1
00:00:01,450 --> 00:00:03,326
(سابقاً في أبناء (الشيطان

2
00:00:03,425 --> 00:00:06,606
للتو كنت أشاهد صديق طفولتي يضرب حتى الموت

3
00:00:06,715 --> 00:00:10,579
الآن أريد " تريغر " في الخارج
وبمعرفة أنني أنقذت حياته

4
00:00:10,714 --> 00:00:12,802
هذا سيمنحني الأمتياز داخل النادي
الذي سوف أحتاجه

5
00:00:12,919 --> 00:00:16,334
وعندما أنتهي منه , يمكنك قتله كما فعلت مع ابنته

6
00:00:16,777 --> 00:00:17,832
أحتاج لدقيقة من وقتك

7
00:00:17,928 --> 00:00:18,722
هل جئت لقتلي ؟

8
00:00:18,831 --> 00:00:20,325
أنا هنا لكي أنقذ حياتك

9
00:00:20,473 --> 00:00:23,132
لقد عقدتَ معه صفقه من وراء ظهري

10
00:00:23,233 --> 00:00:26,459
لو لم أقم بهذه الصفقه معه ، لكنت ستقتله

11
00:00:26,562 --> 00:00:27,828
" أعلم أنه " كلاي
بأنه وراء كل هذا

12
00:00:27,943 --> 00:00:28,884
أنا كذلك

13
00:00:28,987 --> 00:00:31,173
يبدوا أن لدينا هدف مشترك آخر

14
00:00:31,868 --> 00:00:33,481
إنها طريقتي للتعبير عن شكري لك

15
00:00:35,683 --> 00:00:36,818
هل "كلاي" تم عزله من النادي

16
00:00:37,281 --> 00:00:38,790
و " تريغر " أدى الغرض المطلوب منه

17
00:00:38,953 --> 00:00:40,480
سوف أتي به لك في الغد

18
00:00:40,906 --> 00:00:41,578
من أنت ؟

19
00:00:41,691 --> 00:00:44,050
لي توريك " رجل فقد أخته الصغرى للتو "

20
00:00:44,154 --> 00:00:44,959
! حارس قضائي

21
00:00:45,086 --> 00:00:46,082
وماذا تريد مني ؟

22
00:00:46,220 --> 00:00:47,501
الحقيقة ، وجانبك من القصة بشأن ماحدث

23
00:00:47,624 --> 00:00:49,178
غداً هيئة القضاء ستأخذ أقوال "أوتو" بشأن ماحصل

24
00:00:49,310 --> 00:00:50,751
ومالذي ستؤول اليه الأمور في نظرك ؟

25
00:00:50,942 --> 00:00:52,258
"حان وقت دفع الأيجار يا "رئيس

26
00:00:52,448 --> 00:00:54,179
إكتشف كل ما تستطيع عنه

27
00:00:54,271 --> 00:00:55,399
حارس قضائي ؟

28
00:00:55,547 --> 00:00:57,249
نادي " تريبل تو " بدأ يقيم منافسات كلاب

29
00:00:57,344 --> 00:00:59,268
هذا من فعل " دانتي " يقوم بالأستيلاء على منطقتنا

30
00:00:59,991 --> 00:01:01,607
هل تريدين اصلاح الضرر الذي سببتيه ؟

31
00:01:01,700 --> 00:01:02,374
أجل

32
00:01:02,515 --> 00:01:05,025
كلاي " هو من أتى بالرحالة وامرهم بكل تلك الأعمال "

33
00:01:05,141 --> 00:01:06,759
هل تريد مني أن تجسس عليه.؟

34
00:01:06,866 --> 00:01:08,461
أريدك أن تكوني معه

35
00:01:08,678 --> 00:01:11,097
الشيء الذي طلبت مني أن افعله
أريد أن أتاكد

36
00:01:11,234 --> 00:01:13,274
أن وعدك لي حقيقي

37
00:01:13,384 --> 00:01:15,316
"اذا ساعدته بالحصول عالذي يحتاجه من "كلاي

38
00:01:15,441 --> 00:01:16,393
سوف تحصلين على مفتاح المنزل

39
00:01:16,513 --> 00:01:18,001
والعائلة التي تأتي معه

40
00:01:18,127 --> 00:01:21,150
" كنت آمل أن اتمكن بالركوب في شحنة  الحمولة المتجهه إلى " بلفاست

41
00:01:21,255 --> 00:01:22,369
وأرجو أن اتمكن من أحضار "جيما" معي

42
00:01:22,487 --> 00:01:25,904
بحق المسيح يا " كلاي " لا أستطيع الذهاب هكذا

43
00:01:26,043 --> 00:01:27,015
انها شهرين فقط

44
00:01:27,155 --> 00:01:28,786
ربما يفيدنا هذا بالأبتعاد قليلاً عن هنا

45
00:01:28,899 --> 00:01:30,187
هل قمتِ بترتيب شيئاً لهم ؟

46
00:01:30,311 --> 00:01:31,863
أولادك

47
00:01:31,967 --> 00:01:33,625
في حالة حصل شيء لك

48
00:01:33,763 --> 00:01:35,833
لو حدث شيء لي , لا يوجد أحد أثق به

49
00:01:36,001 --> 00:01:37,556
أن يهتم بأولادي

50
00:01:37,671 --> 00:01:38,594
لدي الدليل

51
00:01:38,749 --> 00:01:41,137
بشأن خطف " إيبل " , وما حدث لي اليوم

52
00:01:41,268 --> 00:01:42,056
سأقوم بـ إبلاغ السلطات بذلك

53
00:01:42,193 --> 00:01:43,561
سوف أقوم بالمحاربة من أجل حضانة أبني

54
00:01:44,178 --> 00:01:45,350
هل يمكننا التحدث ؟

55
00:01:46,673 --> 00:01:49,163
لا تقومي بتهديد عائلتي مرة أخرى

56
00:03:37,699 --> 00:03:40,777
أخذت الأولاد للحضانة
أراك لاحقاً
"أحبك "تارا

57
00:04:30,978 --> 00:04:35,086
"يجب أن تسميهم "كارل و "كارلاا " مع حبك "جيما

56
00:05:34,799 --> 00:05:37,891
أنا أفترض أنك هنا لتأكد الأتفاق الذي بيننا

57
00:05:39,472 --> 00:05:40,589
أجل

58
00:05:42,261 --> 00:05:44,738
ولكن كما تعلم ،أتضح لي

59
00:05:45,512 --> 00:05:48,986
فور ما أسلمك " تيغ " , قد تكون هذه
نهاية حوارتنا القصيرة

60
00:05:49,230 --> 00:05:50,767
سوف أفتقد ذلك

61
00:05:51,322 --> 00:05:52,678
كيف هذا ؟

62
00:05:53,262 --> 00:05:56,365
حتى الأن سلمت "الماينز" خط أمداد المخدرات و

63
00:05:56,526 --> 00:05:58,899
"الشيء الوحيد الذي تبقى لك عندي هو "تريغر

64
00:05:59,044 --> 00:06:01,728
هل تعتقد أنني لن أقوم بالأستثمار في "مرتفعات تشارمينغ " ؟

65
00:06:02,366 --> 00:06:03,664
ليس لديك أي ثقه بي

66
00:06:04,963 --> 00:06:06,692
أنا فقط أتبع أسلوب عملك

67
00:06:07,919 --> 00:06:09,365
لا أثق بأحد

68
00:06:10,391 --> 00:06:11,650
ماذا تريد ؟

69
00:06:11,986 --> 00:06:14,624
بعض الأوراق حسن النية تتضمن

70
00:06:14,750 --> 00:06:16,616
أتفاقنا و مطالبي

71
00:06:16,818 --> 00:06:18,508
عقود الصيانة

72
00:06:19,836 --> 00:06:22,943
" وتحتوي أيضاً منزلاً لعائلة " أوبي

73
00:06:23,834 --> 00:06:27,524
إضافةً إلى حصة " سام كرو " وذلك لقيامي بتلك الصفقات معك

74
00:06:27,917 --> 00:06:29,202
إهدأ

75
00:06:30,142 --> 00:06:32,004
الصفقة تمضي قدماً

76
00:06:32,546 --> 00:06:34,395
والأوراق الرسمية كذلك

77
00:06:34,510 --> 00:06:37,438
اذأ ورقة أضافية أخرى لن تشكل فرقاً ، صحيح .؟

78
00:06:38,917 --> 00:06:41,302
أنت ملتزم بالأستثمار في "مرتفعات تشارمينغ" وأنا ملتزم بـ

79
00:06:41,420 --> 00:06:44,011
بتسليمك أخي لكي تقتله

80
00:06:44,153 --> 00:06:45,956
هذا يبدو عادلاً بالنسبة لي

81
00:06:49,881 --> 00:06:51,879
سأكون هنا طوال اليوم مع المحامين

82
00:06:53,457 --> 00:06:55,292
من الممكن أن نرتب للأمر

83
00:06:59,455 --> 00:07:01,287
سوف تحصل على الأوراق الخاصة بك

84
00:07:01,395 --> 00:07:02,724
شكراً لك

85
00:07:03,119 --> 00:07:05,325
واحدة لي وواحدة لـ " هيل " ؟

86
00:07:05,840 --> 00:07:08,611
لدينا بعض الأعمال في " ستوكتون " صباحاً , لكنني

87
00:07:08,743 --> 00:07:10,919
سأقوم بأخذ "تيغ"معي بعد الظهيره

88
00:07:11,034 --> 00:07:12,324
" لابد أن يكون التسليم في " سانوا

89
00:07:12,437 --> 00:07:14,885
"سوف يصاب بالفزع أذا رأى بأني متوجه به الى "أوكلاند

90
00:07:14,977 --> 00:07:17,375
" لدينا مستودع تخزين سيارات في " ميدل ريفر

91
00:07:17,466 --> 00:07:18,812
خاص يقع في منطقة الريف

92
00:07:18,971 --> 00:07:20,404
الساعة الثانية

93
00:07:21,139 --> 00:07:22,487
سوف أرسل لك معلومات المكان

94
00:07:25,474 --> 00:07:26,903
سوف نكون هناك

95
00:07:41,879 --> 00:07:43,423
نحن على مقربة من أن ننهي الأمور ياصديقي

96
00:07:46,881 --> 00:07:47,974
أجل

97
00:07:49,401 --> 00:07:50,634
أجل

99
00:09:09,936 --> 00:09:11,212
سوف أترك أدواتي

100
00:09:11,346 --> 00:09:13,679
تيغ " و " تشيبس " سرقوا معظمهم على أية حال "

101
00:09:13,902 --> 00:09:14,845
أجل

101
00:07:55,028 --> 00:08:30,277
<b><font color="#ffffff" font size="32px">الحلقة الأخيرة من الموسم الخامس
:بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
مشاهدة ممتعة للجميع أتمنى أن تحوز على رضاكم</font></b>

102
00:09:15,090 --> 00:09:16,434
سوف أبلغهم

103
00:09:20,068 --> 00:09:24,678
تشاكي " , " تارا " ينتظران سجادات السيارة "

104
00:09:24,835 --> 00:09:26,610
ربما يمكنك أن توصلهم لهم

105
00:09:26,722 --> 00:09:28,031
بالتأكيد

106
00:09:38,069 --> 00:09:39,403
يتكلم الفرنسية.؟

107
00:09:39,537 --> 00:09:40,737
ماذا حدث لشاعرنا.؟

108
00:09:40,851 --> 00:09:43,398
"هددته بأن أعرض يديه في مزاد على موقع "أي بي

109
00:09:48,843 --> 00:09:52,262
" قيلين " رتب لي كل شيء عالساعه الرابعة والنصف في حظيرة " هيوا

110
00:10:04,440 --> 00:10:07,093
حقيبتي في السيارة

111
00:10:14,964 --> 00:10:16,392
شكراً لك

112
00:10:20,100 --> 00:10:21,930
"سوف تكون بداية جديدة لنا يا "جيما

113
00:10:22,043 --> 00:10:23,580
أعدك بهذا

114
00:10:23,683 --> 00:10:24,955
أجل

115
00:10:25,055 --> 00:10:26,884
شهر العسل الذي لم نحظى به

116
00:10:27,086 --> 00:10:29,176
بلفاست" التي مزقتها الحرب"

117
00:10:29,274 --> 00:10:30,428
لا أطيق الأنتظار

118
00:10:34,362 --> 00:10:36,033
حسناً هيا الآن

119
00:10:36,127 --> 00:10:37,459
أخرج من هنا

120
00:10:37,568 --> 00:10:39,113
علي أن أنظم الأمور

121
00:10:39,229 --> 00:10:41,340
من أجل الفرنسي ذو الصبعتين الذي بالخارج

122
00:10:44,169 --> 00:10:47,089
الساعة الثالثة في منزلي ؟

123
00:10:48,114 --> 00:10:49,649
أجل

124
00:11:03,957 --> 00:11:04,786
الأعصاب والعضلات

125
00:11:04,915 --> 00:11:06,578
تؤدي عملها بشكل طبيعي

126
00:11:07,482 --> 00:11:09,265
"لا ضرر دائم في يدك يا "تارا

127
00:11:09,528 --> 00:11:10,621
الدكتورة " بيلين " تعتقد أنك

128
00:11:10,750 --> 00:11:13,045
ستكونين جاهزة للعمل خلال 6 أشهر

129
00:11:13,623 --> 00:11:15,173
هذا رائع

130
00:11:15,283 --> 00:11:18,867
أنا فقط ,, لم أتوقع هذا

131
00:11:18,968 --> 00:11:20,538
كنتُ أعلم أنك سوف تتعافين

132
00:11:20,689 --> 00:11:22,539
أنتي طبيبة جراحة بارعة

133
00:11:23,016 --> 00:11:25,082
ومازال هناك أشخاص كثيرون بحاجة للمساعدة

134
00:11:26,930 --> 00:11:28,179
آسفة للمقاطعة

135
00:11:31,750 --> 00:11:34,470
هل يمكنك أن تعطين هذا إلى " كارين دانهيل " ؟

136
00:11:34,635 --> 00:11:36,045
بالطبع

137
00:11:45,766 --> 00:11:47,061
لقد حاولت أن أتصل بك في عملك

138
00:11:47,178 --> 00:11:47,982
أجل

139
00:11:48,087 --> 00:11:49,450
أخذت  اليوم أجازةً مرضية

140
00:11:49,547 --> 00:11:50,867
هل أنت بخير ؟

141
00:11:51,718 --> 00:11:52,522
الا تعلمين

142
00:11:52,639 --> 00:11:54,818
مالذي حدث لي ليلة أمس ؟

143
00:11:56,377 --> 00:11:58,131
مالذي تتحدثين عنه؟

144
00:11:59,156 --> 00:12:00,136
جاكس" أتى الى منزلي"

145
00:12:00,271 --> 00:12:02,425
"ليلة الأمس بعدما أوصلني "تيغ

146
00:12:03,270 --> 00:12:04,569
وقال لي أن أبتعد

147
00:12:04,658 --> 00:12:06,860
عن عائلته وهدد

148
00:12:06,978 --> 00:12:08,866
بـ أن يخبر مديري في العمل بأني أتيت الى

149
00:12:08,990 --> 00:12:11,882
هنا أبحث عن " أيبل " منتشية
وأعمل مشاكل

150
00:12:12,092 --> 00:12:13,833
حسناً ، هذا غير صحيح

151
00:12:13,955 --> 00:12:16,006
الناس هنا يعلمون الحقيقه -
حسناً لسوء الحظ -

152
00:12:16,135 --> 00:12:17,290
اذا أتت نتيجة أختبار المخدرات أيجابية سوف

153
00:12:17,398 --> 00:12:21,366
يأكد روايته ، لانه غرز أبرة المخدرات في كتفي

154
00:12:29,080 --> 00:12:30,611
! يا إلهي

155
00:12:30,693 --> 00:12:31,555
أجل

156
00:12:31,662 --> 00:12:33,552
يجب أن ترتعدي منه

157
00:12:35,047 --> 00:12:36,817
لا أصدق أنه فعل ذلك

158
00:12:36,926 --> 00:12:38,306
صدقي

159
00:12:38,459 --> 00:12:42,669
النادي وهذه البلدة , ستقتل كل شيء تحبينه

160
00:12:43,501 --> 00:12:46,083
عليك إخراج الأولاد من هنا

161
00:12:46,209 --> 00:12:47,609
أنا أحاول ترتيب الأمور لذلك

162
00:12:47,746 --> 00:12:50,495
المحاولة لن تخرجك أبداً من هنا

163
00:12:50,623 --> 00:12:53,981
إذهبي إلى " أوريغون " الآن , قبل أن
يحدث شيء لك

164
00:12:54,096 --> 00:12:55,226
ولأولادك

165
00:12:55,329 --> 00:12:57,382
وأن لم تفعلي ذلك ، أنا سأقوم بذلك
لأنني لم أعد أهتم بأمر الحضانة

166
00:12:57,511 --> 00:12:59,277
أنا خارجة

167
00:13:03,050 --> 00:13:04,480
"سوف أخرج  من "تشارمينغ

168
00:13:07,717 --> 00:13:09,337
جيد

169
00:13:16,654 --> 00:13:17,745
هل هذه لي ؟

170
00:13:17,856 --> 00:13:19,974
لـ تارا " , ألقيت السجاد  و وجدت "

171
00:13:20,092 --> 00:13:21,335
هذه  على الشرفة الأمامية للمنزل

172
00:13:21,435 --> 00:13:23,556
سوف تذبل بسرعة, ودااعً

186
00:13:44,239 --> 00:13:47,359
"أهلاً بك في النعيم يا "تارا
"زملائك " الأطباء المتخصصون في جراحة الأطفال

173
00:13:54,576 --> 00:13:56,956
نيرو " إنهم يضغطون علينا جميعاً "

174
00:13:57,065 --> 00:13:58,492
لقد خربوا متجري

175
00:13:58,822 --> 00:14:01,200
إنهم يأتون ويأخذون ما يريدون

176
00:14:01,307 --> 00:14:04,303
و " دانتي " يقول أن علينا الدفع
لـ " تريبل تو " لأجل الحماية

177
00:14:04,417 --> 00:14:06,380
أعني نعلم جميعاً أنكم في أنفصلتم عن بعض

178
00:14:07,233 --> 00:14:08,849
أعني ما الذي علينا فعله بحق الجحيم ؟

179
00:14:08,955 --> 00:14:10,309
" حسناً سأهتم بالأمر يا " آنيا

180
00:14:10,558 --> 00:14:11,135
سأعالجه

181
00:14:11,248 --> 00:14:12,469
أنا آسف لأني جعلت ذلك يحدث

182
00:14:12,587 --> 00:14:13,804
أنا هنا الآن لاصلح الأمور

183
00:14:14,216 --> 00:14:17,076
سوف نتولى أمر " دانتي " فوراً

184
00:14:17,180 --> 00:14:18,890
وسنحرص على نشر الخبر في الشارع

185
00:14:19,156 --> 00:14:20,401
هيا أهدأي

186
00:14:21,482 --> 00:14:22,744
شكراً

187
00:14:26,376 --> 00:14:27,159
هل لدينا خطة ؟

188
00:14:27,302 --> 00:14:28,538
سنقوم بقطع رأسه

189
00:14:29,267 --> 00:14:30,666
دانتي " يقوم بأدارة  "

190
00:14:30,768 --> 00:14:32,971
أعماله في مستودع الخردة ، يبعد شارعين بجانب النخيل

191
00:14:33,410 --> 00:14:34,872
يقوم بتنظيم مسابقات الكلاب

192
00:14:34,984 --> 00:14:35,755
هل هو هناك الآن ؟

193
00:14:35,906 --> 00:14:36,880
لسنا متأكدين

194
00:14:38,100 --> 00:14:38,897
حسناً فلنتفقد الأمر

195
00:14:39,002 --> 00:14:40,076
لم لاتدعنا ندخل

196
00:14:40,206 --> 00:14:42,735
 للدخل كـ محبين لقتال الكلاب

197
00:14:42,855 --> 00:14:44,266
وسنرى ما الذي نتعامل معه

198
00:14:44,468 --> 00:14:45,783
أجل جيد

199
00:14:45,899 --> 00:14:47,177
كم عدد أفراد عصابته؟

200
00:14:47,308 --> 00:14:48,275
نحو 15 شخص

201
00:14:48,420 --> 00:14:49,870
لقد كان يجند أكثر

202
00:14:49,990 --> 00:14:51,037
إقترب إلى الـ 20

203
00:14:51,168 --> 00:14:52,869
وربما أكثر

204
00:14:53,010 --> 00:14:53,993
الآن نحن أربعة أشخاص

205
00:14:54,112 --> 00:14:55,928
آخرين إضافةً لافراد عصابتك

206
00:14:56,182 --> 00:14:58,599
كلا ، مايزال عددنا قليل

207
00:14:58,716 --> 00:14:59,977
لا تقلق بهذا الشأن

208
00:15:00,228 --> 00:15:02,479
أتصلت بـ عصابة " تشولو كالفري " وهم بالطريق

209
00:15:11,149 --> 00:15:12,883
أقضي عليه

210
00:15:22,661 --> 00:15:24,000
ألقي نظرة في الأرجاء -
أجل -

211
00:16:17,055 --> 00:16:18,324
" جاكي "

212
00:16:22,611 --> 00:16:24,169
تباً

213
00:16:48,586 --> 00:16:50,917
لابد أنك تمازحني

228
00:16:51,557 --> 00:16:52,983
!أنت

214
00:16:53,294 --> 00:16:54,833
سوف أنسف رأسك اللعين

215
00:16:54,960 --> 00:16:55,765
من أنت بحق الجحيم يارجل .؟

216
00:16:55,878 --> 00:16:57,929
"أهدأ يا "تيغ

217
00:16:59,221 --> 00:17:00,977
أنظر إلى هذا الهراء

218
00:17:01,071 --> 00:17:02,043
أنظر

219
00:17:02,158 --> 00:17:03,644
هذه جريمة

220
00:17:04,439 --> 00:17:05,972
هذا ليس الذي أتينا من أجله

221
00:17:06,061 --> 00:17:07,076
أجل

222
00:17:07,729 --> 00:17:08,885
أجل

223
00:17:09,770 --> 00:17:11,650
أين هو " دانتي " ؟

224
00:17:12,362 --> 00:17:14,250
أين هو " دانتي " أيها اللعين ؟

225
00:17:14,424 --> 00:17:15,499
أنه بالخلف هناك يا رجل

226
00:17:15,619 --> 00:17:17,205
يستعمل أحد المخازن كـ متكب له

227
00:17:17,313 --> 00:17:19,453
تيغي " هيا "

228
00:17:21,134 --> 00:17:22,362
حسناً أخرج من هنا

229
00:17:22,462 --> 00:17:23,874
أترك الكلب

230
00:17:25,703 --> 00:17:27,982
خذ الكلب للداخل
" و أذهب و أخبر " نيرو -

231
00:17:28,137 --> 00:17:29,553
حاضر سيدي

232
00:17:33,880 --> 00:17:34,601
بالطبع

233
00:17:34,709 --> 00:17:36,343
سوف يتعايشون مع القضية

234
00:17:37,648 --> 00:17:41,100
ستكون بامان يا عزيزي

235
00:17:42,683 --> 00:17:44,131
أجل

236
00:17:44,860 --> 00:17:46,318
دائماً

237
00:17:47,365 --> 00:17:50,496
هل المال جاهز ؟ خذ

238
00:17:56,598 --> 00:17:59,141
!ضعوا الأسلحة على الأرض ، الأن

239
00:17:59,245 --> 00:18:00,479
استسلموا

240
00:18:00,581 --> 00:18:03,578
الآن " دانتي " , على الأرض

241
00:18:05,825 --> 00:18:08,559
لا تتحرك
أبقى مكانك

242
00:18:10,881 --> 00:18:12,548
لقد أتوا

243
00:18:12,776 --> 00:18:14,124
أقضي عليهم

244
00:18:14,295 --> 00:18:15,673
تغيير في الخطة

245
00:18:15,807 --> 00:18:17,204
هيا

246
00:18:17,625 --> 00:18:18,781
لا تدعوهم يهربون

247
00:18:42,096 --> 00:18:43,191
" دانتي "

248
00:18:43,357 --> 00:18:44,842
 تشيبس" هيا الحقني"

249
00:18:45,453 --> 00:18:47,652
أيديكم وراء ظهوركم و-
على ركبكم هيا -

250
00:18:47,837 --> 00:18:50,114
أقبض عليهم

251
00:18:56,828 --> 00:18:58,170
من هنا

252
00:19:38,931 --> 00:19:40,200
إنه يهرب

253
00:19:55,256 --> 00:19:56,559
اللعنة

254
00:19:58,629 --> 00:19:59,982
لا

255
00:20:00,999 --> 00:20:02,799
تباً

256
00:20:05,694 --> 00:20:07,949
ماذا ؟

257
00:20:08,148 --> 00:20:09,782
 رأيتي ذلك -
هل أنتي بخير ؟ -

258
00:20:10,223 --> 00:20:11,170
أخرجني من هنا

259
00:20:11,287 --> 00:20:12,926
للعنة سوف يأذيه

260
00:20:15,128 --> 00:20:16,549
ربما علينا إخراجه

261
00:20:16,651 --> 00:20:18,636
هذا سيكون تصرف نبيل لآجله

262
00:20:41,693 --> 00:20:43,260
مرحباً حبيبتي

263
00:20:45,791 --> 00:20:47,067
هل يمكننا التحدث ؟

264
00:20:47,686 --> 00:20:48,957
هيا

265
00:20:56,169 --> 00:20:57,671
هلا تعطنا دقيقة ؟

266
00:20:58,186 --> 00:21:01,239
كيف حالك أيها السيد والآنسة ؟

267
00:21:05,915 --> 00:21:07,566
هل تريد البعض منه ؟

268
00:21:09,389 --> 00:21:11,119
ما الذي يحدث ؟

269
00:21:15,234 --> 00:21:18,976
حصلت على نتيجة فحص الأعصاب لـ يدي في هذا الصباح

270
00:21:27,496 --> 00:21:29,974
ليس هناك ضرر دائم في يدي

271
00:21:30,985 --> 00:21:33,658
يعتقدون بأني سأكون جاهزة للعودة للعمل في غضون ستة أشهر

272
00:21:35,243 --> 00:21:37,225
! يا إلهي

273
00:21:40,577 --> 00:21:42,344
هذا جيد ، صحيح .؟

274
00:21:42,447 --> 00:21:44,109
أجل

275
00:21:45,019 --> 00:21:46,564
أجل

276
00:21:49,384 --> 00:21:50,811
مازلتي تقلقين بشأن الذي الأمور التي حدثت

277
00:21:50,943 --> 00:21:52,769
يوم أمس ؟

278
00:21:54,282 --> 00:21:55,894
أجل

279
00:21:55,996 --> 00:21:57,901
أعتقد  ، أني فقط أحتاج

280
00:21:59,720 --> 00:22:01,396
لتوضيح بعض الأمور قليلاً

281
00:22:06,060 --> 00:22:09,251
أنصتي حبيبتي " أوتو " كان سيقدم

282
00:22:09,370 --> 00:22:10,987
إفادته اليوم

283
00:22:11,102 --> 00:22:13,202
لوين " تقوم بالتفكير بما "

284
00:22:13,314 --> 00:22:14,339
يجب علينا فعله

285
00:22:14,468 --> 00:22:16,872
وسوف نضع هذه الهراء وراءنا

286
00:22:17,358 --> 00:22:19,440
هذه هي الحقيقة

287
00:22:21,876 --> 00:22:24,134
ماذا عن " ويندي " ؟

288
00:22:28,587 --> 00:22:30,728
لقد تراجعت عن اقوالها

289
00:22:34,359 --> 00:22:36,647
كيف تعرف ذلك ؟

290
00:22:38,229 --> 00:22:41,429
لا يمكنها إثبات شيء

291
00:22:41,928 --> 00:22:43,972
أنها مجرد مدمنة

292
00:22:44,091 --> 00:22:47,325
هي لن تحصل على الحضانة مطلقاً

293
00:22:57,793 --> 00:22:59,182
تشاكي " إذهب "

294
00:22:59,330 --> 00:23:01,319
علم ذلك

295
00:23:02,725 --> 00:23:04,096
ماذا لديك ؟

296
00:23:04,253 --> 00:23:08,233
" وجدت ما أستطيع عن السيد " لي توريك

297
00:23:09,672 --> 00:23:11,022
ماذا ؟

298
00:23:11,518 --> 00:23:13,281
" تخرج من جامعة " هارفارد

299
00:23:13,438 --> 00:23:15,498
جندي سابق في القوات الخاصه

300
00:23:15,608 --> 00:23:18,492
جند في الحرس القضائي في عام 1991

301
00:23:18,627 --> 00:23:21,564
قأم بأعتقال مجرمين كبار

302
00:23:21,686 --> 00:23:26,087
وتكريم من هيئة السلام العالمي
وتستمر القائمة الى

303
00:23:26,223 --> 00:23:28,530
انتهاكات واساءت التصرف

304
00:23:28,667 --> 00:23:33,527
أستخدام القوة المفرطة مع التخويف و التمييز العنصري

305
00:23:33,683 --> 00:23:38,301
يبدوا أنه أجبر على التقاعد مبكراً

306
00:23:38,541 --> 00:23:44,503
وأخته الصغرى , كانت عائلته الوحيدة

307
00:23:55,836 --> 00:23:58,811
إبقى هنا

308
00:24:02,585 --> 00:24:04,596
سأعود بعد دقائق

309
00:24:35,049 --> 00:24:37,853
من فضلك قل أسم من أجل السجل

310
00:24:50,312 --> 00:24:52,418
بحق المسيح

311
00:24:55,336 --> 00:24:57,230
أيها الحارس

312
00:25:05,397 --> 00:25:08,343
"يا لها من فعلة يا "أوتو

313
00:25:21,366 --> 00:25:22,981
هل تبحثين عني ؟

314
00:25:23,132 --> 00:25:26,109
كلا، أنا هنا من أجل أستشارة من أجل التخصيب

315
00:25:34,525 --> 00:25:37,405
متى كنت ستخبريني عن عرض العمل في" أوريغان " ؟

316
00:25:39,468 --> 00:25:42,669
" أعلم كل شيء عن عرض " بروفيدنس

317
00:25:45,582 --> 00:25:46,822
أتاني العرض للتو

318
00:25:46,977 --> 00:25:48,609
هراء

319
00:25:49,468 --> 00:25:51,211
هل " جاكس " يعلم ؟

320
00:25:52,266 --> 00:25:54,154
ليس كل التفاصيل

321
00:25:54,365 --> 00:25:56,846
إليك تفاصيل إذاً

322
00:25:56,977 --> 00:25:59,531
لن تأخذي عائلتي إلى أي مكان

323
00:25:59,651 --> 00:26:01,744
إنهم أولادي

324
00:26:01,842 --> 00:26:04,605
إخرسي أيتها العاهرة الكاذبة

325
00:26:05,102 --> 00:26:09,318
لقد سئمت من تسلطكِ

326
00:26:09,439 --> 00:26:12,484
اللعنة كان علي ان أرضيكِ لكي أتمكن من رؤيتهم

327
00:26:12,579 --> 00:26:14,462
ولم ينجح هذا، اليس كذالك .؟

328
00:26:15,446 --> 00:26:18,040
وبقي "كلاي "حياً

329
00:26:18,159 --> 00:26:19,328
ليس لديك أدنى فكرة

330
00:26:19,444 --> 00:26:21,917
ما لدي هو عائلتي , وسوف اخذهم

331
00:26:22,063 --> 00:26:25,019
خارج هذه البلدة المسمومة

332
00:26:25,239 --> 00:26:29,710
بعيداً عنك وعن النادي ,وكل المشاكل التي تأتي معه

333
00:26:35,123 --> 00:26:38,831
قومي بخطوة واحدة خارج "تشارمينغ" ، والمكان الوحيد

334
00:26:38,977 --> 00:26:41,504
الذي ستذهبين له هو السجن

335
00:26:44,345 --> 00:26:49,867
كل ما علي فعله هو الأتصال بهؤلاء المحققين

336
00:26:51,030 --> 00:26:54,993
وأخبرهم أنك طلبت مني إخضار ذلك الصليب

337
00:26:55,381 --> 00:26:59,866
أنا واثقه أن هناك الكثير
كاميرات المراقبة صورتنا في تلك الساحة

338
00:27:01,095 --> 00:27:04,489
وبعد ذلك أخبرتني بالضبط

339
00:27:04,607 --> 00:27:07,970
" ما سوف يقوم به " اوتو

340
00:27:08,423 --> 00:27:12,522
"قتل شخص بريء للاطاحة بقضية "ريكو

341
00:27:14,443 --> 00:27:17,269
لقد خططت لكل هذا

342
00:27:18,804 --> 00:27:21,426
جاكس " سوف يقتلك "

343
00:27:22,214 --> 00:27:24,441
ربما يفعل ذلك

344
00:27:25,925 --> 00:27:29,021
أنا ميتة بدون صغاري

345
00:27:31,431 --> 00:27:33,836
لكن على الأقل أشعر بالرضى
وعلى علم انكِ

346
00:27:33,974 --> 00:27:40,368
في السجن تتعرضين للضرب والأغتصاب , حتى
تصبح اعمارهم في العشرينات

347
00:27:47,410 --> 00:27:49,119
آمل أنك لست حامل

348
00:27:52,530 --> 00:27:55,054
لن تستطيعي أذيتي بعد الآن
 "يا "جيما

349
00:27:55,753 --> 00:27:58,822
"إفعلي ما عليك فعله  لكنني سأغادر "تشارمينغ

350
00:27:59,637 --> 00:28:02,587
وسأخذ أولادي معي

351
00:28:11,552 --> 00:28:14,336
أجل هذا يبدوا جيداً

352
00:28:16,443 --> 00:28:17,530
مرحباً

353
00:28:17,694 --> 00:28:18,910
" جاكس "

354
00:28:19,029 --> 00:28:21,171
أخبره بأني سأتأخر بعض الشيئ

355
00:28:21,295 --> 00:28:22,581
هل هناك مشكلة ؟

356
00:28:22,863 --> 00:28:24,594
إطلاقاً

357
00:28:31,053 --> 00:28:32,349
مرحباً

358
00:28:32,943 --> 00:28:35,122
" كان أحد رجال " نيرو

359
00:28:35,229 --> 00:28:37,806
لقد وجدوا المربي الذي يزودهم
بكلاب القتال

360
00:28:37,922 --> 00:28:39,836
ويطلب منا أن نوقف هذا

361
00:28:40,034 --> 00:28:42,237
سوف أقضي على ذلك الرجل

362
00:28:42,426 --> 00:28:43,636
سوف آخذ "تيغ"معي

363
00:28:43,766 --> 00:28:44,451
لا لا

364
00:28:44,562 --> 00:28:45,795
لا لا

365
00:28:46,489 --> 00:28:50,231
ليس لديك أي فكرة عن الذي تورط نفسك فيه

366
00:28:50,819 --> 00:28:52,611
سوف نتولى الأمر

367
00:28:54,284 --> 00:28:55,727
هيا بنا

368
00:29:09,386 --> 00:29:10,770
أتيتي مبكراً

369
00:29:10,921 --> 00:29:12,096
أجل

370
00:29:13,741 --> 00:29:15,630
الحقائب في السيارة

371
00:29:15,758 --> 00:29:16,825
" جوس "

372
00:29:16,916 --> 00:29:18,128
حسناً

373
00:29:24,320 --> 00:29:26,048
هل أنهيت كل شيء ؟

374
00:29:26,374 --> 00:29:27,370
أجل

375
00:29:29,256 --> 00:29:30,933
أنا جاهزة

376
00:30:02,912 --> 00:30:04,563
المكان هادئ يارجل

377
00:30:06,135 --> 00:30:08,502
هل أنت واثق من انه المكان الصحيح ؟

378
00:30:10,985 --> 00:30:13,419
لا أرى مربي الكلام ولا حتى الحظيرة

379
00:30:14,362 --> 00:30:16,800
أجل هذا هو المكان

380
00:30:19,963 --> 00:30:21,335
أعطني المسدس

381
00:30:22,103 --> 00:30:23,690
ماذا ؟

382
00:30:23,888 --> 00:30:25,194
ماذا تعني ؟

383
00:30:25,290 --> 00:30:28,601
المسدس يا " تيغ " والسكين

384
00:30:28,712 --> 00:30:30,819
" جاكس " -
إفعل -

385
00:30:32,679 --> 00:30:33,480
حسناً

386
00:30:33,595 --> 00:30:35,441
ما الذي يحدث بحق الجحيم يارجل .؟

387
00:30:35,720 --> 00:30:37,233
أخبرني

388
00:30:44,486 --> 00:30:46,597
لا لا

389
00:30:46,767 --> 00:30:47,566
كلا يا رجل

390
00:30:47,664 --> 00:30:49,776
هيا

391
00:30:49,941 --> 00:30:51,473
آسف

392
00:30:54,621 --> 00:30:56,332
أيها الوغد اللعين

393
00:30:56,453 --> 00:30:58,381
عليك اللعنة

394
00:31:03,682 --> 00:31:05,994
لقد أتيت في الوقت المحدد

395
00:31:06,136 --> 00:31:07,741
أجل

396
00:31:07,855 --> 00:31:09,014
من فضلك يا "جاكس" اخي

397
00:31:09,106 --> 00:31:10,112
هيا بربك

398
00:31:10,202 --> 00:31:11,535
فكر بما تفعله هنا

399
00:31:11,610 --> 00:31:13,170
مالذي فعله لي هذا الوغد

400
00:31:13,267 --> 00:31:15,079
ومن هو على حقيقته النتنه

401
00:31:15,178 --> 00:31:16,607
هو أيضاً

402
00:31:17,174 --> 00:31:18,498
المسدس

403
00:31:19,177 --> 00:31:20,856
مجرد أجراء أحتياطي فقط

404
00:31:23,677 --> 00:31:25,048
حسناً

405
00:31:25,564 --> 00:31:26,676
يا أخي

406
00:31:28,535 --> 00:31:31,353
سلمتني لهذا الوغد

407
00:31:31,738 --> 00:31:33,156
"و لقد رأيت مالذي فعله بأبنتي "دون

408
00:31:33,262 --> 00:31:34,481
أتعلم ماذا ؟

409
00:31:34,612 --> 00:31:35,684
كان تصرخ بإسمي

410
00:31:35,774 --> 00:31:37,135
كانت تقول أبي

411
00:31:37,277 --> 00:31:38,458
أخرسه

412
00:31:38,560 --> 00:31:39,353
" أبي "

413
00:31:39,480 --> 00:31:40,402
أخرسه

414
00:31:52,491 --> 00:31:54,426
هل أحضرت الأوراق ؟

415
00:32:05,602 --> 00:32:08,309
أرسلنا واحدة لمكتب المحامي الخاص بـ " هيل " أيضاً

416
00:32:09,516 --> 00:32:10,967
شكراً لك

417
00:32:15,909 --> 00:32:18,230
لو كنتُ مكانك لاقتلتُه داخل المخزن

418
00:32:18,637 --> 00:32:20,807
رأيت بعض الدراجين على الطريق
بالأتجاه الى هنا

419
00:32:20,931 --> 00:32:23,135
والصوت ينتقل عبر الصحراء هنا

420
00:32:24,624 --> 00:32:26,765
سوف أنتظرك حتى تنتهي منه

421
00:32:30,452 --> 00:32:32,076
قيدوه

422
00:32:36,277 --> 00:32:37,985
سوف أحتاج السترة

423
00:32:40,105 --> 00:32:41,550
هيا ساعده

424
00:32:53,051 --> 00:32:55,918
" كل شيء يدور حولك يا " تيغي

425
00:32:59,959 --> 00:33:01,979
أدخلوه المخزن

426
00:33:38,251 --> 00:33:40,207
اربطها هنا

427
00:33:48,992 --> 00:33:50,667
" فيرونيكا "

428
00:33:50,964 --> 00:33:51,977
كان هذا إسمها أبنتي

429
00:33:57,433 --> 00:33:59,063
لا تفعل ذلك

430
00:34:02,503 --> 00:34:04,397
إبقى مكانك

431
00:34:09,213 --> 00:34:12,372
لم يكن هذا إتفاقنا يا بني

432
00:34:12,486 --> 00:34:13,976
كلا

433
00:34:14,306 --> 00:34:15,764
لم يكن

434
00:34:23,958 --> 00:34:29,119
إقتل الرجل الذي أحرق أبنتك وهي حية

435
00:34:29,236 --> 00:34:32,161
تلك العاهرة الحمقاء

436
00:34:32,799 --> 00:34:36,227
هل تعرف ما يحدث لمن يقتلني ؟

437
00:34:36,367 --> 00:34:37,981
أنا أعول على ذلك

438
00:34:53,574 --> 00:34:55,026
أنا آسف

439
00:34:56,020 --> 00:34:57,381
لم أستطع أن أخبرك

440
00:34:57,958 --> 00:34:59,878
كان سوف يقوم بذلك بطريقة ما

441
00:35:00,037 --> 00:35:02,028
كان سوف يقتلني على الفور يا أخي

442
00:35:02,698 --> 00:35:04,259
لكنه لم يفعل

443
00:35:05,484 --> 00:35:07,290
لا،لم يفعل

444
00:35:22,614 --> 00:35:24,804
هذا سلاح " كلاي " ؟

445
00:35:25,423 --> 00:35:27,047
أجل

446
00:35:28,890 --> 00:35:31,331
هل سيكون هنالك مشكلةً لك ؟

447
00:35:32,916 --> 00:35:34,558
لا

448
00:35:48,218 --> 00:35:50,417
لقد إنتهى الأمر يا أخي

449
00:35:51,567 --> 00:35:53,368
إنتهى الأمر

450
00:35:59,191 --> 00:36:02,173
إل تي " لقد وصلني للتو بلاغ عن جريمة قتل "

451
00:36:02,295 --> 00:36:04,123
"في وضح النهار على حدود " ميدل ريفر

452
00:36:04,242 --> 00:36:05,593
هذه المنطقة ليست ضمن صلاحيتنا

453
00:36:05,708 --> 00:36:08,673
المتصل قال أنك سود رؤية تلك الجثة

454
00:36:09,163 --> 00:36:11,277
لم يعطنا الأسم ،العنوان فقط

455
00:36:15,263 --> 00:36:17,063
أبلغ قسم " هولد " بهذه الحالة

456
00:36:17,171 --> 00:36:19,256
دع " توريس " و " ويلسون " يقابلوني
بسرعة

457
00:36:19,360 --> 00:36:20,788
أجل - سيدي
هيا بنا -

458
00:36:23,397 --> 00:36:25,180
بحق المسيح

459
00:36:25,817 --> 00:36:27,670
" هذا " دايمون بوب

460
00:36:30,053 --> 00:36:32,270
أجل هذا هو

461
00:36:35,491 --> 00:36:37,012
إستدعي السلطات

462
00:36:40,343 --> 00:36:41,927
" إيلاي روزيفلت "

463
00:36:42,057 --> 00:36:43,534
كيف  هو يومك ؟

464
00:36:47,428 --> 00:36:48,913
هل أنت من قتله ؟

465
00:36:49,034 --> 00:36:51,838
كنتُ فقط أعمل لاسقاط هدفنا المشترك

466
00:36:52,141 --> 00:36:53,702
أي واحد ؟

467
00:36:54,130 --> 00:36:56,336
أخرج من المخزن

468
00:37:00,592 --> 00:37:02,248
حسناً لقد خرجت

469
00:37:02,419 --> 00:37:05,136
مدخنة موجودة بمنتصف التلة

470
00:37:10,833 --> 00:37:12,290
أجل

471
00:37:12,650 --> 00:37:14,207
على الرحب

472
00:37:36,552 --> 00:37:38,727
لدينا سلاح

473
00:37:41,966 --> 00:37:44,258
هل قضم لسانه ؟

474
00:37:44,391 --> 00:37:47,015
يبدوا أنها طريقته لعدم التحدث

475
00:37:49,001 --> 00:37:50,661
مرة اخرى

476
00:37:51,637 --> 00:37:54,735
"بقدر ما هو  الأمر بشع إنما هي أخبار جيدة يا "تارا

477
00:37:54,852 --> 00:37:57,272
أوتو "هو الصل الوحيد الذي يمكن ان يورطك بجريمة القتل تلك  "

478
00:37:57,400 --> 00:38:00,214
و بكل شيء أخر يمكن أن يتهمونكِ به

479
00:38:02,593 --> 00:38:03,948
حسناً

480
00:38:06,135 --> 00:38:07,960
هل نفعل هذا في وقت آخر ؟

481
00:38:08,861 --> 00:38:09,810
كلا

482
00:38:09,912 --> 00:38:11,316
لا سنقوم بالأمر الأن

483
00:38:13,285 --> 00:38:16,534
لقد شملت بوليصة التأمين على الحياة

484
00:38:18,320 --> 00:38:24,165
وبوليصة للفتيان وكذلك زوجك ومنزل والدك

485
00:38:24,335 --> 00:38:25,841
أعتقد هذا كل شيء تحدثتِ عنه

486
00:38:25,933 --> 00:38:27,706
حسناً أين أوقع ؟

487
00:38:28,331 --> 00:38:30,094
ألا تريدين قرأتها ؟

488
00:38:30,207 --> 00:38:31,121
لا

489
00:38:31,223 --> 00:38:32,729
لست مضطرةً لذلك

490
00:38:33,780 --> 00:38:34,743
حسناً

491
00:38:34,869 --> 00:38:40,634
حسناً توقيع هنا مع حرفوفك الأولية
ثم وقعي على المساحة الحمراء

492
00:38:44,806 --> 00:38:49,116
تعلمين أن هذه الأوراق لن تصبح رسمية
حتى يع " جاكس " عليها ثم نوثقها

493
00:38:49,238 --> 00:38:50,570
أعلم ذلك

494
00:38:52,904 --> 00:38:55,101
هل تريدين أن أرتب لقاءً معه ؟

495
00:38:55,865 --> 00:38:56,869
كلا

496
00:38:56,996 --> 00:38:58,553
أستطيع  فعل ذلك

497
00:38:59,436 --> 00:39:00,771
حسناً

498
00:39:16,526 --> 00:39:18,526
هذا آخر مجموعة من الصناديق

499
00:39:18,919 --> 00:39:21,499
سأحضر المزيد و سننهي التوضيب الليلة

500
00:39:21,622 --> 00:39:23,835
وسأنقل كل شيء للمخزن الأسبوع القادم

501
00:39:24,210 --> 00:39:25,842
"شكراً لك يا "جوسي

502
00:39:26,450 --> 00:39:28,388
لا مشكلة يارجل

503
00:39:31,634 --> 00:39:33,399
أعلم أنه أنت

504
00:39:34,619 --> 00:39:37,578
الذي وجد الأوراق الرسمية في فتحت التهوية

505
00:39:43,581 --> 00:39:44,926
لماذا لم تقل شيئاً ؟

506
00:39:47,088 --> 00:39:52,334
وخطر في بالي لابد ان "جاكس " يستغلك بتهديدك
"بقضية "ريكو

507
00:39:52,436 --> 00:39:54,181
لم يكن لديك اي خيار

508
00:39:56,870 --> 00:39:58,857
دائماً لدينا خيار

509
00:40:01,101 --> 00:40:02,726
أنا آسف

510
00:40:02,882 --> 00:40:04,673
لم يهم الأمر في النهاية

511
00:40:04,789 --> 00:40:06,638
فقط إنسى الأمر

512
00:40:13,474 --> 00:40:15,377
أحبك يا أخي

513
00:40:17,448 --> 00:40:19,636
وسوف أشتاق لك كثيراً

514
00:40:23,631 --> 00:40:25,506
بحق المسيح

515
00:40:26,048 --> 00:40:29,569
كلاي "عليك الذهاب الأن"

516
00:40:30,882 --> 00:40:32,411
عليك أن تغادر الأن

517
00:40:32,536 --> 00:40:33,812
أخرج من هنا

518
00:40:33,929 --> 00:40:35,127
"عليك أن تخرج من "تشارمينغ

519
00:40:35,268 --> 00:40:36,034
خذ دراجتي

520
00:40:36,142 --> 00:40:37,805
مالذي تتحدث عنه يابني .؟

521
00:40:55,726 --> 00:40:57,515
هل أنت مغادراً البلدة ..؟

522
00:41:01,284 --> 00:41:02,983
ما هذا ؟

523
00:41:07,623 --> 00:41:10,695
هذا السلاح مسجل بإسمك

524
00:41:10,985 --> 00:41:16,691
إستخدم لقتل " دايمون بوب " ثلاث من مساعديه

525
00:41:21,186 --> 00:41:25,585
هل  يكمنك ان تخبرني أين كنت هذه الظهيرة ؟

526
00:41:35,318 --> 00:41:37,131
هنا في البيت

527
00:41:38,914 --> 00:41:40,839
هل يؤكد أحد ذلك ؟

528
00:41:40,978 --> 00:41:42,813
زوجتي

529
00:41:53,254 --> 00:41:55,251
" أخبريه " جيم

530
00:41:59,926 --> 00:42:01,807
جيما " ؟ "

531
00:42:05,569 --> 00:42:08,437
لقد خرج لعدة ساعات

532
00:42:09,930 --> 00:42:12,116
أخذ مسدسه

533
00:42:14,495 --> 00:42:18,713
وقال أنه سيسوي بعض الحسابات قبل أن يغدر

534
00:42:23,115 --> 00:42:26,085
لم أعتقد أنه سيقتل أحداً

535
00:42:35,594 --> 00:42:37,549
قيده وإقرأ حقوقه

536
00:42:54,036 --> 00:42:55,815
لك الحق في الصمت

537
00:42:55,914 --> 00:42:59,563
أي ما تفعله أو تقوله سيستعمل
ضدك في المحكمة

538
00:42:59,672 --> 00:43:01,183
يحق لك تعيين محامي

539
00:43:01,281 --> 00:43:03,973
إن لم تستطع تعيين واحد سوف يعينون واحد من أجلك

540
00:43:07,071 --> 00:43:12,658
سوف نحتاجك أن تأتي معنا للقسم لي أخذ أفادتك الرسمية

541
00:43:41,390 --> 00:43:42,942
حسناً سأقوم بالبحث في الأمر

542
00:43:47,408 --> 00:43:52,003
تقرير الشرطة الجنائي يؤكد
أن بصمات "كلاي" على سلاح الجريمة

543
00:43:58,687 --> 00:44:02,047
عندما طرد "كلاي" من النادي كان يلوم " بوب " على ذلك

544
00:44:02,339 --> 00:44:04,939
كان يكره بقيامنا بالأعمال معاً

545
00:44:06,011 --> 00:44:10,072
لم أتوقعه بهذه الحماقة لكي يسعى وراءه ويقلته

546
00:44:11,761 --> 00:44:15,358
كيف علم "كلاي" أين سيكون السيد " بوب " ؟

547
00:44:15,702 --> 00:44:18,456
شخصان فقط يعرفان موقع اللقاء

548
00:44:19,483 --> 00:44:21,883
لابد أنه كان يتبعني لمكان اللقاء

549
00:44:22,080 --> 00:44:25,662
وأنتظر "بوب" حتى يغادر وتتبعه الى المخزن

550
00:44:25,787 --> 00:44:29,770
عندما وصولنا لهناك رأينا الماكن يعج بالشرطة

551
00:44:29,868 --> 00:44:33,084
افترقنا لأنني لم أرغب
أن يشك " تريغر " بشيء

552
00:44:35,159 --> 00:44:43,792
سلاح الجريمة , بصمات , دافع
وتأخرت بعض الشيء لتصل لموقع اللقاء

553
00:44:43,902 --> 00:44:46,323
كل شيء يتناسب تماماً

554
00:44:46,868 --> 00:44:48,030
ماذا يعنيه هذا ؟

555
00:44:48,175 --> 00:44:50,017
لقد قمت بفقصو مربحه معه

556
00:44:50,143 --> 00:44:52,838
الرجل الذي أمر بقتل أعز أصدقائك في لعبة الموت

557
00:44:52,966 --> 00:44:55,463
قتل على يد أكثر شخص تكرهه

558
00:44:55,773 --> 00:44:59,120
والذي هو مقتول لا محالة
عندما أضع سعراً على رأسه

559
00:44:59,239 --> 00:45:02,863
هل تظنني خططت لكل هذا ؟

560
00:45:03,297 --> 00:45:04,528
بالله عليك يا رجل

561
00:45:04,633 --> 00:45:07,150
أنت تعطني أكثر مما أستحق

562
00:45:07,296 --> 00:45:09,337
" أنا لست " بوب

563
00:45:09,801 --> 00:45:13,355
أنا مجرد عامل صيانة يعتني بعائلته

564
00:45:15,909 --> 00:45:18,956
"سنقوم بالبحث في جريمة قتل السيد "بوب

565
00:45:20,329 --> 00:45:24,075
ولو تبين لنا أن الشرطة قبض عالشخص الخطأ ، عملية

566
00:45:24,224 --> 00:45:26,825
القتل لن تكون لرجل واحد فقط

567
00:45:28,519 --> 00:45:30,390
هذا منطقي

568
00:45:31,513 --> 00:45:36,505
" وبأحر التعازي , أتطلع للعمل معك سيد " ماركس

569
00:45:55,458 --> 00:45:57,426
" الجائزة الآن على رأس " كلاي مورو

570
00:45:57,764 --> 00:45:59,961
أريده ميتاً قبل الجلسة

571
00:46:53,760 --> 00:46:55,682
أنا فخور بك

572
00:47:18,088 --> 00:47:19,859
كيف حالها ؟

573
00:47:20,032 --> 00:47:22,028
سوف تكون بخير
يا أخي

574
00:48:00,980 --> 00:48:03,399
"أعلم بتلك المؤامرة التي قمتها بها لقتل "كلاي

575
00:48:08,412 --> 00:48:13,199
" لقد تحدثت مع " جوس
" ثم " تيغ

576
00:48:16,476 --> 00:48:18,600
ماذا قالو لك ؟

577
00:48:20,358 --> 00:48:22,273
لا شيء

578
00:48:26,061 --> 00:48:29,930
لقد حافظت بوعدي لك وللنادي

579
00:48:30,521 --> 00:48:33,196
" لم أضع يدي على " كلاي

580
00:48:34,649 --> 00:48:40,618
لم تكن مسألة ذكاء بكيفية قتله

581
00:48:43,843 --> 00:48:48,495
الذكاء بعينه كيف لا تقتله

582
00:48:52,326 --> 00:48:55,494
كان لديك فرصة لتكون مختلفاً عنه

583
00:49:04,426 --> 00:49:07,591
ربما أنا لست بذاك الأختلاف عنه

584
00:49:12,493 --> 00:49:14,689
وماذا الآن ؟

585
00:49:17,269 --> 00:49:19,105
أنت أخبرني

586
00:49:19,697 --> 00:49:22,103
"الأمور تغيرت يا "جيما

587
00:49:22,297 --> 00:49:24,663
لن نكون قادرين  على السكن هنا بعد الأن

588
00:49:24,790 --> 00:49:26,885
أنا لا الهو معك

589
00:49:27,426 --> 00:49:33,054
في حال أنك لم تلاحظ
أنا لست فتاة عادية

590
00:49:36,080 --> 00:49:39,721
هل تريد أن تكون معي أم لا ؟

591
00:49:44,113 --> 00:49:49,322
أنا أقول فقط .. لا أعلم إن كنت

592
00:49:49,447 --> 00:49:53,251
سأوفر لك كل ماتحتاجين له في هذه الأثناء

593
00:49:57,127 --> 00:49:59,877
وما الذي أحتاجه في نظرك ؟

594
00:50:00,925 --> 00:50:02,617
الحب ؟

595
00:50:05,500 --> 00:50:09,163
فقط الرجال يحتاجون الحب

596
00:50:10,389 --> 00:50:13,671
النساء يعشقون أن يكونوا مرغوبين

597
00:50:24,373 --> 00:50:26,068
تعلمين ، كل الأشياء التي حدثت في

598
00:50:26,193 --> 00:50:29,920
الأيام القليلة الماضية , لاتظني انه لم يكن لي يد فيها

599
00:50:30,031 --> 00:50:31,621
هل تفهمين ذلك ؟

600
00:50:31,726 --> 00:50:33,217
أنا اصبحت جزأ من ذلك العالم الأن

601
00:50:35,983 --> 00:50:38,687
 " حياتي سوف تصبح فوضوية جداً يا " جيما

602
00:50:41,919 --> 00:50:44,105
أنا على علم بالمشاكل

603
00:50:47,516 --> 00:50:50,225
إنها أفضل ما أفعل

604
00:50:58,744 --> 00:50:59,722
آسفة

605
00:50:59,816 --> 00:51:01,271
حقاً ؟

606
00:51:02,470 --> 00:51:04,106
" لقد وصل " جاكس

607
00:51:05,266 --> 00:51:07,655
بالحديث عن الفوضى

608
00:51:09,198 --> 00:51:11,360
حسناً " ليلا " سوف أكون هناك

609
00:51:22,766 --> 00:51:26,212
" يجب عليك الأعتناء بـ " كارل " و " كارلا

610
00:51:27,858 --> 00:51:29,448
إنهم يريدونك

611
00:51:43,648 --> 00:51:44,994
إتبعني

612
00:51:45,858 --> 00:51:47,461
أجل زعيم

613
00:51:52,134 --> 00:51:54,310
" حصتك من أموال " دانتي

614
00:52:06,600 --> 00:52:08,167
إحتفظ به

615
00:52:09,001 --> 00:52:12,829
هذا المال هو رد الدين المال
الذي اخذناه لاسترجاع زوجتي السابقة

616
00:52:12,942 --> 00:52:15,466
كلا لقد توصلنا إلى حل

617
00:52:15,841 --> 00:52:17,790
النادي يستحق هذا

618
00:52:17,895 --> 00:52:20,528
أدين لك يارجل

619
00:52:23,922 --> 00:52:25,733
بماذا ستخبر ابنك .؟

620
00:52:27,314 --> 00:52:29,308
بشأن المزرعة ؟

621
00:52:34,710 --> 00:52:36,452
لا أعلم

622
00:52:39,107 --> 00:52:40,561
لا أعلم

623
00:52:45,054 --> 00:52:49,125
يومياتك التي تكتبها

624
00:52:50,501 --> 00:52:52,840
هل تحتفظ بها لآجل أولادك

625
00:52:55,202 --> 00:52:57,452
مالذي تخبرهم فيها .؟

626
00:52:59,617 --> 00:53:02,864
أمور خاصه لاتقل لأي احد

627
00:53:06,948 --> 00:53:10,008
عليك بشراء تلك المزرعة

628
00:53:10,139 --> 00:53:13,166
سوف نساعد إبن عمك
بأبقاء عصابته سليمة وقيد العمل

629
00:53:13,296 --> 00:53:16,532
أنت قريب جداً من الخروج من هذه الحياة

630
00:53:21,861 --> 00:53:23,883
وأنت كذلك

631
00:53:24,649 --> 00:53:26,552
وأنت كذلك

632
00:53:27,424 --> 00:53:28,357
لأنه يبدوا أنك

633
00:53:28,488 --> 00:53:30,528
قمت بإنهاء جميع الأعمال المعلقة

634
00:53:33,235 --> 00:53:35,673
سوف أعقد صفقة أخرى معك

635
00:53:37,646 --> 00:53:42,771
عندما تخرج من هذه الحياة ، اتعبك وأخرج خلفك

636
00:53:57,975 --> 00:54:00,171
طابت ليلتك

637
00:54:57,496 --> 00:54:59,133
ما هذا ؟

638
00:55:01,318 --> 00:55:05,135
لماذا  اسم " ويندي " مدرج
على لائحة الزيارة الخاصة بالحضانة ؟

639
00:55:06,997 --> 00:55:09,729
أنني اقوم بحل وتنظيم الأمور

640
00:55:10,537 --> 00:55:13,286
إنها الخيار الأفضل  لتربية أولادنا

641
00:55:15,089 --> 00:55:17,830
"لم يكن عليك مهاجمتها يا "جاكس

642
00:55:23,809 --> 00:55:26,098
هل هذا ما يدور عليه الأمر..؟

643
00:55:29,575 --> 00:55:32,593
تحاولين أن تلقنيني درس ما ؟

644
00:55:38,586 --> 00:55:40,194
لا

645
00:55:52,343 --> 00:55:53,421
لقد كنت أعتقد بأنه

646
00:55:53,566 --> 00:55:59,200
"اذا تخليت عن النادي او خرجت من "تشارمينغ

647
00:55:59,317 --> 00:56:02,634
كيفما كان أكون قد خنتك ولا اريد حدوث ذلك

648
00:56:04,517 --> 00:56:06,381
ثم أدركت أن وظيفتي

649
00:56:06,537 --> 00:56:08,658
كزوجة لك هو أن أكون قوية

650
00:56:08,773 --> 00:56:12,104
متى ما وأين ما تكون ضعيفاً

651
00:56:13,727 --> 00:56:16,491
هذا هو الأمر ، ياحبيبي

652
00:56:20,206 --> 00:56:23,612
" لقد قبلت الوظيفة في مستشفى " اوريغان

653
00:56:24,581 --> 00:56:27,382
سأبدأ العمل هناك في خلال أسبوعين

654
00:56:27,508 --> 00:56:29,941
و سأخذ الأطفال معي

655
00:56:33,471 --> 00:56:36,343
وإن كنت تحبهم

656
00:56:36,468 --> 00:56:41,154
و أن كنت تحبني , فسوف تلحق بنا

657
00:56:55,134 --> 00:56:57,674
كلان يعلم لو بقينا هنا

658
00:56:59,006 --> 00:57:02,698
سوف ينتهي أمرنا مثل
الشخصين الذين نكرههم بشدة

659
00:57:05,867 --> 00:57:08,933
و سيكون على أطفالنا العيش في مشاكل

660
00:57:10,222 --> 00:57:13,070
والوقع في كل الأخطاء التي مررنا بها هنا

661
00:57:41,952 --> 00:57:44,205
الآن ليس الوقت مناسب

662
00:57:44,326 --> 00:57:45,954
أعلم ذلك

663
00:57:47,573 --> 00:57:50,158
أحتاج التحدث معك على أنفراد

664
00:57:59,673 --> 00:58:01,782
هل الأمور بيننا على ما يرام ؟

665
00:58:02,016 --> 00:58:02,931
أجل

666
00:58:03,049 --> 00:58:04,613
أذاً هل يمكننا ان نتكلم غداً ..؟

667
00:58:04,718 --> 00:58:06,432
لم أتي من أجل ذلك أيضاً

668
00:58:07,195 --> 00:58:09,043
"أنا هنا من أجل "تارا

669
00:58:13,666 --> 00:58:14,757
مالذي تتحدث عنه .؟

670
00:58:14,873 --> 00:58:16,347
لدي مذكرة تفيد

671
00:58:16,452 --> 00:58:19,244
بالتآمر لإرتكاب جريمة

672
00:58:19,331 --> 00:58:21,616
"قتل في حق "باميلا توريك

673
00:58:23,074 --> 00:58:25,637
" أنت قيد الأعتقال دكتورة " نولز

674
00:58:28,077 --> 00:58:30,026
لا

675
00:58:34,345 --> 00:58:36,446
إنه يبكي

676
00:59:00,776 --> 00:59:02,650
" أتصل بـ " لورين

677
01:00:53,709 --> 01:00:55,835
أنا هنا ياعزيزي

678
01:00:58,529 --> 01:01:02,867
<b><font color="#ffffff" font size="32px">
:بِــــــــــــــواســـــــطـــــــــــة
|| Mr-Linux ||
^_^</font></b>
