﻿1
00:00:01,541 --> 00:00:03,011
....."مسبقاً في "داميان

2
00:00:03,661 --> 00:00:05,221
لطالما كان هناك شيء

3
00:00:05,231 --> 00:00:07,731
مثل سحابة سوداء تُخيّم عليّ

4
00:00:08,231 --> 00:00:09,291
عندما سحبتني تلك المرأة العجوز

5
00:00:09,441 --> 00:00:11,271
وكأنها بداخلي الآن تنمو

6
00:00:12,041 --> 00:00:12,971
ما الذي أتى بك
إلى المشفى العسكري؟

7
00:00:13,141 --> 00:00:15,101
هنالك طبيب في الأسفل
يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة

8
00:00:15,111 --> 00:00:16,771
كنت في الميدان لفترة طويلة

9
00:00:16,781 --> 00:00:18,621
في اللحظة التي عدت
فيها إلى (نيويورك) بدأ الوضع يسوء

10
00:00:18,621 --> 00:00:21,721
(اسمك (الموت

11
00:00:21,721 --> 00:00:23,951
الجحيم يتبعك

12
00:00:23,951 --> 00:00:26,111
مررت بالعديد من حالات الوفاة
وكانت كلها حولي

13
00:00:26,121 --> 00:00:28,451
لا أستطيع تحمل المزيد

14
00:00:49,651 --> 00:00:51,121
(داميان)

15
00:00:57,321 --> 00:00:58,691
كم مر على وجودي هنا؟

16
00:00:58,691 --> 00:01:01,561
منذ الأمس

17
00:01:01,561 --> 00:01:02,861
كيف تشعر؟

18
00:01:02,861 --> 00:01:05,361
<i>أسوأ ما حدث هو</i>

19
00:01:05,361 --> 00:01:07,561
<i>يعلم ما يحدث الآن</i>

20
00:01:12,171 --> 00:01:16,211
من الجيد أنهم وجدوك

21
00:01:16,211 --> 00:01:18,041
أعلم أنك مررت بأوقات
عصيبة مؤخراً

22
00:01:18,041 --> 00:01:19,771
أريدك أن تعلم
أننا سنساعدك

23
00:01:19,781 --> 00:01:22,911
أنت بمأمن

24
00:01:22,911 --> 00:01:23,911
هل هذا صحيح؟

25
00:01:23,911 --> 00:01:25,441
هل أنتِ من العائلة؟

26
00:01:25,451 --> 00:01:27,951
كلا -
أريدكِ أن تبتعدي -

27
00:01:27,951 --> 00:01:30,281
حتى يمكننا التحدث
على إنفراد

28
00:01:30,291 --> 00:01:31,351
بالطبع

29
00:01:31,351 --> 00:01:33,781
سأتحدث معك لاحقاً

30
00:01:38,691 --> 00:01:40,521
لا أعلم ماذا أخبرتك
تلك المرأة

31
00:01:40,531 --> 00:01:41,971
لم أكن أفعل شيء

32
00:01:41,971 --> 00:01:43,471
ألم تحاول الإنتحار؟

33
00:01:46,741 --> 00:01:49,071
السيدة (رتليدج) أوضحت لي

34
00:01:49,071 --> 00:01:52,131
أنك تتعافى
من تعاطي المخدرات

35
00:01:52,141 --> 00:01:54,671
وقالت أن هذا كله
ربما يكون حادثاً

36
00:01:57,751 --> 00:01:58,781
هذا صحيح

37
00:02:02,621 --> 00:02:04,591
أعرف حالات الإنتحار
(عندما أراها يا سيد (ثورن

38
00:02:04,591 --> 00:02:06,891
سنضعك لمدة 72 ساعة
تحت المراقبة

39
00:02:06,891 --> 00:02:09,261
والشرطة بالطبع
تريد التحدث إليك

40
00:02:09,261 --> 00:02:10,801
(المحقق (شاي
في طريقه إلي هنا

41
00:03:15,531 --> 00:03:17,231
أين كنت؟

42
00:03:17,231 --> 00:03:18,661
كنا نحاول الوصول إليك
طوال الليل

43
00:03:18,661 --> 00:03:21,861
كنت مشغولاً
ماذا نفعل هنا؟

44
00:03:21,861 --> 00:03:23,221
تعال إلي الداخل

45
00:03:23,231 --> 00:03:25,191
هناك رجلأ يريد
التحدث إليك

46
00:03:25,201 --> 00:03:26,701
لم يخبرني عن الموضوع

47
00:03:26,701 --> 00:03:28,561
ولكنه قال أنك تريد سماعه

48
00:03:28,571 --> 00:03:30,301
تعال. إنه هنا

49
00:04:16,051 --> 00:04:18,081
أحضرت صديقي
ماذا أردت أن تخبره؟

50
00:04:18,091 --> 00:04:19,591
لا أريد المتاعب

51
00:04:19,591 --> 00:04:21,461
ليس شرطياً
يمكنك التحدث إليه

52
00:04:25,031 --> 00:04:27,401
منذ ما يقرب من ستة أشهر

53
00:04:27,401 --> 00:04:29,601
كنت وحدي أغلق المكان

54
00:04:29,601 --> 00:04:31,231
دخل رجلان

55
00:04:31,231 --> 00:04:34,131
سألاني إذا يمكنني وشم
شخص ما فاقد الوعي

56
00:04:34,141 --> 00:04:35,641
كانت تبدو كمزحة

57
00:04:35,641 --> 00:04:37,781
ولكن هذان الشخصان
لم يبدو عليهم المزح

58
00:04:37,781 --> 00:04:40,471
ماذا قلت لهم؟

59
00:04:40,481 --> 00:04:43,081
لدي معايير مهنية

60
00:04:43,081 --> 00:04:45,211
الهراء الذي سمعته

61
00:04:45,211 --> 00:04:47,341
ليس من أساليبي في العمل

62
00:04:50,451 --> 00:04:52,711
قالوا أنهم سيكسرون ذراعي

63
00:04:52,721 --> 00:04:54,551
إن لم أفعلها

64
00:04:54,561 --> 00:04:57,461
ولن أستطيع
تحريك جسدي لشهر

65
00:04:57,461 --> 00:04:58,831
لم أتمسك بالمعايير المهنية

66
00:04:58,831 --> 00:05:02,131
فتحوا صندوق السيارة

67
00:05:02,131 --> 00:05:03,791
كان هناك أحد بالداخل

68
00:05:07,301 --> 00:05:08,461
كان أنت

69
00:05:11,241 --> 00:05:12,941
ماذا؟ -
طلبوا مني أن أفعلها؟ -

70
00:05:12,941 --> 00:05:15,571
هذا الشيء الذي على رأسك

71
00:05:15,581 --> 00:05:17,321
أي شيء؟

72
00:05:19,581 --> 00:05:21,311
الوشم

73
00:05:25,691 --> 00:05:27,891
الرقم 666

74
00:05:57,892 --> 00:06:03,892
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة السادسة: هنا الحكمة"

75
00:06:09,531 --> 00:06:10,931
!(داميان)

76
00:06:12,471 --> 00:06:14,071
!(داميان)

77
00:06:15,701 --> 00:06:17,301
هل هذا صحيح؟

78
00:06:22,741 --> 00:06:25,571
يا إلهي

79
00:06:25,581 --> 00:06:27,081
ماذا تفعل؟ -
أين وجدت هذا الرجل؟ -

80
00:06:27,081 --> 00:06:28,241
ماذا؟ -
أين وجدت هذا الرجل؟ -

81
00:06:28,251 --> 00:06:29,911
هو من وجدني

82
00:06:29,921 --> 00:06:32,041
قال أنه وجدك في
المشفى العسكري ذلك اليوم

83
00:06:34,591 --> 00:06:37,201
كان يخشي أن تتعرف عليه

84
00:06:37,201 --> 00:06:38,991
أراد تسوية الأمر

85
00:06:39,001 --> 00:06:40,271
"اتصل بـ"تايمز

86
00:06:40,271 --> 00:06:42,391
وحصل على رقمي
بدلاً من رقمك

87
00:06:44,401 --> 00:06:46,101
أتريد أن تخبرني ماذا يحدث؟

88
00:06:46,101 --> 00:06:48,561
لست متأكداً

89
00:06:48,571 --> 00:06:52,071
لماذا يريد أحد ما أن يضع
وشماً على رأسك

90
00:06:52,071 --> 00:06:54,571
لا يبدو منطقياً

91
00:07:02,221 --> 00:07:04,551
ما الأمر؟

92
00:07:04,551 --> 00:07:06,051
أأنت بخير؟

93
00:07:06,061 --> 00:07:08,261
علّي التحدث لأحد ما

94
00:07:08,261 --> 00:07:09,861
سأتصل بك لاحقاً

95
00:07:09,861 --> 00:07:11,501
وسأوضح كل شيء

96
00:07:21,741 --> 00:07:23,811
السيد (لاينز) كان يتوقع وصولك

97
00:07:23,811 --> 00:07:25,211
لن أستغرق الكثير من وقته

98
00:07:25,211 --> 00:07:27,281
آسف لإزعاجك يا سيدي

99
00:07:27,281 --> 00:07:29,481
السيد (ثورن) يريد رؤيتك

100
00:07:29,481 --> 00:07:30,681
(شكراً لكِ (آرولين

101
00:07:33,951 --> 00:07:36,851
أريد التحدث معك بخصوص
(آن ريتلدج)

102
00:07:38,921 --> 00:07:45,661
ألديك أية فكرة

103
00:07:45,661 --> 00:07:47,391
عن الخطر الذي تتعرض إليه؟

104
00:07:47,401 --> 00:07:48,401
لذا فأنت تصدقني؟

105
00:07:48,401 --> 00:07:49,571
أجل

106
00:07:49,571 --> 00:07:52,341
(آن ريتلدج)
أكثر من مجرد أفعى

107
00:07:52,341 --> 00:07:55,501
أعتقد أنها مختله عقلياً

108
00:07:55,501 --> 00:07:59,231
هذا الأمر أبعد وأعمق
من مجرد وشم

109
00:08:04,181 --> 00:08:06,481
إنه يعود لعقود

110
00:08:22,550 --> 00:08:25,400
عضوة مجلس الشيوخ آن ريتليدج"
"متورطة في تحقيق ديني

111
00:08:57,801 --> 00:08:59,801
هذا الأمر يحدث طوال حياتي

112
00:08:59,801 --> 00:09:01,001
جعلتني أصدقك

113
00:09:01,001 --> 00:09:02,561
أنني الشيطان أو شيئاً ما

114
00:09:02,571 --> 00:09:05,571
وجوهاً تظهر في الصور

115
00:09:05,571 --> 00:09:07,671
أناس تعرف اسمي
وتخبرني بأشياء

116
00:09:07,681 --> 00:09:09,011
الأشياء التي أراها

117
00:09:09,011 --> 00:09:10,411
في قبو المشفى العسكري

118
00:09:10,411 --> 00:09:11,911
وكأنه شيئاً من كابوس

119
00:09:11,911 --> 00:09:16,881
(هذه هي الحرب النفسية يا (داميان

120
00:09:16,891 --> 00:09:20,991
جعلتك تتخيل أشياء
أو تسيء فهم أخرى

121
00:09:20,991 --> 00:09:22,691
هذا لم يكن من مخيلتي

122
00:09:22,691 --> 00:09:24,751
كان حقيقي جداً

123
00:09:24,761 --> 00:09:27,001
<i>الماضي كحبل حول رقبتك</i>

124
00:09:27,001 --> 00:09:28,731
<i>أظن أنك لا تتذكر الكثير</i>

125
00:09:28,731 --> 00:09:30,491
<i>لن أفعل شيئاً يصيبك بالأذى</i>

126
00:09:30,501 --> 00:09:33,171
مثل الهلوسة

127
00:09:41,525 --> 00:09:44,525
وجدت كميات ضئيلة من
(دفيليات (ستنس

128
00:09:44,525 --> 00:09:45,625
في دمك

129
00:09:45,625 --> 00:09:48,355
!دفيليات -
(ستنس) -

130
00:09:48,365 --> 00:09:51,835
مشتقات لها تأثير نفسي
نادرة ولكنها قوية

131
00:09:51,835 --> 00:09:54,475
توجد فقط في النباتات

132
00:09:54,475 --> 00:09:57,305
التي تنمو في غابات الإكوادور

133
00:09:57,305 --> 00:09:59,965
ماذا تفعل تحديدًا؟

134
00:09:59,975 --> 00:10:04,305
يستخدموه في الحفلات الدينية
للتواصل مع الأرواح

135
00:10:04,315 --> 00:10:07,255
يسبب هلاوس حادة

136
00:10:07,255 --> 00:10:09,255
وهذا يزيد من قابلية الإيحاء

137
00:10:12,655 --> 00:10:16,165
كم عدد المرات التي
جائت فيها (آن ريتلدج) شقتك؟

138
00:10:22,865 --> 00:10:26,375
مرتان على حسب معرفتي

139
00:10:26,375 --> 00:10:28,405
هل هذه هي نفس
آن ريتلدج) التي تحدثت معها)

140
00:10:28,405 --> 00:10:30,705
أكانت هنا؟

141
00:10:30,705 --> 00:10:32,735
كانت مهتمة أن أطلق

142
00:10:32,745 --> 00:10:35,245
على محاولة إنتحار
مجرد حادثة

143
00:10:35,245 --> 00:10:38,745
إذا كان هناك جريمة ما

144
00:10:38,745 --> 00:10:40,845
أنا مضطرة أن أبلغ عنها

145
00:10:40,855 --> 00:10:43,125
سنتدبر الأمر

146
00:10:43,125 --> 00:10:45,225
سنعتمد على شهادتك
إذا إضطررنا لذلك

147
00:10:45,225 --> 00:10:48,925
كنت عوناً كبيراً

148
00:10:48,925 --> 00:10:50,755
شكراً لكِ

149
00:10:52,865 --> 00:10:55,535
كل تحاليل الدم تثبت

150
00:10:55,535 --> 00:10:57,375
هناك مخدر في جسدك

151
00:10:57,375 --> 00:10:59,095
لا يثبت من ادخلهم إلّي

152
00:10:59,105 --> 00:11:00,705
أنا وأنت نعلم تماماً من وضعهم هناك

153
00:11:00,705 --> 00:11:02,275
ونعرف من وراء كل هذا

154
00:11:02,275 --> 00:11:04,515
نحتاج للبدء في تحضير قضيتنا

155
00:11:09,615 --> 00:11:12,255
علّي أن أكون صريحاً معك

156
00:11:12,255 --> 00:11:14,875
لم تكن (آن ريتلدج) فقط

157
00:11:14,885 --> 00:11:18,585
لعبت دوراً أيضاً

158
00:11:18,585 --> 00:11:21,315
ماذا تقول؟

159
00:11:23,725 --> 00:11:26,885
بعد وفاة والديك
الأوصياء القانونيون

160
00:11:26,895 --> 00:11:29,925
كانوا ينقلونك من مدرسة
داخلية إلى أخرى

161
00:11:29,935 --> 00:11:33,005
لم يكن المال مشكلة أبداً

162
00:11:33,005 --> 00:11:34,805
ولكن لم يكن أحد

163
00:11:34,805 --> 00:11:37,415
يبدو عليه الإهتمام الأبوي بك

164
00:11:39,005 --> 00:11:41,905
(بإستثناء (آن ريتلدج

165
00:11:41,915 --> 00:11:43,985
ظننتها قادمة من مكان جيد

166
00:11:43,985 --> 00:11:45,485
من هي بحق الجحيم؟
ومن أين أتت؟

167
00:11:45,485 --> 00:11:47,355
ليس عندي أدني فكرة

168
00:11:47,355 --> 00:11:50,525
كانت تراخيصها الرسمية
رفيعة المستوى

169
00:11:50,525 --> 00:11:52,255
ولكن لم استطتع تحديد

170
00:11:52,255 --> 00:11:54,355
شيئاً واحداً عن ماضيها

171
00:11:54,355 --> 00:11:56,185
بكل أغراضها ومقاصدها
كانت كالشبح

172
00:11:56,195 --> 00:11:57,195
ولكنها ليست كذلك

173
00:11:57,195 --> 00:11:58,535
هي شخص عادي

174
00:11:58,535 --> 00:11:59,925
وهذا يعني أنه
يمكننا الإيقاع بها

175
00:11:59,935 --> 00:12:01,865
تخفي أثرها بطريقة جيدة

176
00:12:01,865 --> 00:12:03,935
الفيدراليون لم يستطيعوا
إدانتها بشيء

177
00:12:03,935 --> 00:12:05,505
وماذا نفعل؟
نقف هنا مكتوفي الأيدي؟

178
00:12:05,505 --> 00:12:11,175
لن نأتي بغرباء
لإصلاح ما أفسدناه

179
00:12:11,175 --> 00:12:12,775
.سنتعامل مع هذا بيننا

180
00:12:14,675 --> 00:12:18,105
(سأهتم بـ(آن ريتلدج

181
00:12:18,115 --> 00:12:19,715
.شخصياً

182
00:13:12,705 --> 00:13:15,335
آماني) هذا أنا)

183
00:13:15,335 --> 00:13:17,605
أريدك أن تسدي لي معروفاً

184
00:13:23,115 --> 00:13:26,385
كنت قلقة عليك

185
00:13:33,585 --> 00:13:35,455
أنا بخير

186
00:13:35,455 --> 00:13:37,585
أنا سعيدة جداً

187
00:13:42,065 --> 00:13:46,635
عندما علمت
بما حدث وما فعلت

188
00:13:48,705 --> 00:13:50,275
لم أستطع تصديقه

189
00:13:54,315 --> 00:13:57,285
أشعر وكأن حياتي عادت إلّي

190
00:13:59,715 --> 00:14:02,645
ربما كانت جزءاً من عملية أكبر

191
00:14:05,425 --> 00:14:07,425
رشدك

192
00:14:07,425 --> 00:14:09,165
تقبلك أخيراً ماهيتك

193
00:14:11,795 --> 00:14:13,965
من هذا تحديداً؟

194
00:14:15,895 --> 00:14:17,195
أود سماعها منكِ

195
00:14:19,465 --> 00:14:21,235
هل هذه لعبة؟

196
00:14:21,235 --> 00:14:24,065
أخبريني أنت

197
00:14:30,345 --> 00:14:33,075
أنت الرسول الثاني

198
00:14:33,085 --> 00:14:36,155
الذي ذكره الإنجيل

199
00:14:36,155 --> 00:14:41,995
سفر أشعياء 12:14
(يدعوك الرب بـ(ابن الصباح

200
00:14:41,995 --> 00:14:46,835
معك بداية عصر من النهضة

201
00:14:46,835 --> 00:14:48,565
(جالب النور)

202
00:14:50,535 --> 00:14:52,675
هذا يصفك تماماً

203
00:14:55,275 --> 00:14:56,605
أنت تكذبين

204
00:15:00,045 --> 00:15:01,545
(قابلت (اد بون

205
00:15:01,545 --> 00:15:03,815
فنان الوشوم
الذي أعطاني الرقم 666

206
00:15:03,815 --> 00:15:05,715
لم يكن وشماً

207
00:15:05,715 --> 00:15:07,445
أنتِ سممتني

208
00:15:07,455 --> 00:15:09,185
تدعينني أعتقد أشياء
وأصدق أخرى

209
00:15:09,185 --> 00:15:10,675
غير حقيقية

210
00:15:10,685 --> 00:15:12,115
أستطيع توضيح هذا

211
00:15:12,125 --> 00:15:13,725
أنتِ من فعلتِ هذا بي

212
00:15:15,825 --> 00:15:17,635
قتلتِ أشخاصاً
(قتلت (كيلي

213
00:15:17,635 --> 00:15:20,025
كل شيء فعلته
كان لأجلك

214
00:15:20,035 --> 00:15:22,035
اكتفيت سماعك

215
00:15:22,035 --> 00:15:25,205
اكتفيت من الحديث معكِ
اكتفيت منكِ

216
00:15:25,205 --> 00:15:27,405
للأبد -
لم تنتهي بعد، اجلس -

217
00:15:27,405 --> 00:15:29,805
أتظنين حقاً، أنك والدتي؟

218
00:15:29,805 --> 00:15:31,205
أنت قاتلة مجنونة وسافلة

219
00:15:32,917 --> 00:15:35,377
لستِ أمي

220
00:15:35,387 --> 00:15:37,847
لأنها توفيت

221
00:15:37,111 --> 00:15:41,371
ربما ستكونين مثلها عما قريب

222
00:15:44,951 --> 00:15:47,011
(وداعاً يا (آن

223
00:16:07,079 --> 00:16:08,079
الباب مفتوح

224
00:16:12,379 --> 00:16:13,979
مرحباً -
مرحباً -

225
00:16:15,919 --> 00:16:17,389
كيف حالك؟

226
00:16:17,389 --> 00:16:19,259
بأفضل حال

227
00:16:19,259 --> 00:16:22,099
أفضل حال حقاً

228
00:16:23,459 --> 00:16:26,099
هل هذا صحيح؟

229
00:16:26,099 --> 00:16:28,799
لأنك تتخلص من كل طعامك -
ربما يكون مسمماً -

230
00:16:28,799 --> 00:16:30,139
(داميان)
هل أتصل بأحد ما؟

231
00:16:30,139 --> 00:16:32,699
لأن هذا يبدو جنونياً

232
00:16:32,699 --> 00:16:33,699
لا تقلقي

233
00:16:33,709 --> 00:16:35,809
أتريدين جعة؟

234
00:16:49,549 --> 00:16:51,449
(أنت تخيفني يا (داميان

235
00:16:54,219 --> 00:16:56,389
أعلم كيف يبدو هذا

236
00:16:59,129 --> 00:17:00,969
أنا سعيد للغاية

237
00:17:00,969 --> 00:17:03,799
سعيد؟ هذا رائع

238
00:17:03,799 --> 00:17:05,899
السعادة شيء جيد

239
00:17:05,899 --> 00:17:07,829
خيمة الظلام التي
كانت فوقي

240
00:17:07,839 --> 00:17:10,579
رحلت بلا عودة

241
00:17:10,579 --> 00:17:13,309
أشعر وكأن حياتي

242
00:17:13,309 --> 00:17:16,769
حياتي طبيعية

243
00:17:16,779 --> 00:17:19,639
،هذا هو السبب
أنت سعيد

244
00:17:23,859 --> 00:17:25,859
،لأكن صريحة
لم أرك هكذا من قبل

245
00:17:25,859 --> 00:17:29,659
تبدو مختلفاً حقاً

246
00:17:29,659 --> 00:17:32,589
هل هذا جيد؟ -
هذا رائع -

247
00:17:47,679 --> 00:17:49,619
تركت الباب مفتوحاً

248
00:17:53,379 --> 00:17:55,909
هل أقاطع شيئاً؟

249
00:18:01,459 --> 00:18:03,799
فعلت ما طلبته

250
00:18:03,799 --> 00:18:06,529
(غطيت لقائك مع (ريتلدج

251
00:18:06,529 --> 00:18:08,829
وعندما غادرت تبعتها

252
00:18:08,829 --> 00:18:10,389
تحتاج لرؤية هذا

253
00:18:10,399 --> 00:18:12,159
حسناً

254
00:18:12,169 --> 00:18:15,139
ها هي تغادر المطعم

255
00:18:15,139 --> 00:18:17,809
وتبعتها حتى المنتزه المركزي

256
00:18:17,809 --> 00:18:20,279
وبعدها قابلت هذا الرجل

257
00:18:27,989 --> 00:18:29,589
هل سمعت عن ماذا تحدثا؟

258
00:18:29,589 --> 00:18:31,529
أتمازحني؟
بالكاد التقطت تلك الصور

259
00:18:31,529 --> 00:18:32,919
ماذا يحدث؟

260
00:18:32,919 --> 00:18:35,189
أعتقد أن الغيمة تعود

261
00:18:35,189 --> 00:18:36,989
لا يبدو هذا جيداً

262
00:18:36,999 --> 00:18:40,169
،إذا كان كلاهما يتلاعب بي
إذا فهما يعملان معاً

263
00:18:42,669 --> 00:18:44,869
!لا أعلم لمَ

264
00:18:44,869 --> 00:18:47,039
أعتقد أنه علينا الاتصال بالشرطة

265
00:18:47,039 --> 00:18:49,239
إذا كان هناك شيء
أخبرني به (لاينز) وأصدقه

266
00:18:49,239 --> 00:18:51,749
هو أن الشرطة لا تستطيع

267
00:18:51,749 --> 00:18:53,969
فعل أي شيء ضد
(شركة مثل (آرميتدج

268
00:18:57,879 --> 00:19:00,579
أياً كانت خطتهم
فهم يظنون أنها تعمل

269
00:19:00,589 --> 00:19:01,589
لا يعلمون أنني أراقبهم

270
00:19:01,589 --> 00:19:02,919
وهذا يوفر لي الوقت

271
00:19:02,919 --> 00:19:05,219
حتى إن كان أمامنا 100 عام

272
00:19:05,219 --> 00:19:06,779
لن نحصل على ما نريد

273
00:19:06,789 --> 00:19:08,519
لنبحث عما يحاولون فعله

274
00:19:16,929 --> 00:19:18,299
أضعت هاتفي

275
00:19:18,299 --> 00:19:20,099
أظن أنني تركته هنا هذا الصباح

276
00:19:20,109 --> 00:19:21,439
ذهب في غداء عمل

277
00:19:21,439 --> 00:19:22,769
سيرجع عما قريب

278
00:19:22,769 --> 00:19:23,729
هل يمكنني؟

279
00:19:23,739 --> 00:19:25,599
يمكنني الاتصال بالهاتف

280
00:19:25,609 --> 00:19:27,709
هذا ما أفعله مع هاتفي
عندما أضيعه

281
00:19:27,709 --> 00:19:29,509
يمكنكِ طلب
رقم هاتفي إذا أردتِ

282
00:19:30,549 --> 00:19:33,279
تركت هاتفي
في وضع صامت

283
00:20:23,869 --> 00:20:26,439
أحالفك الحظ؟ -
وجدته -

284
00:20:28,039 --> 00:20:31,109
سأخرج

285
00:21:21,529 --> 00:21:23,559
<i>مرحباً؟</i>

286
00:21:23,559 --> 00:21:26,389
<i>(اسمي (داميان ثورن</i>

287
00:21:26,399 --> 00:21:28,529
<i>ماذا قلت؟</i>

288
00:21:28,529 --> 00:21:30,159
<i>من هذا؟</i>

289
00:21:30,169 --> 00:21:32,699
<i>(داميان ثورن)</i>

290
00:21:32,699 --> 00:21:35,229
<i>هذا مستحيل</i>

291
00:22:02,199 --> 00:22:04,399
(داميان)

292
00:22:06,770 --> 00:22:10,170
هل هذا أنت حقاً؟

293
00:22:14,480 --> 00:22:15,810
هذا أنا يا أمي

294
00:22:23,509 --> 00:22:27,179
لا أصدق هذا

295
00:22:28,069 --> 00:22:31,239
أنت هنا
أنت على قيد الحياة

296
00:22:31,239 --> 00:22:34,979
عندما أفكر كيف
كان هذا بالنسبة لك

297
00:22:36,739 --> 00:22:38,569
!يا إلهي

298
00:22:38,579 --> 00:22:41,149
كان يجب أن أكون أقوى

299
00:22:41,149 --> 00:22:44,489
.. كان يجب أن أعود، ربما

300
00:22:44,489 --> 00:22:46,319
لماذا لم تفعلي؟

301
00:22:50,489 --> 00:22:55,929
كنت طريحة الفراش
(داخل عيادة في (فريبرج

302
00:22:55,929 --> 00:23:00,029
عندما أخبروني أنّك ووالدك ميتان

303
00:23:00,029 --> 00:23:01,529
قالوا

304
00:23:01,539 --> 00:23:06,769
أصابه الجنون وطعنك

305
00:23:06,769 --> 00:23:10,939
،وعندما أتت الشرطة
أطلقت عليه النار

306
00:23:10,949 --> 00:23:13,849
كان كالكابوس

307
00:23:13,849 --> 00:23:18,689
لم يكن كذلك حتى
رأيت قبرك بعد أشهر

308
00:23:18,689 --> 00:23:23,559
وأدركت أنّها الحقيقة

309
00:23:25,459 --> 00:23:27,459
أو ذلك ما ظننت

310
00:23:27,459 --> 00:23:30,759
وكنت أشعر بالخزي

311
00:23:32,699 --> 00:23:34,399
من ماذا؟

312
00:23:34,399 --> 00:23:37,699
زرعوا أفكاراً داخل عقلي

313
00:23:37,709 --> 00:23:40,309
السيدة (بايلوك) والآخرون

314
00:23:40,309 --> 00:23:43,709
الطريقة التي نظروا
بها إليك وما قالوه

315
00:23:45,479 --> 00:23:47,579
أدركت الآن أنّهم يحاولون فعل

316
00:23:47,579 --> 00:23:50,009
كل شيء ممكن
ليجعلوني أخشاك

317
00:23:50,019 --> 00:23:54,389
لأظن أن هناك شيء خطأ بك

318
00:23:58,359 --> 00:23:59,929
ربما هناك

319
00:24:03,999 --> 00:24:05,599
لدي هذه الدوافع

320
00:24:07,699 --> 00:24:09,999
عندما سقطتِ من على الدرج

321
00:24:09,999 --> 00:24:13,369
واندفعت إليك بدراجتي

322
00:24:13,369 --> 00:24:15,339
كلا

323
00:24:16,709 --> 00:24:20,549
لم يكن هناك خطباً بك أبداً

324
00:24:20,549 --> 00:24:23,749
ولا يوجد الآن

325
00:24:30,019 --> 00:24:36,389
،خدروني
(هذه المرأة (ريتلدج

326
00:24:36,399 --> 00:24:40,739
سمموا طعامي
ووشموا رأسي

327
00:24:40,739 --> 00:24:44,739
(قتلوا (كيلي

328
00:24:44,739 --> 00:24:47,479
يدبرون لهذا طوال حياتي

329
00:24:47,479 --> 00:24:50,409
ليس لدي أحد

330
00:24:50,409 --> 00:24:53,369
عندما أقترب من أي أحد

331
00:24:53,379 --> 00:24:56,439
إنهم أناس خطيرين

332
00:24:56,449 --> 00:24:58,649
لماذا؟

333
00:24:58,649 --> 00:25:02,119
.. لا يوجد شيء أكثر رعب من

334
00:25:02,119 --> 00:25:04,919
شخص يصدق بأنّ

335
00:25:04,929 --> 00:25:08,099
أفعالهم يتسبب بها

336
00:25:08,099 --> 00:25:10,969
الجنة أو الجحيم

337
00:25:13,429 --> 00:25:14,989
انتهى الأمر الآن

338
00:25:19,269 --> 00:25:20,729
لا يعلمون أنكِ هنا

339
00:25:20,739 --> 00:25:21,939
لا يعلمون ما نعلم

340
00:25:21,939 --> 00:25:25,569
لا يمكنني إعطائك السنوات

341
00:25:25,579 --> 00:25:27,179
التي أخذوها منا

342
00:25:27,179 --> 00:25:33,009
ولكن أعدك أنني
لن أدعهم يصيبوك بأذى

343
00:25:46,029 --> 00:25:49,659
حافظ أبوك على
أوراقه في المكتبة

344
00:25:49,669 --> 00:25:52,539
مذكرات ودفتر مواعيد
المراسلات الشخصية

345
00:25:52,539 --> 00:25:54,879
ربما نستطيع إيجاد
بعض المعلومات

346
00:25:54,879 --> 00:25:57,209
التي يمكننا استخدامها

347
00:25:57,209 --> 00:25:59,839
هناك أشياء
لابد أن تتعرف عليها

348
00:25:59,849 --> 00:26:04,049
أخشى أن يكون كل
ما علمته حتى الآن

349
00:26:04,049 --> 00:26:06,979
ما هو إلا غيض من فيض

350
00:26:13,729 --> 00:26:16,199
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

351
00:26:16,199 --> 00:26:18,069
أحتاج لتوضيح بعض الأمور

352
00:26:18,069 --> 00:26:19,199
علمتِ، أليس كذلك؟

353
00:26:19,199 --> 00:26:21,839
أجل

354
00:26:21,839 --> 00:26:23,199
لم أكذب عليك مطلقاً

355
00:26:23,199 --> 00:26:24,959
تكذبين علّي منذ تقابلنا

356
00:26:24,969 --> 00:26:30,039
كنتِ تعرفين طوال هذا الوقت
أن طفلي مازال حياً

357
00:26:30,039 --> 00:26:31,969
وأبقيتِ على فراقنا

358
00:26:31,979 --> 00:26:33,919
هناك هدف أسمى
لابد من تحقيقه

359
00:26:33,919 --> 00:26:39,019
سلبتي سنوات من عمرنا ولمَ؟

360
00:26:39,019 --> 00:26:42,229
كل ليلة، أذهب للنوم
أدعو الرب أن يسامحني

361
00:26:42,229 --> 00:26:44,319
لعدم وجودي
بجانب طفلي لحمايته

362
00:26:44,329 --> 00:26:46,329
من زوجك؟

363
00:26:46,329 --> 00:26:47,499
علمتِ الحقيقة

364
00:26:47,499 --> 00:26:50,329
أخذتِ طفلي بعيداً عني

365
00:26:50,329 --> 00:26:52,089
وسأعمل على

366
00:26:52,099 --> 00:26:55,369
أن أدعك تدفعي
كل ليلة طوال حياتك

367
00:26:55,369 --> 00:26:58,169
كنت أحميه من أمثالك

368
00:26:58,169 --> 00:27:00,429
الأعمى، الضعيف

369
00:27:00,439 --> 00:27:01,829
أنا أمه

370
00:27:01,839 --> 00:27:04,939
يكفيك كذباً

371
00:27:04,949 --> 00:27:07,619
ألم يحن الوقت أن تخبريه
من أنتِ حقاً؟

372
00:27:36,309 --> 00:27:38,279
أمي

373
00:27:38,279 --> 00:27:40,049
أمي

374
00:27:52,229 --> 00:27:54,359
لن أخبر أحداً بما فعلت

375
00:27:56,059 --> 00:27:58,019
.سيكون سرنا الصغير

376
00:28:47,179 --> 00:28:48,889
لا تفعل

377
00:29:20,732 --> 00:29:22,002
ماذا تفعل هنا؟

378
00:29:22,002 --> 00:29:23,742
ظننتك مع والدتك

379
00:29:23,742 --> 00:29:26,232
ماتت -
ماذا؟ -

380
00:29:26,242 --> 00:29:27,742
أمي ماتت

381
00:29:27,742 --> 00:29:30,042
!يا إلهي
ماذا حدث؟

382
00:29:30,042 --> 00:29:31,232
لا أعلم

383
00:29:31,242 --> 00:29:33,872
ريتلدج) كانت هناك)

384
00:29:33,882 --> 00:29:36,582
كان حادثاً

385
00:29:36,582 --> 00:29:38,442
آسفة جداً

386
00:29:38,452 --> 00:29:39,552
هذا لا يعقل

387
00:29:39,552 --> 00:29:40,852
لا شيء مما حدث يعقل

388
00:29:45,062 --> 00:29:47,892
لعل هذا للأفضل

389
00:29:51,032 --> 00:29:52,132
ماذا؟

390
00:29:54,462 --> 00:29:56,862
الحقيقة الحزينة هي

391
00:29:56,872 --> 00:30:00,242
كانت ميتة لمدة 25 عاماً

392
00:30:00,242 --> 00:30:02,182
وكنت حزيناً عليها

393
00:30:05,242 --> 00:30:07,572
(مثل (كيلي

394
00:30:07,582 --> 00:30:09,752
عندما ماتت
كنت محطمة

395
00:30:10,922 --> 00:30:12,092
والآن رحلت

396
00:30:12,092 --> 00:30:16,082
أستطيع الآن أن
أستمر في حياتي

397
00:30:16,092 --> 00:30:18,422
(لطالما أحببت (كيلي
وسأحبها

398
00:30:18,422 --> 00:30:20,322
ولكن الآن

399
00:30:20,322 --> 00:30:24,052
لدي كل شيء أريده في حياتي

400
00:30:35,072 --> 00:30:40,572
لابد وأنهم يبحثون عني

401
00:30:40,582 --> 00:30:41,912
علّي الذهاب

402
00:30:41,912 --> 00:30:44,242
لا تذهب

403
00:30:46,922 --> 00:30:49,222
عليك البقاء

404
00:31:10,372 --> 00:31:11,972
<i>سنقابلهم</i>

405
00:31:11,982 --> 00:31:14,152
<i>تفضل سيدي</i>

406
00:31:44,212 --> 00:31:46,552
ما الأمر؟

407
00:31:51,922 --> 00:31:53,222
سمعت عن والدتك

408
00:31:53,222 --> 00:31:54,992
حادثة أخرى

409
00:31:54,992 --> 00:31:57,162
(آن ريتلدج) -
لن نتحدث بهذه الطريقة -

410
00:31:57,162 --> 00:31:59,952
انتظر، إنها هنا
في هذا المقهى

411
00:32:02,732 --> 00:32:04,902
لم أعتقد هذا

412
00:32:04,902 --> 00:32:06,402
يمكنني إثبات هذا

413
00:32:06,402 --> 00:32:08,702
أستطيع إثبات أنها
تحاول السيطرة على حياتي

414
00:32:08,702 --> 00:32:10,902
لديها هؤلاء الحراس المرتزقة

415
00:32:10,902 --> 00:32:12,402
لا يهم ما تطلق عليهم

416
00:32:12,402 --> 00:32:13,902
هاجموني

417
00:32:13,902 --> 00:32:16,702
(فنان الوشوم (إد بون
في شارع 116

418
00:32:16,712 --> 00:32:18,852
يمكنه دعم كل ما أقول

419
00:32:18,852 --> 00:32:20,702
لن أبتلع هذا الطعم

420
00:32:20,712 --> 00:32:23,072
كل ما عليك فعله
هو أخذي هناك وستري

421
00:32:23,082 --> 00:32:25,752
وسترى أنني أقول لك الحقيقة

422
00:32:31,052 --> 00:32:32,682
أدخل السيارة

423
00:32:56,082 --> 00:32:57,382
لا يعجبني هذا

424
00:32:57,382 --> 00:32:59,282
،ها نحن هنا
هيا نتحدث إليه

425
00:32:59,282 --> 00:33:01,212
سيتطلب الأمر 5 دقائق

426
00:33:36,922 --> 00:33:38,152
!يا إلهي

427
00:33:43,092 --> 00:33:45,592
انزل على الأرض
انبطح الآن

428
00:34:17,497 --> 00:34:20,497
لم أفعل هذا -
بل فعلت بحق الجحيم -

429
00:34:20,507 --> 00:34:21,737
أعلم أنك تظنني فعلت هذا

430
00:34:21,737 --> 00:34:22,697
ولكني أقول لك الآن

431
00:34:22,707 --> 00:34:23,777
تخبرني بماذا

432
00:34:23,777 --> 00:34:24,877
أن صديقتك (ريتلدج) فعلت هذا

433
00:34:24,877 --> 00:34:26,277
ليست صديقتي

434
00:34:26,277 --> 00:34:27,517
أياً كانت

435
00:34:27,517 --> 00:34:28,717
أخبرتني بأنك
تعاني من إضطرابات عقلية

436
00:34:28,717 --> 00:34:30,077
إنها كذبة

437
00:34:30,077 --> 00:34:31,907
منذ وقت قريب
أخبرتني أنك فقدت عقلك

438
00:34:31,917 --> 00:34:33,247
وبعدها أصررت على

439
00:34:33,247 --> 00:34:34,407
أن آتي معك هنا
وأرى شيئاً

440
00:34:34,417 --> 00:34:36,417
بل قلت لتتحدث لشخص ما

441
00:34:36,417 --> 00:34:38,417
ظننته مازال حياً

442
00:34:38,427 --> 00:34:39,927
دفعتني لآتي هنا
ودخلت من هذا الباب

443
00:34:39,927 --> 00:34:42,297
بلا تردد
وأظهرت لي جثة

444
00:34:42,297 --> 00:34:43,867
لمَ أفعل هذا
عندما أقتل شخصاً ما؟

445
00:34:43,867 --> 00:34:44,917
هذا جنون

446
00:34:44,927 --> 00:34:46,257
وهذا هو مقصدي

447
00:34:46,267 --> 00:34:48,807
(اتصل بـ(آن روتلدج
(اتصل بـ(جون لاينز

448
00:34:48,807 --> 00:34:51,227
اتصل به واسأله

449
00:34:52,607 --> 00:34:55,107
(الطبيبة (روز

450
00:34:55,107 --> 00:34:57,747
الطبيبة (روز) في مشفى
(سانت سايمون)

451
00:34:57,747 --> 00:34:59,047
اتصل بها

452
00:34:59,047 --> 00:35:00,577
لديها نسخة من تحاليل دمي

453
00:35:00,577 --> 00:35:02,677
أي تحليل دم؟ -
.. عندما حاولت -

454
00:35:03,947 --> 00:35:06,217
حاولت الإنتحار

455
00:35:06,217 --> 00:35:08,457
أعلم بأمر هذا أيضاً

456
00:35:08,457 --> 00:35:12,487
هناك دليل على وجود
مهلوسات في دمي

457
00:35:12,487 --> 00:35:14,717
لن يساعدك هذا في القضية

458
00:35:14,727 --> 00:35:16,327
كانت تسممني

459
00:35:16,327 --> 00:35:18,767
جعلتني أصدق أنني عدو المسيح

460
00:35:18,767 --> 00:35:22,657
والذين يموتون حولي
بسببي أنا

461
00:35:23,667 --> 00:35:24,907
أوافقها الرأي

462
00:35:24,907 --> 00:35:26,097
لم أقتل أحداً

463
00:35:26,107 --> 00:35:27,587
لمَ هذه الدماء على قميصك؟

464
00:35:37,417 --> 00:35:39,017
أنت رهن الإعتقال

465
00:35:39,017 --> 00:35:41,817
(آن ريتلدج)
تسببت في كل هذا

466
00:35:41,817 --> 00:35:43,617
علمت أنه سيؤكد قصتي

467
00:35:43,617 --> 00:35:45,177
ولهذا السبب قتلته

468
00:35:45,187 --> 00:35:47,187
سأخبرك بشيء
ادعي الجنون

469
00:35:47,187 --> 00:35:49,817
ستصدقك هيئة المحلفين بكل سهولة

470
00:35:49,827 --> 00:35:52,467
،وإذا كنت محظوظ
ستسجن مدى الحياة

471
00:36:17,787 --> 00:36:19,457
أين نحن؟

472
00:37:19,238 --> 00:37:21,378
ماذا يحدث؟

473
00:37:21,378 --> 00:37:26,478
لم تستطع تركها وشأنها

474
00:37:26,478 --> 00:37:28,218
كنت بالكاد حر وبريء

475
00:37:28,218 --> 00:37:30,218
انظر ماذا فعلت

476
00:37:30,218 --> 00:37:32,588
لم أفعل شيئاً
(أنت و(ريتلدج

477
00:37:32,588 --> 00:37:35,388
كنتما تعملان معاً طوال الوقت

478
00:37:35,388 --> 00:37:38,158
علينا التعامل معك الآن بيننا

479
00:38:20,428 --> 00:38:21,928
افتح الباب

480
00:38:21,938 --> 00:38:22,938
افتح الباب

481
00:38:22,938 --> 00:38:24,768
اركض

482
00:38:55,398 --> 00:38:57,898
خدره

483
00:38:59,768 --> 00:39:01,898
خدره

484
00:39:05,438 --> 00:39:07,508
<i>سيارة إسعاف رقم 6
على بعد ميلان</i>

485
00:39:07,508 --> 00:39:10,138
<i>لدينا شاب حاول الإنتحار</i>

486
00:39:10,148 --> 00:39:13,088
<i>ضغط الدم
تسعون على 150</i>

487
00:39:14,318 --> 00:39:15,618
امسك به جيداً
امسك ذراعه

488
00:39:15,618 --> 00:39:17,418
أحاول

489
00:39:17,418 --> 00:39:19,688
ستكون بخير يا سيدي
اهدأ فحسب

490
00:39:19,688 --> 00:39:21,688
تمكنت منه

491
00:39:23,628 --> 00:39:25,868
هذا جيد

492
00:39:25,868 --> 00:39:28,368
إنه بخير

493
00:39:44,378 --> 00:39:46,208
أمي

494
00:39:49,188 --> 00:39:51,258
أمي، هل أنتِ بخير؟

495
00:39:54,558 --> 00:39:56,858
(أنا هنا يا (داميان

496
00:39:56,858 --> 00:39:58,718
كل شيء على ما يرام

497
00:40:03,368 --> 00:40:04,968
ماذا تفعلين هنا؟

498
00:40:04,968 --> 00:40:08,598
جئت بمجرد أن سمعت بالخبر

499
00:40:17,888 --> 00:40:21,418
الطبيب قال أنك ستكون بخير

500
00:40:21,418 --> 00:40:24,248
أخرجوا غاز أول أكسيد الكربون
من جسدك بالكامل تقريباً

501
00:40:24,258 --> 00:40:25,628
كان حلماً

502
00:40:27,588 --> 00:40:28,718
حلم؟

503
00:40:28,728 --> 00:40:30,468
أخبرني ماذا رأيت؟

504
00:40:36,538 --> 00:40:39,138
يداي حول عنقك

505
00:40:45,708 --> 00:40:47,768
آسفة للغاية

506
00:40:47,778 --> 00:40:50,738
دفعتك بقوة

507
00:41:04,028 --> 00:41:05,398
أتمنى أن تكون حقيقة

508
00:41:07,938 --> 00:41:10,968
أتمنى أنني قتلتكِ

509
00:41:16,738 --> 00:41:20,308
اغربي عن وجهي

510
00:41:22,918 --> 00:41:24,318
ارحلي

511
00:42:41,319 --> 00:43:25,319
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}  محمود فودة - عمر عبادي
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

