1
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
..."سابقًا في "كوانتيكو

2
00:00:02,004 --> 00:00:03,204
نحن تحت التأمين، سيدتي

3
00:00:03,205 --> 00:00:04,265
ثمة حادث وقع
عند محطة الحراسة

4
00:00:04,272 --> 00:00:05,972
اتصل بوالدتك

5
00:00:05,973 --> 00:00:07,807
والداي أحياء

6
00:00:07,808 --> 00:00:09,068
أعرف

7
00:00:12,513 --> 00:00:14,513
لربما ساعد (تشارلي) في هجوم اليوم

8
00:00:14,515 --> 00:00:16,845
حان وقت إخبارك لي
(عمن يكون (مارك ريمون

9
00:00:16,851 --> 00:00:18,518
ماذا تريد أن تعرف؟

10
00:00:18,519 --> 00:00:20,219
سنقول كل ما نرغب بقوله لبعضنا

11
00:00:20,221 --> 00:00:22,051
ولن يرى أحدنا الآخر ثانية قط

12
00:00:22,056 --> 00:00:24,386
بحقيبة النائبة
ثمة زجاجة متطابقة

13
00:00:24,392 --> 00:00:25,658
عليك إستبدالها

14
00:00:25,659 --> 00:00:28,028
حاولت الإتصال بـ(ناتالي)
ولكنها لا تجيب

15
00:00:28,029 --> 00:00:29,359
كنت ببساطة تقولين الحقيقة

16
00:00:31,565 --> 00:00:32,825
عجبًا

17
00:00:33,433 --> 00:00:36,023
إنه لأمر جلل
(ويليامزبرغ)، (بروكلين)

18
00:00:36,404 --> 00:00:37,570
أجل

19
00:00:37,571 --> 00:00:39,906
المؤامرة بإكملها تعود
"بالمطاف بدءً من "كوانتيكو

20
00:00:39,907 --> 00:00:41,167
--الإرهابي

21
00:00:41,175 --> 00:00:43,975
"كنا ندعوه بـ"الصوت

22
00:00:43,978 --> 00:00:45,538
،خلتُ أنه شخص من صفي

23
00:00:45,546 --> 00:00:48,706
--ولكنه قد يكون
أي شخص هناك

24
00:00:48,716 --> 00:00:50,546
فيمّ تفكرين؟

25
00:00:50,551 --> 00:00:52,151
حيال ماذا؟

26
00:00:52,153 --> 00:00:54,353
كذبك على لجنة الكونغراس

27
00:00:54,355 --> 00:00:56,315
حينما قلت
أن (إلياس هاربر) يتصرف وحده؟

28
00:00:56,323 --> 00:00:59,192
أم بشأن كون القنبلة التي قيدت بها
العميلة (فاسكيز) كانت

29
00:00:59,193 --> 00:01:00,360
لتبقيك بظل تحكمهم

30
00:01:00,361 --> 00:01:02,161
أو ربما لرغبتك بشغل أفكاري

31
00:01:02,163 --> 00:01:04,898
بتسليلك لـ(فاسكيز)
وتلك القنبلة بمكتبنا

32
00:01:04,899 --> 00:01:07,367
لسرقة معلومات سرية للغاية
من خادم المكتب الفيدرالي

33
00:01:07,368 --> 00:01:09,668
آمل أنه لم يكن
هنالك شيء هام هناك

34
00:01:09,670 --> 00:01:12,038
،بجانب، لا أدري
كافة التدابير السرية

35
00:01:12,039 --> 00:01:13,509
للإنتخابات الرئاسية المقبلة

36
00:01:14,675 --> 00:01:16,705
لم يكن لدي خيار

37
00:01:16,710 --> 00:01:18,040
أجل

38
00:01:18,045 --> 00:01:19,845
ذاك النمط الرائج السهل

39
00:01:19,847 --> 00:01:21,377
من تبريرك حيال خنوع أي أحد

40
00:01:21,382 --> 00:01:23,616
للعمل مع ذلك الإرهابي منذ بداية الأمر

41
00:01:23,617 --> 00:01:26,086
،)إلياس هاربر)
(دنكان هويل) مُخترق الحاسوب

42
00:01:26,087 --> 00:01:28,287
ناتالي)، والطريقة)
التي آلت بها الأمور معهم؟

43
00:01:28,289 --> 00:01:30,089
أنت بنفسك أبلغتني
،أن هذا الإرهابي

44
00:01:30,091 --> 00:01:32,691
من كنت تشاركيه خطة
،الهاتف الخلوي كما يبدو

45
00:01:32,693 --> 00:01:34,427
،)فجر العميلة (فاسكيز

46
00:01:34,428 --> 00:01:36,428
وهدد حياة كل من تقولين
،أنك تحفلين لأمره

47
00:01:36,430 --> 00:01:38,730
وأوكلكِ كذلك بخداعي

48
00:01:38,732 --> 00:01:39,932
لإستبدال الأدوية الموصوفة

49
00:01:39,934 --> 00:01:41,201
لعضوة مجلس الشيوخ الأمريكي

50
00:01:41,202 --> 00:01:42,268
،لأجل شيء تؤمنين بوقوعه

51
00:01:42,269 --> 00:01:45,369
،ولكنك لست موقنة
من كونة غير مؤذ

52
00:01:45,372 --> 00:01:47,240
..هل
هل أغفلت أي شيء؟

53
00:01:47,241 --> 00:01:48,541
فارق بسيط؟

54
00:01:48,542 --> 00:01:50,777
أنيّ لكم التيقن
من عدم خطورة تلك الحبات؟

55
00:01:50,778 --> 00:01:52,738
مُختبرك حللها

56
00:01:52,746 --> 00:01:55,106
إنها أدوية ضغط الدم

57
00:01:55,116 --> 00:01:57,416
رفع درجة حرارة الجسم
هو التأثير الجانبي الوحيد لها

58
00:01:57,418 --> 00:01:59,118
وهذا الإرهابي قال

59
00:01:59,120 --> 00:02:01,920
إنه لو علم أي شخص آخر
،حيال عما يحدث

60
00:02:01,922 --> 00:02:03,957
ستكون حياته
عرضة للخطر، كذلك

61
00:02:03,958 --> 00:02:07,427
ومع ذلك لازلت تقولين
(لي ولـ(سيمون

62
00:02:07,428 --> 00:02:09,128
..لا يُمكنني

63
00:02:09,130 --> 00:02:11,760
(لا يسعني فهمك، يا (باريش

64
00:02:11,765 --> 00:02:14,165
أعني أنه لا ينتابكِ أي خوف

65
00:02:14,168 --> 00:02:16,568
بقبولك الإعتراف بتورطكِ
،بعدة جرائم فيدرالية

66
00:02:16,570 --> 00:02:18,470
،ناهيك عن إنه لو دققت أكثر
،سأجد ما يثبت تورطك بجرائم قتل

67
00:02:18,472 --> 00:02:19,972
ولو كان يُمكن تصديقك بها جميعًا

68
00:02:19,974 --> 00:02:22,174
فلقد جلعتيني للتو عرضة للخطر

69
00:02:22,176 --> 00:02:23,676
لإنقاذ نفسك دون تأنيب ضمير

70
00:02:23,677 --> 00:02:25,277
،لذا لو كنت مكاني

71
00:02:25,279 --> 00:02:26,909
أكنت لتصدقين
كلمة مما قولتها لتوك؟

72
00:02:30,184 --> 00:02:32,618
(لا أعرف، يا (هانا

73
00:02:32,620 --> 00:02:34,550
ما رأيك؟

74
00:02:35,756 --> 00:02:38,686
حسنًا، أجل، أصدقكِ

75
00:02:38,692 --> 00:02:40,532
وسأطلع المدير على مُلخص مختصر
للأحداث الآن

76
00:02:47,835 --> 00:02:49,965
ظللت قلق بشأن (باريش) منذ الهجوم
"أكاديمية المباحث الفيدرالية "كوانتيكو

77
00:02:49,970 --> 00:02:51,700
كيف أبلت بمركز الإرشاد؟

78
00:02:51,705 --> 00:02:53,165
إنها قوية.. ناجية

79
00:02:53,174 --> 00:02:55,414
خُلقت لتكون عميلة، كوالدها

80
00:03:00,548 --> 00:03:02,178
(درو بيراليس)

81
00:03:02,183 --> 00:03:04,516
إنه من أردى المهاجم المسلح

82
00:03:04,518 --> 00:03:06,318
قتل أحدهم
،ليس أمر هين قط

83
00:03:06,320 --> 00:03:07,550
ولكن لا يبدو أنه تأثر بذلك

84
00:03:07,555 --> 00:03:09,815
مرحبًا -
مرحبًا -

85
00:03:09,823 --> 00:03:11,156
كيف كانت الجلسة الطبية؟

86
00:03:11,158 --> 00:03:13,225
قضينا معظم الجلسة
نتحدث حيال كرة القدم

87
00:03:13,227 --> 00:03:14,987
إنها مشجعة لفريق الـ(ليونز)
أتصدقين ذلك؟

88
00:03:14,995 --> 00:03:16,355
أهذا كل ما تحدثتم بشأنه؟

89
00:03:16,363 --> 00:03:18,730
!(فليتشر)
أتتجه لتناول الفطور؟

90
00:03:18,732 --> 00:03:21,066
أجل، ولكن لو بدأت السيدات
،تزحم طاولتنا مُجددًا

91
00:03:21,068 --> 00:03:23,298
سيكون عليك مشاطرة الحب
..ردد بعدي

92
00:03:23,304 --> 00:03:25,671
هذا (براندون)"
"وقد تحطم فؤاده مؤخرًا

93
00:03:25,673 --> 00:03:27,040
أيُمكنك معالجته؟

94
00:03:27,041 --> 00:03:30,141
شيلبي وايت) مُبهمة نوعًا ما)

95
00:03:30,144 --> 00:03:32,344
كانت موجودة حينما قضى (بيراليس)
،على الإرهابي

96
00:03:32,346 --> 00:03:33,806
ولكن كما يبدو
أنه لم يخلف لديها هذا إنطباع

97
00:03:35,249 --> 00:03:37,179
حسب إعتقادي أنها قد وجدت
طريقة للتأقلم مع هذا

98
00:03:43,357 --> 00:03:45,917
شيلبي)؟ مرحبًا)
كيف حالك؟

99
00:03:45,926 --> 00:03:47,686
كحالك

100
00:03:47,695 --> 00:03:50,555
(والآن فلتصمت وإلا ستوقظ (ويل

101
00:03:54,435 --> 00:03:56,535
(ويل اولسن)

102
00:03:56,537 --> 00:03:59,667
يبدو منزعج من فيض
المشاعر بالحرم الجامعي

103
00:03:59,673 --> 00:04:01,540
إنه يطمر نفسه بالعمل

104
00:04:01,542 --> 00:04:04,742
يا رفيقي، ماذا أخبرتك حيال
الدراسة قبل التاسعة صباحًا؟

105
00:04:04,745 --> 00:04:06,405
لم تقرأ هذا الكتاب؟

106
00:04:06,413 --> 00:04:08,413
سبق وأخبرتك كل شيء
تحتاج لمعرفته

107
00:04:08,415 --> 00:04:11,875
كلا، اخبرتني عن طريقة خلقك
لشخصية ثانية لتتسلل عائدًا

108
00:04:11,885 --> 00:04:13,385
وعن وعدك لهم بالمال

109
00:04:13,387 --> 00:04:15,247
كي ترقي مستواك بشكل أسرع

110
00:04:15,256 --> 00:04:17,956
وعن طريقة عملك
،من الداخل للإطاحة بكل شيء

111
00:04:17,958 --> 00:04:21,288
،ولكن ثمة المزيد
كطريقة خطفهم للناس

112
00:04:21,295 --> 00:04:23,195
وإرسالهم للمزارع ببلدان أجنبية

113
00:04:23,197 --> 00:04:26,027
وطريقة كسبهم للمال
من إمتلاكهم لبراءة الإختراع

114
00:04:26,033 --> 00:04:28,033
أو إيمانهم بتسمم عرقنا

115
00:04:28,035 --> 00:04:29,895
أتظن أن ما أفعله جنوني؟

116
00:04:29,903 --> 00:04:32,070
كلا، أعتقد أنه خطر ورائع

117
00:04:32,072 --> 00:04:34,140
وأود الحديث عنه
من خمس لسبع دقائق

118
00:04:34,141 --> 00:04:35,871
أجل

119
00:04:35,876 --> 00:04:38,806
لربما لاحقًا

120
00:04:38,812 --> 00:04:40,480
(التوأمان (أمين

121
00:04:40,481 --> 00:04:41,881
أجلنا النظر بشأنهما

122
00:04:43,484 --> 00:04:45,384
فقد كانتا على إتصال بصفة مباشرة
مع الإرهابيين

123
00:04:45,386 --> 00:04:47,246
لا يُمكننا مناقشة
أمر شقيقتها علنيًا حتى

124
00:04:47,254 --> 00:04:49,655
إلى أن تنتهي تحقيقات
مكتب المسائلة المهنية

125
00:04:49,657 --> 00:04:52,917
مكتب المسائلة المهنية

126
00:04:52,926 --> 00:04:54,786
سيرغبون بإستجواب كلتاكما

127
00:04:54,795 --> 00:04:57,455
إنهم يعلمون بالفعل حيال عمل (رينا)
متخفية بمنزل الخلية

128
00:04:57,464 --> 00:04:59,564
لا يعرفون وحسب
إذا كنت هناك من تلقاء نفسك

129
00:04:59,566 --> 00:05:01,596
(أم وفقًا لأوامر (ميراندا

130
00:05:03,604 --> 00:05:04,970
كيف حال (ميراندا)؟

131
00:05:04,972 --> 00:05:08,240
أنها تتقبل الأمر يومًا تلو الآخر

132
00:05:08,242 --> 00:05:10,409
،ترك مكتب المسائلة رسالة لها
..ولكنها لم

133
00:05:10,411 --> 00:05:12,241
لقد أطلقت الرصاص على ابنها

134
00:05:12,246 --> 00:05:14,576
حسنًا، ما كان عليها ترك الأمر
ليصل إلى هذا

135
00:05:14,581 --> 00:05:15,811
(إنها في ورطة، يا (ليام

136
00:05:17,151 --> 00:05:19,818
ما تقييمك العام للصف؟

137
00:05:19,820 --> 00:05:21,620
ثمة فارق بين إخبارك
لطبيبك النفسي أنك بخير

138
00:05:21,622 --> 00:05:24,356
وبين كونك فعليًا بخير

139
00:05:24,358 --> 00:05:26,388
تمارين اليوم سترني
كيف يبلون حقًا

140
00:05:30,431 --> 00:05:32,197
مرحبًا

141
00:05:32,199 --> 00:05:33,829
هل نمت جيدًا؟

142
00:05:35,469 --> 00:05:39,169
..بخصوص... ليلة أمس

143
00:05:39,173 --> 00:05:41,340
وصباح اليوم
كان مُمتعًا، صحيح؟

144
00:05:41,342 --> 00:05:43,108
بلى، بلى

145
00:05:43,110 --> 00:05:46,010
ولكني أردت التأكد فحسب

146
00:05:46,013 --> 00:05:48,347
حيال تحدثنا
بخصوص سائر الأمور الآخرى

147
00:05:48,349 --> 00:05:49,279
أتقصد والداي؟

148
00:05:50,651 --> 00:05:52,551
ليس هنالك
ما نتحدث بشأنه حقًا

149
00:05:52,553 --> 00:05:54,553
لا يوجد فرق عن ذي قبل

150
00:05:54,555 --> 00:05:56,455
كانا ميتين بالنسبة لي عندها
كما هم كذلك الآن

151
00:05:56,457 --> 00:05:57,917
شيلبي)، لا يُمكن أن تعني ذلك)

152
00:06:01,228 --> 00:06:04,496
ثمة طرق كثيرة أفضل
لقضاء الـ10 دقائق القادمة

153
00:06:04,498 --> 00:06:06,898
من مناقشة أمر والداي

154
00:06:09,703 --> 00:06:11,403
ما كنت أعرف ما يجدر بي فعله

155
00:06:11,405 --> 00:06:14,365
،كانت عملية غير رسمية
وكنت مجرد متدربة

156
00:06:14,375 --> 00:06:16,705
إذا أخبرتهم أن (ميراندا)
،كانت مشتركة معي، ستطرد

157
00:06:16,710 --> 00:06:19,040
وإذا كذبت، سأطرد

158
00:06:19,046 --> 00:06:20,146
لا يسع قول أغلب المرتبطين

159
00:06:20,147 --> 00:06:22,077
أن كلاهما طردا
من المباحث الفيدرالية

160
00:06:22,082 --> 00:06:24,416
،هذا ليس مُضحكًا
كما أننا لسنا مرتبطان

161
00:06:24,418 --> 00:06:27,085
أكره سماعك
منزعجة هكذا فحسب

162
00:06:27,087 --> 00:06:29,317
ألازال بوسعي رؤيتك
بنهاية هذا الأسبوع؟

163
00:06:29,323 --> 00:06:30,589
فأنا لم أحظ برؤيتك
منذ ليلة رأس السنة

164
00:06:30,591 --> 00:06:33,725
لا أعلم
فمن الصعب الخروج

165
00:06:33,727 --> 00:06:36,327
ما كان ليكون لو أخبرت
شقيقتك حيالنا

166
00:06:36,330 --> 00:06:39,197
...(سيمون)

167
00:06:39,199 --> 00:06:42,229
سأهاتفك لاحقًا

168
00:06:44,338 --> 00:06:48,438
جرى تذكيرنا جميعًا
بشيء الأسبوع الماضي

169
00:06:48,442 --> 00:06:51,276
كون الحياة تخرج عن السيطرة
في أية لحظة

170
00:06:51,278 --> 00:06:53,008
،مررتم بحدث مروع

171
00:06:53,013 --> 00:06:54,213
ويجب الإشادة بكم جميعًا لهذا

172
00:06:54,214 --> 00:06:56,948
جميعكم
وليس (بيراليس) فحسب

173
00:06:56,950 --> 00:06:58,350
ولكن إليكم الأمر

174
00:06:58,352 --> 00:07:00,720
،في الميدان، ما تمرون به

175
00:07:00,721 --> 00:07:02,287
يسمى بالحدث المشئوم

176
00:07:02,289 --> 00:07:06,019
وطريقة تعاملك معه
..هو ما سيركز عليه تدريب اليوم

177
00:07:06,026 --> 00:07:08,086
إدارة الأزمات

178
00:07:08,095 --> 00:07:10,355
كعملاء، عليكم أن تكونوا قادرين

179
00:07:10,364 --> 00:07:12,564
على إبقائكم يقظين طيلة الوقت

180
00:07:12,566 --> 00:07:15,726
يجب أن تكون قادرين على
مواجهة الشكوك والمخاوف

181
00:07:15,736 --> 00:07:17,136
التي تعيش بداخل كل منا

182
00:07:17,137 --> 00:07:19,967
،لأنه لو لم يسعكم ذلك

183
00:07:19,973 --> 00:07:22,307
لن تسنح لكم فرصة
بمجابهة الأشرار

184
00:07:22,309 --> 00:07:24,879
لذا أجمعوا أغراضكم
لأننا سنذهب في رحلة صغيرة

185
00:07:28,715 --> 00:07:31,075
،آخر مرة تحدثنا بها

186
00:07:31,084 --> 00:07:33,952
،أعلم أن الأمور أحتقنت قليلًا

187
00:07:33,954 --> 00:07:35,587
ولكنى آمل
أن يكون بوسعي الإعتماد عليك

188
00:07:35,589 --> 00:07:37,219
بماذا؟

189
00:07:37,224 --> 00:07:39,724
،حسنًا، بوقت الأزمات
،يحتاج الفريق لقائد

190
00:07:39,726 --> 00:07:41,656
وأنت ذاك القائد

191
00:07:41,662 --> 00:07:42,828
أنا لم أطلب هذا

192
00:07:42,830 --> 00:07:44,496
أجل، حسنًا، فالقائد لا يفعل قط

193
00:07:44,498 --> 00:07:47,065
ولكنكِ إن كنتِ تحفلين
بشأن أصدقائك، ستبادرين اليوم

194
00:07:47,067 --> 00:07:48,627
سيحتاجونكِ اليوم

195
00:07:51,046 --> 00:07:52,342
الجولة الأولى عليك، أيها الثري

196
00:07:55,943 --> 00:07:58,310
،هانا)، توقفي. إذا أخبرتي المدير)
(مكتب المباحث الفيدرالية الميداني، (نيويورك

197
00:07:58,912 --> 00:08:00,378
سيموت شخص آخر
أكترث لأمره

198
00:08:00,380 --> 00:08:03,580
حسنًا، لدى المباحث الفيدرالية نظام
لتولي أمر المجانين

199
00:08:03,584 --> 00:08:05,450
يدعي سلسلة القيادة

200
00:08:05,452 --> 00:08:06,952
إنه شخص من داخل المباحث الفيدرالية

201
00:08:06,954 --> 00:08:08,954
حالما تتصلين بالمدير سيعرف

202
00:08:08,956 --> 00:08:10,516
توقفي

203
00:08:10,524 --> 00:08:12,157
أنت تقامرين بأرواح
كل من أكترث لأمرهم

204
00:08:12,159 --> 00:08:13,359
(بما فيهم (ريان

205
00:08:14,528 --> 00:08:16,528
حسنًا

206
00:08:16,530 --> 00:08:17,960
سأؤجل إخباري
،للرئيس لمدة 24 ساعة

207
00:08:17,965 --> 00:08:20,495
،ولكن ثمة شرط
غير قابل للتفاوض

208
00:08:20,501 --> 00:08:22,467
أنا المسؤولة عن التحقيق

209
00:08:22,469 --> 00:08:24,469
أي شيء يحدث من الآن
فصاعدًا، سيكون وفق قراري

210
00:08:24,471 --> 00:08:26,037
لك هذا

211
00:08:26,039 --> 00:08:28,639
حسنًا، هذه الخطة
،تضمن (كلير هاس) بشكل واضح

212
00:08:28,642 --> 00:08:31,142
،لذا علينا البقاء بقربها
لمعرفة الأماكن التي تقصدها

213
00:08:31,144 --> 00:08:32,611
سأوافينا بالتفاصيل

214
00:08:32,613 --> 00:08:34,213
شكرًا لكِ

215
00:08:35,549 --> 00:08:37,516
منذ متى أنت و(أليكس)
تجرون محادثات

216
00:08:37,518 --> 00:08:39,118
لا تنتهي بالصياح؟

217
00:08:39,119 --> 00:08:41,049
أتنوين فعل شيء؟

218
00:08:41,054 --> 00:08:42,454
أجل، مثل محاولة

219
00:08:42,456 --> 00:08:44,286
طردها من المكتب
نهائيًا للأبد

220
00:08:44,291 --> 00:08:46,191
لن يشكل هذا صعوبة بعد
تلك الحماقة التي إرتكبتها بالأمس

221
00:08:46,193 --> 00:08:49,060
وأنا بنحو غبي
من كنت أخال أنها تغيرت

222
00:08:49,062 --> 00:08:50,228
،أتمنى لو يسعني المساعدة

223
00:08:50,230 --> 00:08:52,830
ولكن لدي لقاء
مع جهاز الحراسة الأمني

224
00:08:52,833 --> 00:08:54,966
فريق (هاس) غير
مسار رحلتها

225
00:08:54,968 --> 00:08:56,468
حقًا؟ -
أجل -

226
00:08:56,470 --> 00:08:58,370
أعتقد أنها فقدت بعض الشعبية
،بالغرب الأوسط

227
00:08:58,372 --> 00:09:01,212
لذا ستقوم برحلة أخيرة لـ(أوهايو)

228
00:09:05,846 --> 00:09:08,206
(الإرهابي جعلني أعطي (كلير

229
00:09:08,215 --> 00:09:09,575
،حبات تكفي كمؤون لثلاثة أيام
صحيح؟

230
00:09:09,583 --> 00:09:11,050
البارحة، واليوم وغدًا؟

231
00:09:11,051 --> 00:09:12,051
صحيح

232
00:09:12,052 --> 00:09:14,486
كلير) ستغادر المدينة الليلة)

233
00:09:14,488 --> 00:09:17,055
لذا الفرص السانحة للإرهابي تقلصت

234
00:09:17,057 --> 00:09:18,687
..أيًا كان ما سيحدث

235
00:09:18,692 --> 00:09:19,962
فسوف يحدث اليوم

236
00:09:19,966 --> 00:09:23,641
|| كوانتيكو ||
الموسم الأول - الحلقة السادسة عشر
بعُــنوان : دليل

237
00:09:25,201 --> 00:09:28,131
..لن أنسى هذا اليوم قط
عودتي بالدراجة من المدرسة

238
00:09:28,135 --> 00:09:30,035
لرؤية ما إذا كان قد وصل البريد بعد
(جامعة كولومبيا، مركز الطلاب)

239
00:09:30,237 --> 00:09:33,667
والدي بالشرفة الأمامية
يحمل خطاب من كولومبيا

240
00:09:33,674 --> 00:09:35,507
مما جعل
...من هذا مكان مكان مثالي

241
00:09:35,509 --> 00:09:37,109
المكان آمن

242
00:09:37,110 --> 00:09:38,710
لا وجود لنشاط غير عادي هنا

243
00:09:38,712 --> 00:09:40,278
سيمون)، أتلحظ شيء؟)

244
00:09:40,280 --> 00:09:41,880
بجانب فشل (أندرو هولم) في
أخذ إخنبار نصف العام لمنزله؟

245
00:09:41,882 --> 00:09:43,515
كلا

246
00:09:43,517 --> 00:09:46,077
أكرر شكري لكِ على
رموز دخول التعرف على الوجه

247
00:09:46,086 --> 00:09:48,286
لا مشكلة، حسنًا
ابقوا يقيظين، يا رفاق

248
00:09:48,288 --> 00:09:51,456
تلقي القبول هنا يُعد
،من أفضل لحظات حياتي فخرًا

249
00:09:51,458 --> 00:09:53,625
ولهذا الشرف يشرفني
العودة إلى هنا

250
00:09:53,627 --> 00:09:58,027
لمناقشة
منظومة الأمن القومي لدينا

251
00:09:58,031 --> 00:10:00,465
حضرة النائبة (هاس)؟
هل.. هل أنت بخير، يا سيدتي؟

252
00:10:00,467 --> 00:10:01,627
هل لي ببعض الماء؟

253
00:10:01,635 --> 00:10:02,895
...أنا

254
00:10:02,903 --> 00:10:06,137
شكرًا لك

255
00:10:06,139 --> 00:10:08,306
لابد وأن الحبات
ترفع من درجات حرارة جسدها

256
00:10:08,308 --> 00:10:09,738
لعلها جزء من الخطة؟

257
00:10:09,743 --> 00:10:10,910
تفضلي سيدتي

258
00:10:10,911 --> 00:10:12,577
آسفة، أعتقد أن علي
إنهاء هذه الجولة

259
00:10:12,579 --> 00:10:14,979
مسعفان قادمان نحوك

260
00:10:14,982 --> 00:10:16,212
سيمون)، أحتاج تأكيد للهوية)

261
00:10:16,216 --> 00:10:18,576
توليت هذا
السيدة ضمن طاقم المسعفين

262
00:10:18,585 --> 00:10:19,775
..لا وجود لخطر منها، ولكن الرجل

263
00:10:19,786 --> 00:10:21,486
سيمون، أحتاج لإجابة

264
00:10:21,488 --> 00:10:22,218
حسنًا، امهليني لحظة

265
00:10:25,158 --> 00:10:27,588
آسفة، لن يعبر أحد
دون أوراق إعتماد

266
00:10:27,594 --> 00:10:28,894
سيدتي، أحاول تأدية
عملي فحسب

267
00:10:28,895 --> 00:10:29,885
يا لها من مصادفة
وأنا كذلك

268
00:10:29,896 --> 00:10:31,256
كدت إنتهي -
أوراق إعتمادك، الآن -

269
00:10:31,264 --> 00:10:32,764
هيا. تعاون معي، يا رفيقي

270
00:10:34,568 --> 00:10:35,868
مهلك، ماذا تفعلين؟

271
00:10:36,970 --> 00:10:39,070
وجدته. وضعه آمن

272
00:10:46,013 --> 00:10:50,315
"أتفهمون حقوقكم كما شرحتها لكم؟"

273
00:10:50,317 --> 00:10:53,247
إعتقال مشتبه
،يُمكن أن يستهل شعوركم بنحو روتيني

274
00:10:53,253 --> 00:10:55,953
ولكن لطالما وجدت متغيرات غير عادية

275
00:10:55,956 --> 00:10:59,986
تتبدل الأوضاع
من نمطها الروتيني لأزمات

276
00:10:59,993 --> 00:11:01,093
في لمح البصر

277
00:11:01,094 --> 00:11:03,161
،وإذا قمتم بإعتقال غير مُناسب

278
00:11:03,163 --> 00:11:04,596
قد تتسببون بإطلاق سراح قاتل

279
00:11:04,598 --> 00:11:06,258
هذا التدريب بسيط

280
00:11:06,266 --> 00:11:10,836
تعملون في مجموعات ثنائية لإخضاع
وإلقاء القبض على معتدي أو جاني

281
00:11:10,837 --> 00:11:13,037
بغض النظر عما يتداوله التحدي

282
00:11:13,040 --> 00:11:16,307
ولكن عليكم إيجاد الجاني أولًا

283
00:11:16,309 --> 00:11:19,209
ولن تجتازوا الإختبار
إلى أن ينجح جميعكم

284
00:11:19,212 --> 00:11:21,780
حظًا موفق

285
00:11:21,782 --> 00:11:23,048
حسنًا
هيا يا رفاق

286
00:11:23,050 --> 00:11:24,950
،لننهي هذا
والمشروبات على حسابي

287
00:11:31,792 --> 00:11:32,892
خالٍ

288
00:11:34,227 --> 00:11:35,557
خالٍ

289
00:11:35,562 --> 00:11:36,628
شراب؟

290
00:11:36,630 --> 00:11:38,030
ماذا، ألم يعجبك
كلامي الحماسي؟

291
00:11:38,031 --> 00:11:39,561
أهذا ما تسمينه بشراء نصر
بجولة من الـ(تيكيلا)؟

292
00:11:39,566 --> 00:11:40,996
كنت أحوال رفع المعنويات

293
00:11:41,001 --> 00:11:42,701
،لقد كان أسبوع شاق
أقلها بالنسبة لبعضنا

294
00:11:45,158 --> 00:11:46,090
!اثبت مكانك

295
00:11:46,126 --> 00:11:46,992
!المباحث الفيدرالية

296
00:12:03,657 --> 00:12:05,587
(مرحي! أحسنت يا (أليكس

297
00:12:05,592 --> 00:12:07,826
!أحسنتِ

298
00:12:07,828 --> 00:12:10,158
أتعلمين، أحب التشجيع
،بقدر كبير

299
00:12:10,163 --> 00:12:12,263
ولكن ربما حاولي
الهمس المرة القادمة

300
00:12:12,265 --> 00:12:14,095
أمستعد لهذا حقًا؟
فنحن بحاجة لنصرٍ

301
00:12:14,101 --> 00:12:16,071
من الأفضل تؤدي بأفضل ما عندك

302
00:12:17,003 --> 00:12:18,703
،اصغ
.."سجلات ضرائب "سيستيميك

303
00:12:18,705 --> 00:12:20,205
مهلًا، مهلًا
هذا ليس وقتًا مناسب

304
00:12:20,207 --> 00:12:22,607
،كي تعفى من الضرائب
يجب أن تدار إحدى المنظمات

305
00:12:22,609 --> 00:12:25,877
حتى لا يرسى عوائدها
على أحد الأفراد

306
00:12:25,879 --> 00:12:27,579
،ولكنها تبدو كالشركة الحاضنة

307
00:12:27,581 --> 00:12:29,381
إشترى (دانيال برلين) يختًا

308
00:12:29,382 --> 00:12:31,015
(دانيال برلين)
ليس المدير المسؤول

309
00:12:31,017 --> 00:12:32,277
(بل (هيو وارن -
أو كان كذلك -

310
00:12:32,285 --> 00:12:33,745
برلين) إستبدله الشهر الماضي)

311
00:12:33,754 --> 00:12:35,894
أين رأيت ذلك؟

312
00:12:37,891 --> 00:12:40,191
داني) يعرفني)

313
00:12:40,193 --> 00:12:41,693
،)حالما يرى (مارك رايموند

314
00:12:41,695 --> 00:12:43,625
سيتعرف عليّ

315
00:12:43,630 --> 00:12:46,030
هاس) و (ووايت)، حان دوركما)

316
00:12:46,032 --> 00:12:47,532
لنقم بذلك

317
00:12:47,534 --> 00:12:48,800
أرغب بتلك المشروبات

318
00:12:56,810 --> 00:12:58,977
وردني بريد-إلكتروني للتو
من مكتب المسائلة المهنية

319
00:12:58,979 --> 00:12:59,979
ماذا أقول؟

320
00:12:59,980 --> 00:13:02,110
..الحقيقة
أن (ميراندا) كانت تجندكِ

321
00:13:02,115 --> 00:13:03,615
بدافع من إصراري

322
00:13:03,617 --> 00:13:05,317
لا يهم

323
00:13:05,318 --> 00:13:07,485
ميراندا) المسوؤلة، كان من)
المفترض أن تلم بالأمر بشكل أفضل

324
00:13:10,056 --> 00:13:11,786
ها هو يذهب الآن.. الآلة البشرية

325
00:13:11,792 --> 00:13:13,092
فيدرالية الصنع

326
00:13:13,093 --> 00:13:15,161
ادعوني بـ"الشرطي الآلى" فحسب

327
00:13:15,162 --> 00:13:16,427
مرحى

328
00:13:16,429 --> 00:13:18,929
،حسنًا
"لنذهب أيها "الشرطي الآلي

329
00:13:18,932 --> 00:13:20,598
حقَا؟

330
00:13:20,600 --> 00:13:22,467
،لقد قتلت أحدهم

331
00:13:22,469 --> 00:13:25,069
ويشجعونك وتبتهج؟

332
00:13:25,071 --> 00:13:28,406
الشرطي الآلي" كان شرطي ميت"
تحول لرجل آلي

333
00:13:28,408 --> 00:13:29,808
ليست بقصة سعيدة

334
00:13:29,810 --> 00:13:31,610
لمَ تهتمين؟

335
00:13:31,611 --> 00:13:33,578
لأنني كنت بحالتك

336
00:13:36,750 --> 00:13:38,016
ماذا تفعلين؟

337
00:13:38,018 --> 00:13:39,318
أزاول إجراءات إعتقالي

338
00:13:41,154 --> 00:13:43,454
مهلك، مهلك، انزعي هذه
..لأننا على وشك بدء

339
00:13:43,456 --> 00:13:45,456
حسنًا

340
00:13:45,458 --> 00:13:47,788
آرى أن ثمة عضو منك
جاهز للبدء

341
00:13:47,794 --> 00:13:49,427
ما خطبكِ؟

342
00:13:51,031 --> 00:13:52,361
إعتدت أن تكون أكثر مرحًا

343
00:13:52,365 --> 00:13:54,965
...استعدا و

344
00:13:56,136 --> 00:13:57,136
تقدما

345
00:13:59,973 --> 00:14:01,606
لكن هذا ليس بشأني

346
00:14:01,608 --> 00:14:02,608
بلى أنه كذلك

347
00:14:02,609 --> 00:14:03,775
لا يعجبك طريقة تصرفي

348
00:14:03,777 --> 00:14:04,807
لأني لا أتصرف بطريقتك

349
00:14:04,811 --> 00:14:07,445
،لقى أحدهم حتفه الأسبوع الماضي
(يا (درو

350
00:14:07,447 --> 00:14:10,215
أجل، إرهابي
فعلت ما لزم فعله

351
00:14:10,217 --> 00:14:11,517
أيًا كان ما فعلتيه
واضح أنه ليس ذاته

352
00:14:11,518 --> 00:14:12,948
وإلا ما كنا لنحظا بهذا النقاش

353
00:14:12,953 --> 00:14:15,353
ليس لديك أدني فكرة
عما فعلته

354
00:14:16,389 --> 00:14:17,519
كلا، ليس لدي

355
00:14:17,524 --> 00:14:19,524
لذا لربما عليك التوقف
عن تحليلي نفسيًا

356
00:14:19,526 --> 00:14:22,986
وتدارك أيًا كان
ما تحطم بكِ

357
00:14:22,996 --> 00:14:24,256
اذهب للجحيم

358
00:14:26,800 --> 00:14:29,000
أيتها المتدربتان

359
00:14:34,474 --> 00:14:36,884
تقدما

360
00:14:50,724 --> 00:14:52,557
تهانينا
على إتمام المهمة بنجاح

361
00:14:52,559 --> 00:14:55,226
والآن حان وقت الإنتقال
من مرحلة التمرين للتدريب الواقعي

362
00:14:55,228 --> 00:14:57,095
،ولكن هذه المرة
بدلًا من البدء

363
00:14:57,097 --> 00:14:59,827
بالوضع الروتيني
،ثم التحول لحالة قصوى

364
00:14:59,833 --> 00:15:01,766
ستبدأون بحالة قصوى

365
00:15:01,768 --> 00:15:03,568
وتباشروا العمل منها

366
00:15:03,570 --> 00:15:06,870
أزمة أضمن لكم
أنكم لم تواجهوها من قبل

367
00:15:06,873 --> 00:15:09,243
على إرتفاع 30 ألف قدم

368
00:15:26,593 --> 00:15:28,293
هلا أشعلت التلفاز؟

369
00:15:28,295 --> 00:15:30,625
إنهم لا يتحدثون حيال
منصة الأمن القومي خاصتي

370
00:15:30,630 --> 00:15:31,930
أو حقوق المرأة

371
00:15:31,932 --> 00:15:33,732
بل يعرضون لقطات توثيقية
لتلك السيدة

372
00:15:33,733 --> 00:15:35,868
تعتقل بعنف طالب جامعي

373
00:15:35,869 --> 00:15:36,969
،أعيّ هذا، حضرة النائبة

374
00:15:36,970 --> 00:15:39,100
ولكن ما يهم أنك بخير

375
00:15:39,105 --> 00:15:41,565
،لا تحاولي مداواتي
(يا (ميراندا

376
00:15:41,574 --> 00:15:43,644
ابقي (وايلاند) تلك فحسب
بعيدة عن ناظري

377
00:15:52,319 --> 00:15:53,889
!(وايلاند)

378
00:15:58,959 --> 00:16:00,425
فيم كنت تفكرين
بحق الجحيم؟

379
00:16:00,427 --> 00:16:02,057
آسفة
لقد بالغت في ردة فعلي

380
00:16:02,062 --> 00:16:03,428
..ولكن هذا أفضل من أن

381
00:16:03,430 --> 00:16:07,065
لن تربطكِ أية صلة
بحملة النائبة مُجددًا

382
00:16:07,067 --> 00:16:08,427
ما كان على رئيس فرقة مكافحة
(الإرهاب المشتركة بـ(نيويورك

383
00:16:08,435 --> 00:16:10,295
فعل هذا، على أية حال

384
00:16:10,303 --> 00:16:12,670
ولكني لا أصدق

385
00:16:12,672 --> 00:16:15,072
خطأ واحد وستطردين

386
00:16:15,075 --> 00:16:16,835
لازلت عميلة جيدة
،فزعتِ قليلًا فحسب

387
00:16:16,843 --> 00:16:19,310
ولازلت أحتاج لتواجد كافة يدي
العون الممكنة بقاعة المدينة الليلة

388
00:16:19,312 --> 00:16:22,347
،لذا قومي بعملك
،وابقي بعيدة

389
00:16:22,349 --> 00:16:24,979
وحاولى ألا تغضبي
نائبة الرئيس المقبلة، حسنًا؟

390
00:16:24,985 --> 00:16:26,675
شكرًا لكِ، يا سيدتي

391
00:16:30,457 --> 00:16:31,687
ما خطوتنا التالية؟

392
00:16:31,691 --> 00:16:33,491
اعطني الهاتف
أكتفيت من لعب دور الدفاع

393
00:16:37,263 --> 00:16:38,430
ماذا ستفعلين؟

394
00:16:38,431 --> 00:16:39,698
سأرسل بريد-إلكتروني لعنوان

395
00:16:39,699 --> 00:16:41,666
الخادم الذي أرسلتما له الملفات
(أنت و(ناتالي

396
00:16:41,668 --> 00:16:43,328
كلا، كلا، ليس من المفترض بي
..التواصل قط مع

397
00:16:45,672 --> 00:16:47,506
رباه -
مرحبًا؟ -

398
00:16:47,507 --> 00:16:49,037
من المتحدث؟

399
00:16:49,042 --> 00:16:51,175
معك العميلة الخاصة
(هانا وايلاند)

400
00:16:51,177 --> 00:16:53,037
أليكس) لم تعد المسؤولة بعد الآن)
بل أنا

401
00:16:53,046 --> 00:16:54,476
يا إلهي -
لذا أتمنى أن تستمتع -

402
00:16:54,481 --> 00:16:56,211
بنبرة صوتي بقدر صوتها

403
00:16:56,216 --> 00:16:57,476
..لأنك ستسمعه كثيرًا

404
00:16:57,484 --> 00:16:59,384
،أثناء إعتقالك
،وجلسة إستدعائك بالمحكمة

405
00:16:59,386 --> 00:17:01,216
وأنا ألوح لك بأصابعي
من المنصة

406
00:17:01,221 --> 00:17:02,451
..ثم ذات يومٍ

407
00:17:02,455 --> 00:17:03,815
،تحبين خطاباتك
صحيح، يا (هانا)؟

408
00:17:03,823 --> 00:17:06,157
ولكني من عليه التحدث

409
00:17:06,159 --> 00:17:09,189
والآن، ابتعدي عن المكتب
ولنباشر العمل

410
00:17:16,636 --> 00:17:18,166
تعرفين أنه ما كان

411
00:17:18,171 --> 00:17:19,237
يُفترض عليك إشراك أي أحد
(ألم أخبرك بهذا، يا (أليكس

412
00:17:19,239 --> 00:17:20,369
لذا كلتيكما
ستعوضاني عن هذا

413
00:17:20,373 --> 00:17:23,341
بإحضار لي ما أريد
الليلة بقاعة المدينة

414
00:17:23,343 --> 00:17:24,843
أهذا واضح؟ -
أجل، أجل -

415
00:17:24,844 --> 00:17:26,677
أجل، هذا واضح

416
00:17:26,679 --> 00:17:29,479
الطرد سُلم إلى شقتكِ

417
00:17:29,482 --> 00:17:32,650
إنه يحتوي على ظرف
لا تفتحيه

418
00:17:32,652 --> 00:17:35,920
"ضعيه أسفل المقعد رقم "كيه 15

419
00:17:35,922 --> 00:17:37,155
أتجه نحو صفنا الآن

420
00:17:37,157 --> 00:17:38,517
عُلم

421
00:17:38,525 --> 00:17:40,855
،سيمون) تفحصه)
وقال أنه ما من شيء مثير للشك

422
00:17:40,860 --> 00:17:42,427
،كرموز إطلاق، جمرة خبيثة
متفجرات صغيرة

423
00:17:42,429 --> 00:17:44,529
أجل، حسنًا، يعتقد
أنها بطاقة هاتف

424
00:17:44,531 --> 00:17:45,731
لازال يفحصها

425
00:17:45,732 --> 00:17:47,665
إنه صغيرة جدًا
على أن تكون مؤذية

426
00:17:47,667 --> 00:17:50,167
لنضعها تحت المقعد فحسب
ونرى من سيأتي لأخذها

427
00:17:50,170 --> 00:17:52,336
ليت شعوري نحو أي من هذا
،سيعمل وفق صالحنا

428
00:17:52,338 --> 00:17:54,205
ولكني قلقة

429
00:17:54,207 --> 00:17:56,367
أجل، وأنا كذلك

430
00:17:56,376 --> 00:17:58,406
ولكن هذا ما يجعل منك
عميلة جيدة

431
00:17:58,411 --> 00:18:00,311
ترين كل شيء

432
00:18:02,682 --> 00:18:04,615
لطالما أنتظرت لأخبرك
شيء منذ فترة

433
00:18:04,617 --> 00:18:06,017
في عدم وجودك، بوجهي

434
00:18:06,019 --> 00:18:07,019
فهذا يسهل الأمر

435
00:18:07,020 --> 00:18:10,520
أنا مدينة لكِ بإعتذار

436
00:18:10,523 --> 00:18:12,256
..لقد كنت قاسية جدًا معكِ

437
00:18:12,258 --> 00:18:14,225
بشأن طريقة تعاملك
،مع زوجي السابق

438
00:18:14,227 --> 00:18:16,187
وطريقة تولي نفسك باللجنة

439
00:18:16,196 --> 00:18:18,056
كنتِ مُحقة بشأن الإرهابي

440
00:18:18,064 --> 00:18:20,531
رغم أني لم أتمكن من رؤية هذا

441
00:18:20,533 --> 00:18:23,701
كنت مُنشغلة كثيرًا بتأكدي
من تعرض (ريان) للإذى

442
00:18:23,703 --> 00:18:24,936
..لأنه بعد ما فعلت، كنت

443
00:18:24,938 --> 00:18:26,738
أيهما؟

444
00:18:26,739 --> 00:18:28,639
أعني، إذا كنت
لا تمانعين سؤالي

445
00:18:28,641 --> 00:18:30,308
..أنا

446
00:18:30,310 --> 00:18:31,940
أنا مغرمة بأحدهم

447
00:18:31,945 --> 00:18:37,245
شخص كنت أعمل
مُتخفية معه

448
00:18:37,250 --> 00:18:39,150
شخص ساعدني لأدرك

449
00:18:39,152 --> 00:18:40,486
،)أنه رغم حبي الدائم لـ(ريان

450
00:18:40,487 --> 00:18:41,917
لن يسعه تزويدي بما أحتاجه

451
00:18:41,921 --> 00:18:45,791
،وحينما أخبرته حيالها

452
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
،خلتُ أنه لن يتحدث معي ثانيةً قط

453
00:18:47,127 --> 00:18:50,387
ولكنه تفهم

454
00:18:50,396 --> 00:18:52,956
لأنه أفضل شخص على الإطلاق

455
00:18:52,966 --> 00:18:56,266
لذا بتلك اللحظة، وعدت نفسي

456
00:18:56,269 --> 00:18:59,137
بقضائي بقية حياتي أرعيه

457
00:18:59,139 --> 00:19:01,469
أتعرفين لمَ أخبرك بذلك الآن؟

458
00:19:01,474 --> 00:19:02,608
كلا. لمَ؟

459
00:19:02,609 --> 00:19:05,639
لأنه لن يسعده شيء

460
00:19:05,645 --> 00:19:07,475
أفضل من جلوسك معه
..وأخباره أنكِ لازلت

461
00:19:07,480 --> 00:19:08,410
ماذا وضعت أسفل ذلك المقعد؟

462
00:19:10,517 --> 00:19:12,777
أمستعدون لرحلتكم؟

463
00:19:12,785 --> 00:19:15,615
هل أحضرتم رداء السباحة
وكريم السمرة الخاص بكم؟

464
00:19:15,622 --> 00:19:17,122
أسلحتكم؟

465
00:19:17,123 --> 00:19:19,190
،في فرق ثنائية، برفقة شريككم

466
00:19:19,192 --> 00:19:22,292
قوموا بكل ما هو ضروري لإبقاء
الطائرة تحلق

467
00:19:22,295 --> 00:19:24,595
!هيا

468
00:19:24,597 --> 00:19:26,257
!لا يتحرك أحد

469
00:19:26,266 --> 00:19:27,466
!المباحث الفيدرالية

470
00:19:31,704 --> 00:19:32,970
تهانينا

471
00:19:32,972 --> 00:19:34,506
لقد أخفقتِ

472
00:19:34,507 --> 00:19:36,267
لم؟ فخاطف الطائرة قد قتل

473
00:19:36,276 --> 00:19:38,836
والراكب بآمان

474
00:19:38,845 --> 00:19:40,945
رصاصة العيار الثقيل تلك
،مرت خلال صدري

475
00:19:40,947 --> 00:19:43,307
،صنعت ثقب بجسم الطائرة
وقللت من ضغط المقصورة

476
00:19:43,316 --> 00:19:44,716
وجميعكم صرتم أموات

477
00:19:44,717 --> 00:19:45,777
ولكن محاولة جيدة بأية حال

478
00:19:45,785 --> 00:19:47,285
عودا للطائرة

479
00:19:47,287 --> 00:19:49,787
(أحسنتِ، يا (رامبو

480
00:19:49,789 --> 00:19:51,557
فكروا قبل أن تتصرفوا

481
00:19:51,558 --> 00:19:53,218
تولوا الأزمة

482
00:19:53,226 --> 00:19:55,056
سنجري هذا التدريب طوال اليوم

483
00:19:55,061 --> 00:19:56,827
إلى أن يجتازه أحدكم بصورة صحيحة

484
00:19:56,829 --> 00:19:59,129
لذا تعلموا من أخطائكم

485
00:19:59,132 --> 00:20:01,200
!قلت لازموا مقاعدكم

486
00:20:03,670 --> 00:20:05,400
آسف، يا صديقي

487
00:20:05,405 --> 00:20:06,735
ابق مكانكِ واربط حزامكِ

488
00:20:10,710 --> 00:20:12,877
ماذا بحق الجحيم؟
من أطلق عليّ؟

489
00:20:12,879 --> 00:20:13,979
أجل، لمَ بحيازته سلاح؟

490
00:20:13,980 --> 00:20:15,480
إنه مرشال جوي

491
00:20:15,481 --> 00:20:16,581
،هزمت الإرهابي

492
00:20:16,583 --> 00:20:18,083
ولكن فشلتم
في تعريف أنفسكم له

493
00:20:18,084 --> 00:20:20,651
!أخفقتم. التالي

494
00:20:22,388 --> 00:20:23,518
!لا أحد يتحرك

495
00:20:25,258 --> 00:20:27,258
أريد أن يلزم الجميع مقاعدهم

496
00:20:27,260 --> 00:20:30,027
،إذا أردتم البقاء أحياءً
فافعلوا كما أمركم تمامًا

497
00:20:30,029 --> 00:20:31,429
حين يمر، قومي بعرقلته

498
00:20:31,431 --> 00:20:32,697
لمَ أنا؟

499
00:20:32,699 --> 00:20:33,999
لأن زاويتك أفضل. هيا

500
00:20:34,000 --> 00:20:35,266
توقفي عن إخباري ما علي فعله

501
00:20:35,268 --> 00:20:36,568
أنت تضيعين الفرصة

502
00:20:36,569 --> 00:20:37,869
سأفعلها بطريقتي

503
00:20:42,242 --> 00:20:43,772
أرجوك

504
00:20:43,776 --> 00:20:45,336
لا تطلق النار على هؤلاء الأشخاص

505
00:20:45,345 --> 00:20:49,275
،أيما تريد
،وأيا كان من تلقي عليه باللوم

506
00:20:49,282 --> 00:20:52,217
أنا على يقين أن بإمكاننا الوصول إلى طريقة
لا تتضمن القتل

507
00:20:52,218 --> 00:20:55,248
خطوة أولى جيدة. دعهم يتحدثون

508
00:20:56,556 --> 00:20:58,516
!لا! لا تفعل

509
00:21:01,961 --> 00:21:03,227
تعلموا من فشل التوأم

510
00:21:03,229 --> 00:21:05,129
كم هو مهم العمل الجماعي

511
00:21:05,131 --> 00:21:06,761
التالي

512
00:21:07,967 --> 00:21:09,897
أنا لست بحاجة إليها

513
00:21:09,902 --> 00:21:11,572
..دعها تذهب أو

514
00:21:13,740 --> 00:21:15,770
(أولسن)، (فليتشر)

515
00:21:15,775 --> 00:21:17,405
،إن لم يهب الإرهابي الموت

516
00:21:17,410 --> 00:21:19,710
ما الذي يجعلك تظن
أن بإمكانك تهديده؟

517
00:21:19,712 --> 00:21:21,280
التالي

518
00:21:21,281 --> 00:21:24,048
كنت أحاول
أن أكون صديقة جيدة باكراً

519
00:21:24,050 --> 00:21:25,650
وكذلك أنا

520
00:21:25,652 --> 00:21:27,318
كنت أخبرك الحقيقة

521
00:21:27,320 --> 00:21:29,020
،إن لم تستطيعي رؤية ذلك
فأنت مشوشة أكثر مما ظننت

522
00:21:32,825 --> 00:21:34,625
أنت تنزفين

523
00:21:34,627 --> 00:21:37,257
أجل، سأهتم لأمرها حين نفوز

524
00:21:37,263 --> 00:21:38,963
بهذا المعدل، لن يحدث ذلك أبداً

525
00:21:40,066 --> 00:21:42,726
لقد سأمت الخسارة، حسناً؟

526
00:21:42,735 --> 00:21:44,995
سأمت من تلقي التعليمات
والتأخر عن الجميع

527
00:21:45,004 --> 00:21:46,104
علينا الفوز

528
00:21:46,105 --> 00:21:47,505
،وإن لم تقبل ذلك

529
00:21:47,507 --> 00:21:49,267
إذن، عليك إيجاد شريك آخر

530
00:21:49,275 --> 00:21:51,005
..شيلبي)، ذلك)
..ذلك ليس

531
00:21:51,010 --> 00:21:51,977
أتعلم؟
لا تفعل

532
00:21:51,978 --> 00:21:53,638
سأعثر على أحدهم

533
00:21:59,819 --> 00:22:01,185
لقد قمت للتو بإطلاق النار على الشخص الوحيد
الذي بإمكانه الهبوط

534
00:22:01,187 --> 00:22:02,747
التالي

535
00:22:05,124 --> 00:22:06,324
،المرة القادمة

536
00:22:06,326 --> 00:22:08,926
تأكد من وجود رصاصة بالخزنة

537
00:22:10,296 --> 00:22:11,296
التالي

538
00:22:11,297 --> 00:22:12,297
التالي

539
00:22:12,298 --> 00:22:14,098
إن لم تسطيعوا السيطرة
،على الراكبين

540
00:22:14,100 --> 00:22:15,530
لا يمكن إعادة التحكم في الأمر

541
00:22:15,535 --> 00:22:16,825
!التالي

542
00:22:16,836 --> 00:22:19,266
توقفوا

543
00:22:19,272 --> 00:22:21,340
هذا التدريب أسوأ من تدريب
القنبلة الزائفة

544
00:22:21,341 --> 00:22:23,641
إذن، ماذا، تستسلمون؟ -
لقد جربنا كل شيء -

545
00:22:23,643 --> 00:22:25,643
ليس لأنكم في حيرة من أمركم

546
00:22:25,645 --> 00:22:26,535
فلا يمكنكم الفوز

547
00:22:26,546 --> 00:22:28,006
من معي؟

548
00:22:29,515 --> 00:22:30,945
ماذا، أهكذا الأمر؟

549
00:22:30,950 --> 00:22:32,450
ماذا، هل ستستسلمون جميعاً؟

550
00:22:32,452 --> 00:22:33,882
الفشل؟

551
00:22:33,886 --> 00:22:36,346
نحن لا نفعل ذلك. هيا

552
00:22:36,356 --> 00:22:38,556
حسناً

553
00:22:38,558 --> 00:22:40,658
إذن، ما هذا الأمر؟

554
00:22:40,660 --> 00:22:42,660
والداها؟
وكيف ماتوا؟

555
00:22:42,662 --> 00:22:44,128
إن الأمر أكثر من ذلك
بشأن أختها

556
00:22:44,130 --> 00:22:46,130
والـ 15 عاماً المنصرمة

557
00:22:46,132 --> 00:22:49,567
هي بحاجة إلى نصر
وسنجلب لها واحداً

558
00:22:49,569 --> 00:22:51,135
حسناً، يا رفاق

559
00:22:51,137 --> 00:22:53,337
حين يقول أحدهم أنه يود
المتابعة، فسنتابع

560
00:22:53,339 --> 00:22:54,739
لنقم بذلك

561
00:22:54,741 --> 00:22:56,471
بمعنى آخر، حين يقول أحدهم
أنه بخير، فهو بخير؟

562
00:22:56,476 --> 00:22:59,076
توقف! نحن فريق

563
00:22:59,078 --> 00:23:00,238
علينا أن ندعمها

564
00:23:00,246 --> 00:23:01,976
الأمور لا تجري هكذا

565
00:23:01,981 --> 00:23:04,551
لا يمكنني فهم
ما يجري هنا، (كيليب)؟

566
00:23:11,224 --> 00:23:12,490
ليس لي شأن حتى أتحدث

567
00:23:12,492 --> 00:23:15,660
ألازلت معي، (أليكس)؟

568
00:23:15,661 --> 00:23:17,596
أجل، بالطبع، أنا معك

569
00:23:17,597 --> 00:23:18,757
أجل

570
00:23:22,668 --> 00:23:24,735
سأسألك مرة أخرى

571
00:23:24,737 --> 00:23:27,037
ماذا وضعت
تحت ذلك المقعد؟

572
00:23:27,039 --> 00:23:28,406
كنت أتفحص المنطقة وحسب

573
00:23:28,408 --> 00:23:30,368
رأيتك تضعين شيئاً تحت المقعد

574
00:23:30,376 --> 00:23:32,076
كيف أنّا في كل مرة نتحدث

575
00:23:32,078 --> 00:23:33,408
،منذ أن انفجرت تلك القنبلة
أنت تكذبين علي؟

576
00:23:33,413 --> 00:23:36,013
رايان)، إسمع كنت أتفحص)
،كل شيء للأمان

577
00:23:36,015 --> 00:23:37,845
والآن، أنت تحجب رؤيتي
(حسناً. حسناً، (أليكس

578
00:23:37,850 --> 00:23:39,080
سأذهب للحصول
على بعض الدعم

579
00:23:39,085 --> 00:23:40,075
إن لم تقومي بإخباري
ماذا وضعتي هناك

580
00:23:40,086 --> 00:23:41,186
!رايان)، توقف) -
(رايان) -

581
00:23:41,187 --> 00:23:42,687
السيناتور (هاس)
،على وشك الخروج للمسرح

582
00:23:42,688 --> 00:23:44,255
وهي تطلبك

583
00:23:44,257 --> 00:23:46,457
...لذا

584
00:23:48,361 --> 00:23:49,727
لقد وضعت (أليكس) شيئاً
تحت المقعد هناك

585
00:23:49,729 --> 00:23:51,529
إبحثى في ذلك لي

586
00:23:53,733 --> 00:23:54,800
أجل

587
00:23:54,801 --> 00:23:55,901
لقد كنت مخطأة بشأن الظرف

588
00:23:55,902 --> 00:23:57,268
لا أعتقد أنها شريحة هاتف

589
00:23:57,270 --> 00:23:58,936
إنها رقاقة مكوّنة

590
00:23:58,938 --> 00:24:00,368
رقاقة مكونة؟
ما الغرض منها؟

591
00:24:03,409 --> 00:24:04,875
شيء صغير بإمكانه تحرير

592
00:24:04,877 --> 00:24:06,107
الطاقة في المنطقة المجاورة

593
00:24:12,151 --> 00:24:13,981
أشكركم

594
00:24:13,986 --> 00:24:16,086
سررت برؤيتكم جميعاً هنا

595
00:24:16,088 --> 00:24:19,056
تلك الإنتخابات
بخصوص أمر واحد

596
00:24:19,058 --> 00:24:20,558
يا إلهي. لقد اختفت

597
00:24:20,560 --> 00:24:21,826
...هل

598
00:24:21,828 --> 00:24:23,158
ماذا يحدث؟

599
00:24:23,162 --> 00:24:24,562
،سيناتور (هاس)
عليك التواري خلفنا

600
00:24:29,569 --> 00:24:30,569
علينا إيصال السيناتور
إلى مأمن

601
00:24:30,570 --> 00:24:31,800
لقد انقطع جهاز اللاسلكي
وكذلك هاتفي

602
00:24:31,804 --> 00:24:32,804
إنه أفضل إلهاء
لا يمكن لأحد رؤية أي شيء

603
00:24:32,805 --> 00:24:34,165
"عدا "الصوت

604
00:24:34,173 --> 00:24:35,740
ماذا تعنين؟ -
!الأقراص -

605
00:24:35,741 --> 00:24:37,071
إن رفعت الأقراص
،من حرارة (كلير)

606
00:24:37,076 --> 00:24:38,336
..فبإمكانهم إستغلال الحرارة

607
00:24:38,344 --> 00:24:39,610
يا إلهي. سيقتلونها

608
00:24:39,612 --> 00:24:40,678
!عليهم إخراجها من هنا

609
00:24:40,680 --> 00:24:41,810
نحن بعيدين كثيراً

610
00:24:41,814 --> 00:24:43,314
!حسناً، علينا فعل شيء ما

611
00:24:43,316 --> 00:24:45,076
!أنزلوا لأسفل جميعاً! أنزلو

612
00:24:46,619 --> 00:24:48,085
أشكرك على فعل ذلك

613
00:24:48,087 --> 00:24:49,917
لم يفهم ذلك أحد آخر

614
00:24:49,922 --> 00:24:51,522
لا تراجع، لا استسلام

615
00:24:51,524 --> 00:24:53,624
ألديك خطة؟

616
00:24:53,626 --> 00:24:54,426
إتبعيني وحسب

617
00:24:54,427 --> 00:24:55,827
لا يبرح أحدكم مكانه

618
00:24:55,828 --> 00:24:57,795
على الجميع ملازمة مقاعدهم

619
00:24:57,797 --> 00:25:00,757
،إن أردتم العيش
عليكم فعل ما أقوله

620
00:25:02,502 --> 00:25:04,172
أعطني سلاحك

621
00:25:05,671 --> 00:25:07,171
ماذا تفعلين؟

622
00:25:07,173 --> 00:25:08,273
ثقي بي

623
00:25:10,977 --> 00:25:13,437
!لا تتحرك

624
00:25:13,446 --> 00:25:15,046
اسقطا سلاحكما
أو سأسقطكما

625
00:25:15,047 --> 00:25:16,047
إثنان ضد واحد

626
00:25:21,153 --> 00:25:23,721
على ركبتيك

627
00:25:23,723 --> 00:25:26,657
أنا العميلة الخاصة
(شيلبي وايت)

628
00:25:26,659 --> 00:25:29,459
،وتلك زميلتي
(العميلة الخاصة (أليكس باريش

629
00:25:29,462 --> 00:25:31,732
كل شيء سيكون على ما يرام
هؤلاء الرجال رهن الإعتقال

630
00:25:34,800 --> 00:25:36,730
لديكم الحق
في إلتزام الصمت

631
00:25:36,736 --> 00:25:37,896
أيما تقولون قد وسوف

632
00:25:37,904 --> 00:25:39,204
يستخدم ضدكم
في قاعة المحاكمة

633
00:25:39,205 --> 00:25:41,165
لديكم حق التحدث إلى محامي

634
00:25:41,173 --> 00:25:43,508
وأن يكون لديكم محامياً
أثناء الإستجواب

635
00:25:43,509 --> 00:25:46,076
،إن لم تستطعيوا توفير واحدا
سنوفر لكم ذلك

636
00:25:46,078 --> 00:25:48,478
هل تفهمين حقوقك
كما وضحت لهم؟

637
00:25:48,481 --> 00:25:51,415
أيها المتدربين، هل تحققتم
من قائمة الركاب؟

638
00:25:51,417 --> 00:25:53,377
لا؟

639
00:25:53,386 --> 00:25:55,846
لأنكم إن فعلتوا، ستعلمون
أن المختطفان

640
00:25:55,855 --> 00:25:57,885
لديهم شريك ثالث
فى حزبهم

641
00:25:59,325 --> 00:26:01,255
!بربّك

642
00:26:01,260 --> 00:26:02,826
لا، لا، لا

643
00:26:02,828 --> 00:26:04,228
إنتظر. ليس عليك فعل ذلك

644
00:26:04,230 --> 00:26:06,597
إسمع، أنت لا تريد إيذاء
كل هؤلاء الأشخاص

645
00:26:06,599 --> 00:26:08,599
لا تستمعي إليها. قومي بالضغط

646
00:26:08,601 --> 00:26:11,701
فكري في الأسر. هل أنتِ أم؟

647
00:26:11,704 --> 00:26:13,104
فكري في كل هؤلاء الأشخاص

648
00:26:13,105 --> 00:26:15,535
الذين ينتظرونهم كي يعودوا

649
00:26:15,541 --> 00:26:17,708
،بنزول تلك الطائرة على الأرض
سنضحي جميعاً موتى

650
00:26:17,710 --> 00:26:19,840
لا، ذلك ليس صحيح

651
00:26:19,845 --> 00:26:23,375
بإمكاننا إنقاذكم جميعاً
من الممكن أن يعيش الجميع هذه المرة

652
00:26:23,382 --> 00:26:25,382
أعدكم. لكِ كلمتي. أرجوكي

653
00:26:25,384 --> 00:26:26,584
(وايت)

654
00:26:26,586 --> 00:26:29,086
أرجوكي لا تتركيها. حسناً؟

655
00:26:29,088 --> 00:26:30,718
بإمكاننا.. بإمكاننا  جميعاً
فعلها هذه المرة

656
00:26:30,723 --> 00:26:32,293
(شيلبي)

657
00:26:33,926 --> 00:26:36,626
يا إلهي

658
00:26:37,897 --> 00:26:40,057
آسف. لقد خسرتم

659
00:26:40,066 --> 00:26:41,926
سنفعلها ثانية -
(أليكس) -

660
00:26:41,934 --> 00:26:43,901
سنفعلها ثانية وثانية
حتى نفوز

661
00:26:43,903 --> 00:26:44,970
أليكس)، لقد إنتهيت)

662
00:26:44,971 --> 00:26:46,201
ماذا، لا تريدين الفوز؟

663
00:26:46,205 --> 00:26:47,605
ما من نصر هنا

664
00:26:47,607 --> 00:26:49,637
سيأتون بطريقة
أخرى لنا حتى نخسر

665
00:26:49,642 --> 00:26:50,908
أليس ذلك صحيحاً، (ليام)؟

666
00:26:50,910 --> 00:26:52,376
أجل

667
00:26:52,378 --> 00:26:54,608
هذا ما نسميه موقف
...يخسر الكل فيه

668
00:26:54,614 --> 00:26:56,080
موقف غير قابل للفوز

669
00:26:56,082 --> 00:26:57,748
(كوبايشي مارو)

670
00:26:57,750 --> 00:26:59,250
بالضبط

671
00:26:59,251 --> 00:27:00,617
هو موقف ستواجهينه
في هذا المجال

672
00:27:00,619 --> 00:27:01,986
وعليكم التعرف عليه

673
00:27:01,988 --> 00:27:03,618
لمعرفة أنه ما من خيار لديكم

674
00:27:03,623 --> 00:27:05,223
أعلم أن الأمر يبدو جنونياً

675
00:27:05,224 --> 00:27:08,726
أحياناً، عدم وجود إجابة
هي الإجابة الوحيدة

676
00:27:08,728 --> 00:27:10,828
أحياناً على الطائرة أن تسقط

677
00:27:10,830 --> 00:27:12,660
انصرفوا

678
00:27:14,233 --> 00:27:16,403
(شيلبي)
شيلبي)، توقفي)

679
00:27:19,305 --> 00:27:20,965
(ليام)

680
00:27:20,973 --> 00:27:21,973
!(ليام)

681
00:27:21,974 --> 00:27:23,474
،أردت مني أن أغدو قائدة

682
00:27:23,476 --> 00:27:25,336
إذن، دعني أخبرك ذلك

683
00:27:25,344 --> 00:27:27,611
،كان ذلك قاسياً وغير معتاد
حتى منك

684
00:27:27,613 --> 00:27:29,980
لقد مات والدا (شيلبي)
على طائرة

685
00:27:29,982 --> 00:27:32,482
لقد تركتها تجرب ذلك
مرات ومرات عدة؟ لأجل ماذا؟

686
00:27:32,485 --> 00:27:34,275
إنه درس على
،كل متدرب أن يمر به

687
00:27:34,286 --> 00:27:35,916
أياً كان تاريخه

688
00:27:35,921 --> 00:27:38,321
أتتذكرين تدريب الأسبوع الرابع؟

689
00:27:38,324 --> 00:27:39,990
،إن لم تتجاوزيه
لما كنتي هنا الآن

690
00:27:39,992 --> 00:27:42,860
تخبرينني محاضرة
عن كيفية أداء عملي

691
00:27:42,862 --> 00:27:44,362
أجل، كلانا نعلم
،إن كانت لك طريقتك

692
00:27:44,363 --> 00:27:45,830
لم أكن هنا الآن

693
00:27:45,831 --> 00:27:49,000
لقد طلبت منك تولّي زمام الأمور
أثناء الأزمات

694
00:27:49,001 --> 00:27:50,701
لا تلوميني
لأن الأمر لم يجري على ما يرام

695
00:27:50,703 --> 00:27:54,103
بإمكانك التعلم من ذلك، أيضاً

696
00:27:58,678 --> 00:27:59,978
حسناً

697
00:27:59,979 --> 00:28:01,379
إذن، ما الذي لا أعرفه
عن (شيلبي)؟

698
00:28:11,390 --> 00:28:12,990
!(إف بي آي)
!لا تتحركي، سيدتي

699
00:28:12,992 --> 00:28:15,192
!لا، لا، توقف
!أنا عميلة فيدرالية

700
00:28:15,194 --> 00:28:17,361
هانا). انها.. لديك)
الحق في إلتزام الصمت

701
00:28:17,363 --> 00:28:18,863
أيما تقولين قد وسوف

702
00:28:18,864 --> 00:28:20,497
يستخدم ضدك
في قاعة المحكمة

703
00:28:20,499 --> 00:28:22,666
لديك الحق في الحصول
على محامي

704
00:28:22,668 --> 00:28:25,038
ويجب حضور المحام
أثناء أي استجواب

705
00:28:32,411 --> 00:28:34,141
مرحباً

706
00:28:35,848 --> 00:28:37,048
أشكرك

707
00:28:48,360 --> 00:28:50,060
أنا آسفة

708
00:28:51,997 --> 00:28:54,827
لا بأس. لم تعرفي

709
00:28:54,834 --> 00:28:57,974
مثلما لم أعرف

710
00:28:59,672 --> 00:29:05,242
،لـ 15 عام
تخيلت نفسي على تلك الطائرة

711
00:29:05,244 --> 00:29:08,780
أتساءل كيف كان الأمر
لوالداي

712
00:29:08,781 --> 00:29:11,381
أتساءل عن تسلسل الأحداث

713
00:29:11,383 --> 00:29:14,251
حين.. حين علموا
بشأن الخاطفين

714
00:29:14,253 --> 00:29:17,353
وإن كانوا قد حاولو إخضاعهم

715
00:29:17,356 --> 00:29:21,086
حين أدركوا
أن الطائرة ستهوي

716
00:29:21,961 --> 00:29:26,731
والجزء الأسوأ في هذا
حين تحدثت عنه

717
00:29:26,732 --> 00:29:31,435
قمت بإعطاء الخطابات
معانقة ناجين آخرين

718
00:29:31,437 --> 00:29:34,937
،ذلك جزء كبير مما كنت عليه
وكان كله كذبة

719
00:29:34,940 --> 00:29:37,640
كل كلمة أخيرة

720
00:29:37,643 --> 00:29:40,911
أجبرني والداي
على فعل ذلك

721
00:29:40,913 --> 00:29:43,313
...ولمَ؟ لأنهم

722
00:29:43,315 --> 00:29:46,915
لأنهم أرادوا التخلص مني؟

723
00:29:46,919 --> 00:29:48,886
وتجاوزني -
لا -

724
00:29:48,888 --> 00:29:51,755
من يترك أبنته مراهقة
وراه دون قول كلمة؟

725
00:29:51,757 --> 00:29:53,157
وما.. ما الذي كان
بإمكاني أن أفعله؟

726
00:29:53,159 --> 00:29:55,989
كان ذلك سيئاً جداً -
لا، لا، لا -

727
00:29:55,995 --> 00:29:58,125
لا -
(لقد تركوني، (أليكس -

728
00:30:03,435 --> 00:30:05,835
...ماذا لو

729
00:30:05,838 --> 00:30:08,638
،ماذا لو كان هناك سبب
أتعلمين؟

730
00:30:08,641 --> 00:30:12,641
سبب جعل منهم يظنون
أن عليك الإعتقاد بأنهم قد ماتوا؟

731
00:30:12,645 --> 00:30:16,805
لقد كذبت أمي علي لسنوات
بشأن والدي

732
00:30:16,816 --> 00:30:20,416
،أعني، أتمنى لو لم تفعل
لكنها فعلت

733
00:30:20,419 --> 00:30:22,249
ولقد فعلت ذلك لحمايتي

734
00:30:22,254 --> 00:30:24,621
ماذا لو فعلوا ذلك
لحمايتك، أيضاً؟

735
00:30:24,623 --> 00:30:27,925
لا تسيئي الظن

736
00:30:27,927 --> 00:30:30,457
،الآن، هذا ما تعلمين
إكتشفي المزيد

737
00:30:30,462 --> 00:30:33,162
تستحقين معرفة الحقيقة

738
00:30:38,137 --> 00:30:40,097
ليس الأمر بخصوص
(شيلبي وايت) وحسب

739
00:30:40,105 --> 00:30:42,105
يا رجل، لا.. لا
أود الحديث عن ذلك

740
00:30:42,107 --> 00:30:43,767
أتعلم، أنا بالفعل
أخبرتك بذلك

741
00:30:43,776 --> 00:30:45,476
حسناً، إن أردت
،إيقاع شركة (سيستمكس)

742
00:30:45,477 --> 00:30:47,307
هناك طرق أخرى

743
00:30:47,313 --> 00:30:49,147
أخبرني لمَ تلاحقهم
دعني أساعدك

744
00:30:49,148 --> 00:30:52,178
أنا في مهمة إنقاذ

745
00:30:52,184 --> 00:30:53,450
من تحاول أن تنقذ؟

746
00:30:53,452 --> 00:30:55,686
(روس إيدوارد)

747
00:30:55,688 --> 00:30:57,718
إنه صديقي المفضل

748
00:30:57,723 --> 00:30:59,023
،لقد انضممنا سوياً

749
00:30:59,024 --> 00:31:03,027
،وبعد ذلك بعدة أشهر
قام والدي بإخراجي

750
00:31:03,028 --> 00:31:05,358
،حاول (روس) الخروج، أيضاً
ولكنهم لم يتركوه

751
00:31:05,364 --> 00:31:07,664
ولم يسمع أحد منه منذ ذلك

752
00:31:07,666 --> 00:31:09,196
لقد اختفى وحسب

753
00:31:09,201 --> 00:31:12,501
أنت لا تفهم
(ما الذي ستفعله (سيستمتكس

754
00:31:12,504 --> 00:31:14,171
للتمسك بشخص ما

755
00:31:14,173 --> 00:31:15,573
لذا علي العثور عليه

756
00:31:15,574 --> 00:31:18,309
عليّ إخراجه من هناك
إن كان لازال حياً

757
00:31:18,310 --> 00:31:20,978
،ولكي أفعل ذلك

758
00:31:20,980 --> 00:31:23,647
،علي أن أقابل رئيس الشركة

759
00:31:23,649 --> 00:31:25,716
ولا أمل في ذلك
(إن كان (دان بيرلين

760
00:31:25,718 --> 00:31:28,085
...لأنه سيعلم من أنا وحينها

761
00:31:28,087 --> 00:31:30,217
سيقوم بطردي خارجاً

762
00:31:30,222 --> 00:31:32,690
ليس على هذا أن يكون
(كـ(كوبياشي مارو

763
00:31:32,691 --> 00:31:34,091
هناك طريقة أخرى

764
00:31:35,494 --> 00:31:36,994
أنتِ

765
00:31:42,601 --> 00:31:45,068
أتودين الحديث؟

766
00:31:45,070 --> 00:31:46,670
أنتِ لا تودين الحديث
تودين إلقاء المحاضرات

767
00:31:46,672 --> 00:31:48,405
ذلك ليس عدلُ

768
00:31:48,407 --> 00:31:49,767
ولكنه حقيقة

769
00:31:49,775 --> 00:31:52,935
..ولكنّا لم نعد متطابقين، (نعمة)
بعد الآن

770
00:31:52,945 --> 00:31:54,275
أنتِ مجنونة بخصوص (تشارلي)؟

771
00:31:54,280 --> 00:31:55,280
أجل

772
00:31:55,281 --> 00:31:56,747
أنا كذلك

773
00:31:56,749 --> 00:31:59,879
،لأنك إن لم تكشفي هويتي

774
00:31:59,885 --> 00:32:02,945
لكان (تشارلي) مع أمه بأمان
في المنزل

775
00:32:02,955 --> 00:32:05,955
المرأة التي جندتنا
..ووثقت بنا

776
00:32:05,958 --> 00:32:09,558
المرأة التي تودين التخلي عنها

777
00:32:11,864 --> 00:32:14,731
لم أرد أبداً التخلي عنها

778
00:32:14,733 --> 00:32:17,701
،ولكن إن كذبتي
لن تساعديها، أيضاً

779
00:32:17,703 --> 00:32:19,070
،إن قبضوا عليك

780
00:32:19,071 --> 00:32:20,971
..كل ما أرادته (ميراندا) لنا
..المهمّة

781
00:32:20,973 --> 00:32:23,113
سوف يختفي

782
00:32:24,610 --> 00:32:27,240
كيف يمكن أن يكون هناك مهمة
إن كنتي غير واثقة بي؟

783
00:32:27,246 --> 00:32:30,046
كيف بإمكاني أن أثق بك
إن كذبتي؟

784
00:32:30,049 --> 00:32:34,149
لم تعتادي قط على الكذب

785
00:32:34,153 --> 00:32:37,087
لقد كذبت بشأن الخلية
لأني وددت حمايتك

786
00:32:37,089 --> 00:32:39,719
لم أرد أن يصب
أي شخص بأذى

787
00:32:39,725 --> 00:32:42,625
ولم أذهب للمنزل خلال العطلات

788
00:32:42,628 --> 00:32:46,428
(ذهبت لرؤية (سيمون آشير

789
00:32:46,432 --> 00:32:48,132
سيمون)؟)

790
00:32:48,133 --> 00:32:49,333
أجل

791
00:32:50,769 --> 00:32:51,969
متدربة (أمين)، لنذهب

792
00:32:51,971 --> 00:32:54,741
حان وقت تقديمي لإفادتي

793
00:32:57,576 --> 00:32:59,776
تم إستبعادي

794
00:32:59,778 --> 00:33:02,346
وتعليقي عن العمل
حتى إشعار آخر

795
00:33:02,348 --> 00:33:04,678
بالإضافة لتلقي المشورة الإلزامية

796
00:33:04,683 --> 00:33:07,283
..أنا آسفة جداً. أنا

797
00:33:07,286 --> 00:33:09,616
لا يمكنني ترك اللوم
يلقى عليك في هذا

798
00:33:09,621 --> 00:33:11,089
دعيني.. أذهب
للحديث معهم

799
00:33:11,090 --> 00:33:12,856
ربما يمكنني أن أقنعهم
..بالتساهل معك. أنا

800
00:33:12,858 --> 00:33:14,318
قد فعلوا

801
00:33:14,326 --> 00:33:16,356
أنا محظوظة أنهم
لم يلقوا اللوم عليّ

802
00:33:16,362 --> 00:33:17,862
ثقي بي. ذلك أفضل

803
00:33:17,863 --> 00:33:20,331
لمَ لم تخبريهم
الحقيقة وحسب، (هانا)؟

804
00:33:20,332 --> 00:33:22,700
عليك الذهاب للمدير
خلال 24 ساعة على أي حال

805
00:33:22,701 --> 00:33:25,435
لقد فكرت في ذلك. لقد فعلت

806
00:33:25,437 --> 00:33:26,697
ولكني لا أعرف

807
00:33:26,705 --> 00:33:28,305
حين جلست في تلك الغرفة

808
00:33:28,307 --> 00:33:30,667
مع كل هؤلاء الأشخاص
،الذين يصرخون علي للمبالغة في رد الفعل

809
00:33:30,676 --> 00:33:33,606
جلّ ما فكرت فيه كان "أياً منكم
"قد يكون الإرهابي

810
00:33:36,181 --> 00:33:37,848
لا يمكن لمكتب التحقيقات
إيقاف ما يحدث

811
00:33:37,850 --> 00:33:39,417
ومن الواضح، ولا أنا

812
00:33:40,819 --> 00:33:42,986
ماذا إن لم يكن من الممكن إيقافه؟ -
مهلاً -

813
00:33:42,988 --> 00:33:44,148
أنتِ القائدة الآن

814
00:33:44,156 --> 00:33:46,816
ستجدين طريقة

815
00:33:46,825 --> 00:33:48,855
جلّ العالم يظن
،أنك العدو الشعبي الأول

816
00:33:48,861 --> 00:33:50,327
وقد أثبتي خطأهم

817
00:33:50,329 --> 00:33:53,229
،أعني، واليوم
أحبطنا عملية الإعتيال

818
00:33:53,232 --> 00:33:55,465
،كلير هاس) لازالت على قيد الحياة)
لذلك يمكنني أن أعلم

819
00:33:55,467 --> 00:33:57,627
أنك ستعثرين على هذا الشخص
وستوقفينه

820
00:33:57,636 --> 00:34:00,766
لأن هذا ما أنت عليه

821
00:34:02,007 --> 00:34:04,507
إسدي لي معروفاً... فقط

822
00:34:04,510 --> 00:34:06,010
أي شيء

823
00:34:06,011 --> 00:34:08,880
،أيما يحدث
لا تدعي (رايان) يتورط بالأمر

824
00:34:08,881 --> 00:34:11,981
عليه البقاء هذه المرة بعيداً

825
00:34:11,984 --> 00:34:13,984
أعدك

826
00:34:13,986 --> 00:34:15,986
الأمر لكِ الآن

827
00:34:28,934 --> 00:34:30,167
ماذا حدث اليوم؟

828
00:34:30,169 --> 00:34:31,199
"قالت "الخدمات السرية

829
00:34:31,203 --> 00:34:32,570
أنك كنت واقفة
بجوار (هانا) اليوم

830
00:34:32,571 --> 00:34:33,871
حين أخرجت سلاحها

831
00:34:33,872 --> 00:34:35,740
قد كانت الأجواء حالكة السواد
في المسرح

832
00:34:35,741 --> 00:34:37,107
لقد كان الأمر فوضوياً

833
00:34:37,109 --> 00:34:38,875
وانزلق اصبعها على الزناد -
بربّك -

834
00:34:38,877 --> 00:34:40,207
أحقا تعتقدين أنا سأصدق

835
00:34:40,212 --> 00:34:41,912
أن أفضل عميلة عرفتها

836
00:34:41,914 --> 00:34:43,414
قامت بإطلاق سلاحها بالخطأ

837
00:34:43,415 --> 00:34:45,345
على بعد 40 قدم
من مرشحة لمنصب نائب الرئيس؟

838
00:34:45,350 --> 00:34:47,517
ظنّ كما شئت

839
00:34:47,519 --> 00:34:49,219
أتعلمين ما أظن؟

840
00:34:49,221 --> 00:34:50,951
أعتقد أنّك كنتي تعلمين
أن (هانا) تبحث في أمرك

841
00:34:50,956 --> 00:34:52,756
وأعتقد
أنها كانت فريبة من إثبات

842
00:34:52,758 --> 00:34:54,258
بالتحديد ما أنت بصدد فعله
،منذ عدتي

843
00:34:54,259 --> 00:34:55,889
ولم يمكنك ترك ذلك يحدث

844
00:34:55,894 --> 00:34:58,395
(ذلك جنون، (رايان -
لذا.. لذا قمتي بأستغلال ذلك لتوقعي بها -

845
00:34:58,397 --> 00:35:00,197
ولكن هاكِ الإتفاق

846
00:35:00,199 --> 00:35:03,099
أنتِ لست بمأمن لأني
،سأطاردك الآن

847
00:35:03,102 --> 00:35:07,642
سأفعل ما يقتضيه الأمر
للإيقاع بك

848
00:35:12,311 --> 00:35:15,611
إن العملاء ينهون التحقيق

849
00:35:15,614 --> 00:35:16,554
..بإمكانكم الإنتظار

850
00:35:18,150 --> 00:35:20,280
(ميراندا)

851
00:35:23,589 --> 00:35:25,089
،لقد أخبرتهم كل شيء

852
00:35:25,090 --> 00:35:27,420
بما فيه أنّك كنت
(تحت مراقبتي، (رينا

853
00:35:27,426 --> 00:35:28,956
كنت سأكذب من أجلك

854
00:35:28,961 --> 00:35:31,461
لم أكن أتركك تفعلين ذلك

855
00:35:31,463 --> 00:35:33,396
،لقد ارتكتب اخطاءاً
لكني سأعترف بها لهم دائماً

856
00:35:33,398 --> 00:35:35,065
أنتما الاثنين مهمان جداً لي

857
00:35:35,067 --> 00:35:38,637
لا يمكنني ترك أخطائي
في الحكم تؤثر على مستقبلكم

858
00:35:41,306 --> 00:35:45,736
أنا فخورة جداً بكلاكما

859
00:35:52,417 --> 00:35:54,377
رينا أمين)، نحن جاهزون)

860
00:36:02,761 --> 00:36:04,161
هل لي بإهتمامك الآن؟

861
00:36:04,163 --> 00:36:05,303
لدي شخص
أحتاجك أن تقابليه

862
00:36:05,305 --> 00:36:07,127
!خطر، (ويل أولسن)
..أنت تعلم

863
00:36:07,132 --> 00:36:09,932
أود تقديم نفسي
(أدعى (جون باسكن

864
00:36:09,935 --> 00:36:12,335
أعتقد أنه حان الوقت للتوقف
عن الخوف من الشركة

865
00:36:13,939 --> 00:36:15,639
،أتعلم
نحن متماثلان، أنت وأنا

866
00:36:15,641 --> 00:36:17,041
،كنت على السلالم

867
00:36:17,042 --> 00:36:18,975
أخشى الصعود للمستوى التالي

868
00:36:18,977 --> 00:36:20,837
يا صاح.. أنت تخيفني

869
00:36:20,846 --> 00:36:23,046
لمَ؟
أنا أتظاهر وحسب

870
00:36:23,048 --> 00:36:25,215
لقد اعتدت
تقليد الناس حين كنت طفلاً

871
00:36:25,217 --> 00:36:26,847
حيث أني لم أكن اجتماعياً

872
00:36:26,852 --> 00:36:28,892
لا زلت أدرس ذلك اليوم

873
00:36:32,524 --> 00:36:34,094
تعال إلى هنا

874
00:36:36,295 --> 00:36:37,985
أترى؟

875
00:36:37,996 --> 00:36:39,796
إنها.. إنها الطريقة
التي أعرف بها الناس

876
00:36:39,798 --> 00:36:42,698
،ولم أستطع التعرف عليك
...لكن

877
00:36:42,701 --> 00:36:45,501
حسنا. على أي حال، حتى لقد كنت
أدرس بعد مقاطع الفيديو

878
00:36:45,504 --> 00:36:46,504
..ماذا.. ماذا

879
00:36:46,505 --> 00:36:48,035
لم قد تفعل ذلك؟
..ماذا

880
00:36:48,040 --> 00:36:49,706
،لأساعدك على العمل متخفياً

881
00:36:49,708 --> 00:36:50,968
ومساعدتك في العثور
على صديقك

882
00:36:50,976 --> 00:36:52,536
،أنا-أنا-أنا أقدر ذلك

883
00:36:52,544 --> 00:36:55,212
ولكن نحن.. نحن نتحدث
عن أشخاص بالغي الخطورة

884
00:36:55,214 --> 00:36:56,846
لا-لا يمكنني أن أطلب منك
...المخاطرة بحياتك

885
00:36:56,848 --> 00:36:58,578
ولكنك لم تطلب. لقد تطوّعت

886
00:36:58,584 --> 00:37:00,184
حسناً، إسمع

887
00:37:00,185 --> 00:37:02,585
حين كنت بعمر الـ 9، فقدت أختي
في حادث سير

888
00:37:02,588 --> 00:37:04,418
،وكان من الممكن أن تحيا
لكن أبي

889
00:37:04,423 --> 00:37:07,490
لم يدع المشفى
يقم بنقل الدم إليها

890
00:37:07,492 --> 00:37:09,760
كان عالماً مسيحياً

891
00:37:09,761 --> 00:37:12,361
لنقل وحسب أني لست مغرماً
بالمؤسسات الدينية

892
00:37:12,364 --> 00:37:14,497
،التي تؤذي من يؤمنون بهم

893
00:37:14,499 --> 00:37:16,429
ولست خائفاً منهم، أيضاً

894
00:37:19,538 --> 00:37:21,868
حسناً، إذا

895
00:37:21,873 --> 00:37:22,973
(جون)

896
00:37:26,011 --> 00:37:28,611
بحاجة إلى العون؟

897
00:37:28,614 --> 00:37:29,846
..كنت سأقول لا، ولكن

898
00:37:29,848 --> 00:37:31,778
أجل، لم أقبل
بـ"لا" كإجابة من قبل؟

899
00:37:31,783 --> 00:37:34,723
بالضبط

900
00:37:36,388 --> 00:37:39,388
حسناً، إسمع. كُنت مصيباً

901
00:37:39,391 --> 00:37:42,225
لقد كنت متوهمة

902
00:37:42,227 --> 00:37:43,887
أعتقد أن بإمكاني العمل
،على بعض الأغراض

903
00:37:43,895 --> 00:37:45,295
،ولكن من الواضح
لدي المزيد من العمل كي أفعله

904
00:37:45,297 --> 00:37:46,527
أتعلم؟

905
00:37:46,531 --> 00:37:49,100
..ربما.. ربما لا أنتهي ولكن

906
00:37:49,101 --> 00:37:51,568
لم يكن يجدر بي إخبارك
ماذا تفعل

907
00:37:51,570 --> 00:37:52,936
لا بأس

908
00:37:52,938 --> 00:37:55,738
لا، حقاً ليس على ما يرام

909
00:37:59,311 --> 00:38:02,178
حاولت أن تكون
..أمين معي، وأنا

910
00:38:02,180 --> 00:38:04,080
إعتاد أبي أن يقول

911
00:38:04,082 --> 00:38:06,249
أنه ما من شيء كالحقيقة

912
00:38:06,251 --> 00:38:09,486
هناك ما تظنه، وما يظنه الآخرين

913
00:38:09,488 --> 00:38:12,788
ومن ثم ما سيذكره العالم

914
00:38:12,791 --> 00:38:14,457
ذلك يبدو معقداً

915
00:38:14,459 --> 00:38:16,226
أجل

916
00:38:16,228 --> 00:38:18,758
قد كان

917
00:38:18,764 --> 00:38:22,600
وهو أيضاً السبب
لصعوبة تصديقي

918
00:38:22,601 --> 00:38:24,267
لشخص أمين حين يقول ذلك

919
00:38:24,269 --> 00:38:26,339
بإمكانك تصديقي

920
00:38:27,906 --> 00:38:31,066
أترى؟ لست معتادة على ذلك

921
00:38:31,076 --> 00:38:32,806
ولكني سأعمل عليه، حسناً؟

922
00:38:32,811 --> 00:38:35,980
أنا.. أنا.. أعمل على تعلم الثقة

923
00:38:35,981 --> 00:38:40,181
في الأشخاص الذين هم
على مقربة مني.. أجل

924
00:38:40,185 --> 00:38:41,475
هل أوشكنا على ذلك؟

925
00:38:54,099 --> 00:38:55,965
سأقبل ذلك

926
00:38:55,967 --> 00:38:57,827
..لقد فاتني (كوباياشي مارو)
الموقف الذي ما من فوز به

927
00:38:59,171 --> 00:39:00,337
لطالما كرهت ذلك

928
00:39:00,339 --> 00:39:01,909
أجل

929
00:39:03,275 --> 00:39:06,835
من المحتمل لأني
كان عليّ تعلم الكثير

930
00:39:09,114 --> 00:39:11,715
أكره حين لا أستطيع حل مشكلة

931
00:39:11,717 --> 00:39:15,217
لقد مررت بعقبة، ولكني حللتها

932
00:39:15,220 --> 00:39:17,950
أتتذكر زميلي بالغرفة
(ويل أولسن)؟

933
00:39:17,956 --> 00:39:20,356
أبي، إنه رائع

934
00:39:20,359 --> 00:39:22,789
حتى حين أعلم أنه
،ما من إجابة سهلة

935
00:39:22,794 --> 00:39:24,494
لا يمكنني التوقف عن القتال

936
00:39:24,496 --> 00:39:26,856
لن أستطع رؤيتك هذا الأسبوع

937
00:39:26,865 --> 00:39:27,895
ماذا تقولين؟

938
00:39:27,899 --> 00:39:29,065
(آسفة، (سيمون

939
00:39:29,067 --> 00:39:30,997
ربما في وقت ما
في المستقبل

940
00:39:31,002 --> 00:39:34,738
لنأمل في نتيجة أخرى

941
00:39:34,740 --> 00:39:37,407
نتيجة مختلفة

942
00:39:37,409 --> 00:39:40,377
حل إبداعي

943
00:39:40,379 --> 00:39:44,047
إجابة غير متوقعة

944
00:39:48,353 --> 00:39:50,086
ولكن في النهاية، عليك أن تدرك

945
00:39:50,088 --> 00:39:52,988
..أنه في بعض الأحيان
أنك خائر القوى

946
00:39:52,991 --> 00:39:54,691
،وقد بذلت قصارى جهدك

947
00:39:54,693 --> 00:39:58,228
ولا تمنحك الحياة دائماً
النهاية السعيدة

948
00:40:01,099 --> 00:40:04,899
ولكن ما زال عليك

949
00:40:04,903 --> 00:40:08,873
،أن تفعل الصواب
وتتخيّر أفضل الأمور

950
00:40:08,874 --> 00:40:11,374
،حتى وإن لم تكن الأكمل

951
00:40:11,376 --> 00:40:13,776
،حتى وإن كلفتك شيئاً

952
00:40:13,779 --> 00:40:16,209
حتى وإن كلفتك كل شيء

953
00:40:16,214 --> 00:40:19,924
شيلبي)، هذا ما فعلتي اليوم)

954
00:40:25,390 --> 00:40:26,860
وهذا ما فعلته ،أيضاً

955
00:40:29,561 --> 00:40:31,461
...حان الوقت لي لأودعكم

956
00:40:31,463 --> 00:40:32,963
ماذا؟

957
00:40:32,964 --> 00:40:35,374
كمعلمتكم...

958
00:40:38,036 --> 00:40:40,466
في الوقت الراهن، على الأقل

959
00:40:46,578 --> 00:40:48,478
أشكركم

960
00:40:56,455 --> 00:40:58,955
أعلم أني وأنت لم نتلاقى كثيراً
وجهاً لوجه

961
00:40:58,957 --> 00:41:02,787
،ولكن مع رحيل (ميراندا)
اختلف الأمر

962
00:41:02,794 --> 00:41:05,462
وأنت أحد الأشخاص الذين
يثق بهم المتدربين بالفعل

963
00:41:05,464 --> 00:41:07,664
أتشعر أنك تود العودة؟

964
00:41:21,580 --> 00:41:23,110
ليس عليك إيذاء شخص آخر

965
00:41:23,114 --> 00:41:24,180
(تم تعليق (هانا ويلاند

966
00:41:24,182 --> 00:41:25,515
لقد عوقبت بما فيه الكفاية

967
00:41:25,517 --> 00:41:26,647
..فقط من فضلك -
(أليكس) -

968
00:41:26,651 --> 00:41:29,351
سأفتقدك

969
00:41:29,354 --> 00:41:31,855
ماذا تعني
بأنك ستفتقدني؟

970
00:41:31,857 --> 00:41:33,517
لقد أوشكنا على الإنتهاء

971
00:41:33,525 --> 00:41:36,085
كل ما تبقى لمهمتك الأخيرة

972
00:41:36,094 --> 00:41:37,164
سأكون على إتصال

973
00:41:40,665 --> 00:41:42,765
لا أفهم. لقد فشلت الخطة

974
00:41:42,767 --> 00:41:44,167
لازالت (كلير هاس)
على قيد الحياة

975
00:41:44,169 --> 00:41:45,669
لمَ ليسوا متضايقين، (سيمون)؟

976
00:41:45,670 --> 00:41:46,636
ماذا إن لم تفشل الخطة؟

977
00:41:46,638 --> 00:41:48,505
ماذا تعني؟

978
00:41:48,507 --> 00:41:51,037
ماذا لو كان كل ما جرى اليوم
لتشتيت الإنتباه

979
00:41:51,042 --> 00:41:54,142
لمنعك من رؤية
ما يفعلون حقاً؟

980
00:41:54,145 --> 00:41:56,045
إسمعي

981
00:41:56,047 --> 00:41:58,177
ذلك تقرير الشرطة لليوم

982
00:41:58,183 --> 00:41:59,816
استفاد أحدهم من إنقطاع التيار

983
00:41:59,818 --> 00:42:01,678
وقام بإختراق
أكثر حواسيب (كولومبيا) تأميناً

984
00:42:01,686 --> 00:42:03,386
هل سرق شيء؟ -
لا يعلمون -

985
00:42:03,388 --> 00:42:05,118
سيقوموا بتحديث التقرير
،خلال الليل

986
00:42:05,123 --> 00:42:07,290
ولكن تلك الحواسيب كانت أسفل
ذلك المسرح

987
00:42:07,292 --> 00:42:09,025
أنتي تعلمين ما علمتنا
إياه (ميراندا) دائماً

988
00:42:09,027 --> 00:42:11,327
ما من وجود للصدفة

989
00:42:11,329 --> 00:42:14,459
يا إلهي، (سيمون)
هل تعلم ما هذا؟

990
00:42:14,466 --> 00:42:17,326
أول دليل حقيقي

991
00:42:20,548 --> 00:42:24,448
|| كوانتيكو ||

