1
00:00:00,000 --> 00:00:01,470
....."مسبقاً في "داميان

2
00:00:02,120 --> 00:00:03,680
لطالما كان هناك شيء

3
00:00:03,690 --> 00:00:06,190
مثل سحابة سوداء تُخيّم عليّ

4
00:00:06,690 --> 00:00:07,750
عندما سحبتني تلك المرأة العجوز

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,730
وكأنها بداخلي الآن تنمو

6
00:00:10,500 --> 00:00:11,430
ما الذي أتى بك
إلى المشفى العسكري؟

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,560
هنالك طبيب في الأسفل
يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة

8
00:00:13,570 --> 00:00:15,230
كنت في الميدان لفترة طويلة

9
00:00:15,240 --> 00:00:17,080
في اللحظة التي عدت
فيها إلى (نيويورك) بدأ الوضع يسوء

10
00:00:17,080 --> 00:00:20,180
(اسمك (الموت

11
00:00:20,180 --> 00:00:22,410
الجحيم يتبعك

12
00:00:22,410 --> 00:00:24,570
مررت بالعديد من حالات الوفاة
وكانت كلها حولي

13
00:00:24,580 --> 00:00:26,910
لا أستطيع تحمل المزيد

14
00:00:48,110 --> 00:00:49,580
(داميان)

15
00:00:55,780 --> 00:00:57,150
كم مر على وجودي هنا؟

16
00:00:57,150 --> 00:01:00,020
منذ الأمس

17
00:01:00,020 --> 00:01:01,320
كيف تشعر؟

18
00:01:01,320 --> 00:01:03,820
<i>أسوأ ما حدث هو</i>

19
00:01:03,820 --> 00:01:06,020
<i>يعلم ما يحدث الآن</i>

20
00:01:10,630 --> 00:01:14,670
من الجيد أنهم وجدوك

21
00:01:14,670 --> 00:01:16,500
أعلم أنك مررت بأوقات
عصيبة مؤخراً

22
00:01:16,500 --> 00:01:18,230
أريدك أن تعلم
أننا سنساعدك

23
00:01:18,240 --> 00:01:21,370
أنت بمأمن

24
00:01:21,370 --> 00:01:22,370
هل هذا صحيح؟

25
00:01:22,370 --> 00:01:23,900
هل أنتِ من العائلة؟

26
00:01:23,910 --> 00:01:26,410
كلا -
أريدكِ أن تبتعدي -

27
00:01:26,410 --> 00:01:28,740
حتى يمكننا التحدث
على إنفراد

28
00:01:28,750 --> 00:01:29,810
بالطبع

29
00:01:29,810 --> 00:01:32,240
سأتحدث معك لاحقاً

30
00:01:37,150 --> 00:01:38,980
لا أعلم ماذا أخبرتك
تلك المرأة

31
00:01:38,990 --> 00:01:40,430
لم أكن أفعل شيء

32
00:01:40,430 --> 00:01:41,930
ألم تحاول الإنتحار؟

33
00:01:45,200 --> 00:01:47,530
السيدة (رتليدج) أوضحت لي

34
00:01:47,530 --> 00:01:50,590
أنك تتعافى
من تعاطي المخدرات

35
00:01:50,600 --> 00:01:53,130
وقالت أن هذا كله
ربما يكون حادثاً

36
00:01:56,210 --> 00:01:57,240
هذا صحيح

37
00:02:01,080 --> 00:02:03,050
أعرف حالات الإنتحار
(عندما أراها يا سيد (ثورن

38
00:02:03,050 --> 00:02:05,350
سنضعك لمدة 72 ساعة
تحت المراقبة

39
00:02:05,350 --> 00:02:07,720
والشرطة بالطبع
تريد التحدث إليك

40
00:02:07,720 --> 00:02:09,260
(المحقق (شاي
في طريقه إلي هنا

41
00:03:13,990 --> 00:03:15,690
أين كنت؟

42
00:03:15,690 --> 00:03:17,120
كنا نحاول الوصول إليك
طوال الليل

43
00:03:17,120 --> 00:03:20,320
كنت مشغولاً
ماذا نفعل هنا؟

44
00:03:20,320 --> 00:03:21,680
تعال إلي الداخل

45
00:03:21,690 --> 00:03:23,650
هناك رجلأ يريد
التحدث إليك

46
00:03:23,660 --> 00:03:25,160
لم يخبرني عن الموضوع

47
00:03:25,160 --> 00:03:27,020
ولكنه قال أنك تريد سماعه

48
00:03:27,030 --> 00:03:28,760
تعال. إنه هنا

49
00:04:14,510 --> 00:04:16,540
أحضرت صديقي
ماذا أردت أن تخبره؟

50
00:04:16,550 --> 00:04:18,050
لا أريد المتاعب

51
00:04:18,050 --> 00:04:19,920
ليس شرطياً
يمكنك التحدث إليه

52
00:04:23,490 --> 00:04:25,860
منذ ما يقرب من ستة أشهر

53
00:04:25,860 --> 00:04:28,060
كنت وحدي أغلق المكان

54
00:04:28,060 --> 00:04:29,690
دخل رجلان

55
00:04:29,690 --> 00:04:32,590
سألاني إذا يمكنني وشم
شخص ما فاقد الوعي

56
00:04:32,600 --> 00:04:34,100
كانت تبدو كمزحة

57
00:04:34,100 --> 00:04:36,240
ولكن هذان الشخصان
لم يبدو عليهم المزح

58
00:04:36,240 --> 00:04:38,930
ماذا قلت لهم؟

59
00:04:38,940 --> 00:04:41,540
لدي معايير مهنية

60
00:04:41,540 --> 00:04:43,670
الهراء الذي سمعته

61
00:04:43,670 --> 00:04:45,800
ليس من أساليبي في العمل

62
00:04:48,910 --> 00:04:51,170
قالوا أنهم سيكسرون ذراعي

63
00:04:51,180 --> 00:04:53,010
إن لم أفعلها

64
00:04:53,020 --> 00:04:55,920
ولن أستطيع
تحريك جسدي لشهر

65
00:04:55,920 --> 00:04:57,290
لم أتمسك بالمعايير المهنية

66
00:04:57,290 --> 00:05:00,590
فتحوا صندوق السيارة

67
00:05:00,590 --> 00:05:02,250
كان هناك أحد بالداخل

68
00:05:05,760 --> 00:05:06,920
كان أنت

69
00:05:09,700 --> 00:05:11,400
ماذا؟ -
طلبوا مني أن أفعلها؟ -

70
00:05:11,400 --> 00:05:14,030
هذا الشيء الذي على رأسك

71
00:05:14,040 --> 00:05:15,780
أي شيء؟

72
00:05:18,040 --> 00:05:19,770
الوشم

73
00:05:24,150 --> 00:05:26,350
الرقم 666

74
00:05:56,351 --> 00:06:02,351
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || داميـان ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الحلقة السادسة: هنا الحكمة"

75
00:06:07,990 --> 00:06:09,390
!(داميان)

76
00:06:10,930 --> 00:06:12,530
!(داميان)

77
00:06:14,160 --> 00:06:15,760
هل هذا صحيح؟

78
00:06:21,200 --> 00:06:24,030
يا إلهي

79
00:06:24,040 --> 00:06:25,540
ماذا تفعل؟ -
أين وجدت هذا الرجل؟ -

80
00:06:25,540 --> 00:06:26,700
ماذا؟ -
أين وجدت هذا الرجل؟ -

81
00:06:26,710 --> 00:06:28,370
هو من وجدني

82
00:06:28,380 --> 00:06:30,500
قال أنه وجدك في
المشفى العسكري ذلك اليوم

83
00:06:33,050 --> 00:06:35,660
كان يخشي أن تتعرف عليه

84
00:06:35,660 --> 00:06:37,450
أراد تسوية الأمر

85
00:06:37,460 --> 00:06:38,730
"اتصل بـ"تايمز

86
00:06:38,730 --> 00:06:40,850
وحصل على رقمي
بدلاً من رقمك

87
00:06:42,860 --> 00:06:44,560
أتريد أن تخبرني ماذا يحدث؟

88
00:06:44,560 --> 00:06:47,020
لست متأكداً

89
00:06:47,030 --> 00:06:50,530
لماذا يريد أحد ما أن يضع
وشماً على رأسك

90
00:06:50,530 --> 00:06:53,030
لا يبدو منطقياً

91
00:07:00,680 --> 00:07:03,010
ما الأمر؟

92
00:07:03,010 --> 00:07:04,510
أأنت بخير؟

93
00:07:04,520 --> 00:07:06,720
علّي التحدث لأحد ما

94
00:07:06,720 --> 00:07:08,320
سأتصل بك لاحقاً

95
00:07:08,320 --> 00:07:09,960
وسأوضح كل شيء

96
00:07:20,200 --> 00:07:22,270
السيد (لاينز) كان يتوقع وصولك

97
00:07:22,270 --> 00:07:23,670
لن أستغرق الكثير من وقته

98
00:07:23,670 --> 00:07:25,740
آسف لإزعاجك يا سيدي

99
00:07:25,740 --> 00:07:27,940
السيد (ثورن) يريد رؤيتك

100
00:07:27,940 --> 00:07:29,140
(شكراً لكِ (آرولين

101
00:07:32,410 --> 00:07:35,310
أريد التحدث معك بخصوص
(آن ريتلدج)

102
00:07:37,380 --> 00:07:44,120
ألديك أية فكرة

103
00:07:44,120 --> 00:07:45,850
عن الخطر الذي تتعرض إليه؟

104
00:07:45,860 --> 00:07:46,860
لذا فأنت تصدقني؟

105
00:07:46,860 --> 00:07:48,030
أجل

106
00:07:48,030 --> 00:07:50,800
(آن ريتلدج)
أكثر من مجرد أفعى

107
00:07:50,800 --> 00:07:53,960
أعتقد أنها مختله عقلياً

108
00:07:53,960 --> 00:07:57,690
هذا الأمر أبعد وأعمق
من مجرد وشم

109
00:08:02,640 --> 00:08:04,940
إنه يعود لعقود

110
00:08:21,009 --> 00:08:23,859
عضوة مجلس الشيوخ آن ريتليدج"
"متورطة في تحقيق ديني

111
00:08:56,260 --> 00:08:58,260
هذا الأمر يحدث طوال حياتي

112
00:08:58,260 --> 00:08:59,460
جعلتني أصدقك

113
00:08:59,460 --> 00:09:01,020
أنني الشيطان أو شيئاً ما

114
00:09:01,030 --> 00:09:04,030
وجوهاً تظهر في الصور

115
00:09:04,030 --> 00:09:06,130
أناس تعرف اسمي
وتخبرني بأشياء

116
00:09:06,140 --> 00:09:07,470
الأشياء التي أراها

117
00:09:07,470 --> 00:09:08,870
في قبو المشفى العسكري

118
00:09:08,870 --> 00:09:10,370
وكأنه شيئاً من كابوس

119
00:09:10,370 --> 00:09:15,340
(هذه هي الحرب النفسية يا (داميان

120
00:09:15,350 --> 00:09:19,450
جعلتك تتخيل أشياء
أو تسيء فهم أخرى

121
00:09:19,450 --> 00:09:21,150
هذا لم يكن من مخيلتي

122
00:09:21,150 --> 00:09:23,210
كان حقيقي جداً

123
00:09:23,220 --> 00:09:25,460
<i>الماضي كحبل حول رقبتك</i>

124
00:09:25,460 --> 00:09:27,190
<i>أظن أنك لا تتذكر الكثير</i>

125
00:09:27,190 --> 00:09:28,950
<i>لن أفعل شيئاً يصيبك بالأذى</i>

126
00:09:28,960 --> 00:09:31,630
مثل الهلوسة

127
00:09:36,805 --> 00:09:39,805
وجدت كميات ضئيلة من
(دفيليات (ستنس

128
00:09:39,805 --> 00:09:40,905
في دمك

129
00:09:40,905 --> 00:09:43,635
!دفيليات -
(ستنس) -

130
00:09:43,645 --> 00:09:47,115
مشتقات لها تأثير نفسي
نادرة ولكنها قوية

131
00:09:47,115 --> 00:09:49,755
توجد فقط في النباتات

132
00:09:49,755 --> 00:09:52,585
التي تنمو في غابات الإكوادور

133
00:09:52,585 --> 00:09:55,245
ماذا تفعل تحديدًا؟

134
00:09:55,255 --> 00:09:59,585
يستخدموه في الحفلات الدينية
للتواصل مع الأرواح

135
00:09:59,595 --> 00:10:02,535
يسبب هلاوس حادة

136
00:10:02,535 --> 00:10:04,535
وهذا يزيد من قابلية الإيحاء

137
00:10:07,935 --> 00:10:11,445
كم عدد المرات التي
جائت فيها (آن ريتلدج) شقتك؟

138
00:10:18,145 --> 00:10:21,655
مرتان على حسب معرفتي

139
00:10:21,655 --> 00:10:23,685
هل هذه هي نفس
آن ريتلدج) التي تحدثت معها)

140
00:10:23,685 --> 00:10:25,985
أكانت هنا؟

141
00:10:25,985 --> 00:10:28,015
كانت مهتمة أن أطلق

142
00:10:28,025 --> 00:10:30,525
على محاولة إنتحار
مجرد حادثة

143
00:10:30,525 --> 00:10:34,025
إذا كان هناك جريمة ما

144
00:10:34,025 --> 00:10:36,125
أنا مضطرة أن أبلغ عنها

145
00:10:36,135 --> 00:10:38,405
سنتدبر الأمر

146
00:10:38,405 --> 00:10:40,505
سنعتمد على شهادتك
إذا إضطررنا لذلك

147
00:10:40,505 --> 00:10:44,205
كنت عوناً كبيراً

148
00:10:44,205 --> 00:10:46,035
شكراً لكِ

149
00:10:48,145 --> 00:10:50,815
كل تحاليل الدم تثبت

150
00:10:50,815 --> 00:10:52,655
هناك مخدر في جسدك

151
00:10:52,655 --> 00:10:54,375
لا يثبت من ادخلهم إلّي

152
00:10:54,385 --> 00:10:55,985
أنا وأنت نعلم تماماً من وضعهم هناك

153
00:10:55,985 --> 00:10:57,555
ونعرف من وراء كل هذا

154
00:10:57,555 --> 00:10:59,795
نحتاج للبدء في تحضير قضيتنا

155
00:11:04,895 --> 00:11:07,535
علّي أن أكون صريحاً معك

156
00:11:07,535 --> 00:11:10,155
لم تكن (آن ريتلدج) فقط

157
00:11:10,165 --> 00:11:13,865
لعبت دوراً أيضاً

158
00:11:13,865 --> 00:11:16,595
ماذا تقول؟

159
00:11:19,005 --> 00:11:22,165
بعد وفاة والديك
الأوصياء القانونيون

160
00:11:22,175 --> 00:11:25,205
كانوا ينقلونك من مدرسة
داخلية إلى أخرى

161
00:11:25,215 --> 00:11:28,285
لم يكن المال مشكلة أبداً

162
00:11:28,285 --> 00:11:30,085
ولكن لم يكن أحد

163
00:11:30,085 --> 00:11:32,695
يبدو عليه الإهتمام الأبوي بك

164
00:11:34,285 --> 00:11:37,185
(بإستثناء (آن ريتلدج

165
00:11:37,195 --> 00:11:39,265
ظننتها قادمة من مكان جيد

166
00:11:39,265 --> 00:11:40,765
من هي بحق الجحيم؟
ومن أين أتت؟

167
00:11:40,765 --> 00:11:42,635
ليس عندي أدني فكرة

168
00:11:42,635 --> 00:11:45,805
كانت تراخيصها الرسمية
رفيعة المستوى

169
00:11:45,805 --> 00:11:47,535
ولكن لم استطتع تحديد

170
00:11:47,535 --> 00:11:49,635
شيئاً واحداً عن ماضيها

171
00:11:49,635 --> 00:11:51,465
بكل أغراضها ومقاصدها
كانت كالشبح

172
00:11:51,475 --> 00:11:52,475
ولكنها ليست كذلك

173
00:11:52,475 --> 00:11:53,815
هي شخص عادي

174
00:11:53,815 --> 00:11:55,205
وهذا يعني أنه
يمكننا الإيقاع بها

175
00:11:55,215 --> 00:11:57,145
تخفي أثرها بطريقة جيدة

176
00:11:57,145 --> 00:11:59,215
الفيدراليون لم يستطيعوا
إدانتها بشيء

177
00:11:59,215 --> 00:12:00,785
وماذا نفعل؟
نقف هنا مكتوفي الأيدي؟

178
00:12:00,785 --> 00:12:06,455
لن نأتي بغرباء
لإصلاح ما أفسدناه

179
00:12:06,455 --> 00:12:08,055
.سنتعامل مع هذا بيننا

180
00:12:09,955 --> 00:12:13,385
(سأهتم بـ(آن ريتلدج

181
00:12:13,395 --> 00:12:14,995
.شخصياً

182
00:13:07,985 --> 00:13:10,615
آماني) هذا أنا)

183
00:13:10,615 --> 00:13:12,885
أريدك أن تسدي لي معروفاً

184
00:13:18,395 --> 00:13:21,665
كنت قلقة عليك

185
00:13:28,865 --> 00:13:30,735
أنا بخير

186
00:13:30,735 --> 00:13:32,865
أنا سعيدة جداً

187
00:13:37,345 --> 00:13:41,915
عندما علمت
بما حدث وما فعلت

188
00:13:43,985 --> 00:13:45,555
لم أستطع تصديقه

189
00:13:49,595 --> 00:13:52,565
أشعر وكأن حياتي عادت إلّي

190
00:13:54,995 --> 00:13:57,925
ربما كانت جزءاً من عملية أكبر

191
00:14:00,705 --> 00:14:02,705
رشدك

192
00:14:02,705 --> 00:14:04,445
تقبلك أخيراً ماهيتك

193
00:14:07,075 --> 00:14:09,245
من هذا تحديداً؟

194
00:14:11,175 --> 00:14:12,475
أود سماعها منكِ

195
00:14:14,745 --> 00:14:16,515
هل هذه لعبة؟

196
00:14:16,515 --> 00:14:19,345
أخبريني أنت

197
00:14:25,625 --> 00:14:28,355
أنت الرسول الثاني

198
00:14:28,365 --> 00:14:31,435
الذي ذكره الإنجيل

199
00:14:31,435 --> 00:14:37,275
سفر أشعياء 12:14
(يدعوك الرب بـ(ابن الصباح

200
00:14:37,275 --> 00:14:42,115
معك بداية عصر من النهضة

201
00:14:42,115 --> 00:14:43,845
(جالب النور)

202
00:14:45,815 --> 00:14:47,955
هذا يصفك تماماً

203
00:14:50,555 --> 00:14:51,885
أنت تكذبين

204
00:14:55,325 --> 00:14:56,825
(قابلت (اد بون

205
00:14:56,825 --> 00:14:59,095
فنان الوشوم
الذي أعطاني الرقم 666

206
00:14:59,095 --> 00:15:00,995
لم يكن وشماً

207
00:15:00,995 --> 00:15:02,725
أنتِ سممتني

208
00:15:02,735 --> 00:15:04,465
تدعينني أعتقد أشياء
وأصدق أخرى

209
00:15:04,465 --> 00:15:05,955
غير حقيقية

210
00:15:05,965 --> 00:15:07,395
أستطيع توضيح هذا

211
00:15:07,405 --> 00:15:09,005
أنتِ من فعلتِ هذا بي

212
00:15:11,105 --> 00:15:12,915
قتلتِ أشخاصاً
(قتلت (كيلي

213
00:15:12,915 --> 00:15:15,305
كل شيء فعلته
كان لأجلك

214
00:15:15,315 --> 00:15:17,315
اكتفيت سماعك

215
00:15:17,315 --> 00:15:20,485
اكتفيت من الحديث معكِ
اكتفيت منكِ

216
00:15:20,485 --> 00:15:22,685
للأبد -
لم تنتهي بعد، اجلس -

217
00:15:22,685 --> 00:15:25,085
أتظنين حقاً، أنك والدتي؟

218
00:15:25,085 --> 00:15:26,485
أنت قاتلة مجنونة وسافلة

219
00:15:28,197 --> 00:15:30,657
لستِ أمي

220
00:15:30,667 --> 00:15:33,127
لأنها توفيت

221
00:15:32,391 --> 00:15:36,651
ربما ستكونين مثلها عما قريب

222
00:15:40,231 --> 00:15:42,291
(وداعاً يا (آن

223
00:15:57,102 --> 00:15:58,102
الباب مفتوح

224
00:16:02,402 --> 00:16:04,002
مرحباً -
مرحباً -

225
00:16:05,942 --> 00:16:07,412
كيف حالك؟

226
00:16:07,412 --> 00:16:09,282
بأفضل حال

227
00:16:09,282 --> 00:16:12,122
أفضل حال حقاً

228
00:16:13,482 --> 00:16:16,122
هل هذا صحيح؟

229
00:16:16,122 --> 00:16:18,822
لأنك تتخلص من كل طعامك -
ربما يكون مسمماً -

230
00:16:18,822 --> 00:16:20,162
(داميان)
هل أتصل بأحد ما؟

231
00:16:20,162 --> 00:16:22,722
لأن هذا يبدو جنونياً

232
00:16:22,722 --> 00:16:23,722
لا تقلقي

233
00:16:23,732 --> 00:16:25,832
أتريدين جعة؟

234
00:16:39,572 --> 00:16:41,472
(أنت تخيفني يا (داميان

235
00:16:44,242 --> 00:16:46,412
أعلم كيف يبدو هذا

236
00:16:49,152 --> 00:16:50,992
أنا سعيد للغاية

237
00:16:50,992 --> 00:16:53,822
سعيد؟ هذا رائع

238
00:16:53,822 --> 00:16:55,922
السعادة شيء جيد

239
00:16:55,922 --> 00:16:57,852
خيمة الظلام التي
كانت فوقي

240
00:16:57,862 --> 00:17:00,602
رحلت بلا عودة

241
00:17:00,602 --> 00:17:03,332
أشعر وكأن حياتي

242
00:17:03,332 --> 00:17:06,792
حياتي طبيعية

243
00:17:06,802 --> 00:17:09,662
،هذا هو السبب
أنت سعيد

244
00:17:13,882 --> 00:17:15,882
،لأكن صريحة
لم أرك هكذا من قبل

245
00:17:15,882 --> 00:17:19,682
تبدو مختلفاً حقاً

246
00:17:19,682 --> 00:17:22,612
هل هذا جيد؟ -
هذا رائع -

247
00:17:37,702 --> 00:17:39,642
تركت الباب مفتوحاً

248
00:17:43,402 --> 00:17:45,932
هل أقاطع شيئاً؟

249
00:17:51,482 --> 00:17:53,822
فعلت ما طلبته

250
00:17:53,822 --> 00:17:56,552
(غطيت لقائك مع (ريتلدج

251
00:17:56,552 --> 00:17:58,852
وعندما غادرت تبعتها

252
00:17:58,852 --> 00:18:00,412
تحتاج لرؤية هذا

253
00:18:00,422 --> 00:18:02,182
حسناً

254
00:18:02,192 --> 00:18:05,162
ها هي تغادر المطعم

255
00:18:05,162 --> 00:18:07,832
وتبعتها حتى المنتزه المركزي

256
00:18:07,832 --> 00:18:10,302
وبعدها قابلت هذا الرجل

257
00:18:18,012 --> 00:18:19,612
هل سمعت عن ماذا تحدثا؟

258
00:18:19,612 --> 00:18:21,552
أتمازحني؟
بالكاد التقطت تلك الصور

259
00:18:21,552 --> 00:18:22,942
ماذا يحدث؟

260
00:18:22,942 --> 00:18:25,212
أعتقد أن الغيمة تعود

261
00:18:25,212 --> 00:18:27,012
لا يبدو هذا جيداً

262
00:18:27,022 --> 00:18:30,192
،إذا كان كلاهما يتلاعب بي
إذا فهما يعملان معاً

263
00:18:32,692 --> 00:18:34,892
!لا أعلم لمَ

264
00:18:34,892 --> 00:18:37,062
أعتقد أنه علينا الاتصال بالشرطة

265
00:18:37,062 --> 00:18:39,262
إذا كان هناك شيء
أخبرني به (لاينز) وأصدقه

266
00:18:39,262 --> 00:18:41,772
هو أن الشرطة لا تستطيع

267
00:18:41,772 --> 00:18:43,992
فعل أي شيء ضد
(شركة مثل (آرميتدج

268
00:18:47,902 --> 00:18:50,602
أياً كانت خطتهم
فهم يظنون أنها تعمل

269
00:18:50,612 --> 00:18:51,612
لا يعلمون أنني أراقبهم

270
00:18:51,612 --> 00:18:52,942
وهذا يوفر لي الوقت

271
00:18:52,942 --> 00:18:55,242
حتى إن كان أمامنا 100 عام

272
00:18:55,242 --> 00:18:56,802
لن نحصل على ما نريد

273
00:18:56,812 --> 00:18:58,542
لنبحث عما يحاولون فعله

274
00:19:06,952 --> 00:19:08,322
أضعت هاتفي

275
00:19:08,322 --> 00:19:10,122
أظن أنني تركته هنا هذا الصباح

276
00:19:10,132 --> 00:19:11,462
ذهب في غداء عمل

277
00:19:11,462 --> 00:19:12,792
سيرجع عما قريب

278
00:19:12,792 --> 00:19:13,752
هل يمكنني؟

279
00:19:13,762 --> 00:19:15,622
يمكنني الاتصال بالهاتف

280
00:19:15,632 --> 00:19:17,732
هذا ما أفعله مع هاتفي
عندما أضيعه

281
00:19:17,732 --> 00:19:19,532
يمكنكِ طلب
رقم هاتفي إذا أردتِ

282
00:19:20,572 --> 00:19:23,302
تركت هاتفي
في وضع صامت

283
00:20:13,892 --> 00:20:16,462
أحالفك الحظ؟ -
وجدته -

284
00:20:18,062 --> 00:20:21,132
سأخرج

285
00:21:11,552 --> 00:21:13,582
<i>مرحباً؟</i>

286
00:21:13,582 --> 00:21:16,412
<i>(اسمي (داميان ثورن</i>

287
00:21:16,422 --> 00:21:18,552
<i>ماذا قلت؟</i>

288
00:21:18,552 --> 00:21:20,182
<i>من هذا؟</i>

289
00:21:20,192 --> 00:21:22,722
<i>(داميان ثورن)</i>

290
00:21:22,722 --> 00:21:25,252
<i>هذا مستحيل</i>

291
00:21:52,222 --> 00:21:54,422
(داميان)

292
00:21:56,793 --> 00:22:00,193
هل هذا أنت حقاً؟

293
00:22:04,503 --> 00:22:05,833
هذا أنا يا أمي

294
00:22:09,619 --> 00:22:13,289
لا أصدق هذا

295
00:22:14,179 --> 00:22:17,349
أنت هنا
أنت على قيد الحياة

296
00:22:17,349 --> 00:22:21,089
عندما أفكر كيف
كان هذا بالنسبة لك

297
00:22:22,849 --> 00:22:24,679
!يا إلهي

298
00:22:24,689 --> 00:22:27,259
كان يجب أن أكون أقوى

299
00:22:27,259 --> 00:22:30,599
.. كان يجب أن أعود، ربما

300
00:22:30,599 --> 00:22:32,429
لماذا لم تفعلي؟

301
00:22:36,599 --> 00:22:42,039
كنت طريحة الفراش
(داخل عيادة في (فريبرج

302
00:22:42,039 --> 00:22:46,139
عندما أخبروني أنّك ووالدك ميتان

303
00:22:46,139 --> 00:22:47,639
قالوا

304
00:22:47,649 --> 00:22:52,879
أصابه الجنون وطعنك

305
00:22:52,879 --> 00:22:57,049
،وعندما أتت الشرطة
أطلقت عليه النار

306
00:22:57,059 --> 00:22:59,959
كان كالكابوس

307
00:22:59,959 --> 00:23:04,799
لم يكن كذلك حتى
رأيت قبرك بعد أشهر

308
00:23:04,799 --> 00:23:09,669
وأدركت أنّها الحقيقة

309
00:23:11,569 --> 00:23:13,569
أو ذلك ما ظننت

310
00:23:13,569 --> 00:23:16,869
وكنت أشعر بالخزي

311
00:23:18,809 --> 00:23:20,509
من ماذا؟

312
00:23:20,509 --> 00:23:23,809
زرعوا أفكاراً داخل عقلي

313
00:23:23,819 --> 00:23:26,419
السيدة (بايلوك) والآخرون

314
00:23:26,419 --> 00:23:29,819
الطريقة التي نظروا
بها إليك وما قالوه

315
00:23:31,589 --> 00:23:33,689
أدركت الآن أنّهم يحاولون فعل

316
00:23:33,689 --> 00:23:36,119
كل شيء ممكن
ليجعلوني أخشاك

317
00:23:36,129 --> 00:23:40,499
لأظن أن هناك شيء خطأ بك

318
00:23:44,469 --> 00:23:46,039
ربما هناك

319
00:23:50,109 --> 00:23:51,709
لدي هذه الدوافع

320
00:23:53,809 --> 00:23:56,109
عندما سقطتِ من على الدرج

321
00:23:56,109 --> 00:23:59,479
واندفعت إليك بدراجتي

322
00:23:59,479 --> 00:24:01,449
كلا

323
00:24:02,819 --> 00:24:06,659
لم يكن هناك خطباً بك أبداً

324
00:24:06,659 --> 00:24:09,859
ولا يوجد الآن

325
00:24:16,129 --> 00:24:22,499
،خدروني
(هذه المرأة (ريتلدج

326
00:24:22,509 --> 00:24:26,849
سمموا طعامي
ووشموا رأسي

327
00:24:26,849 --> 00:24:30,849
(قتلوا (كيلي

328
00:24:30,849 --> 00:24:33,589
يدبرون لهذا طوال حياتي

329
00:24:33,589 --> 00:24:36,519
ليس لدي أحد

330
00:24:36,519 --> 00:24:39,479
عندما أقترب من أي أحد

331
00:24:39,489 --> 00:24:42,549
إنهم أناس خطيرين

332
00:24:42,559 --> 00:24:44,759
لماذا؟

333
00:24:44,759 --> 00:24:48,229
.. لا يوجد شيء أكثر رعب من

334
00:24:48,229 --> 00:24:51,029
شخص يصدق بأنّ

335
00:24:51,039 --> 00:24:54,209
أفعالهم يتسبب بها

336
00:24:54,209 --> 00:24:57,079
الجنة أو الجحيم

337
00:24:59,539 --> 00:25:01,099
انتهى الأمر الآن

338
00:25:05,379 --> 00:25:06,839
لا يعلمون أنكِ هنا

339
00:25:06,849 --> 00:25:08,049
لا يعلمون ما نعلم

340
00:25:08,049 --> 00:25:11,679
لا يمكنني إعطائك السنوات

341
00:25:11,689 --> 00:25:13,289
التي أخذوها منا

342
00:25:13,289 --> 00:25:19,119
ولكن أعدك أنني
لن أدعهم يصيبوك بأذى

343
00:25:32,139 --> 00:25:35,769
حافظ أبوك على
أوراقه في المكتبة

344
00:25:35,779 --> 00:25:38,649
مذكرات ودفتر مواعيد
المراسلات الشخصية

345
00:25:38,649 --> 00:25:40,989
ربما نستطيع إيجاد
بعض المعلومات

346
00:25:40,989 --> 00:25:43,319
التي يمكننا استخدامها

347
00:25:43,319 --> 00:25:45,949
هناك أشياء
لابد أن تتعرف عليها

348
00:25:45,959 --> 00:25:50,159
أخشى أن يكون كل
ما علمته حتى الآن

349
00:25:50,159 --> 00:25:53,089
ما هو إلا غيض من فيض

350
00:25:59,839 --> 00:26:02,309
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟

351
00:26:02,309 --> 00:26:04,179
أحتاج لتوضيح بعض الأمور

352
00:26:04,179 --> 00:26:05,309
علمتِ، أليس كذلك؟

353
00:26:05,309 --> 00:26:07,949
أجل

354
00:26:07,949 --> 00:26:09,309
لم أكذب عليك مطلقاً

355
00:26:09,309 --> 00:26:11,069
تكذبين علّي منذ تقابلنا

356
00:26:11,079 --> 00:26:16,149
كنتِ تعرفين طوال هذا الوقت
أن طفلي مازال حياً

357
00:26:16,149 --> 00:26:18,079
وأبقيتِ على فراقنا

358
00:26:18,089 --> 00:26:20,029
هناك هدف أسمى
لابد من تحقيقه

359
00:26:20,029 --> 00:26:25,129
سلبتي سنوات من عمرنا ولمَ؟

360
00:26:25,129 --> 00:26:28,339
كل ليلة، أذهب للنوم
أدعو الرب أن يسامحني

361
00:26:28,339 --> 00:26:30,429
لعدم وجودي
بجانب طفلي لحمايته

362
00:26:30,439 --> 00:26:32,439
من زوجك؟

363
00:26:32,439 --> 00:26:33,609
علمتِ الحقيقة

364
00:26:33,609 --> 00:26:36,439
أخذتِ طفلي بعيداً عني

365
00:26:36,439 --> 00:26:38,199
وسأعمل على

366
00:26:38,209 --> 00:26:41,479
أن أدعك تدفعي
كل ليلة طوال حياتك

367
00:26:41,479 --> 00:26:44,279
كنت أحميه من أمثالك

368
00:26:44,279 --> 00:26:46,539
الأعمى، الضعيف

369
00:26:46,549 --> 00:26:47,939
أنا أمه

370
00:26:47,949 --> 00:26:51,049
يكفيك كذباً

371
00:26:51,059 --> 00:26:53,729
ألم يحن الوقت أن تخبريه
من أنتِ حقاً؟

372
00:27:22,419 --> 00:27:24,389
أمي

373
00:27:24,389 --> 00:27:26,159
أمي

374
00:27:38,339 --> 00:27:40,469
لن أخبر أحداً بما فعلت

375
00:27:42,169 --> 00:27:44,129
.سيكون سرنا الصغير

376
00:28:33,289 --> 00:28:34,999
لا تفعل

377
00:29:03,673 --> 00:29:04,943
ماذا تفعل هنا؟

378
00:29:04,943 --> 00:29:06,683
ظننتك مع والدتك

379
00:29:06,683 --> 00:29:09,173
ماتت -
ماذا؟ -

380
00:29:09,183 --> 00:29:10,683
أمي ماتت

381
00:29:10,683 --> 00:29:12,983
!يا إلهي
ماذا حدث؟

382
00:29:12,983 --> 00:29:14,173
لا أعلم

383
00:29:14,183 --> 00:29:16,813
ريتلدج) كانت هناك)

384
00:29:16,823 --> 00:29:19,523
كان حادثاً

385
00:29:19,523 --> 00:29:21,383
آسفة جداً

386
00:29:21,393 --> 00:29:22,493
هذا لا يعقل

387
00:29:22,493 --> 00:29:23,793
لا شيء مما حدث يعقل

388
00:29:28,003 --> 00:29:30,833
لعل هذا للأفضل

389
00:29:33,973 --> 00:29:35,073
ماذا؟

390
00:29:37,403 --> 00:29:39,803
الحقيقة الحزينة هي

391
00:29:39,813 --> 00:29:43,183
كانت ميتة لمدة 25 عاماً

392
00:29:43,183 --> 00:29:45,123
وكنت حزيناً عليها

393
00:29:48,183 --> 00:29:50,513
(مثل (كيلي

394
00:29:50,523 --> 00:29:52,693
عندما ماتت
كنت محطمة

395
00:29:53,863 --> 00:29:55,033
والآن رحلت

396
00:29:55,033 --> 00:29:59,023
أستطيع الآن أن
أستمر في حياتي

397
00:29:59,033 --> 00:30:01,363
(لطالما أحببت (كيلي
وسأحبها

398
00:30:01,363 --> 00:30:03,263
ولكن الآن

399
00:30:03,263 --> 00:30:06,993
لدي كل شيء أريده في حياتي

400
00:30:18,013 --> 00:30:23,513
لابد وأنهم يبحثون عني

401
00:30:23,523 --> 00:30:24,853
علّي الذهاب

402
00:30:24,853 --> 00:30:27,183
لا تذهب

403
00:30:29,863 --> 00:30:32,163
عليك البقاء

404
00:30:53,313 --> 00:30:54,913
<i>سنقابلهم</i>

405
00:30:54,923 --> 00:30:57,093
<i>تفضل سيدي</i>

406
00:31:27,153 --> 00:31:29,493
ما الأمر؟

407
00:31:34,863 --> 00:31:36,163
سمعت عن والدتك

408
00:31:36,163 --> 00:31:37,933
حادثة أخرى

409
00:31:37,933 --> 00:31:40,103
(آن ريتلدج) -
لن نتحدث بهذه الطريقة -

410
00:31:40,103 --> 00:31:42,893
انتظر، إنها هنا
في هذا المقهى

411
00:31:45,673 --> 00:31:47,843
لم أعتقد هذا

412
00:31:47,843 --> 00:31:49,343
يمكنني إثبات هذا

413
00:31:49,343 --> 00:31:51,643
أستطيع إثبات أنها
تحاول السيطرة على حياتي

414
00:31:51,643 --> 00:31:53,843
لديها هؤلاء الحراس المرتزقة

415
00:31:53,843 --> 00:31:55,343
لا يهم ما تطلق عليهم

416
00:31:55,343 --> 00:31:56,843
هاجموني

417
00:31:56,843 --> 00:31:59,643
(فنان الوشوم (إد بون
في شارع 116

418
00:31:59,653 --> 00:32:01,793
يمكنه دعم كل ما أقول

419
00:32:01,793 --> 00:32:03,643
لن أبتلع هذا الطعم

420
00:32:03,653 --> 00:32:06,013
كل ما عليك فعله
هو أخذي هناك وستري

421
00:32:06,023 --> 00:32:08,693
وسترى أنني أقول لك الحقيقة

422
00:32:13,993 --> 00:32:15,623
أدخل السيارة

423
00:32:39,023 --> 00:32:40,323
لا يعجبني هذا

424
00:32:40,323 --> 00:32:42,223
،ها نحن هنا
هيا نتحدث إليه

425
00:32:42,223 --> 00:32:44,153
سيتطلب الأمر 5 دقائق

426
00:33:19,863 --> 00:33:21,093
!يا إلهي

427
00:33:26,033 --> 00:33:28,533
انزل على الأرض
انبطح الآن

428
00:33:55,939 --> 00:33:58,939
لم أفعل هذا -
بل فعلت بحق الجحيم -

429
00:33:58,949 --> 00:34:00,179
أعلم أنك تظنني فعلت هذا

430
00:34:00,179 --> 00:34:01,139
ولكني أقول لك الآن

431
00:34:01,149 --> 00:34:02,219
تخبرني بماذا

432
00:34:02,219 --> 00:34:03,319
أن صديقتك (ريتلدج) فعلت هذا

433
00:34:03,319 --> 00:34:04,719
ليست صديقتي

434
00:34:04,719 --> 00:34:05,959
أياً كانت

435
00:34:05,959 --> 00:34:07,159
أخبرتني بأنك
تعاني من إضطرابات عقلية

436
00:34:07,159 --> 00:34:08,519
إنها كذبة

437
00:34:08,519 --> 00:34:10,349
منذ وقت قريب
أخبرتني أنك فقدت عقلك

438
00:34:10,359 --> 00:34:11,689
وبعدها أصررت على

439
00:34:11,689 --> 00:34:12,849
أن آتي معك هنا
وأرى شيئاً

440
00:34:12,859 --> 00:34:14,859
بل قلت لتتحدث لشخص ما

441
00:34:14,859 --> 00:34:16,859
ظننته مازال حياً

442
00:34:16,869 --> 00:34:18,369
دفعتني لآتي هنا
ودخلت من هذا الباب

443
00:34:18,369 --> 00:34:20,739
بلا تردد
وأظهرت لي جثة

444
00:34:20,739 --> 00:34:22,309
لمَ أفعل هذا
عندما أقتل شخصاً ما؟

445
00:34:22,309 --> 00:34:23,359
هذا جنون

446
00:34:23,369 --> 00:34:24,699
وهذا هو مقصدي

447
00:34:24,709 --> 00:34:27,249
(اتصل بـ(آن روتلدج
(اتصل بـ(جون لاينز

448
00:34:27,249 --> 00:34:29,669
اتصل به واسأله

449
00:34:31,049 --> 00:34:33,549
(الطبيبة (روز

450
00:34:33,549 --> 00:34:36,189
الطبيبة (روز) في مشفى
(سانت سايمون)

451
00:34:36,189 --> 00:34:37,489
اتصل بها

452
00:34:37,489 --> 00:34:39,019
لديها نسخة من تحاليل دمي

453
00:34:39,019 --> 00:34:41,119
أي تحليل دم؟ -
.. عندما حاولت -

454
00:34:42,389 --> 00:34:44,659
حاولت الإنتحار

455
00:34:44,659 --> 00:34:46,899
أعلم بأمر هذا أيضاً

456
00:34:46,899 --> 00:34:50,929
هناك دليل على وجود
مهلوسات في دمي

457
00:34:50,929 --> 00:34:53,159
لن يساعدك هذا في القضية

458
00:34:53,169 --> 00:34:54,769
كانت تسممني

459
00:34:54,769 --> 00:34:57,209
جعلتني أصدق أنني عدو المسيح

460
00:34:57,209 --> 00:35:01,099
والذين يموتون حولي
بسببي أنا

461
00:35:02,109 --> 00:35:03,349
أوافقها الرأي

462
00:35:03,349 --> 00:35:04,539
لم أقتل أحداً

463
00:35:04,549 --> 00:35:06,029
لمَ هذه الدماء على قميصك؟

464
00:35:15,859 --> 00:35:17,459
أنت رهن الإعتقال

465
00:35:17,459 --> 00:35:20,259
(آن ريتلدج)
تسببت في كل هذا

466
00:35:20,259 --> 00:35:22,059
علمت أنه سيؤكد قصتي

467
00:35:22,059 --> 00:35:23,619
ولهذا السبب قتلته

468
00:35:23,629 --> 00:35:25,629
سأخبرك بشيء
ادعي الجنون

469
00:35:25,629 --> 00:35:28,259
ستصدقك هيئة المحلفين بكل سهولة

470
00:35:28,269 --> 00:35:30,909
،وإذا كنت محظوظ
ستسجن مدى الحياة

471
00:35:56,229 --> 00:35:57,899
أين نحن؟

472
00:36:57,680 --> 00:36:59,820
ماذا يحدث؟

473
00:36:59,820 --> 00:37:04,920
لم تستطع تركها وشأنها

474
00:37:04,920 --> 00:37:06,660
كنت بالكاد حر وبريء

475
00:37:06,660 --> 00:37:08,660
انظر ماذا فعلت

476
00:37:08,660 --> 00:37:11,030
لم أفعل شيئاً
(أنت و(ريتلدج

477
00:37:11,030 --> 00:37:13,830
كنتما تعملان معاً طوال الوقت

478
00:37:13,830 --> 00:37:16,600
علينا التعامل معك الآن بيننا

479
00:37:58,870 --> 00:38:00,370
افتح الباب

480
00:38:00,380 --> 00:38:01,380
افتح الباب

481
00:38:01,380 --> 00:38:03,210
اركض

482
00:38:33,840 --> 00:38:36,340
خدره

483
00:38:38,210 --> 00:38:40,340
خدره

484
00:38:43,880 --> 00:38:45,950
<i>سيارة إسعاف رقم 6
على بعد ميلان</i>

485
00:38:45,950 --> 00:38:48,580
<i>لدينا شاب حاول الإنتحار</i>

486
00:38:48,590 --> 00:38:51,530
<i>ضغط الدم
تسعون على 150</i>

487
00:38:52,760 --> 00:38:54,060
امسك به جيداً
امسك ذراعه

488
00:38:54,060 --> 00:38:55,860
أحاول

489
00:38:55,860 --> 00:38:58,130
ستكون بخير يا سيدي
اهدأ فحسب

490
00:38:58,130 --> 00:39:00,130
تمكنت منه

491
00:39:02,070 --> 00:39:04,310
هذا جيد

492
00:39:04,310 --> 00:39:06,810
إنه بخير

493
00:39:22,820 --> 00:39:24,650
أمي

494
00:39:27,630 --> 00:39:29,700
أمي، هل أنتِ بخير؟

495
00:39:33,000 --> 00:39:35,300
(أنا هنا يا (داميان

496
00:39:35,300 --> 00:39:37,160
كل شيء على ما يرام

497
00:39:41,810 --> 00:39:43,410
ماذا تفعلين هنا؟

498
00:39:43,410 --> 00:39:47,040
جئت بمجرد أن سمعت بالخبر

499
00:39:56,330 --> 00:39:59,860
الطبيب قال أنك ستكون بخير

500
00:39:59,860 --> 00:40:02,690
أخرجوا غاز أول أكسيد الكربون
من جسدك بالكامل تقريباً

501
00:40:02,700 --> 00:40:04,070
كان حلماً

502
00:40:06,030 --> 00:40:07,160
حلم؟

503
00:40:07,170 --> 00:40:08,910
أخبرني ماذا رأيت؟

504
00:40:14,980 --> 00:40:17,580
يداي حول عنقك

505
00:40:24,150 --> 00:40:26,210
آسفة للغاية

506
00:40:26,220 --> 00:40:29,180
دفعتك بقوة

507
00:40:42,470 --> 00:40:43,840
أتمنى أن تكون حقيقة

508
00:40:46,380 --> 00:40:49,410
أتمنى أنني قتلتكِ

509
00:40:55,180 --> 00:40:58,750
اغربي عن وجهي

510
00:41:01,360 --> 00:41:02,760
ارحلي

511
00:42:19,761 --> 00:43:03,761
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}  محمود فودة - عمر عبادي
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

