29:30,782
كان أسوأ يوم بحياتي

502
00:29:31,082 --> 00:29:35,082
لا أعلم إن كان سيعود أم لا، ولكن رؤيته يغادر

503
00:29:35,622 --> 00:29:39,371
،مع العلم أن كل ما حدث بعد ذلك
ولم يكن لدي رأي، لم تعد هذه أنا

504
00:29:39,372 --> 00:29:40,581
ليس هنالك شيء يمكنك فعله

505
00:29:40,582 --> 00:29:43,121
أجل، هنالك، إذا ساعدتني

506
00:29:43,122 --> 00:29:47,122
يمكنك حمايتي، يمكنك إستخدام
قوتك التخاطرية لحماية عقلي

507
00:29:52,662 --> 00:29:53,822
حسنًا إذًا

508
00:30:01,452 --> 00:30:02,782
فلتعديني أنكِ ستعودين للمنزل

509
00:30:04,282 --> 00:30:07,032
أعدك، سأحاول

510
00:30:07,492 --> 00:30:09,032
جاهدة جدًا

511
00:30:11,122 --> 00:30:12,991
يا (أمي) هنالك شيء
... يجدر بكِ معرفته حول أبي

512
00:30:12,992 --> 00:30:15,032
(يجب علينا الذهاب يا (أليكس

513
00:30:15,322 --> 00:30:16,662
ما الأمر؟

514
00:30:19,202 --> 00:30:20,532
سأخبرك عندما نعود

515
00:30:31,032 --> 00:30:32,872
سنراكِ فريبًا يا دكتورة

516
00:30:44,082 --> 00:30:47,452
لطالما أحببت المنظر من هذه النافذة

517
00:30:47,952 --> 00:30:49,992
أتنى أن أراها من نافذتي

518
00:30:50,912 --> 00:30:52,322
أحب رؤية المنتزه

519
00:30:52,872 --> 00:30:54,082
كل أولئك الناس

520
00:30:54,912 --> 00:30:57,081
أمهات تدفع عربات الأطفال

521
00:30:57,082 --> 00:30:58,412
أطفال تلعب

522
00:30:59,282 --> 00:31:02,992
أتسائل أيً منهم سيموت في
محاول (ماكس) الإنتحارية لإنقاذ العالم

523
00:31:06,242 --> 00:31:07,622
لا أعلم كيف أحارب هذا

524
00:31:08,082 --> 00:31:09,491
ما الذي تريدين مني فعله؟

525
00:31:09,492 --> 00:31:10,951
يمكنك التفكير في خطة أفضل

526
00:31:10,952 --> 00:31:13,782
بدلًا من تفجير المدينة وقتل المئات

527
00:31:19,952 --> 00:31:22,452
واجهت أمي هذا القرار على كريبتون

528
00:31:23,242 --> 00:31:24,532
لتتصرف أو لا تفعل شيء

529
00:31:25,582 --> 00:31:26,912
وقد أساءت الإختيار

530
00:31:29,662 --> 00:31:32,872
أنا أحبها، ولكنها لم تنقذ كريبتون كما وعدت

531
00:31:35,952 --> 00:31:39,162
وقد مات كوكبي

532
00:31:41,952 --> 00:31:43,201
ثقافتي

533
00:31:43,202 --> 00:31:45,122
منزلي، والديّ

534
00:31:46,702 --> 00:31:49,532
أزيل كل شيء من بين النجوم

535
00:31:56,322 --> 00:31:58,162
كيف يمكنني ترك ذلك يحدث مجددًا؟

536
00:31:59,912 --> 00:32:01,742
أعلم أنك خائفة

537
00:32:02,532 --> 00:32:03,532
أنا أيضًا

538
00:32:04,532 --> 00:32:05,661
ولكن ماكس كذلك

539
00:32:05,662 --> 00:32:07,241
وكذلك (نون)، ولكن الأمر

540
00:32:07,242 --> 00:32:10,081
أن جميعكم تدعون الخوف يقودكم

541
00:32:10,082 --> 00:32:13,872
ولكن على أحد ما إيجاد الشجاعة
للمحاربة بالرغم من كونه خائف

542
00:32:15,582 --> 00:32:17,951
أتعلمين أن أسوأ القرارات التي إتخذتها

543
00:32:17,952 --> 00:32:21,032
بحياتي، كانت بدافع الخوف

544
00:32:22,662 --> 00:32:24,371
ولكنك أريتني

545
00:32:24,372 --> 00:32:26,872
أن هنالك طريقة أخرى لأصبح قوبة

546
00:32:27,122 --> 00:32:28,452
بالإيمان بالناس

547
00:32:28,992 --> 00:32:31,662
بالإيمان أن الخير سينتشر

548
00:32:33,742 --> 00:32:35,992
وبسببك، بدأ أؤمن بالناس

549
00:32:38,912 --> 00:32:41,781
(أنا حتى آمنت بمساعدتي (كيرا

550
00:32:41,782 --> 00:32:45,992
التي ساعدتني بأن أحظي
بعلاقة مع إبني مجددًا

551
00:32:47,622 --> 00:32:49,701
الآن، لا يمكنني إخبارك
(بما عليكِ فعله يا (سوبر جيرل

552
00:32:49,702 --> 00:32:51,411
ولكن إذا علمتني شيءً

553
00:32:51,412 --> 00:32:54,742
فلقد علمتني أن الإيمان أكبر من الخوف

554
00:32:56,122 --> 00:32:59,242
وهذا هو ما أفكر فيه بكل مرة أنظر لهذا

555
00:33:00,952 --> 00:33:02,082
لقد غيرتيني

556
00:33:03,162 --> 00:33:05,372
وليس من السهل تغييري

557
00:33:05,912 --> 00:33:08,412
وآمن أنه بإمكانك تغيير كل شخص هناك

558
00:33:09,282 --> 00:33:11,782
ليس بالعنف، ولكن بالخوف

559
00:33:12,992 --> 00:33:14,622
(فقط كوني (سوبر جيرل

560
00:33:16,162 --> 00:33:18,122
هذا كل ما قد يحتاجه منك أحدًا

561
00:33:20,412 --> 00:33:21,702
(شكرًا لك يا (كات

562
00:33:31,202 --> 00:33:33,242
لقد أوحى ذلك لي بفكرة

563
00:33:44,162 --> 00:33:45,202
المريخي

564
00:33:46,912 --> 00:33:48,032
لقد عاد

565
00:33:55,992 --> 00:33:57,492
ما الأمر؟ أأنت بخير؟

566
00:33:58,322 --> 00:34:00,822
إن إشارة "مارياد" قوية حقًا

567
00:34:01,372 --> 00:34:04,451
إنها تستنفذ طاقة عقلية كبيرة
مني لمحاولة حماية عقلك منه

568
00:34:04,452 --> 00:34:06,161
... حسنًا، إذا كان علك التضحية بي

569
00:34:06,162 --> 00:34:07,742
هذا لن يحدث

570
00:34:10,372 --> 00:34:13,321
لم أوقفتي عن إخبار
أمي أن والدي مازال حيًا؟

571
00:34:13,322 --> 00:34:15,991
إلى أن نوقف (نون) فليس
هنالك شيء يمكننا فعله لوالدك

572
00:34:15,992 --> 00:34:18,161
حظيت (إليزا) بما فيه الكفاية من القلق عليكم

573
00:34:31,032 --> 00:34:32,082
محاولة جيدة

574
00:34:36,082 --> 00:34:37,532
لم تراني وأنا قادمة حتى

575
00:34:38,492 --> 00:34:42,122
كان هناك إحتمالية بنسبة 25.6% أن تتحول

576
00:34:42,492 --> 00:34:45,082
مرة أخرى تتحدى الإحتمالات

577
00:34:47,492 --> 00:34:50,492
مثل تلك المرة التي إختفى بها شعبك

578
00:34:51,822 --> 00:34:55,032
وأنت الوحيد الذي نجى

579
00:34:55,452 --> 00:34:57,702
مذهل

580
00:34:58,992 --> 00:35:01,782
ولكن البشر ربما يطلقون على هذا حظ

581
00:35:05,582 --> 00:35:07,282
ليس للأمر علاقة بالحظ

582
00:35:54,912 --> 00:35:56,032
تنحى جانبًا

583
00:35:58,372 --> 00:36:00,952
وإلا سأفصل مخها عن الجمجمة

584
00:36:02,122 --> 00:36:05,032
... لا تستمع إليها يا (جون) فلتقم بـ

585
00:36:05,282 --> 00:36:07,952
الذهاب لإيجاد (سوبر جيرل)، أنقذ المدينة

586
00:36:09,872 --> 00:36:11,701
!لا! لا

587
00:36:18,872 --> 00:36:20,202
عرضة للخطر

588
00:36:20,782 --> 00:36:21,912
الآن انقرض

589
00:36:25,032 --> 00:36:28,281
أحب التخلص من الأجناس

590
00:36:30,282 --> 00:36:33,702
وأنتِ التالية أيتها البشرية

591
00:36:49,211 --> 00:36:50,841
جيد، لقد غيرتِ رأيكِ

592
00:36:51,664 --> 00:36:53,664
كنت سأبدأ بالندم بإتقاذها

593
00:36:54,140 --> 00:36:56,469
لعلمك، إعتقدت أن كلانا

594
00:36:56,470 --> 00:36:58,421
سيحظى بالكثير من المتعة بالمجادلة حول التسلح

595
00:36:58,446 --> 00:37:01,562
(لسنا هنا للحديث حول قنبلتك يا (ماكس

596
00:37:01,703 --> 00:37:03,082
لدى (سوبر جيرل) خطة

597
00:37:04,163 --> 00:37:06,252
مما يعني أن (كات) حضرتك

598
00:37:06,253 --> 00:37:08,031
ألهمت" أقرب إلى الحقيقة"

599
00:37:08,187 --> 00:37:10,107
(أنا مصدر إلهام يا (ماكس

600
00:37:10,437 --> 00:37:11,766
للعالم

601
00:37:12,601 --> 00:37:15,702
إذًا، ما هي خطتك؟

602
00:37:16,641 --> 00:37:17,601
الأمل

603
00:37:18,791 --> 00:37:20,420
أوتعلمين؟، سأنحاز للخطة

604
00:37:20,445 --> 00:37:22,249
التي بها قنبلة وتقتل الأشرار بدلًا من هذا

605
00:37:22,273 --> 00:37:23,522
لا قنبلة، لن يموت أحد

606
00:37:23,523 --> 00:37:25,218
أتظنين أنني أريد فعل هذا؟
إنها الطريقة الوحيدة للربح

607
00:37:25,258 --> 00:37:26,808
ماذا؟ ما الذي سنربحه؟

608
00:37:27,137 --> 00:37:29,217
التسبب بمزيد من الفوضى؟ والدمار؟

609
00:37:29,808 --> 00:37:31,359
وخسارة المزيد من الحيوات؟

610
00:37:32,453 --> 00:37:35,992
أنت كرهتني لشهور، لأنك ظننت
أنني أستخدم قدراتي بصورة طائشة

611
00:37:35,993 --> 00:37:38,203
قتل البشر بدون إبداء أي إحترام لحياتهم

612
00:37:39,087 --> 00:37:41,671
هذا تحديدًا هو الخيار الذي تقوم به بهذه القنبلة

613
00:37:42,033 --> 00:37:45,203
أخبرني رجاءً أنك إكتفيت من
التحليلات وتعلم أنها محقة

614
00:37:45,562 --> 00:37:46,811
كنت خائقًا مني

615
00:37:46,991 --> 00:37:48,398
(والآن أنت خائفًا من (نون

616
00:37:49,062 --> 00:37:51,641
أتفهم ذلك الخوف

617
00:37:51,642 --> 00:37:54,374
ولكن لا يمكننا أن ندعه يتحكم بأفعالنا

618
00:37:56,320 --> 00:37:58,770
إتخذ خيار آخر يكرم والديك

619
00:37:59,759 --> 00:38:00,719
ووالديّ

620
00:38:09,429 --> 00:38:10,629
كلي أذان صاغية

621
00:38:12,549 --> 00:38:13,669
إستيقظي
<font color=#FF8080>"صح النوم"</font>

622
00:38:17,291 --> 00:38:19,711
أين أنا؟ -
بمركز عمليتنا -

623
00:38:21,041 --> 00:38:23,501
هذا هو المكان حيث كنت تختبيء
أنت و(أسترا) طوال تلك السنوات

624
00:38:23,911 --> 00:38:25,001
أجل

625
00:38:25,951 --> 00:38:27,371
كان هذا سجننا

626
00:38:27,911 --> 00:38:29,211
منزلنا

627
00:38:30,541 --> 00:38:32,871
إلى أن قمتي بقتلها بالسيف الكويبتوني

628
00:38:34,541 --> 00:38:39,001
أردتك أن تكوني واعية لأتمكن
من رؤية الخوف والألم في عينيك

629
00:38:39,541 --> 00:38:40,910
وأنت تموتين

630
00:38:40,911 --> 00:38:42,751
ربما أخبرته أنكِ من قضيتي عليها

631
00:38:43,251 --> 00:38:44,501
آسفة

632
00:38:45,211 --> 00:38:47,040
لم تكن (أسترا) تريد هذا

633
00:38:47,041 --> 00:38:49,371
بعد أن إستخدمت زهرة
(الرحمة السوداء" على (سوبر جيرل"

634
00:38:49,711 --> 00:38:51,001
أتت إليّ

635
00:38:51,371 --> 00:38:52,951
وأخبرتني كيف أنقذها

636
00:38:53,541 --> 00:38:55,711
لم تقتلني عندما سنحت لها الفرصة

637
00:38:56,541 --> 00:38:57,911
أنا واثقة من أنها أحبتك

638
00:38:58,451 --> 00:39:00,540
(ولكن ما تفعله بـ (ناشونال سيتي

639
00:39:00,541 --> 00:39:02,331
وما تخطط لفعله بالأرض

640
00:39:03,081 --> 00:39:04,451
لقد فقدت الإستمتاع بذلك

641
00:39:06,041 --> 00:39:07,371
إستمع إليها الآن

642
00:39:09,751 --> 00:39:12,711
أنت وإبنة أخيك أعتبروا أنفسم أخوة

643
00:39:13,371 --> 00:39:14,371
عائلة

644
00:39:15,001 --> 00:39:16,161
مقصدك؟

645
00:39:16,751 --> 00:39:18,501
تريد إيذاء كليهما؟

646
00:39:19,911 --> 00:39:21,371
أعلم كيف

647
00:39:32,451 --> 00:39:34,330
هل ستعمل أيً من تلك المعدات؟

648
00:39:34,331 --> 00:39:37,041
حسنًا، ليس هنالك سبب لألا تعمل

649
00:39:37,849 --> 00:39:40,290
إذًا، لقد أتيت بنا لأول

650
00:39:40,291 --> 00:39:43,370
... محطة تلفاز بعيدة لكي نتمكن من

651
00:39:43,371 --> 00:39:45,750
ماذا؟، إزالة الغبار عن جائزو الإيمي خاصتك؟

652
00:39:45,751 --> 00:39:48,830
لا يا (ماكس)، في الواقع
نحن هنا لنلهم

653
00:39:48,831 --> 00:39:50,500
سوف نريهم رمزًا

654
00:39:50,501 --> 00:39:53,040
للتفاؤل، والحب، وأجل، الأمل

655
00:39:53,041 --> 00:39:57,451
منظر لا يمكن إنكاره، لدرجة أن الناس سوف
تتعرف عليه حتى في ظل هذا السحر

656
00:40:00,081 --> 00:40:01,751
من أين نبدأ؟

657
00:40:02,251 --> 00:40:04,080
أتظن أنه بإمكانك فعله؟

658
00:40:04,081 --> 00:40:07,081
"لا يمكننا إيقاف إشارة "مارياد
ولكن يمكننا الإبتعاد عنها

659
00:40:07,427 --> 00:40:09,660
نحن محظوظين، محطة التلفاز هذه قديمة

660
00:40:09,661 --> 00:40:10,950
ليست قديمة لتلك الدرجة

661
00:40:10,951 --> 00:40:12,210
ليست قديمة عتيقة

662
00:40:12,211 --> 00:40:14,120
ولكن قديمة كفايةً
لتستخدم تكنولوجيا البث

663
00:40:14,121 --> 00:40:15,331
بدلًا من التكنولوجيا الرقمية

664
00:40:16,911 --> 00:40:19,950
"يمكننا بث إشارة بمعايرتها على تردد "كارياد

665
00:40:19,951 --> 00:40:21,790
بدون ترك أي بصمات شبكية

666
00:40:21,791 --> 00:40:23,250
(تعاملي مع هذا يا (إنديجو

667
00:40:23,251 --> 00:40:26,160
ستحمل الموجة بدون علم أحد

668
00:40:26,161 --> 00:40:28,581
(لدي سؤال لك يا (ماكس -
تفضلي -

669
00:40:28,623 --> 00:40:31,621
الأقراط، كيف علمت أنني سأقوم بإرتدائهم؟

670
00:40:33,915 --> 00:40:34,995
لم أعلم

671
00:40:36,371 --> 00:40:37,541
أعتقد

672
00:40:38,911 --> 00:40:40,371
أنه كان لدي أمل فقط

673
00:40:44,751 --> 00:40:45,911
إبقوا هنا

674
00:41:01,121 --> 00:41:01,951
أليكس)؟)

675
00:41:03,261 --> 00:41:05,390
ما الذي تفعلينه هنا؟
أخبرتك ألا تأتي

676
00:41:05,291 --> 00:41:07,711
لقد حذرتك مما سيحدث إذا عملتي ضدي

677
00:41:09,052 --> 00:41:11,121
لقد وجدت خصمك النهائي

678
00:41:11,581 --> 00:41:13,621
واحدًا يعلم نقاط ضعفك

679
00:41:14,001 --> 00:41:15,581
!لا

680
00:41:17,871 --> 00:41:19,711
لن أفعل ذلك

681
00:41:20,791 --> 00:41:22,791
لن أقاتل شقيقتي

682
00:41:25,621 --> 00:41:27,411
أسمعت هذا يا (نون)؟

683
00:41:28,161 --> 00:41:30,500
إذا أردت مقاتلتي فلتخرج هنا وقاتلني

684
00:41:30,501 --> 00:41:31,660
لن أؤذيها

685
00:41:31,661 --> 00:41:33,080
ليس لديك خيار

686
00:41:33,081 --> 00:41:36,120
إقتلي (أليكس دانفرز) أو دعيها تقتلك

687
00:41:36,121 --> 00:41:37,251
... بكلا الحالتين

688
00:41:37,791 --> 00:41:39,041
أنت الخاسرة

689
00:41:43,001 --> 00:41:44,451
أتتعرفين على هذا

690
00:41:45,121 --> 00:41:47,120
... إنه نفس السيف الذي إستخدمته سقيقتك

691
00:41:47,121 --> 00:41:48,710
لقتل أسترا

692
00:41:48,711 --> 00:41:50,081
هذه هي العدالة

693
00:41:51,677 --> 00:41:53,621
(أرجوكِ أفيقي يا (أليكس

694
00:41:54,081 --> 00:41:55,161
لا يمكنها سماعك

695
00:41:57,041 --> 00:41:58,661
(لن يقوم الإنتقام بإرجاع (أسترا

696
00:41:58,686 --> 00:42:00,911
لا أريد إرجاعها

697
00:42:01,291 --> 00:42:02,831
أريدكِ أن تنضمي إليها

698
00:42:09,294 --> 00:42:12,404
{\fnArabic Typesetting\fs36\fad(1000,1500)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs56\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مـحـمـد العـــزازي

