1
00:04:10,152 --> 00:04:15,068
<font color="#ffff00">||(يستحسن الأتصال بـ (سول||</font>

2
00:04:15,452 --> 00:04:27,068
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||مطلق محمد & الدكتور علي طلال||</font>

3
00:04:27,452 --> 00:04:38,068
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

4
00:04:43,306 --> 00:04:47,242
.حسناً، كل شيء جاهز

5
00:04:50,914 --> 00:04:52,781
.أشكرك على صبرك

6
00:04:52,816 --> 00:04:56,217
ألمَ تقول أن جلسة الإستماع
مجرد شيء شكلي؟

7
00:04:56,253 --> 00:04:59,120
.حسناً، العمل المهم أنجز بالفعل، أجل

8
00:04:59,156 --> 00:05:01,823
.في هذه الحالة، بوسعي الأعتناء بهذا بنفسي

9
00:05:01,858 --> 00:05:03,525
.كيفن) و(بيج) ليسا بحاجة لكلينا هناك)

10
00:05:03,560 --> 00:05:08,496
قد يكون ذلك صحيجاً تماماً، لكننا بحاجة
لإرسال الرسالة الصحيحة، أليس كذلك؟

11
00:05:08,532 --> 00:05:11,065
.فقط كنت قلقاً حيال راحتك

12
00:05:11,101 --> 00:05:13,168
.أنّي أجد الإنتصار شيئاً مريحاً جداً

13
00:06:21,338 --> 00:06:24,939
.أحسنت صنعاً، يا صديقي

14
00:06:28,778 --> 00:06:30,378
.صباح الخير

15
00:06:30,413 --> 00:06:34,582
أن أجتماع مجلس مصارف ولاية
.نيو مكسيكو) الآن فتحت جلسته)

16
00:06:34,618 --> 00:06:40,588
،أننا نستضيف مصرف (ميسا فيردي) اليوم
.(والذي يمثله (تشارلز ماكغيل

17
00:06:40,624 --> 00:06:43,057
.(سررت بعودتك، يا (تشارلز

18
00:06:43,093 --> 00:06:45,126
.شكراً لك، إنه من الرائع أن أعود

19
00:06:45,161 --> 00:06:48,129
.(أنا هنا برفقة صديقي (هاورد هاملين

20
00:06:48,164 --> 00:06:54,135
،)وأسمحوا ليّ أن أعرفكم بسيّد (كيفن واتول
،رئيس ومسؤول مصرف (ميسا فيردي) القابض

21
00:06:54,170 --> 00:06:57,472
والسيّدة (بيج نوفيك)، مستشارة
.(مصرف (ميسا فيردي

22
00:06:57,507 --> 00:06:58,840
.أهلاً ومرحباً بكما

23
00:06:58,875 --> 00:07:03,845
أظن أن الفريق هنا وجدوا الطلب
.يلبي المتطلبات الاساسية للموافقة

24
00:07:03,880 --> 00:07:05,280
هذا صحيح، أليس كذلك؟

25
00:07:05,315 --> 00:07:10,451
بعد إذنكم، يود السيّد (واتول) هنا
.أن يقدم بياناً مقتضباً في دعم الطلب

26
00:07:13,623 --> 00:07:17,825
سيّدي المفوض، سيداتي وسادة
،)مجلس مصارف ولاية (نيو مكسيكو

27
00:07:17,861 --> 00:07:21,696
يشرفني ويسعدني أن أتواجد
.أمامكم في هذا الصباح

28
00:07:21,731 --> 00:07:28,636
نظن أن توسيع مقترحنّا هو يقع في
.المصلحة العامة لكِلا ولاية (أريزونا) وولايتنا

29
00:07:28,672 --> 00:07:32,206
(لـ 46 عاماً، أن رجال ونساء مصرف (ميسا فيردي

30
00:07:32,242 --> 00:07:37,812
يكرسوا أنفسهم من أجل الخدمة
.الشخصية والإهتمام بأدق التفاصيل

31
00:07:37,847 --> 00:07:43,384
يواصل (ميسا فيردي) عمل رفع النسبة
.. المالية بمعدل 11.2 %، ونشعر

32
00:07:43,420 --> 00:07:47,021
.مهلاً
.معذرةً سيّد (واتول)، فقط لحظة واحدة

33
00:07:52,227 --> 00:07:55,530
ـ ما الذي يجري؟
ـ حسناً، دعنا نعرف ذلك

34
00:07:55,565 --> 00:07:58,866
سيّدي المفوض، هل هناك
شيء يمكننا توضيحه؟

35
00:07:58,902 --> 00:08:00,635
.أجل

36
00:08:00,670 --> 00:08:03,705
هل يمكنك أن تعطينا عنوان فرع
سكوتسديل) المقترح مجدداً؟)

37
00:08:03,769 --> 00:08:09,183
(بالتأكيد، إنه 1216 (روزيلا درايف
.سكوتسديل)، (أريزونا) - 85262)

38
00:08:09,612 --> 00:08:11,506
.1216؟ حسناً

39
00:08:11,507 --> 00:08:16,317
لأن الطلب الذي أمامي اليوم
.يظهر لي بوضوح العنوان هو 1216

40
00:08:16,353 --> 00:08:18,152
.إنه 1216، هذا صحيح، سيّدي

41
00:08:18,188 --> 00:08:23,891
،لكن في الطلب الأصلي
.(نرى أن العنوان 1261 - (روزيلا درايف

42
00:08:23,927 --> 00:08:25,994
ـ إنه 1261
ـ 1261

43
00:08:26,029 --> 00:08:30,064
،أظن إذا راجعت الطلب مجدداً
.سوف ترى أن 1216 هو الصحيح

44
00:08:30,100 --> 00:08:32,367
.يبدو أن هنا عنوانين مختلفين

45
00:08:32,402 --> 00:08:35,103
سيّدي المفوض، لديّ نسخة
،من نية طلبنا

46
00:08:35,138 --> 00:08:38,840
(التي نشرت في صحف (أريزونا
.(و(نيو مكسيكو

47
00:08:38,875 --> 00:08:40,742
والذي يشير بوضوح أن العنوان
.(هو 1261 (روزيلا درايف

48
00:08:40,777 --> 00:08:44,512
.. ـ سيّدي المفوض، إذا سمحت
(ـ إنه 1261 (روزيلا درايف

49
00:08:44,547 --> 00:08:48,485
،أجل، ولديّ نسخة من نية الطلب أيضاً

50
00:08:48,608 --> 00:08:53,840
،لكن في الطلب الحالي
.العنوان يقول إنه 1216

51
00:08:54,073 --> 00:08:56,924
إذاً، ماذا يكون؟

52
00:08:56,960 --> 00:09:00,207
سيّدي المفوض، إذا سمحت ليّ
التشاور مع موكلي؟

53
00:09:00,363 --> 00:09:01,745
.بالتأكيد، تفضل

54
00:09:01,862 --> 00:09:05,600
.إنه تماماً 1261

55
00:09:05,635 --> 00:09:09,604
أنّكِ مخطئة، ومع فائق أحترامي
.أنّكِ تشوشي الجميع هنا

56
00:09:09,639 --> 00:09:14,042
أشوش الجميع"؟"
.أنظر، فقط ألقِ نظرة

57
00:09:14,077 --> 00:09:17,545
.حسناً، من الواضح أن هذا خطأ

58
00:09:17,580 --> 00:09:21,716
.إنه 1261، وأنا بالتأكيد أعرف مكان مصرفي اللعين

59
00:09:21,751 --> 00:09:23,751
.فقط ليهدأ الجميع
.واثق بوسعنّا توضيح هذا

60
00:09:23,787 --> 00:09:28,256
.(لديّ عقد ترميم مبنى في 1261 (روزيلا
.ولا أعرف عنوان 1216 بحق الجحيم

61
00:09:28,291 --> 00:09:33,094
.أنّي تماماً لم أفهـ .. 1261

62
00:09:33,129 --> 00:09:34,929
ـ 1261
ـ هل ستكون هناك مشكلة؟

63
00:09:34,964 --> 00:09:36,964
.كلا، واثق لن تكون

64
00:09:37,000 --> 00:09:39,667
.سيّدي المفوض، أنّي أعتذر

65
00:09:39,702 --> 00:09:45,006
لسبب مجهول، يبدو أن هناك
.تضارب في ملفاتنّا

66
00:09:45,041 --> 00:09:49,777
إذاً، هل العنوان الصحيح هو الذي
موجود في الطلب الأصلي، 1261؟

67
00:09:49,813 --> 00:09:51,179
.يبدو ذلك

68
00:09:51,214 --> 00:09:56,517
وأننا نرغب بطلب تأجيل لبضعة
،دقائق فقط

69
00:09:56,553 --> 00:10:00,354
لكي نتمكن من تعديل الطلب
.من أجل عكس العنوان الصحيح

70
00:10:00,390 --> 00:10:04,792
حسناً، يمكنني أن أمنحكم تأجيلاً

71
00:10:04,828 --> 00:10:10,364
لكن لا أظن بوسعنّا أن ننهي
.الأمر معكم اليوم

72
00:10:10,400 --> 00:10:14,368
لو سمحت ليّ، متى برأيك
تكون قادراً على تحديد موعداً معنّا؟

73
00:10:14,404 --> 00:10:20,808
لقد أخبرت من قبل الفريق بأنهم بالفعل
.(تحققوا من عنوان 1216 (روزيلا درايف

74
00:10:20,844 --> 00:10:23,679
سوف يعملون رفاقنّا من البداية
.على عنوان جديد

75
00:10:23,714 --> 00:10:29,550
،إذا توصلنا إلى إتفاق مؤقت اليوم
.. للسماح للفرع بأن يفتح

76
00:10:29,586 --> 00:10:34,555
كلا، كلا، مع فائق أحترامي، الأمر يعود
.لكم بأن تقدموا أوراق دقيقة جداً

77
00:10:34,591 --> 00:10:37,158
.ربما في المرة القادمة، مراجعة دقيقة

78
00:10:37,193 --> 00:10:40,828
والآن، قريباً يمكننا أن نعيد
.. النظر في هذه المسألة

79
00:10:40,864 --> 00:10:44,999
.حسناً، يبدو ستكون 6 أسابيع أبتداءً من الجمعة

80
00:10:45,034 --> 00:10:49,570
.لا يمكننا الإنتظار ستة اسابيع

81
00:10:49,606 --> 00:10:57,345
(سيّدي المفوض، سخرت (ميسا فيردي
.مواردها في إعداد هذا الفرع لكي يفتح بالفور

82
00:10:57,380 --> 00:11:03,584
مع ذلك، أن موافقة مؤقتة ستكون
.شيء رائع وموضع ترحيب لنّا

83
00:11:03,620 --> 00:11:07,188
.. ـ في حين الشيء الجوهري
ـ (تشارلز)، أنا آسف، سأراك بعد 6 أسابيع

84
00:11:07,223 --> 00:11:09,924
.سوف نغلق هذا الموضوع اليوم

85
00:11:09,959 --> 00:11:13,194
هلا يمكنكم أن تكتبوا ملاحظة حول
.. عودة (ميسا فيردي) بعد 6 أسابيع

86
00:11:15,899 --> 00:11:18,099
.تم تدوينها على الجدول الآن

87
00:11:18,134 --> 00:11:21,936
.ويجب علينا أن نسرع في ذلك

88
00:11:21,971 --> 00:11:23,871
.هذا غير ممكناً

89
00:11:23,907 --> 00:11:28,209
!هذا غير ممكناً

90
00:11:39,756 --> 00:11:44,025
.إنه 1261، كلا، كلا

91
00:11:44,060 --> 00:11:46,060
.(تشاك)

92
00:11:46,095 --> 00:11:47,461
.أنا لا أفهم

93
00:11:49,065 --> 00:11:51,132
.أنا لا أفهم، إنه كان 1216

94
00:11:51,167 --> 00:11:53,935
!أنه كان كذلك، لقد تفقدته
!لقد تفقدته مرتين

95
00:11:53,970 --> 00:11:55,536
.تشاك)، لقد حدث ما حدث)

96
00:11:55,572 --> 00:11:57,471
.الآن، أننا هُزمنا، ويجب الأعتراف بذلك

97
00:11:57,507 --> 00:11:59,574
هذا فقط لا ينعكس عليك

98
00:11:59,609 --> 00:12:02,777
ولا على مكتب مليئاً بالمساعدين
.القانونيين أن يدعوا هذا يحدث

99
00:12:02,812 --> 00:12:04,545
.لقد حصل معي هذا، بالمناسبة

100
00:12:04,581 --> 00:12:07,615
.إنه كان 1216، أؤكد لك ذلك

101
00:12:09,185 --> 00:12:11,752
.الجميع يرتكب أخطاء

102
00:12:26,102 --> 00:12:29,837
.هذا لم يكن خطئاً

103
00:13:56,025 --> 00:14:00,361
.أنّي أدعو الجميع هنا للشراب

104
00:14:00,396 --> 00:14:03,030
ـ حقاً؟
ـ أجل

105
00:14:05,401 --> 00:14:07,501
!ليستمع الجميع

106
00:14:07,537 --> 00:14:10,371
هذا السيّد يدعو الجميع
!للشراب على حسابه

107
00:14:17,102 --> 00:14:18,561
.حسناً، أرفع مستنداً على ركبتيك

108
00:14:18,724 --> 00:14:21,288
ماذا يعني "أرفع مستنداً على ركبتيك"؟

109
00:14:21,414 --> 00:14:23,464
.لا أعرف، إنه مجرد شيء جميل
.يقوله الناس، ها نحن ذا

110
00:14:23,595 --> 00:14:25,652
.واحد، اثنان، ثلاثة

111
00:14:27,356 --> 00:14:28,288
.توليت هذا، تقريباً

112
00:14:28,724 --> 00:14:30,524
.أوشكنا، أوشكنا، أوشكنا

113
00:14:30,559 --> 00:14:32,092
.هل فعلتيها؟ حسناً

114
00:14:32,127 --> 00:14:35,662
.هناك، هيّا، هيّا

115
00:14:38,734 --> 00:14:40,033
أأنت بخير؟

116
00:14:40,069 --> 00:14:43,036
بضعة أعوام من العلاج الطبيعي
.لم تجدي نفعاً

117
00:14:43,672 --> 00:14:44,705
.حسناً

118
00:14:44,740 --> 00:14:47,741
.حسناً، أدفع

119
00:14:49,645 --> 00:14:51,178
.ببطء، ببطء، ببطء

120
00:14:51,213 --> 00:14:52,813
.الركن، الركن، الركن

121
00:15:07,162 --> 00:15:09,563
ـ أجل
ـ تولى هذه

122
00:15:26,215 --> 00:15:29,716
مرحباً (بيج)، كيف حالكِ؟

123
00:15:30,786 --> 00:15:32,552
.أجل، أعني لا

124
00:15:32,588 --> 00:15:34,187
.كلا، لا بأس

125
00:15:40,029 --> 00:15:41,795
ماذا؟

126
00:15:42,828 --> 00:15:46,767
.حسناً، أجل

127
00:15:46,802 --> 00:15:49,836
.بالطبع، صحيح، أعي ذلك

128
00:15:49,872 --> 00:15:51,171
.حسناً

129
00:15:52,206 --> 00:15:53,774
.أجل، سيكون هذا مثالياً

130
00:15:53,809 --> 00:15:59,212
.سأراكِ حينها، رائع
.واستمعي يا (بيج)، شكراً لكِ

131
00:15:59,548 --> 00:16:00,580
.شكراً لكِ

132
00:16:08,223 --> 00:16:09,556
.. أنا

133
00:16:09,891 --> 00:16:11,024
.(جيمي)

134
00:16:12,060 --> 00:16:13,794
ماذا؟ ما الأمر؟

135
00:16:13,829 --> 00:16:15,262
.. أنا

136
00:16:16,497 --> 00:16:19,299
.لقد أستعدت (ميسا فيردي) للتو

137
00:16:21,904 --> 00:16:25,072
ـ حقاً؟
ـ أجل

138
00:16:25,407 --> 00:16:27,774
!سحقاً! هذا أمر لا يصدق

139
00:16:28,810 --> 00:16:30,310
.أجل

140
00:16:30,346 --> 00:16:32,713
ماذا حصل لـ (أتش أتش أم)؟

141
00:16:32,748 --> 00:16:34,114
.بيج) لم تتحدث بالتفاصيل)

142
00:16:34,149 --> 00:16:37,451
.فقط قالت أن الطلب لم ينجح
.وسوف نقابلهم هذا المساء

143
00:16:37,486 --> 00:16:41,555
مهلاً، ماذا أخبرتكِ؟
.أحياناً، الأخيار ينتصرون

144
00:16:43,192 --> 00:16:45,826
.يبدو كأن هناك بعض المشاكل العالقة

145
00:16:45,861 --> 00:16:48,829
كيفن) لا يزال يشعر بالقلق من أن محامي)
.واحد لن يكون قادراً على تولي هذا الأمر

146
00:16:48,864 --> 00:16:50,497
.لكن يمكنكِ

147
00:16:50,532 --> 00:16:51,965
أجل، سوف يتوجب عليّ توظيف
،متدرباً أو ربما اثنين

148
00:16:52,001 --> 00:16:53,934
.وبالتأكيد سأدفع له من حصتي

149
00:16:53,969 --> 00:16:55,669
.كلا، بحقكِ
.قسمي الحصة بالتساوي

150
00:16:55,704 --> 00:16:58,638
هل تعرف أمراً؟
.أنّي بحاجة لوصول (وستلو) الآن

151
00:16:58,674 --> 00:17:00,640
.لا أعرف حتى بمَن أتصل ليتولى هذا

152
00:17:00,676 --> 00:17:04,011
ـ إنها مشكلة من مستوى عالي
(ـ أجل، لكنه عمل مهم جداً، يا (جيمي

153
00:17:04,046 --> 00:17:05,946
.إنه فقط مهم جداً

154
00:17:05,981 --> 00:17:09,950
كيم)، لقد نجحتِ، إتفقنا؟)
.لذا، أسترخي لحظة

155
00:17:09,985 --> 00:17:12,119
.تنفسي، تذوقي طعم النجاح

156
00:17:13,769 --> 00:17:18,091
ـ هل تعرف أمراً؟ أنت محق
ـ بالتأكيد أنا محق

157
00:17:28,302 --> 00:17:29,636
.(إنه (إيرني

158
00:17:31,740 --> 00:17:34,141
مرحباً (إيرني)، كيف الحال؟

159
00:17:36,712 --> 00:17:39,880
.أجل، كلا، (بيج) أتصلت بيّ للتو

160
00:17:39,915 --> 00:17:43,316
.. هل (تشاك) قال لماذا

161
00:17:44,753 --> 00:17:46,319
.. إذاً، متى

162
00:17:48,524 --> 00:17:51,191
.بالطبع، ليس هناك وقت أفضل من الآن

163
00:17:51,726 --> 00:17:54,027
.حسناً، شكراً

164
00:17:54,763 --> 00:17:59,132
ملفات (ميسا فيردي)، مستعد
.تشاك) أن يحولهم إليّ)

165
00:17:59,168 --> 00:18:01,635
ياللروعة، حقاً؟

166
00:18:01,670 --> 00:18:03,537
.ذلك كان سريعاً

167
00:18:03,572 --> 00:18:05,038
.أجل

168
00:18:05,074 --> 00:18:07,908
.يجب أن أغير ثيابي وأذهب إلى هناك

169
00:18:07,943 --> 00:18:09,876
ـ هل تريدين بعض المساعدة؟
ـ هذا يعتمد

170
00:18:09,912 --> 00:18:12,512
هل سوف تحمل صناديق الملفات
أو سوف تشمت بهم؟

171
00:18:12,548 --> 00:18:15,182
.بعض من هذا وهذا

172
00:18:17,086 --> 00:18:18,518
.أحذري من الكهرباء المفرطة

173
00:18:18,554 --> 00:18:23,423
ـ معذرةً؟
ـ فقط ألمسي هذا الشيء

174
00:18:27,761 --> 00:18:29,596
ما هذا بحق الجحيم؟
.. هذا الشيء لا

175
00:18:31,567 --> 00:18:33,266
(ـ مرحباً (جيمي)، مرحباً (كيم
(ـ مرحباً (إيرني

176
00:18:33,302 --> 00:18:34,868
.ثمة شيء خطأ في هذا القفل

177
00:18:34,903 --> 00:18:37,181
سيّد (ماكغيل) طلب منّي أن أتصل
.بصانع الأقفال لكي يغيّر القفل

178
00:18:38,407 --> 00:18:41,007
حقاً؟ لماذا فعل هذا؟

179
00:18:43,913 --> 00:18:46,580
تشاك)، لماذا غيرت الأقفال؟)

180
00:18:47,983 --> 00:18:50,851
.إيرنستو)، أظن إننا أنتهينا)
.واثق إنّك تود العودة للمكتب

181
00:18:50,886 --> 00:18:53,086
.حسناً، سأذهب إذاً

182
00:18:53,122 --> 00:18:55,555
ـ شكراً
(ـ وداعاً (جيمي)، وداعاً (كيم

183
00:18:55,591 --> 00:18:57,257
(ـ وداعاً (إيرني
(ـ أراك لاحقاً، (إيرني

184
00:18:57,292 --> 00:19:00,560
إذاً، يا (تشاك) ما خطب الأقفال؟

185
00:19:00,596 --> 00:19:05,098
كيم)، أتمنى أن أخوض هذا الحوار)
.معكما على إنفراد

186
00:19:05,134 --> 00:19:10,604
مع ذلك، أظن إنه حان الوقت
.لتوضيح جميع الأمور

187
00:19:10,639 --> 00:19:13,673
ماذا تقصد بتوضيح الأمور؟

188
00:19:14,976 --> 00:19:17,878
.إنه خرب عملي

189
00:19:17,913 --> 00:19:20,714
.. ـ يا رفيقي، عما أنت
ـ أرجوك

190
00:19:20,749 --> 00:19:22,282
.لا تزعج نفسك

191
00:19:22,317 --> 00:19:25,418
.كلانا بالضبط يعرف عما أنا أتحدث

192
00:19:25,454 --> 00:19:27,387
.أنا لا أعرف

193
00:19:27,422 --> 00:19:31,324
في صباح البارحة تعرضت لأسوأ
.إهانة مهنية في حياتي

194
00:19:31,360 --> 00:19:38,298
خطأ بسيط كلف وقت ونقود عملائي
.وتعرضت سمعتي للضرر بشكل دائم

195
00:19:38,333 --> 00:19:42,102
.لكني بعد ذلك أدركت إنه لم يكن خطئاً

196
00:19:42,137 --> 00:19:45,005
.لا على الإطلاق

197
00:19:45,040 --> 00:19:49,809
في ليلةً ما منذ أسبوع كنت
،مستلقياً على تلك الأريكة

198
00:19:49,845 --> 00:19:54,915
.بالكاد أشعر بوعيّ، و(جيمي) ظهر فجأةً

199
00:19:54,950 --> 00:19:57,751
.وطلب من (إيرنستو) أن يرحل

200
00:19:57,786 --> 00:20:01,621
.أخي كان يعتني بيّ

201
00:20:01,657 --> 00:20:06,259
.(وفي منتصف الليل، تفقد ملفات (ميسا فيردي

202
00:20:06,295 --> 00:20:08,170
هل تعرف أمراً؟
.لسنا مضطرين الإستماع لهذا

203
00:20:08,171 --> 00:20:14,334
!أنها مضطرة
.أفعل هذا لمصلحتك

204
00:20:14,769 --> 00:20:18,038
الآن، في هذه الملفات 13 وثيقة

205
00:20:18,073 --> 00:20:21,841
تحتوي على عنوان فرع
ميسا فيردي) المقترح)

206
00:20:21,877 --> 00:20:25,011
.(والذي هو 1261 (روزيلا درايف)، (سكوتسديل)، (أيرزونا

207
00:20:25,147 --> 00:20:29,049
جيمي) سحب كل وثيقة ومن ثم)
،تركني هنا

208
00:20:29,084 --> 00:20:32,953
أتعرق وأهذي بينما كان
.يحاول أن يزورهم

209
00:20:32,988 --> 00:20:35,455
.أنّك بحاجة لناسخة لفعل هذا

210
00:20:35,490 --> 00:20:38,491
،إلى أين ذهبت طوال الليل
إلى محل إستنساخ؟

211
00:20:39,828 --> 00:20:45,999
،مع قليل من القص واللصق
،إنه عمل نسخة مطابقة تقريباً للأصلية

212
00:20:46,034 --> 00:20:51,504
 لكن بتغيير واحد فعال، هو 1261
.(روزيلا درايف) أصبح 1216 (روزيلا درايف)

213
00:20:51,540 --> 00:20:53,206
.هذا يبدو يتطلب الكثير من العمل

214
00:20:53,242 --> 00:20:55,075
ليس هناك أيّ أحد أتهمك بالكسل

215
00:20:55,110 --> 00:20:57,477
بكل خطئية آخرى في الكتاب
.لكن ليس هذه

216
00:20:57,512 --> 00:21:00,981
(وإن كنتِ تتسائلين ما إذا (جيمي
،قام بعملية تزوير صغيرة

217
00:21:01,016 --> 00:21:04,217
فيجب أن تعرفين إنه في المدرسة
الثانوية كان يمارس أعمال مبهرة

218
00:21:04,253 --> 00:21:07,020
من خلال عمل هويات مزيفة
.مقابل أن يشتروا له رفاقه بيرة

219
00:21:07,055 --> 00:21:09,089
هل سوف تعود بنّا إلى أيام الثانوية؟

220
00:21:09,124 --> 00:21:13,159
أنت و(موزارت)، صحيح؟
.كلاكما بدأتما من الصغر

221
00:21:14,863 --> 00:21:17,530
لقد عاد إلى هنا ووضع نسخه
.الجديدة في ملفاتي

222
00:21:17,566 --> 00:21:19,933
،ومن ثم في اليوم التالي

223
00:21:19,968 --> 00:21:23,103
.أخي الحنين قرر المغادرة

224
00:21:23,138 --> 00:21:26,172
كان يعلم بأنّي سأستخدم ملفاته المعدلة

225
00:21:26,208 --> 00:21:29,709
.وأقدم طلب (ميسا فيردي) إلى المجلس

226
00:21:29,745 --> 00:21:32,512
.. وهكذا أنا فعلت هذا مراراً وتكراراً

227
00:21:32,547 --> 00:21:35,615
."طبعت رقم "1216" بدلاً عن "1261

228
00:21:35,651 --> 00:21:39,519
.. (أنّي أتذكر طريقة حفظها، "1216 (روزيلا درايف

229
00:21:39,554 --> 00:21:44,457
،فقط سنة واحدة بعد 1215
."(السنة التي تم التوقيع على عقد (ماغنا كارتا

230
00:21:44,493 --> 00:21:47,427
.رباه يا (تشاك)، أنّك لا تصدق

231
00:21:47,462 --> 00:21:52,699
،إذاً أنت تقول إذا ألقينا نظرة هنا
جميع العناوين ستكون خاطئة؟

232
00:21:52,734 --> 00:21:56,069
.حسناً، بالطبع أنّك لم تترك أيّ دليل ورائك

233
00:21:56,104 --> 00:21:59,439
أظن في صباح يوم غد، أنّك
أنتظرت حتى رحلتُ أنا

234
00:21:59,474 --> 00:22:03,610
ومن ثم أستخدمت المفتاح لتدخل
.إلى هنا وترجع الملفات الأصلية

235
00:22:03,645 --> 00:22:06,079
.لا جريمة كاملة بدون عذر

236
00:22:06,114 --> 00:22:07,480
.بحقك

237
00:22:07,516 --> 00:22:10,884
هل فعلت كل هذا من أجل العمل؟

238
00:22:13,621 --> 00:22:16,156
.إنه فعل هذا من أجلكِ

239
00:22:20,796 --> 00:22:23,063
.واثق أنّكِ لا تعرفين أيّ شيء عن هذا

240
00:22:23,098 --> 00:22:27,767
أظن إنه فعل هذا من تلقاء نفسه
.وكلفتة عاطفية محتالة نوعاً ما

241
00:22:27,803 --> 00:22:31,771
تشاك)، أظن عليك أن تستلقي)
.وتضع منشفة باردة على راسك

242
00:22:31,807 --> 00:22:35,575
.والآن وكما تعرفين، ليس لديك أيّ خيار

243
00:22:35,610 --> 00:22:39,479
.هذا يتعلق حيال عميل الذي تعرض للأحتيال

244
00:22:39,514 --> 00:22:44,117
وبصفتكِ ضابطة قانونية ومحامية
،ميسا فيردي) مسجلة)

245
00:22:44,152 --> 00:22:48,355
فليس لديكِ أيّ خيار سوى الذهاب إلى
.كيفن واتول) وتعملين كشف كامل)

246
00:22:48,390 --> 00:22:51,925
.كل هذا الكلام من أجل إستعادة عميله

247
00:22:51,960 --> 00:22:53,793
ـ كل هذا يتعلق بهذا الأمر
ـ ليس هكذا تماماً

248
00:22:53,829 --> 00:22:55,995
.. إن كنتِ تعرفين الحقيقة، أنهم لا يزالون يودون

249
00:22:56,031 --> 00:22:59,666
لا يمكنك نكران الحقيقة بأنهم
.فضلوا أختيارها عليك

250
00:22:59,701 --> 00:23:03,103
ولا يمكنني نكران الحقيقة
!بأن شقيقي طعنني في ظهري

251
00:23:03,138 --> 00:23:05,271
.. ولا يمكنني نكران الحقيقة أنّك خدعت

252
00:23:05,307 --> 00:23:07,540
!ـ ودمرت هذه المرأة الشابة الجميلة
ـ "دمرت"؟

253
00:23:07,576 --> 00:23:09,008
ماذا، هل نحن في عام 1840؟

254
00:23:09,044 --> 00:23:11,211
!عمّ أنت تتحدث؟ إنها لم تدّمر

255
00:23:11,246 --> 00:23:12,946
.(جيمي)

256
00:23:18,153 --> 00:23:21,054
،إن كنت ما تقوله صحيح

257
00:23:21,089 --> 00:23:25,024
يمكن لـ (جيمي) أن يتهم بتهمة
،التزوير والأحتيال

258
00:23:25,060 --> 00:23:28,395
.تزوير الأدلة، وحتى بتهمة أقتحام المنزل

259
00:23:28,430 --> 00:23:30,463
.بصراحة، أشعر بالأشمئزاز حيال هذا

260
00:23:30,499 --> 00:23:32,832
.لكن الحقائق هي الحقائق

261
00:23:33,868 --> 00:23:36,002
وما هو دليلك؟

262
00:23:36,737 --> 00:23:39,239
دليلي؟

263
00:23:39,274 --> 00:23:42,675
.دليلي هو أنّي أعرف أخي جيّداً

264
00:23:42,911 --> 00:23:45,645
تشاك)، أظن أن هناك تفسير آخر)

265
00:23:45,680 --> 00:23:47,547
.وهو أكثر بساطة

266
00:23:47,582 --> 00:23:51,718
ـ أنّك أرتكبت خطئاً
ـ لم أفعل ذلك

267
00:23:51,753 --> 00:23:55,855
أنّك تعمل وتلبس النظارات، لديك حولان
.أكثر من 10 درجات عند الطباعة لساعات

268
00:23:55,891 --> 00:23:58,258
إنه تغيير عن طريق الخطأ
من 1261 إلى 1216

269
00:23:58,293 --> 00:23:59,592
.سيكون أكثر شيء عادي في العالم

270
00:23:59,628 --> 00:24:02,796
ـ يمكن أن يحدث إليّ بالتأكيد
!ـ أنّي لم أرتكب خطئاً

271
00:24:04,099 --> 00:24:05,231
.أظن أنّك فعلت ذلك

272
00:24:05,233 --> 00:24:08,735
اسمعي، أفهم أن لديكِ مشاعر
.(عاطفية إتجاه (جيمي

273
00:24:08,770 --> 00:24:11,905
،العديد من الناس لديهم هذا
!لكن أرجوكِ ركزي هنا

274
00:24:11,940 --> 00:24:17,577
أنّك أرتكبت خطئاً، وبدلاً من أن تعترف
.بذلك، أنّك أتهمت شقيقك بالتآمر ضدك

275
00:24:17,612 --> 00:24:21,076
.أنت تأتي بهذا التخطيط المتفتح-
.إنه قادر على فعل ذلك-

276
00:24:21,216 --> 00:24:24,033
!أنتِ تعلمين أنه قادر-
.أعلم بأنه ليس مثاليًا-

277
00:24:25,720 --> 00:24:28,188
.وأعلم أنه يختصر الأمور

278
00:24:28,223 --> 00:24:30,723
لكن أنت الشخص الذي جعله
.بهذه الطريقة

279
00:24:30,759 --> 00:24:35,438
.إنه متيم بك
.وهو يتقبّلك

280
00:24:36,064 --> 00:24:41,319
إنه يعتني بك، وكل ما أراده منك قط
.هو حبّك ودعمك له

281
00:24:42,237 --> 00:24:44,904
.لكن جلّ ما فعلته له هو الحكم عليه

282
00:24:44,940 --> 00:24:46,906
.أنت لم تؤمن به قطّ

283
00:24:46,942 --> 00:24:50,143
.ولم تكن تريده أن ينجح أبدًا

284
00:24:52,080 --> 00:24:54,948
وتعلم ماذا؟

285
00:24:58,353 --> 00:25:00,753
.أشعر بالأسف عليه

286
00:25:04,960 --> 00:25:07,861
.وأشعر بالأسف عليك

287
00:25:42,030 --> 00:25:44,931
يا إلهي! ماذا؟

288
00:25:46,401 --> 00:25:48,768
كيم)، ماذا تريدين؟)

289
00:25:51,039 --> 00:25:53,540
.قُد فحسب

290
00:26:18,610 --> 00:26:25,108
.حسنًا، اصطفوا بانتظام الفصل
!اعثروا على زملائكم

291
00:26:25,013 --> 00:26:27,413
.حسنًا يا أولاد، هيا بنا

292
00:26:36,524 --> 00:26:39,992
.فلننطلق

293
00:26:57,966 --> 00:26:59,232
.هيّا بنا، اسرعوا

294
00:26:59,267 --> 00:27:01,201
.ثبّت مكانك-
حسنًا، هنا؟-

295
00:27:01,236 --> 00:27:02,602
.أجل، هناك

296
00:27:02,637 --> 00:27:06,401
حوالي ارتفاع بسيط
.وقم بتوجيه الكاميرا عليّ بشكل بطولي

297
00:27:06,474 --> 00:27:09,147
.بطوليّ؟ بالتوفيق لك في ذلك-
قم بتصويري بإطار فحسب، اتفقنا؟-

298
00:27:09,211 --> 00:27:11,843
تأكدي من تنظيف الرقبة، اتفقنا؟
.إنها لقطة من زاوية منخفضة

299
00:27:12,314 --> 00:27:14,404
.أتعلمين؟ دعيني أرى-
.إنه فقط الأساس-

300
00:27:14,478 --> 00:27:18,004
ماهذا؟ هل أنا أحتضر من الاستهلاك؟-
.حسنًا، في مثل سنّك لا تود أن تبدو شديد الإحمرار-

301
00:27:18,553 --> 00:27:20,633
.ستبدو كالوردية-
...وما كل هذا-

302
00:27:20,655 --> 00:27:22,856
إنني أحاول فقط أن أجعلك تملك
.خطًا للفك

303
00:27:22,891 --> 00:27:24,224
.إنني أملك بالفعل خط لـ فكّي

304
00:27:24,259 --> 00:27:26,779
أتعلم؟ تعال وقف مكاني

305
00:27:28,497 --> 00:27:30,263
.حسنًا، انزل للأسفل

306
00:27:30,298 --> 00:27:31,965
.حسنًا تحرك إلى يسارك، اليسار الآخر

307
00:27:32,000 --> 00:27:33,366
.أكثر، أكثر، حسنًا، ممتاز

308
00:27:33,401 --> 00:27:35,201
.هذا ما أتحدث عنه، أحسنت

309
00:27:35,237 --> 00:27:36,970
يا صاح، لا بد وأن هنالك طريقة أسهل
.لأخذ هذه اللقطة

310
00:27:37,005 --> 00:27:40,579
.ليس بالمجان
.أتريد أن تصبح صانع أفلام؟ ارتجل

311
00:27:40,675 --> 00:27:44,102
ها نحن ذا، الصورة مرتفعة
.حسنًا، لنفعل هذا

312
00:27:44,146 --> 00:27:46,613
.نظرة أخيرة

313
00:27:47,682 --> 00:27:50,416
أحدهم قادم، التفت باتجاه الساعة 9:00

314
00:27:53,688 --> 00:27:54,921
.المعذرة

315
00:27:54,956 --> 00:27:58,044
أهلًا، هل أنتِ المسؤولة هنا؟-
.أجل أنا كذلك، وهذه ممتلكات مدرسة-

316
00:27:58,093 --> 00:27:59,959
.أنتِ الشخص الذي أريد أن أتحدث معه

317
00:27:59,995 --> 00:28:05,343
سيكون من الرائع جدًا لو جعلتِ
.هؤلاء الأطفال يخفضون أصواتهم قليلًا

318
00:28:05,353 --> 00:28:08,792
قومي بإعطائهم أوراق عمل أو شيء ما
.أعني فقط لدقيقتين أو 3 دقايق من أجل الصوت

319
00:28:08,803 --> 00:28:12,013
هذه ممتلكات مدرسة، ولا يسمح لأحد
.بالتواجد هنا من دون إذن

320
00:28:12,607 --> 00:28:13,840
.بالتاكيد لا

321
00:28:15,443 --> 00:28:17,911
لم تتحدثِ إلى (آنيت)؟-
آنيت)؟)-

322
00:28:17,946 --> 00:28:19,913
.من مكتب المشرفين

323
00:28:19,948 --> 00:28:22,631
أتعرفين أحدًا يدعى (آنيت) في وسط البلدة؟-
.لا أعتقد ذلك-

324
00:28:23,051 --> 00:28:24,951
.حسنًا، أنا آسف حيال هذا الإختلاط

325
00:28:26,655 --> 00:28:28,454
نحن نلتقط لقطة تدعى
.باللقطة التأسيسية

326
00:28:28,490 --> 00:28:29,756
.امهلانا 5 دقائق كحد أقصى

327
00:28:29,791 --> 00:28:33,061
.لن تلتقط أي شيء حتى أتبين ما يحدث هنا

328
00:28:33,461 --> 00:28:35,929
.الوثائقي، نحن نلتقط فيلما وثائقيًا

329
00:28:35,964 --> 00:28:37,697
...إنه

330
00:28:37,732 --> 00:28:40,433
لقد تم إعلامي بأنه كان هنا عرض
.أو لوحة نوعًا ما

331
00:28:40,468 --> 00:28:42,268
هل تعلمين أين تكون هذه اللوحة؟

332
00:28:42,304 --> 00:28:45,371
لماذا نمتلك لوحة؟-
.لأجل الذين درسوا في هذه المدرسة-

333
00:28:45,574 --> 00:28:48,581
من الذي درس في هذه المدرسة؟-
.(روبرت هولمز)-

334
00:28:48,643 --> 00:28:50,443
.إنه الشخص الذي يتمحور الوثائقي عنه

335
00:28:50,478 --> 00:28:52,689
أنا آسفه، من هو؟-
.(روبرت هولمز)-

336
00:28:53,481 --> 00:28:56,716
.(كما تعلمين، المغني وكاتب الأغاني (روبرت هولمز

337
00:28:56,751 --> 00:29:00,453
."أتعرفان أغنية "بيني كولادا

338
00:29:00,488 --> 00:29:03,156
...أعني، أنا واثق انكما تعرفان

339
00:29:06,761 --> 00:29:11,965
إن كنت تحب أن تكون (كولادس)، ويُقبض"
"عليك تحت المطر

340
00:29:12,000 --> 00:29:16,736
إن لم تكن تحب اليوغا"
"ولديك نصف دماغ

341
00:29:16,771 --> 00:29:18,871
إن كنت تحب ممارسة الغرام"
"في منتصف الليل

342
00:29:18,907 --> 00:29:21,040
"في الكثبان حول المحيط"

343
00:29:21,076 --> 00:29:23,176
.أترين؟ انظري إلى وجهها

344
00:29:23,211 --> 00:29:24,744
.(روبرت هولمز)-
هل كان يدرس هنا؟-

345
00:29:24,779 --> 00:29:27,927
.أجل، عام 1964
.لا زال يتحدث عنه

346
00:29:28,250 --> 00:29:32,683
.لكن المدرسة تم إنشائها عام 1971-
.لقد كان طالبًا في المبنى القديم الذي كان هنا-

347
00:29:32,854 --> 00:29:34,354
نحن نلتقط قليلًا... ماذا أسميه؟

348
00:29:34,389 --> 00:29:36,422
.الحريات الفنية

349
00:29:36,958 --> 00:29:40,226
ألم يكن (روبرت هولمز) إنجليزي الأصل؟

350
00:29:41,296 --> 00:29:48,310
حسنًا، أجل، وهذا بعض من المصادفة العظيمة
."لكنه قضى سنوات طفولته هنا في "ألبو كيركي

351
00:29:48,470 --> 00:29:52,993
(سأخبرك الحل، لمَ لا تذهبين لمكالمة (آنيت
.في مكتب المشرف

352
00:29:53,241 --> 00:29:55,708
.ونحن فقط سننتظر هنا حتى تأتين بالرد الرسمي

353
00:29:55,744 --> 00:29:57,243
.حسنًا، إن لم تمانع الإنتظار-
.لا على الإطلاق-

354
00:29:57,279 --> 00:29:58,745
.لا نريد أن نتخطى أية قواعد

355
00:29:58,780 --> 00:30:00,413
.لن يأخذ الأمر وقتًا طويلًا، أنا متأكدة

356
00:30:00,448 --> 00:30:03,427
وبدون أي وعود، لكنني سأرى ما بوسعي
حيال إخفاض الأطفال أصواتهم

357
00:30:03,952 --> 00:30:05,451
.سيكون ذلك نافعًا للغاية

358
00:30:17,098 --> 00:30:19,132
.اسرعوا، حان وقت السحر

359
00:30:19,167 --> 00:30:20,967
.حسنًا، هيا بنا

360
00:30:21,002 --> 00:30:23,102
.بدون نظرة أخيرة، العلَم فقط، العلَم

361
00:30:23,138 --> 00:30:25,238
.حسنًا، فلتتذكر، بشكل بطوليّ

362
00:30:25,273 --> 00:30:26,806
.أجل، أنتَ بطل

363
00:30:26,841 --> 00:30:30,376
.بطلًا خارقًا-
.الوقار-

364
00:30:35,583 --> 00:30:37,050
.التقط

365
00:30:37,085 --> 00:30:41,287
.أقترب، أقترب

366
00:30:41,323 --> 00:30:42,755
.رائع

367
00:30:44,459 --> 00:30:45,958
.رائع

368
00:31:02,610 --> 00:31:04,310
.(أهلًا يا (مايك-
.(أهلًا (فران-

369
00:31:04,346 --> 00:31:08,365
هل لا تزالين تقدمين الإفطار؟-
من أجلك؟ بالتأكيد، أتريد المعتاد؟-

370
00:31:08,483 --> 00:31:11,684
.هذا سيكون مذهلًا

371
00:31:22,364 --> 00:31:23,996
.شكرًا

372
00:31:24,032 --> 00:31:27,574
أهناك أي خبر جيّد في الصحيفة؟-
.لا-

373
00:31:27,836 --> 00:31:32,635
هل كان هناك خبر جيّد في الصحيفة قطّ؟-
.ليس كثيرًا-

374
00:31:33,141 --> 00:31:36,109
.(يا (فران-
أجل؟-

375
00:31:36,144 --> 00:31:41,835
...يجب أن أسأل
هل ينزل الثلج هنا دائمًا؟

376
00:31:41,883 --> 00:31:43,483
.بكل تأكيد ينزل الثلج

377
00:31:43,551 --> 00:31:48,205
هل هذا سيكون شتائك الأول في "ألبوكيركي"؟-
."أجل أنا من خارج "فيلاديلفيا-

378
00:31:48,656 --> 00:31:50,556
.حسنًا، إنه يعتمد على السنة

379
00:31:51,860 --> 00:31:55,154
إذا بقيت في الجوار لمدة كافية ستحصل
.على شيء لتكنسه، لا تقلق

380
00:31:55,230 --> 00:31:56,696
.هذا يناسبني

381
00:31:56,731 --> 00:31:59,889
(أنا أعيش في (سيدر كريست
.ويأتينا الكثير من الثلج

382
00:32:00,602 --> 00:32:04,264
.بإمكانك كنس ممري إن كنت تبحث عن المزيد-
.انطقي الكلمة فحسب-

383
00:32:06,174 --> 00:32:09,375
!يا آنسة، الحساب من فضلك

384
00:32:35,970 --> 00:32:37,336
.نعم

385
00:32:37,372 --> 00:32:40,239
.يجب أن نتحدث

386
00:32:50,552 --> 00:32:55,335
لديّ شيء أريد معرفته
.وأريد معرفته بسرعة

387
00:32:55,790 --> 00:33:00,166
وما هذا الشيء؟-
.تعرضنا لضربة في اليوم الآخر-

388
00:33:00,161 --> 00:33:02,962
.شاحنة متوجهة للجنوب تعرضت للسرقة

389
00:33:02,997 --> 00:33:05,731
.أحدهم سرق ربع مليون

390
00:33:05,767 --> 00:33:09,135
.والآن (هيكتور) يتقلب غاضبًا، ويبحث عن من فعلها

391
00:33:09,170 --> 00:33:10,970
...الأمر انه

392
00:33:11,005 --> 00:33:14,273
.أعتقد أنك من فعلها

393
00:33:15,343 --> 00:33:18,211
.لقد تركوا السائق مقيدًا، ولم يمسّوه بسوء

394
00:33:18,246 --> 00:33:21,481
أي أحد آخر في اللعبة كان
.سيقتله بدون أي تردد

395
00:33:21,516 --> 00:33:23,716
.لكن هذا السائق لا يزال يتنفس

396
00:33:23,751 --> 00:33:30,357
ففكرت في نفسي "من هو الشخص الذي يريد سرقة بضعة
"مئات الآف من أموال مخدرات ويترك خلفه شاهدًا؟

397
00:33:30,625 --> 00:33:35,122
"من هو الشخص الذي لن يضغط على الزناد؟"

398
00:33:36,798 --> 00:33:38,816
.أنت

399
00:33:49,644 --> 00:33:53,868
أنا لست هنا لإبتزازك
.إن كنت تريد سرقة العصابة فهذا شأنك

400
00:33:54,015 --> 00:33:55,515
.لكن هاك مافي الأمر

401
00:33:55,550 --> 00:33:58,684
.(سأقوم بإقلال ذلك السائق بأوامر من (هيكتور

402
00:33:58,720 --> 00:34:04,027
!وسوف نرى ماذا يعلم، وإذا كان يعرفك
.فهذا أمر سيء لكلانا

403
00:34:04,192 --> 00:34:06,259
.هذا لا ينبغي أن يقلقك

404
00:34:06,294 --> 00:34:09,238
لكنه كان متواطئ معك في الأمر صحيح؟-
.السائق ليس له علاقة بما حدث-

405
00:34:09,531 --> 00:34:11,330
من إذًا؟-
.أنا فقط-

406
00:34:11,366 --> 00:34:15,134
هل أنت تخبرني أنك فعلتها من دون شخص ما
من الداخل؟

407
00:34:15,169 --> 00:34:16,369
.هذا مستحيل

408
00:34:16,404 --> 00:34:20,468
كيف علمت بأمر الشاحنة؟
كيف علمت بأمر الإطارات؟

409
00:34:20,642 --> 00:34:24,119
كل ما يمكنني أن أخبرك به هو انكم
.يا رفاق لستم نصف ذكائكم الذي تعتقدونه

410
00:34:24,212 --> 00:34:29,215
إذًا السائق لا يعرف شيئًا؟

411
00:34:29,250 --> 00:34:30,950
.ولا شيء واحدًا-
هل سمع صوتك؟-

412
00:34:30,985 --> 00:34:33,206
.لا-
حاليًا (هيكتور) يعتقد أنه من المنافسين-

413
00:34:33,321 --> 00:34:35,154
...لكن إذا سمع السائق يقول أن رجلًا عجوزًا

414
00:34:35,189 --> 00:34:38,985
إنه لم يسمعني لقد رأى شخصًا
.مرتديًا قناع تزلج، انتهى الموضوع

415
00:34:39,327 --> 00:34:42,298
وهل أنت متأكد من ذلك؟-
.أجل-

416
00:34:43,398 --> 00:34:45,364
.يجدر بك أن تكون محقًّا

417
00:34:45,400 --> 00:34:49,686
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
ماذا؟-

418
00:34:50,038 --> 00:34:54,443
عملية سرقة الشاحنة، هل الشرطة تخفيه بعيدًا
عن الصحيفة؟

419
00:34:54,609 --> 00:34:56,709
الشرطة؟

420
00:34:58,346 --> 00:35:00,313
.الشرطة لا تعرف شيئًا عن الأمر

421
00:35:00,348 --> 00:35:02,415
كيف هذا؟

422
00:35:02,450 --> 00:35:04,817
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

423
00:35:04,852 --> 00:35:08,087
أأنت تريد الشرطة أن تراقب (هيكتور)؟

424
00:35:08,122 --> 00:35:09,522
لماذا؟

425
00:35:09,557 --> 00:35:13,044
.أنت لا تسوى شيئًا عنده، لقد نسى أمرك تمامًا

426
00:35:13,127 --> 00:35:16,262
.أنا لم أنساه

427
00:35:16,297 --> 00:35:20,846
لقد وضعتني في هذه القذارة فقط بسبب
حقدك على (هيكتور سالامانكا)؟

428
00:35:22,136 --> 00:35:26,172
اصغ، إذا جعلت الشراطة تلاحقه فأنت
.تجعل الشرطة تلاحقني

429
00:35:26,207 --> 00:35:30,509
...تفعلها من أجل المال، أتفهم الأمر، لكن هذه القذارة

430
00:35:30,545 --> 00:35:31,844
.إنها جنون

431
00:35:31,879 --> 00:35:34,413
إنك بحاجة إلى تهدئة نفسك

432
00:35:34,449 --> 00:35:39,151
.ويجب أن تخرج يدك من ذلك الجيب

433
00:35:54,602 --> 00:35:57,951
.والآن لعلمك، لقد انتهى الأمر

434
00:35:58,139 --> 00:36:00,139
.لقد انتهيت من رئيسك

435
00:36:00,174 --> 00:36:03,109
.أيًّا كان

436
00:36:05,501 --> 00:36:10,076
لماذا لم يكن الموضوع في الصحيفة؟-
.لأننا تداركنا الأمر-

437
00:36:11,486 --> 00:36:13,866
كيف ذلك؟-
.حالفنا الحظ-

438
00:36:14,756 --> 00:36:22,781
"بعد رحيلك، جاء سامري جيّد وقال "يا إلهي يا إلهي
.قام بفك قيود السائق، والسائق اتصل بنا

439
00:36:22,797 --> 00:36:27,083
ونحن أتينا وأخذنا الشاحنة وجعلنا
.الأمر وكأنه لم يحدث شيء

440
00:36:30,438 --> 00:36:33,839
وذلك السامري الجيّد؟

441
00:36:34,942 --> 00:36:37,943
.هيكتور) أطلق عليه في وجهه)

442
00:36:37,979 --> 00:36:41,580
.قمنا بدفن الرجال في الصحراء

443
00:36:41,616 --> 00:36:43,983
...كما قلت لك

444
00:36:44,018 --> 00:36:47,319
.لقد تداركنا الأمر

445
00:37:27,595 --> 00:37:31,464
كيف كان يومك؟

446
00:37:31,499 --> 00:37:37,157
كما تعلم، قابلت (بيج) و (كيفن)، وراجعنا
.بعض المساعدين القانونيين

447
00:37:38,106 --> 00:37:41,345
.و... هذا
ماذا عنك؟

448
00:37:43,211 --> 00:37:46,045
.أنهيت الإعلان الدعائي

449
00:37:46,080 --> 00:37:51,893
لا أريد أن أبالغ في التفاخر لكنني أعتقد انها
.قد تكون أعظم 60 ثانية في تاريخ التلفزيون

450
00:37:54,288 --> 00:37:59,825
في صباح الغد، بين قرابة الـ 11:18 و 11:35

451
00:37:59,861 --> 00:38:05,498
توقفي عن فعل ما تفعلينه وشغلّي التلفاز
."وقومي بوضع التلفاز على فقرة "تشخيص القتل

452
00:38:05,533 --> 00:38:10,302
.سأحرص على فعل ذلك

453
00:38:15,918 --> 00:38:22,534
أتريدين التحدث حول هذا الأمر؟-
.ليس الآن، ولا أبدًا-

454
00:38:27,922 --> 00:38:30,523
...كنت فقط أريد القول

455
00:38:30,558 --> 00:38:37,263
.أنكِ كنتِ مقدّرة لـ (ميسا فيردي)، و هم كانوا مقدّرين لكِ

456
00:38:37,298 --> 00:38:41,567
.لذا، العالم كله بأفضل حال

457
00:38:49,477 --> 00:38:52,278
.تصبحين على خير

458
00:38:53,848 --> 00:38:56,448
.تصبح على خير

459
00:39:08,963 --> 00:39:12,398
.أخوك أحد المحامين الأذكياء جدًا

460
00:39:12,433 --> 00:39:16,969
.أذكى محقق عرفته، أعني بلا إهانة

461
00:39:19,774 --> 00:39:22,341
.سيكون خصمًا لا يستهان به

462
00:39:22,376 --> 00:39:24,376
.يجدر بك تصديق ذلك

463
00:39:27,615 --> 00:39:31,839
ذلك النوع من الخصوم الذي يعثر على
.أصغر شق في دفاعك

464
00:39:37,992 --> 00:39:46,572
المخاطرة بمواجهته، يجب عليك أن تتأكد أنك لم تترك
.أثرًا خلفك، وأنك تجاوزته كليًا

465
00:39:51,806 --> 00:39:54,807
.لا شيء له من أجل العثور عليه

466
00:41:17,223 --> 00:41:19,691
مرحبًا، كيف حالك؟

467
00:41:19,726 --> 00:41:21,392
.سأكون معك خلال دقيقة

468
00:41:27,823 --> 00:41:29,857
هل تتذكرني؟

469
00:41:34,964 --> 00:41:38,348
.لا

470
00:41:39,461 --> 00:41:42,029
.(لديّ شعور غريب بأنك تتذكرني يا (لانس

471
00:41:45,017 --> 00:41:48,318
.الليلة ستكون ليلة مرحه

472
00:41:48,354 --> 00:41:54,617
.لسبب ما، أعتقد أنني أملك جميع الأجوبة الليلة

473
00:41:55,661 --> 00:41:59,196
...أشعر وكأنني نوعًا ما مثل

474
00:41:58,126 --> 00:41:59,592
.(مثل (كارناك

475
00:41:59,628 --> 00:42:02,095
هل تذكر عندما اعتاد (جوني كارسون) أن
يقوم بدور (كارناك)؟

476
00:42:02,130 --> 00:42:05,231
.أنت تعلم، كان يعطي الأجوبة قبل الأسئلة

477
00:42:05,267 --> 00:42:07,801
.وكما تعلم، كان (إيد) يعطيه الظرف

478
00:42:07,836 --> 00:42:09,969
وكان (جوني) يرفع الظرف إلى جبهته

479
00:42:10,005 --> 00:42:15,709
."و كان يعطيهم الأجابة مثل "اترك الأمر للقندس

480
00:42:15,744 --> 00:42:17,243
.ومن ثم يفتح (جوني) الظرف

481
00:42:18,647 --> 00:42:20,146
...ويكون السؤال

482
00:42:20,182 --> 00:42:22,449
"ماذا قال حيوان الراكون الميت في وصيته؟"

483
00:42:22,484 --> 00:42:24,751
ألا يذكرك هذا بشيء؟

484
00:42:26,254 --> 00:42:27,554
هل كان قبل جيلك؟

485
00:42:27,589 --> 00:42:30,423
.حسنًا، دعنا ندخل في صلب الموضوع

486
00:42:30,459 --> 00:42:32,826
...ذلك الرجل الذي خرج من هنا للتّو

487
00:42:32,861 --> 00:42:34,427
.(اسمه (إيرني

488
00:42:34,463 --> 00:42:37,443
أعتقد بأنه أظهر لك صورتي وسألك إذما كنت
.هنا في الليلة الأخرى

489
00:42:38,033 --> 00:42:42,910
الآن سيذهب ليحضر رئيسه، والذي هو أخي
...وسوف يسألك نفس السؤال

490
00:42:43,064 --> 00:42:45,071
"هل رأيت ذلك الشخص في الليلة الأخرى؟"

491
00:42:45,107 --> 00:42:48,441
.حسنًا، الإجابة هي لا

492
00:42:48,477 --> 00:42:50,977
أتفهمني؟

493
00:42:52,547 --> 00:42:55,126
هل قتلت أحدًا؟-
.لا-

494
00:42:56,017 --> 00:42:58,785
هل سطوت على بنك؟

495
00:42:58,820 --> 00:43:00,453
!لا محال، هل أنا بتلك البراعة

496
00:43:00,489 --> 00:43:04,023
أنا بعض الأحيان أقضي حاجتي
...ولا اسحب السيفون، لكن

497
00:43:04,059 --> 00:43:07,861
.هذا الأمر بين الأخوة فقط

498
00:43:07,896 --> 00:43:10,163
...وكلانا محامين لذا

499
00:43:10,198 --> 00:43:13,305
.صحيح؟ أعني هذه قصة طويلة ومملة

500
00:43:13,468 --> 00:43:16,903
.أنت لا تريد أن تعرف

501
00:43:18,707 --> 00:43:22,842
هل هذا الأمر سيقوم بتوريطي مع الشرطة؟

502
00:43:22,878 --> 00:43:27,514
.ربما يجعل أخي الأمر يبدو كذلك لكن، لا

503
00:43:27,549 --> 00:43:29,249
.إنها العائلة فحسب

504
00:43:34,356 --> 00:43:37,157
.إذًا أتفهم الأمر

505
00:43:38,827 --> 00:43:41,361
.أخبرني بشأن الكاميرات

506
00:43:41,396 --> 00:43:44,330
.إنها تذهب إلى تسجيل الفيديو في الخلف

507
00:43:44,366 --> 00:43:48,501
إنها تسجل لمدة 12 ساعة ومن ثم
.تقوم بكتابة التسجيل على القديم من تلقائها

508
00:43:48,537 --> 00:43:50,870
صحيح، إذا أنا موجود هناك الآن؟

509
00:43:52,441 --> 00:43:55,508
ما مدى صعوبة الأمر لمسحها؟

510
00:43:55,544 --> 00:43:58,044
.لا أعلم

511
00:43:58,079 --> 00:44:00,814
...ربما يكون مخادعًا

512
00:44:00,849 --> 00:44:02,515
.وباهض الثمن

513
00:44:02,551 --> 00:44:05,185
كـ 100 دولار مثلا؟

514
00:44:05,220 --> 00:44:07,887
.كـ 200 دولار

515
00:44:09,458 --> 00:44:12,759
.ستذهب بي بعيدًا يا صديقي الصغير

516
00:44:49,231 --> 00:44:51,264
.مساء الخير

517
00:44:51,299 --> 00:44:54,751
أنت (لانس)، صحيح؟-
.أجل-

518
00:44:55,237 --> 00:44:56,970
.(لانس)، أنا (تشارلز ماكغيل)

519
00:44:57,005 --> 00:45:02,016
مساعدي هذا تحدث معك سابقًا
.وأظهر لك هذه الصورة

520
00:45:04,446 --> 00:45:10,230
خلال أو حوالي صباح الثامن عشر
هذا الشخص كان هنا في هذا المحل، هل هذا صحيح؟

521
00:45:10,752 --> 00:45:13,864
...خلال أو حوالي-
.الثامن عشر، قبل بزوغ الفجر-

522
00:45:17,158 --> 00:45:19,359
.لا

523
00:45:20,462 --> 00:45:25,634
حسنًا، أنا أعتقد بأنك أخبرت مساعدي بأنه
.كان هنا، وأنه قام بعمل نسخات

524
00:45:26,034 --> 00:45:30,503
.أجل، لكن أنا آسف

525
00:45:30,539 --> 00:45:31,771
.لا

526
00:45:32,973 --> 00:45:38,311
.نعم، هذا هو صديقي

527
00:45:38,346 --> 00:45:43,316
...حسنًا، ليلة الثلاثاء السابعة عشر

528
00:45:43,351 --> 00:45:49,104
التي يليها فجر الأربعاء، الساعات المبكرة
...من الأربعاء الثامن عشر

529
00:45:49,124 --> 00:45:52,625
هل كنت في الحقيقة هنا؟
هل يمكنك تأكيد هذا؟

530
00:45:52,661 --> 00:45:59,198
.أعني أنا أعمل كالمقبرة لذا، أجل

531
00:45:59,234 --> 00:46:01,668
.(ابق متماسكًا يا (لانس

532
00:46:01,703 --> 00:46:05,171
هل كان هذا الرجل هنا يعمل نسخات؟

533
00:46:06,575 --> 00:46:10,643
.مثلما قلت، لا أعتقد ذلك

534
00:46:10,679 --> 00:46:12,178
.سابقًا قلت بأنه كان هنا

535
00:46:12,213 --> 00:46:13,646
.والآن تقول بأنه لم يكن هنا

536
00:46:13,682 --> 00:46:15,048
ماهو الكلام الصحيح؟

537
00:46:16,518 --> 00:46:21,548
أجل، حسنًا، عندما جاء هذا الشخص وأظهر لي الصورة
.اعتقدت "ربما" لكن الآن بعدما رأيتها مجددًا

538
00:46:22,891 --> 00:46:24,190
.آسف

539
00:46:24,225 --> 00:46:26,815
.لا أعرف ماذا أقول لك
.أعتقد بأنني كنت مخطئًا

540
00:46:27,696 --> 00:46:33,579
اصغ إليّ جيدًا يا بني
.أنا ضابط المحكمة أحقق في جريمة

541
00:46:33,734 --> 00:46:35,668
إذًا أنت شرطي؟

542
00:46:35,704 --> 00:46:38,071
...لا، لا، أنا لست كذلك، أنا، أنا

543
00:46:38,106 --> 00:46:40,373
.سيد (ماكغيل)، ربما من الأفضل أن نأخذك إلى البيت

544
00:46:40,408 --> 00:46:43,042
.(لا تتحدث إليّ وكأنني طفل يا (إيرنيستو

545
00:46:43,078 --> 00:46:45,311
.أنا بخير

546
00:46:53,922 --> 00:46:56,495
أنا لست ضابط شرطة
.أنا محامي

547
00:46:56,625 --> 00:47:00,851
وأنا لدي إلتزام أخلاقي وشرعي
.للوصول إلى خلاصة هذا الأمر المهم

548
00:47:01,363 --> 00:47:03,029
خلاصة ماذا؟

549
00:47:03,064 --> 00:47:06,866
...تزوير واحتيال، وتزييف دليل

550
00:47:09,638 --> 00:47:11,337
.سطو واستيلاء

551
00:47:11,373 --> 00:47:13,339
هذا الشخص... هل هو بخير؟

552
00:47:13,375 --> 00:47:14,728
!ليس هناك خلل فيني

553
00:47:14,729 --> 00:47:18,111
...سيد (ماكغيل)، ربما يجب علينا فقط أن نتريث و-
.إيرني)، اصمت)-

554
00:47:20,281 --> 00:47:22,548
.فكّر في القرار الذي تتخذه

555
00:47:22,584 --> 00:47:24,517
.لقد أخبرتك بالفعل أنه لم يكن هنا

556
00:47:24,552 --> 00:47:26,119
مالذي تريد مني أن أقوله؟

557
00:47:26,154 --> 00:47:28,521
.أريدك أن تنطق بالحقيقة

558
00:47:28,556 --> 00:47:31,799
أعلم بأنه كان هنا
.وأعلم ماذا فعل

559
00:47:31,926 --> 00:47:34,193
.(أخبرني بما أخبرت (إيرنيستو

560
00:47:34,229 --> 00:47:36,429
.توقف عن محاولة تغيير القصة

561
00:47:36,464 --> 00:47:39,298
المعذرة، كيف نجعل هذه تقوم بـ 11*14؟

562
00:47:39,334 --> 00:47:42,054
!لا، المعذرة لكم، نحن نجري محادثةً هنا

563
00:47:42,190 --> 00:47:43,737
.يجب عليكِ تبديله إلى الطبقة الرابعة

564
00:47:43,905 --> 00:47:45,571
.سيكون أسهل إذا أريتكِ

565
00:47:50,178 --> 00:47:51,878
.يا صاح، حسنًا

566
00:47:51,913 --> 00:47:54,147
.لا أريد أية مشاكل هنا

567
00:47:54,182 --> 00:47:58,117
لذا، اخرجه من هنا

568
00:47:58,153 --> 00:47:59,886
وإلا سأتصل بالشرطة، اتفقنا؟

569
00:47:59,921 --> 00:48:01,754
!لا تذهب بعيدًا منّي، نحن لم ننتهِ هنا

570
00:48:01,790 --> 00:48:05,158
!انتهيت من الحديث معك يا رجل

571
00:48:26,347 --> 00:48:29,248
.اتصل بـ 911

572
00:48:29,284 --> 00:48:33,072
.اتصل بـ 911، هيّا

