1
00:00:00,720 --> 00:00:02,285
" لقد قلت إسم " سيفرايد

2
00:00:02,287 --> 00:00:03,920
ووجهك تحول لألوان الأحمر

3
00:00:03,922 --> 00:00:04,953
هل تعرفون بعضكم ؟

4
00:00:05,305 --> 00:00:06,870
" ترودي بلات "

5
00:00:06,872 --> 00:00:09,737
الزواج بك سيكون أعظم شرف لي

6
00:00:09,999 --> 00:00:12,965
لقد قمت بحفلات شرف
وأخرجت الرسالة

7
00:00:12,967 --> 00:00:15,533
إن لم يكن هذا كافياً حتى
الآن سأنهي الأمر

8
00:00:15,535 --> 00:00:17,567
إنه قريب جداً وقد عمل بشدة

9
00:00:17,569 --> 00:00:19,534
إنه الرجل الأنسب للمجلس البلدي

10
00:00:28,626 --> 00:00:30,093
" العمدة " كيسي

11
00:00:31,756 --> 00:00:34,555
عامود كهربائي في حديقتي
الخلفية يعيق الرؤية

12
00:00:34,557 --> 00:00:36,022
هل تستطيع فعل شيء ؟

13
00:00:36,024 --> 00:00:39,322
لدي حفرة مجاري بحجم بحيرة
ميتشيغان " في شارعي "

14
00:00:39,324 --> 00:00:42,623
شخص يتبول في المصعد

15
00:00:42,625 --> 00:00:45,058
" في عمارتي أنا و " كروز

16
00:00:45,060 --> 00:00:46,157
حسناً

17
00:00:46,159 --> 00:00:47,526
يمكنك كتابة كل هذا

18
00:00:47,528 --> 00:00:49,392
وتركه على مكتبي

19
00:00:49,414 --> 00:00:51,046
أنظروا

20
00:00:51,048 --> 00:00:54,448
العمدة الجديد للقسم الـ 52

21
00:00:54,450 --> 00:00:56,113
" ماثيو كيسي "

22
00:00:57,250 --> 00:00:59,282
وزوجته في جانبه

23
00:01:01,719 --> 00:01:04,483
لقد قالوا زوجته حقاً

24
00:01:04,485 --> 00:01:06,650
تباً هل فاتني زواجي ؟

25
00:01:06,652 --> 00:01:08,050
كنت سأدعوك

26
00:01:08,052 --> 00:01:10,352
لكنك مشاكسة في الحفلات

27
00:01:10,354 --> 00:01:12,353
إنه يقول الحقيقة

28
00:01:12,355 --> 00:01:15,486
سأفعل أي شيء ليفوتني زواجي

29
00:01:15,488 --> 00:01:18,521
بالمناسبة هل يريد أحد كتابة
بعض النذور الزوجية ؟

30
00:01:18,523 --> 00:01:20,388
لدي ثوب جميل لهذا الزواج

31
00:01:20,390 --> 00:01:22,622
عليك جعله زفاف جيد

32
00:01:27,860 --> 00:01:32,458
حقاً حفرة المجاري ضخمة

33
00:01:32,461 --> 00:01:35,393
هل لديك مخططات ليلة الغد ؟

34
00:01:35,395 --> 00:01:38,427
فانتازم " يعرض في المسرح الموسيقي "

35
00:01:38,429 --> 00:01:39,793
ما هو " فانتازم " ؟

36
00:01:39,795 --> 00:01:42,195
هيا إنه الرجل الطويل

37
00:01:42,196 --> 00:01:44,630
هالة موسيقى الميتال المتدفقة

38
00:01:44,632 --> 00:01:46,429
مرحباً , لاتيه نصف كافيين ؟

39
00:01:46,431 --> 00:01:49,530
شكراً لك لقد أنقذت حياتي

40
00:01:49,532 --> 00:01:52,497
أجل " فانتازم " شيء عليك رؤيته

41
00:01:52,499 --> 00:01:54,731
ما هو " فانتازم " ؟

42
00:01:54,734 --> 00:01:56,797
إسعاف 61

43
00:01:56,799 --> 00:02:00,300
رجل سقط لسبب مجهول
جنوب " بولاسكي " 128

44
00:02:01,968 --> 00:02:04,901
إذاً " فانتازم " سوف تحدث ؟

45
00:02:04,904 --> 00:02:07,334
سوف تحدث

46
00:02:07,456 --> 00:02:10,188
ثق بي

47
00:02:19,708 --> 00:02:21,673
قسم الإطفاء هل تحتاجين مساعدة ؟

48
00:02:21,675 --> 00:02:24,706
ليس أنا , رجل ذهب زحفاً للخلف

49
00:02:24,708 --> 00:02:27,707
منهك تماماً

50
00:02:27,709 --> 00:02:29,842
أخرجوه من هنا لا أريد مشاكل

51
00:02:42,671 --> 00:02:44,035
سيدي ماذا حدث ؟

52
00:02:44,037 --> 00:02:45,303
فقط قم بعلاجي

53
00:02:45,305 --> 00:02:47,536
لنرى

54
00:02:47,538 --> 00:02:49,837
جرح طلق ناري

55
00:02:49,839 --> 00:02:51,103
حسناً سوف أغلق الساق

56
00:02:51,105 --> 00:02:52,338
أحضر النقالة وأتصل بالعمليات

57
00:02:52,340 --> 00:02:53,338
أخبرهم بأنه مسرح جريمة

58
00:02:53,340 --> 00:02:54,939
حسناً

59
00:02:55,941 --> 00:02:57,839
إسعاف 61 لدينا ضحية إطلاق نار

60
00:02:57,841 --> 00:03:00,073
جنوب " بولاسكي " 128

61
00:03:00,075 --> 00:03:01,973
فهمت ذلك

62
00:03:07,046 --> 00:03:11,044
لا لا لا

63
00:03:16,547 --> 00:03:18,712
أعطني هويتك

64
00:03:18,714 --> 00:03:21,212
ماذا ؟

65
00:03:21,214 --> 00:03:23,447
أعطني هويتك

66
00:03:29,550 --> 00:03:32,951
" لا تنطقي بكلمة " سيلفي بليت

67
00:03:49,418 --> 00:03:51,006
--- حاذف الترم ---

68
00:03:57,859 --> 00:04:03,226
الشرطة في طريقها

69
00:04:03,228 --> 00:04:04,992
ماذا حدث هنا ؟

70
00:04:06,462 --> 00:04:08,128
لقد هرب

71
00:04:08,130 --> 00:04:09,128
من ؟

72
00:04:11,131 --> 00:04:12,862
يا إلهي

73
00:04:12,864 --> 00:04:13,929
سوف ينزف

74
00:04:13,931 --> 00:04:15,096
علينا الضغط على الجرح

75
00:04:15,098 --> 00:04:17,830
أحضري الشاش

76
00:04:20,001 --> 00:04:22,835
سيلفي " الشاش "

77
00:04:33,239 --> 00:04:36,239
علينا إخراجه من هنا

78
00:04:48,723 --> 00:04:51,488
لقد تعرض لنوبة

79
00:05:05,820 --> 00:05:07,953
هل تحتاجين أي مساعدة ؟

80
00:05:10,389 --> 00:05:12,988
إبريل " هل وصل الشرطة ؟ "

81
00:05:12,990 --> 00:05:14,220
لم أراهم

82
00:05:14,222 --> 00:05:16,889
كيف حال الضحية ؟

83
00:05:16,891 --> 00:05:18,957
لم ينجو

84
00:05:28,788 --> 00:05:32,086
إنه يعرف مكان عيشي

85
00:05:32,088 --> 00:05:33,521
أعلم هذا

86
00:05:33,523 --> 00:05:35,654
ماذا سأفعل ؟

87
00:05:35,656 --> 00:05:37,988
الشرطة ستأتي قريباً

88
00:05:37,990 --> 00:05:40,357
سيعرفون ما يفعلون

89
00:05:49,740 --> 00:05:52,172
هل مازلت تهتم بأمر الرجل المفضل ؟

90
00:05:52,174 --> 00:05:53,740
ماذا حدث لشقيق " ترودي " ؟

91
00:05:53,742 --> 00:05:55,207
إنها لم تخبرني بالضبط

92
00:05:55,209 --> 00:05:59,542
لكن " لوغان " وضع على قائمة
منع الطيران

93
00:05:59,544 --> 00:06:01,409
توقعت أنك لن تسأل

94
00:06:03,970 --> 00:06:07,402
محبوبتي أعدك بالمساعدة الملائكية

95
00:06:07,404 --> 00:06:13,373
أن أصبح لك زوج محب مخلص

96
00:06:13,774 --> 00:06:16,705
" إنها نذور تقليدية لـ " كويكر

97
00:06:16,707 --> 00:06:17,939
بلات كويكر " ؟ "

98
00:06:17,941 --> 00:06:21,873
كلا لكن آل " كويكر " أشخاص محايدين

99
00:06:21,875 --> 00:06:25,608
وأتخيل كم ستغضب " ترودي " من ذلك ؟

100
00:06:25,610 --> 00:06:27,409
أنظر لي

101
00:06:27,411 --> 00:06:29,577
بدأت أفقد صوتي

102
00:06:29,579 --> 00:06:31,076
هكذا يبدأ الأمر

103
00:06:31,078 --> 00:06:33,679
إذا أردت مساعدةً في خطة الهرب

104
00:06:33,861 --> 00:06:35,124
تجاهله

105
00:06:35,126 --> 00:06:36,959
لديه قلب بارد وحزين

106
00:06:38,028 --> 00:06:40,027
إذا لم أستطع حتى كتابة نذور

107
00:06:41,294 --> 00:06:43,425
سوف تكون بخير

108
00:06:43,427 --> 00:06:44,860
أعني بينك وبيني

109
00:06:44,862 --> 00:06:48,527
أنا سجلت نذوري من حلقة إعادة
" لـ " جزيرة الأحلام

110
00:06:51,180 --> 00:06:53,211
" ماوتش "

111
00:06:53,213 --> 00:06:55,313
هل تتدرب لليوم الكبير ؟

112
00:06:55,315 --> 00:06:58,614
العد التنازلي 72 ساعة

113
00:06:58,616 --> 00:07:02,547
أليس كذلك ؟

114
00:07:02,592 --> 00:07:04,422
أعني مهما يكن

115
00:07:04,423 --> 00:07:06,194
لست معجبة كبيرة

116
00:07:06,195 --> 00:07:07,962
بالزواجات على أية حال

117
00:07:07,963 --> 00:07:10,961
خاصةً منذ الطلاق

118
00:07:13,168 --> 00:07:15,167
أتعلم ؟ سأحضر القهوة

119
00:07:15,170 --> 00:07:17,165
مهلاً كنت أود أن أخبرك

120
00:07:17,168 --> 00:07:18,664
مكان شاغر وجد على قائمة الضيوف

121
00:07:18,665 --> 00:07:19,745
لقد دفعت ثمن الطبق

122
00:07:19,746 --> 00:07:21,453
ربما علينا إستعماله هل ستحضرين ؟

123
00:07:21,454 --> 00:07:25,284
بهذه الدعوة الحارة كيف أرفض ؟

124
00:07:25,285 --> 00:07:27,116
أجل بالطبع سأحضر

125
00:07:27,119 --> 00:07:28,114
رائع

126
00:07:28,115 --> 00:07:31,446
أنت على المائدة الثالثة

127
00:07:31,447 --> 00:07:33,238
" مع أصدقاء " ترودي

128
00:07:33,239 --> 00:07:35,027
" و " سيفرايد

129
00:07:35,028 --> 00:07:37,151
سأراك هناك لا تتأخري

130
00:07:37,152 --> 00:07:40,023
يبدو أنها مائدة مثيرة

131
00:07:40,024 --> 00:07:42,688
الأفضل أن تحضر أفضل مستوى لك

132
00:07:42,689 --> 00:07:44,346
إنه كل ما أملك

133
00:07:44,367 --> 00:07:47,864
إذاً مستواك الأفضل هو إقتحام المباني ؟

134
00:07:54,734 --> 00:07:58,355
15إتصال و 145 إيميل جديد

135
00:07:58,356 --> 00:08:00,022
ولم يمضي يوماً

136
00:08:00,023 --> 00:08:01,354
الناس متحمسون بشخص

137
00:08:01,357 --> 00:08:02,812
يقاتل لأجلهم في المجلس

138
00:08:05,392 --> 00:08:11,721
" ما حدث في صحيفة " صن تايمز

139
00:08:11,722 --> 00:08:12,992
جنون

140
00:08:14,262 --> 00:08:15,676
علينا جعلهم يكتبوا السيرة الذاتية صحيحة

141
00:08:15,679 --> 00:08:17,259
علينا الإتصال بهم

142
00:08:17,260 --> 00:08:18,842
لقد نظرت في جدول العمل

143
00:08:18,845 --> 00:08:20,923
وهناك بعض الأصوات الكبرى قادمة

144
00:08:20,924 --> 00:08:23,588
" وعود من إستعراضات يوم " القديس باتي

145
00:08:23,589 --> 00:08:26,919
بعد عقود المقاولات

146
00:08:26,920 --> 00:08:28,752
لقد وضعت بعض المعلومات لأجلك

147
00:08:32,208 --> 00:08:34,663
لم أستطع فعلها بدونك

148
00:08:34,664 --> 00:08:35,705
عليك ذلك

149
00:08:35,708 --> 00:08:37,078
على الأقل الآن

150
00:08:37,079 --> 00:08:38,246
لأن علي الذهاب لرؤية

151
00:08:38,247 --> 00:08:39,410
بعض خزانات الأوكسجين

152
00:08:39,411 --> 00:08:43,074
يضايقني بها الملازم دائماً

153
00:08:45,740 --> 00:08:47,697
إقرأها

154
00:08:50,736 --> 00:08:52,402
حقيقة تأخرهم للحصول

155
00:08:52,405 --> 00:08:54,899
لا تضرب بي الثقة

156
00:08:54,900 --> 00:08:58,521
هذا هو

157
00:08:58,522 --> 00:09:00,562
هذا هو ؟

158
00:09:00,563 --> 00:09:01,853
لا يبدو أنه تخرج من الأكاديمية

159
00:09:01,856 --> 00:09:03,185
لأكثر من عام

160
00:09:03,186 --> 00:09:05,101
هل يجب أن أضع حياتي بين يديه ؟

161
00:09:07,099 --> 00:09:09,387
يمكنك دائماً الذهاب لـ " أنطونيو " أولاً

162
00:09:09,388 --> 00:09:12,345
سوف يعرف أفضل طريقة لحمايتك

163
00:09:12,939 --> 00:09:16,205
أجل سيكون أفضل بكثير

164
00:09:16,547 --> 00:09:18,846
لنفعل إذاً

165
00:09:23,183 --> 00:09:25,247
المحقق " داوسون " لا يمكن الوصول له

166
00:09:25,249 --> 00:09:26,314
هل تريدين ترك رسالة ؟

167
00:09:26,316 --> 00:09:27,314
هل تعرف متى سيعود ؟

168
00:09:27,316 --> 00:09:28,583
هل هو في قضية ؟

169
00:09:28,585 --> 00:09:30,816
أنا لست معتاد على بث مواقع

170
00:09:30,818 --> 00:09:33,185
ضباط البحث للقسم

171
00:09:33,187 --> 00:09:35,652
عفواً هل الرقيب " بلات " هنا ؟

172
00:09:35,654 --> 00:09:37,150
لو كان الرقيب هنا

173
00:09:37,152 --> 00:09:38,919
" سأكون في منزلي أشاهد " إيلين

174
00:09:40,286 --> 00:09:41,786
نحن لا نحاول أن نوقعك في متاعب هنا

175
00:09:41,788 --> 00:09:44,118
لكن هذا عاجل جداً

176
00:09:44,120 --> 00:09:47,786
لو أن لديك اي طريقة للوصول إليه

177
00:09:47,788 --> 00:09:49,688
سأجرب هاتفه

178
00:09:49,790 --> 00:09:51,586
إسعاف 61

179
00:09:51,588 --> 00:09:54,788
حريق شمال " جيفرسون " 5960

180
00:09:54,790 --> 00:09:56,589
لدي البريد الصوتي

181
00:09:56,591 --> 00:09:59,991
حسناً هلا تخبره أن
يتصل بـ " سلفي بريت " من فضلك ؟

182
00:10:23,581 --> 00:10:24,714
أعطوني البحث الأولي

183
00:10:24,716 --> 00:10:27,280
هيرمان ماوتش كيد " هيا معي " -
حسناً -

184
00:10:27,282 --> 00:10:29,282
حسناً 51 لنضع خط المياه

185
00:10:34,418 --> 00:10:38,517
نداء قسم الإطفاء

186
00:10:38,519 --> 00:10:42,719
" جيني "

187
00:10:42,721 --> 00:10:45,318
ماوتش " أخرجه من هنا "

188
00:10:45,621 --> 00:10:47,820
هيا يا صديقي لنخرجك من هنا

189
00:10:47,822 --> 00:10:48,887
أظن صديقي مازال هنا

190
00:10:48,889 --> 00:10:50,521
لا تقلق سنمسك به

191
00:10:52,090 --> 00:10:54,756
كن هادئاً

192
00:10:54,757 --> 00:10:57,857
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

193
00:11:03,726 --> 00:11:06,725
نداء قسم الإطفاء

194
00:11:13,662 --> 00:11:16,661
حريق بداخل الحائط , ربما كهربائي

195
00:11:19,599 --> 00:11:22,630
ملائم

196
00:11:25,200 --> 00:11:27,031
ساعدونا , نحن هنا

197
00:11:27,393 --> 00:11:29,658
أخرجونا

198
00:11:29,660 --> 00:11:32,426
شخص في الداخل

199
00:11:33,428 --> 00:11:34,559
بسرعة

200
00:11:36,629 --> 00:11:39,125
إنه مقفل

201
00:11:45,727 --> 00:11:47,459
على مهلك نحن معك

202
00:11:49,594 --> 00:11:50,694
كم شخص بقي في الداخل ؟

203
00:11:50,696 --> 00:11:51,760
لا أعلم

204
00:11:51,762 --> 00:11:53,126
إنهم بداخل قبو خزينة البنك القديم

205
00:11:53,128 --> 00:11:54,361
علينا معرفة مدخل

206
00:11:54,363 --> 00:11:55,629
إنها حانة النبيذ

207
00:11:55,631 --> 00:11:57,362
الباب لا يفترض أن يغلق أبداً

208
00:11:57,364 --> 00:11:58,628
شكراً لك

209
00:11:58,831 --> 00:12:01,030
هل يمكنك دخول باب قبو ؟

210
00:12:01,032 --> 00:12:02,830
يمكننا المحاولة كيف هو ؟

211
00:12:02,832 --> 00:12:05,131
قديم بأسلوب مثلث بفولاذ سميك

212
00:12:05,133 --> 00:12:06,397
مفاصل خارجية ؟

213
00:12:06,399 --> 00:12:08,065
أظن ذلك

214
00:12:08,067 --> 00:12:09,232
كروز " منشار كي 12 تعال معي "

215
00:12:14,968 --> 00:12:17,233
من هنا

216
00:12:22,539 --> 00:12:24,602
ليس لدينا كثير من الوقت

217
00:12:24,605 --> 00:12:26,970
أعطني المنشار

218
00:12:29,574 --> 00:12:30,572
أنت بخير

219
00:12:36,639 --> 00:12:38,670
سيفرايد " أعطني التطورات "

220
00:12:38,672 --> 00:12:40,371
نحن نتقدم

221
00:12:40,373 --> 00:12:43,171
لكن الحائط ينهار سريعاً

222
00:12:52,309 --> 00:12:54,041
حسناً 81

223
00:12:54,043 --> 00:12:55,876
أحضر منشار آخر للإحتياط

224
00:12:55,878 --> 00:12:57,143
فهمت

225
00:13:09,181 --> 00:13:10,880
سيفرايرد " أخرج من هناك "

226
00:13:10,881 --> 00:13:14,548
إنه يكاد ينتهي

227
00:13:14,550 --> 00:13:17,183
" كروز "

228
00:13:17,185 --> 00:13:20,216
إستعد

229
00:13:25,286 --> 00:13:26,684
إبن العاهرة

230
00:13:29,687 --> 00:13:31,052
كيد " أخرجيهم من هنا "

231
00:13:37,790 --> 00:13:39,921
حسناً لنخرج من هنا

232
00:13:50,954 --> 00:13:52,319
ماذا حدث " جيني " ؟

233
00:13:52,321 --> 00:13:54,985
لقد كان الحريق يأتي إلينا
وقمت بسحب الباب وإغلاقه

234
00:13:54,987 --> 00:13:57,119
لم أكن أفكر جيداً

235
00:14:01,722 --> 00:14:05,221
إنه بالكاد حرق شمسي
ليس شيء عظيم

236
00:14:05,223 --> 00:14:08,188
توقعت بأن لدي وقت أكبر

237
00:14:08,190 --> 00:14:10,090
تلك الجدران إنهارت بسرعة

238
00:14:10,391 --> 00:14:12,555
نحن نأخذ بعض ضحايا تنشق الدخان للعيادة

239
00:14:12,557 --> 00:14:14,123
عليك المجيء لفحص هذا

240
00:14:14,125 --> 00:14:16,958
سأعيش

241
00:14:16,960 --> 00:14:20,125
حسناً كما تريد

242
00:14:23,561 --> 00:14:24,994
اللهب لا يجب أن ينتشر بهذه السرعة

243
00:14:24,996 --> 00:14:26,627
مما صنعت هذه الجدران ؟

244
00:14:26,928 --> 00:14:30,060
قنابل النابالم ؟

245
00:14:39,232 --> 00:14:41,365
لم يحين حتى يوم ميلادي بعد

246
00:14:41,367 --> 00:14:43,199
" تأسيسات " البوليستايرين

247
00:14:43,201 --> 00:14:44,999
وجد خلال النقل الشامل

248
00:14:45,001 --> 00:14:47,032
لهذا الممر إنهار سريعاً

249
00:14:47,034 --> 00:14:48,867
مازلت لا أفهم كيف هذا قانوني

250
00:14:48,869 --> 00:14:50,734
الحكومة تحاول حظره لسنوات

251
00:14:51,036 --> 00:14:55,069
المقاول المحترم يستعمل الصوف الصلب
ألياف الزجاج

252
00:14:55,071 --> 00:14:58,535
مالم يحاول توفير المال

253
00:15:04,143 --> 00:15:06,106
كل شيء بخير ؟

254
00:15:06,108 --> 00:15:09,008
لقد أصبت بعيني في آخر مهمة

255
00:15:09,010 --> 00:15:10,243
ربما اظنني بالغت

256
00:15:10,245 --> 00:15:12,977
في تآكل العين الذي أصبت به العام الماضي

257
00:15:13,069 --> 00:15:15,200
أين ؟

258
00:15:15,202 --> 00:15:16,566
إنها حمراء هنا

259
00:15:16,568 --> 00:15:19,503
الرؤية مشوشة أيضاً

260
00:15:19,764 --> 00:15:22,329
أتحدث عن الأوقات الغير مناسبة

261
00:15:22,331 --> 00:15:26,164
الزواج مفترض بعد يومين

262
00:15:26,166 --> 00:15:28,299
ربما أقوم بتأجيله

263
00:15:28,301 --> 00:15:29,731
ماذا تعني عدة أشهر ؟

264
00:15:29,733 --> 00:15:31,065
تأجيل الزواج ؟

265
00:15:31,067 --> 00:15:34,365
أجل الصيف أفضل للزواجات على أية حال

266
00:15:34,367 --> 00:15:38,634
لماذا تعجيل الأمور ؟

267
00:15:38,636 --> 00:15:42,735
ماوتش " لا أرى مشكلة بعينك "

268
00:15:47,838 --> 00:15:50,904
سوف أضع فقط بعض الثلج عليها

269
00:15:50,906 --> 00:15:53,772
سوف تشفى بخير

270
00:16:00,366 --> 00:16:02,431
إستمع لهذا

271
00:16:02,433 --> 00:16:04,999
حانة النبيذ تم تجديدها
" بمنشآت " غالو

272
00:16:05,001 --> 00:16:07,599
التي كانت تقدم مناقصة
لعقد المدينة الجديدة

273
00:16:07,601 --> 00:16:11,567
وهذا بالصدفة أحد أولى الإجراءات
التي أصوت عليها

274
00:16:11,569 --> 00:16:13,068
شيكاغو " عالم صغير "

275
00:16:13,070 --> 00:16:14,202
كل ما أقوله

276
00:16:14,204 --> 00:16:17,701
أستطيع وقفهم من وضع هذا العقد

277
00:16:17,703 --> 00:16:19,169
بصوتك الوحيد ؟

278
00:16:19,171 --> 00:16:20,568
أجل

279
00:16:20,661 --> 00:16:21,993
وأيضاً سيقف في الإجتماع

280
00:16:21,995 --> 00:16:25,294
وأقول شيء ملهم ومقنع

281
00:16:25,296 --> 00:16:26,827
أغلبهم أيها النمر

282
00:16:27,188 --> 00:16:29,188
أجل أنت صاحب الإيمان

283
00:16:29,190 --> 00:16:32,323
ليس أنت ولكن

284
00:16:32,325 --> 00:16:34,956
لا يبدو هذا يهز الرجل الصغير

285
00:16:34,958 --> 00:16:37,623
لعبة السياسة

286
00:16:37,625 --> 00:16:39,391
لكن لو أستطعت إسقاط الشركة لوحدك

287
00:16:39,393 --> 00:16:41,759
بكل سرور أفعل

288
00:16:42,121 --> 00:16:43,952
أنوي ذلك

289
00:16:43,954 --> 00:16:47,620
هذا لم يجب أن يحدث

290
00:16:48,754 --> 00:16:50,288
هل أنت مستعدة ؟

291
00:16:50,290 --> 00:16:52,286
أجل لنخرج من هنا

292
00:16:52,548 --> 00:16:54,348
هل وافيتم ذلك الشرطي

293
00:16:54,350 --> 00:16:55,949
بشأن ضحية إطلاق النار ؟

294
00:16:55,951 --> 00:16:57,383
قال بأنه يريد أقوالاً

295
00:16:57,385 --> 00:17:00,651
لقد ترك رقم في مكان ما

296
00:17:00,653 --> 00:17:02,117
" علينا التحدث مع " بودين

297
00:17:02,119 --> 00:17:03,517
أجل حالما نعود

298
00:17:03,519 --> 00:17:06,184
سأتعامل مع هذا

299
00:17:40,324 --> 00:17:42,554
مهلاً ما الأمر ؟

300
00:17:46,325 --> 00:17:47,757
جيمي " إنه يعلم "

301
00:17:47,759 --> 00:17:50,191
يعلم بأننا ذهبنا للشرطة

302
00:17:55,016 --> 00:17:56,282
" داوسون "

303
00:17:56,284 --> 00:17:57,948
هل سمعت عن " انتونيو " اليوم ؟

304
00:17:59,294 --> 00:18:00,726
كلا لماذا ؟

305
00:18:00,907 --> 00:18:03,140
لقد تركنا له أنباء ولكن منذ ساعات

306
00:18:03,142 --> 00:18:04,873
إذا إستطعت الوصول إليه

307
00:18:04,875 --> 00:18:06,574
سأحتاج مساعدته

308
00:18:06,576 --> 00:18:09,543
لقد أخفقت

309
00:18:10,043 --> 00:18:12,710
بريت " ماذا يجري ؟ "

310
00:18:12,712 --> 00:18:15,476
أعلم أنه يجب أن أقول مسبقاً

311
00:18:15,478 --> 00:18:17,010
مسبقاً ؟

312
00:18:17,012 --> 00:18:19,712
كان يجب الإتصال بي من الموقع

313
00:18:19,714 --> 00:18:21,211
كنت سأقابلك في المستشفى

314
00:18:21,213 --> 00:18:23,512
لا أترك جانبك حتى تأمينك

315
00:18:23,514 --> 00:18:26,147
تباً

316
00:18:26,149 --> 00:18:27,913
عملي هو رعاية رجالي

317
00:18:27,915 --> 00:18:30,682
كيف أفعل ذلك وهم لا يأتون لي مباشرةً ؟

318
00:18:41,519 --> 00:18:44,918
سوف تكونين بخير

319
00:18:44,920 --> 00:18:47,386
سوف نحل هذا الأمر

320
00:18:51,288 --> 00:18:52,787
" أنتونيو "

321
00:18:53,088 --> 00:18:54,252
الشرطي في المستشفى

322
00:18:54,254 --> 00:18:55,487
لم أراه من قبل

323
00:18:55,489 --> 00:18:57,421
وأردت التحدث مع شخص ثقة

324
00:18:57,423 --> 00:18:58,822
قلت لها أن تذهب لك أولاً

325
00:18:58,824 --> 00:19:00,855
هذا يقع علي

326
00:19:01,156 --> 00:19:04,523
أجل كان سيساعد أن نلاحق هذا الرجل

327
00:19:04,524 --> 00:19:05,790
لكن " غابي " وصلت غلي

328
00:19:05,792 --> 00:19:07,390
لنتحرك الآن

329
00:19:08,826 --> 00:19:10,224
لقد تعرفنا على ضحية الإطلاق

330
00:19:10,226 --> 00:19:12,358
" إنه عضو عصابة من خارج " ديترويت

331
00:19:12,360 --> 00:19:13,559
جاؤوا إلى هنا لمهمة

332
00:19:13,561 --> 00:19:14,893
وإنحرفت عن مسارها

333
00:19:14,894 --> 00:19:16,893
وأحدهم أنتهى بمسار حرب

334
00:19:16,895 --> 00:19:20,194
لقد مات ثلاثة من العصابة الآن

335
00:19:20,196 --> 00:19:24,728
هل تعرفين أي من هؤلاء ؟

336
00:19:30,866 --> 00:19:34,632
هذا هو

337
00:19:34,634 --> 00:19:36,033
القاتل ؟

338
00:19:36,334 --> 00:19:37,566
هذا الذي هددك ؟ أنت متأكدة ؟

339
00:19:40,402 --> 00:19:42,335
" إسمه " ديل كورفين

340
00:19:42,337 --> 00:19:45,867
علينا التأكد أن لا يقترب منك ثانيةً

341
00:19:54,405 --> 00:19:56,838
نعم هل أستطيع المساعدة ؟

342
00:19:56,840 --> 00:19:58,673
" سيد " كيسي

343
00:19:58,675 --> 00:20:01,239
" جون غالو "

344
00:20:01,241 --> 00:20:02,640
شركة الإنشاء

345
00:20:02,922 --> 00:20:05,087
فقط أردت أن آتي لتقديم نفسي

346
00:20:05,089 --> 00:20:06,288
سمعت أنك تسأل في الجوار

347
00:20:06,290 --> 00:20:08,522
وفكرت أن أقابل الرجل بنفسه

348
00:20:09,886 --> 00:20:12,184
أجل كنت أتصل

349
00:20:12,186 --> 00:20:15,353
لأعرف هل تأسيسيات " الستايرين " الرخيصة

350
00:20:15,355 --> 00:20:16,655
هي طريقة عملك دائماً

351
00:20:16,657 --> 00:20:19,554
أو فقط المكان الذي كاد
سيفقد فيه صديقي ذراعه ؟

352
00:20:19,556 --> 00:20:21,888
حسناً تمهل

353
00:20:21,890 --> 00:20:24,689
لقد كنت غاضب مثلك بمعرفة ما حدث

354
00:20:24,691 --> 00:20:26,491
محال أن أوافق على عمل كهذا

355
00:20:26,493 --> 00:20:27,923
أنت تفهم ذلك

356
00:20:27,925 --> 00:20:30,290
لقد كنت في العمل بنفسك أليس كذلك ؟

357
00:20:30,642 --> 00:20:32,908
ومازلت -
إذاً ستفهم

358
00:20:32,910 --> 00:20:36,175
المقاولين الفرعيين ومواد التعويض

359
00:20:36,177 --> 00:20:37,576
كلها تغض ببعض المال

360
00:20:37,578 --> 00:20:38,876
وهذا المقاول الفرعي

361
00:20:38,879 --> 00:20:41,444
هل تنوي إستعماله في قاعة الرقص ؟

362
00:20:41,446 --> 00:20:44,045
لو كنت تعرفني ستعرف

363
00:20:44,047 --> 00:20:45,746
أنا أقوم بعمل جيد

364
00:20:45,748 --> 00:20:49,014
عدى هذا

365
00:20:49,215 --> 00:20:50,514
هل تلعب الغولف ؟

366
00:20:50,516 --> 00:20:51,747
ليس كثيراً

367
00:20:51,749 --> 00:20:53,315
" أنا وأنت 18 حفرة خارج " ريدجمور

368
00:20:53,317 --> 00:20:54,414
.. لا أظن ذلك

369
00:20:54,416 --> 00:20:56,515
مساء الجمعة سأرتب كل شيء

370
00:20:56,518 --> 00:20:59,416
ولن أقبل بالرفض

371
00:21:06,453 --> 00:21:08,851
أنا و " كيد " سنبقى معها الليلة

372
00:21:08,853 --> 00:21:10,552
أنتونيو " يقول بأنها ستحصل على حماية طوال الوقت "

373
00:21:10,554 --> 00:21:12,319
ولكن

374
00:21:12,321 --> 00:21:14,485
جيد أن تكوني هناك

375
00:21:17,990 --> 00:21:22,387
عضو المنطقة 42 صوت
" لآخر عقد مقاومة لـ " غالو

376
00:21:22,389 --> 00:21:23,488
أليس هذا كل شيء ؟

377
00:21:23,490 --> 00:21:24,923
عدى خمسة

378
00:21:24,925 --> 00:21:27,290
وهو مرتبط بكثير منهم

379
00:21:27,292 --> 00:21:30,924
التبرعات والأعمال الخيرية وغيرها

380
00:21:31,016 --> 00:21:34,682
إنه يضع كل المجلس في جيبه

381
00:21:34,684 --> 00:21:39,582
أجل يبدو ذلك

382
00:21:40,936 --> 00:21:44,801
كسب هذا الصوت فرصة بعيدة

383
00:21:44,873 --> 00:21:48,639
أجل لكن أشخاص مثله

384
00:21:48,641 --> 00:21:50,173
دائماً يفلتون من هذا

385
00:21:50,175 --> 00:21:53,642
حتى يقف شخص أمامهم

386
00:21:53,644 --> 00:21:55,008
هل ستقوم بمواجهته ؟

387
00:21:55,010 --> 00:21:57,808
أجل

388
00:22:00,345 --> 00:22:04,144
إذاً سأضع رهاني على الفرصة البعيدة

389
00:22:12,939 --> 00:22:14,670
سوف أوصلك

390
00:22:14,672 --> 00:22:16,070
لا بأس

391
00:22:16,072 --> 00:22:19,939
الشرطة تضع مراقباً دائماً

392
00:22:19,941 --> 00:22:22,240
هذا رائع لكن مازلت سأوصلك

393
00:22:22,242 --> 00:22:23,606
حقاً

394
00:22:23,607 --> 00:22:26,340
أجل هيا

395
00:22:44,614 --> 00:22:45,979
" هل فهمت لماذا " فانتازم

396
00:22:45,981 --> 00:22:47,413
ليس أول شيء في عقلها الآن ؟

397
00:22:47,415 --> 00:22:50,946
هذا لن يحدث أبداً

398
00:22:50,948 --> 00:22:52,947
إن لم يكن شخص حاول قتلها

399
00:22:52,949 --> 00:22:56,549
سيكون شيئاً آخر

400
00:22:56,551 --> 00:23:00,718
لقد وضحت النوايا وحلقت الشارب

401
00:23:00,720 --> 00:23:02,950
الحقيقة

402
00:23:02,952 --> 00:23:05,952
أن ذلك لا يحدث

403
00:23:07,688 --> 00:23:08,953
إسمع

404
00:23:08,955 --> 00:23:11,620
" لم لا نحضر نسخةً أصلية من " فانتازم

405
00:23:11,622 --> 00:23:13,153
و 12 بيرة

406
00:23:13,155 --> 00:23:15,888
نذهب للمنزل ونقوم بشرب الصباح

407
00:23:23,226 --> 00:23:24,557
رفاق

408
00:23:24,559 --> 00:23:25,757
ماذا يجري ؟

409
00:23:25,859 --> 00:23:28,024
فريق الصقور يتصدر بنقطتين -
هذا رائع -

410
00:23:28,286 --> 00:23:31,585
إسمع الزواج ألغي

411
00:23:32,687 --> 00:23:34,885
ماوتش " ما هذا ؟ "

412
00:23:34,887 --> 00:23:36,118
هل فقدت عقلك ؟

413
00:23:36,120 --> 00:23:37,819
لقد عاد لصوابه فقط

414
00:23:37,821 --> 00:23:39,119
لا لا

415
00:23:39,121 --> 00:23:42,021
" الناس يطيرون من أبعد نقطة في " شابويغين

416
00:23:42,023 --> 00:23:45,488
وأنا لدي هنا أربعة مغلفان
مشروب الفقاعات للحانة

417
00:23:45,490 --> 00:23:47,389
إسمعوا الأمر

418
00:23:47,390 --> 00:23:51,791
أنا و " ترودي " لدينا رقص
صالة يوم الثلاثاء

419
00:23:51,793 --> 00:23:54,458
ثم هناك حصص تذوق النبيذ يوم الأربعاء

420
00:23:54,460 --> 00:23:58,125
ليلة صنع الفخار , ورش التطوير
في عطلات الأسبوع

421
00:23:58,127 --> 00:23:59,726
أخيراً خطر لي

422
00:23:59,728 --> 00:24:01,994
لا أستطيع إستكمال هذا بقية حياتي

423
00:24:02,056 --> 00:24:04,821
ليس عليك ذلك أهرب -
أصمت -

424
00:24:04,823 --> 00:24:06,755
لقد بدات أفكر ماذا سيحدث

425
00:24:06,757 --> 00:24:08,989
عندما تدرك بأن من يتزوجها

426
00:24:08,991 --> 00:24:12,056
ليس " راندل " المثقف الدقيق

427
00:24:12,058 --> 00:24:13,423
التي تقابله طوال الوقت

428
00:24:13,425 --> 00:24:16,124
وإنما " ماوش " العادي

429
00:24:16,126 --> 00:24:21,392
الذي يشاهد " حروب ساحات الخردة " ويطلب البيتزا ؟

430
00:24:21,654 --> 00:24:23,253
حسناً " سيندي " كانت تأخذني

431
00:24:23,255 --> 00:24:25,753
نصف طريق " شيكاغو " أثناء رفقتنا

432
00:24:25,755 --> 00:24:28,588
أعني معارض الفنون

433
00:24:28,590 --> 00:24:30,288
صالات الجاز مثقبة الجدران

434
00:24:30,290 --> 00:24:32,755
أمور قبيحة جداً

435
00:24:32,757 --> 00:24:35,223
ثم تتزوج وفجأةً

436
00:24:35,225 --> 00:24:37,691
تصبح محبة البقاء في المنزل

437
00:24:37,693 --> 00:24:42,425
ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام على الأريكة

438
00:24:42,626 --> 00:24:44,326
هذا هو حوارك الإجتماعي ؟

439
00:24:44,328 --> 00:24:47,960
فسألتها ما هذا ؟

440
00:24:47,963 --> 00:24:50,193
نظرت لها وقالت

441
00:24:50,195 --> 00:24:53,728
لماذا تظن أنهم يسمونه رفقة ؟

442
00:24:53,989 --> 00:24:56,888
أقسم لك بعد 6 أيام من الآن

443
00:24:56,890 --> 00:24:59,390
سوف ترتدي ثياب متعرقة
تشاهد قناة التاريخ

444
00:24:59,392 --> 00:25:02,557
وتأكل كيك المكسرات

445
00:25:02,839 --> 00:25:04,604
هل تعدني بهذا ؟

446
00:25:04,606 --> 00:25:07,338
22سنة من الخبرة

447
00:25:07,340 --> 00:25:09,006
هل هذا يبدو جيداً لك ؟

448
00:25:09,008 --> 00:25:11,939
كيك المكسرات ؟

449
00:25:11,941 --> 00:25:16,141
هل ترفض رقص الصالة ؟

450
00:25:31,881 --> 00:25:33,345
هل تريدين بيرة أخرى ؟

451
00:25:33,647 --> 00:25:34,680
أنا بخير شكراً

452
00:25:34,682 --> 00:25:37,314
ماذا عنك سيدة " كيسي " ؟

453
00:25:37,316 --> 00:25:40,449
آمل أن لا أحد في المبنى
شاهد تلك الفقرة

454
00:25:40,451 --> 00:25:42,682
سوف يطردونا من العربة لكوننا زوجين

455
00:25:42,684 --> 00:25:45,283
لهذا لم تربطوا العقدة ؟

456
00:25:45,285 --> 00:25:46,950
أجل

457
00:25:46,952 --> 00:25:49,617
لكن الحقيقة

458
00:25:49,619 --> 00:25:52,285
أحب الأمور كما هي

459
00:25:52,287 --> 00:25:54,918
أنا أسعد مما كنت منذ وقت طويل

460
00:25:54,920 --> 00:25:56,619
هذا رائع -
هل رأيت ؟ -

461
00:25:56,901 --> 00:25:58,799
العزوبية هي طريقة العيش الوحيدة

462
00:25:58,801 --> 00:26:02,567
هذا ليس بالضبط ما قلت

463
00:26:02,569 --> 00:26:04,067
لكن ما قصدت بالضبط

464
00:26:04,069 --> 00:26:05,767
كلا -
حسناً -

465
00:26:05,769 --> 00:26:07,468
ماذا لو

466
00:26:07,470 --> 00:26:09,603
دعونا بعض الرجال

467
00:26:09,604 --> 00:26:11,737
وقمنا ببعض اللعب
" دورة الزجاجة "

468
00:26:11,998 --> 00:26:15,831
دورة الزجاجة ؟ -
أنت إنكماش في الشتاء -

469
00:26:17,167 --> 00:26:18,631
لا أعرف ما يعني هذا

470
00:26:18,633 --> 00:26:19,898
إن كنت ستلعبين شيئاً يجب أن يكون

471
00:26:19,900 --> 00:26:21,266
سبع دقائق في الجنة " وليس دوران الزجاجة "

472
00:26:21,268 --> 00:26:22,499
إنها لعبة غبية الآن

473
00:26:22,501 --> 00:26:24,534
أولاً لنعود لموضوع الإنكماشة

474
00:26:24,536 --> 00:26:25,866
كلا هل تتذكرين ذلك الوقت ؟

475
00:26:25,868 --> 00:26:29,067
آخر مرة لعبنا الزجاجة ؟

476
00:26:29,069 --> 00:26:30,501
مرحباً

477
00:26:30,503 --> 00:26:33,335
" الشرطة لن تحرسك للأبد " سيلفي بريد

478
00:26:33,337 --> 00:26:36,069
تخرجين كأنك تقولين أنا جاهزة

479
00:26:37,639 --> 00:26:41,005
من هذا ؟

480
00:26:46,008 --> 00:26:48,175
هلا تخبرني عندما يتغير الوضع ؟

481
00:26:48,177 --> 00:26:53,009
شكراً لك

482
00:26:53,011 --> 00:26:55,444
لقد تتبعوا الإتصال من هاتف غير مسجل

483
00:26:55,445 --> 00:26:57,746
ثم توقف الخيط

484
00:26:57,748 --> 00:27:02,012
" حتى الآن ليس لديهم شيء عن " كورفان

485
00:27:02,014 --> 00:27:04,980
" أريدك أن تقومي بنوبة مع " جيم

486
00:27:04,982 --> 00:27:07,381
حسناً

487
00:27:07,383 --> 00:27:08,614
كلا ليس جيد

488
00:27:08,737 --> 00:27:10,170
أنا أقدر الإهتمام

489
00:27:10,172 --> 00:27:12,935
لكن لا أريد لهم أن يوقفون
عن القيام بعملي

490
00:27:12,937 --> 00:27:13,936
هذا ليس قرارك

491
00:27:13,938 --> 00:27:14,970
لا أستطيع إخراجك

492
00:27:14,972 --> 00:27:16,470
حتى إنهاء الهدف

493
00:27:16,472 --> 00:27:19,670
رجاءً لا تجادليني

494
00:27:23,074 --> 00:27:24,974
شكراً هذا كل شيء

495
00:27:31,176 --> 00:27:33,675
إن كان هذا متعلق بعدم مجيئي لك أولاً

496
00:27:33,677 --> 00:27:36,177
أنا لا أعاقبك

497
00:27:38,144 --> 00:27:40,577
أنا أهتم بك

498
00:27:51,550 --> 00:27:53,115
" بشأن زواج " ماوتش

499
00:27:53,117 --> 00:27:55,347
" خطر لي بأنك ربما تحضريت " غرانت

500
00:27:56,317 --> 00:27:57,448
إنه شأنك ولكن آخر مرة رأيته

501
00:27:57,450 --> 00:27:59,449
" كان يأتي لي بآلة " بانجو

502
00:27:59,451 --> 00:28:03,317
لذا أظن الأفضل لي تبديل المكان

503
00:28:03,419 --> 00:28:05,218
حسناً في الواقع

504
00:28:05,220 --> 00:28:07,286
" كانت آلة " ماندولين

505
00:28:07,288 --> 00:28:09,920
لكن كلا لن أحضره

506
00:28:09,922 --> 00:28:12,288
أخيراً قمت بانفصال نظيف

507
00:28:12,589 --> 00:28:14,753
جيد

508
00:28:14,755 --> 00:28:16,221
معرفة ذلك

509
00:28:17,293 --> 00:28:20,824
أجل سنكون بخير

510
00:28:20,826 --> 00:28:23,591
مالم يكن هناك عشاق سابقين آخرين في المائدة

511
00:28:23,593 --> 00:28:25,060
هل هذه مشكلة لك ؟

512
00:28:25,062 --> 00:28:26,326
كلا ليس لي

513
00:28:26,328 --> 00:28:28,393
ربما لك حقاً

514
00:28:28,395 --> 00:28:31,260
لأنني سأكون بخير

515
00:28:31,262 --> 00:28:32,695
وآخر ما أحتاجه

516
00:28:32,697 --> 00:28:35,963
بعض الغيورين الذين
يقرأون الأمور بشكل خاطيء

517
00:28:35,965 --> 00:28:38,030
يسببون مشهداً

518
00:28:40,033 --> 00:28:43,165
الأفضل ان أنظف لقائمة الضيافة

519
00:28:43,167 --> 00:28:45,232
هذا أفضل

520
00:28:48,492 --> 00:28:52,124
حسناً لكن لا نكافئه بعقد مدني

521
00:28:52,126 --> 00:28:54,557
وأنا أدرك بأن لديه كثير
من الدعم في المجلس

522
00:28:54,559 --> 00:28:58,025
لكن إن لم نملك ما يقف في وجهه

523
00:28:58,027 --> 00:29:00,527
" أجل فكر بذلك " جين

524
00:29:00,529 --> 00:29:02,994
هذا كل ما أطلب

525
00:29:06,681 --> 00:29:09,380
جيد أنك أقنعتني بهذا

526
00:29:09,562 --> 00:29:12,828
أنت تعمل جيداً

527
00:29:12,830 --> 00:29:13,928
" مرحباً أنا " مات كيسي

528
00:29:13,930 --> 00:29:17,428
" أبحث عن العضو " دولي

529
00:29:17,430 --> 00:29:19,562
وعندما يأتي الإنذار تنقرين هنا

530
00:29:19,565 --> 00:29:21,063
وتبلغي مكتب الإنذار

531
00:29:21,065 --> 00:29:23,165
بأن الشركة هي المسؤولة
إنه شيء مباشر

532
00:29:23,167 --> 00:29:26,932
وهذا ممل فحاولي ألا تنامي

533
00:29:27,114 --> 00:29:29,180
لا أظنني سأنام ثانيةً

534
00:29:29,182 --> 00:29:32,247
لن تكون مشكلة

535
00:29:33,648 --> 00:29:36,682
في النهاية هذا الرجل سيخرج

536
00:29:36,684 --> 00:29:38,382
والشرطة ستكون هناك

537
00:29:38,683 --> 00:29:42,084
أجل شكراً على حمايتي

538
00:29:42,086 --> 00:29:44,450
المكان كله يفعل

539
00:29:48,387 --> 00:29:50,252
إسعاف 61

540
00:29:50,254 --> 00:29:51,719
شخص يستغيث -
حسناً استطيع هذا -

541
00:29:51,721 --> 00:29:53,186
بوليفارت " الجنوب غربية 4420 " -
هيا بنا -

542
00:29:53,188 --> 00:29:55,120
عمل جيد

543
00:30:27,697 --> 00:30:28,695
جرح رصاصة في الرطن

544
00:30:28,697 --> 00:30:31,597
أعطني وسائد

545
00:30:31,599 --> 00:30:32,730
كيف جرى الأمر ؟

546
00:30:32,732 --> 00:30:34,364
مشتبه يطابق أوصاف الإنذار

547
00:30:34,366 --> 00:30:35,865
فأوقفه الضباط

548
00:30:35,867 --> 00:30:37,466
أخرج سلاح بدأ يطلق

549
00:30:37,468 --> 00:30:38,467
وقاموا بالرد

550
00:30:38,469 --> 00:30:40,434
خفف أنفاسك حسناً ؟

551
00:30:48,770 --> 00:30:51,870
إنه هو

552
00:30:52,804 --> 00:30:54,368
ماذا هو ؟

553
00:30:54,370 --> 00:30:56,336
" إنها هوية " بريت

554
00:31:00,540 --> 00:31:03,072
لم ينجح أليس كذلك ؟

555
00:31:03,074 --> 00:31:07,607
سآخذ هذا للدليل

556
00:31:07,609 --> 00:31:08,841
يبدو واضحاً

557
00:31:08,843 --> 00:31:14,542
لا أعلم إنه لا يتنفس

558
00:31:14,544 --> 00:31:16,009
لا ضغط دم

559
00:31:16,011 --> 00:31:17,343
ربما هناك إنسداد

560
00:31:17,605 --> 00:31:20,871
ربما هناك عائق لنضع الأنبوب

561
00:31:29,865 --> 00:31:32,131
إنه يوقف الإنقباض
" ضع عقار " إيبيفرين

562
00:31:37,334 --> 00:31:40,632
" داوسون "

563
00:31:40,634 --> 00:31:41,900
جرح ناري آخر ؟

564
00:31:46,771 --> 00:31:48,301
إنه منفجر

565
00:31:48,388 --> 00:31:51,287
كسر جمجمة

566
00:31:56,493 --> 00:32:00,957
لا نبض

567
00:32:00,959 --> 00:32:02,692
إتصل بالمستشفى

568
00:32:02,954 --> 00:32:06,419
أطلب وقف المجيء

569
00:32:06,421 --> 00:32:08,519
لا نستطيع فعل شيء آخر

570
00:32:29,198 --> 00:32:30,864
مستعدة ؟

571
00:32:45,103 --> 00:32:47,134
هذا هو

572
00:32:51,538 --> 00:32:55,070
إنه شيء غريب

573
00:32:55,072 --> 00:32:57,105
أجل

574
00:33:06,522 --> 00:33:09,786
إنتهى الأمر

575
00:33:09,988 --> 00:33:12,487
هل كان يستجيب عندما وصلت إلى هنا ؟

576
00:33:12,489 --> 00:33:14,688
أجل لكن ليس طويلاً

577
00:33:14,690 --> 00:33:17,189
كان هناك جرح رأس لم نراه أولاً

578
00:33:17,191 --> 00:33:20,890
لا شيء نستطيع فعله

579
00:33:21,072 --> 00:33:26,005
شعرت بالخطأ بتقديم كل شيء
لشخص كهذا

580
00:33:26,007 --> 00:33:28,705
أجل لا أظنني سأفعل

581
00:33:38,169 --> 00:33:39,168
المعذرة لحظة

582
00:33:39,170 --> 00:33:43,103
" شكراً لك " كيسي

583
00:33:43,105 --> 00:33:44,869
جهد كبير هنا

584
00:33:44,872 --> 00:33:47,437
أنا أقدر المنافسة القوية

585
00:33:47,438 --> 00:33:49,238
أجل بالطبع

586
00:33:49,240 --> 00:33:51,105
لقد كنت أعني ما أقول

587
00:33:51,107 --> 00:33:53,006
عليك المجيء للنادي أحياناً

588
00:33:53,008 --> 00:33:56,473
لا تعرف ربما أساعدك

589
00:33:56,475 --> 00:34:00,308
ولماذا أريد مساعدتك ؟

590
00:34:00,310 --> 00:34:01,441
لقد أخبرت المجلس

591
00:34:01,443 --> 00:34:04,675
بأنك مجرم وكاذب

592
00:34:04,976 --> 00:34:08,243
الفترة الرسائية طويلة

593
00:34:08,245 --> 00:34:12,011
سوف نجد طريقةً لنعمل معاً

594
00:34:12,013 --> 00:34:14,110
تجربة رائعة الليلة

595
00:34:25,016 --> 00:34:25,981
تبدين رائعة

596
00:34:25,983 --> 00:34:29,248
شكراً لك ماذا جرى ؟

597
00:34:29,250 --> 00:34:32,183
أول صوت وخسارة لي

598
00:34:32,185 --> 00:34:34,350
هزيمة مدوية

599
00:34:34,352 --> 00:34:36,751
أنا آسفة

600
00:34:37,053 --> 00:34:40,719
هذا ثقيل جداً ما تسكبه

601
00:34:42,889 --> 00:34:45,653
هذا هو رجل الساعة

602
00:34:45,655 --> 00:34:47,387
جيد أنك حضرت

603
00:34:47,389 --> 00:34:48,521
هل تمزح ؟

604
00:34:48,523 --> 00:34:50,088
شكراً ثانيةً على تنقية أفكاري

605
00:34:56,458 --> 00:34:58,924
بصحة الرجل المفضل

606
00:34:58,926 --> 00:35:01,492
وأفضل يوم في حياتي

607
00:35:08,129 --> 00:35:09,593
لا أستطيع هذا

608
00:35:09,595 --> 00:35:12,695
ترودي " يمكنك " -
خذي نفس عميق -

609
00:35:12,997 --> 00:35:15,962
أحد مواعدنا الأولى كانت
ببالونات طائرة

610
00:35:15,964 --> 00:35:17,462
لقد أحبها

611
00:35:17,464 --> 00:35:20,097
قال بأنه كل شيء يفتقده في حياته

612
00:35:20,099 --> 00:35:22,332
كنت أتقيأ عليه

613
00:35:22,333 --> 00:35:23,997
مرتين

614
00:35:24,084 --> 00:35:26,716
منذ ذلك الوقت لم أتوقف

615
00:35:26,718 --> 00:35:29,184
عن حصص الطهي وتذوق النبيذ

616
00:35:29,186 --> 00:35:31,717
حياكة الزخرفة , حصص الرقص

617
00:35:31,978 --> 00:35:33,710
أنا متعبة

618
00:35:34,946 --> 00:35:36,145
" ترودي "

619
00:35:36,147 --> 00:35:39,313
تمالكي نفسك

620
00:35:39,315 --> 00:35:40,347
عندما قال بأنه كل شيء

621
00:35:40,349 --> 00:35:41,413
يفتقده في حياته

622
00:35:41,415 --> 00:35:43,179
لم يقصد البالونات الساخنة

623
00:35:43,181 --> 00:35:46,814
كان يقصد أنت

624
00:35:46,816 --> 00:35:48,082
هل حقاً تعتقدين ذلك ؟

625
00:35:48,084 --> 00:35:51,283
أجل

626
00:35:51,344 --> 00:35:53,442
لقد عرفته لوقت طويل

627
00:35:53,444 --> 00:35:57,812
ولم أراه بسعادة أكبر

628
00:35:59,380 --> 00:36:01,313
أنا أحبه

629
00:36:01,315 --> 00:36:04,047
حسناً سأفعل هذا

630
00:36:04,049 --> 00:36:06,081
أنا أثير الحدث أليس كذلك ؟

631
00:36:06,083 --> 00:36:08,180
بالطبع -
جذابة -

632
00:36:08,182 --> 00:36:09,614
لا أطيق هذا

633
00:36:09,616 --> 00:36:11,049
إنه يثير العرق

634
00:36:11,051 --> 00:36:12,683
من أخترعها ؟

635
00:36:12,685 --> 00:36:13,983
يمكنك وضعه أنت

636
00:36:13,985 --> 00:36:15,485
أعطني الباقة

637
00:36:15,786 --> 00:36:17,950
لا أعرف لماذا تحدثت لكم

638
00:36:17,952 --> 00:36:20,352
لا يمكنكم حتى حزر رجل

639
00:37:03,952 --> 00:37:05,217
المعذرة

640
00:37:05,219 --> 00:37:07,985
أليس لديك فودكا " تروفيتش " ؟

641
00:37:07,987 --> 00:37:10,719
عذراً

642
00:37:11,010 --> 00:37:13,176
كيف عرفت " تروفيتش " ؟

643
00:37:13,178 --> 00:37:16,478
تذوقتها وأنا في روسيا

644
00:37:16,480 --> 00:37:17,944
ماذا تفعلين هناك ؟

645
00:37:17,946 --> 00:37:20,478
حصلت على ماجستير في الأدب الروسي

646
00:37:20,480 --> 00:37:24,013
" في جامعة الولاية في " سانت بيترسبيرغ

647
00:37:24,015 --> 00:37:25,212
أنت تمزحين

648
00:37:25,214 --> 00:37:27,015
" عائلتي من " شيرينياشفيسكايا بروسبيكت

649
00:37:27,017 --> 00:37:30,114
" جدتي من جانب " بيتروغان

650
00:37:35,325 --> 00:37:36,957
لقد كذبت

651
00:37:36,959 --> 00:37:39,556
حسناً إنها بضاعتي الخاصة

652
00:37:39,558 --> 00:37:40,690
للروس فقط

653
00:37:52,063 --> 00:37:54,094
لقد أحببت شاربك

654
00:38:09,033 --> 00:38:10,432
ولا أنا أيضاً -
هذا غير منطقي -

655
00:38:10,434 --> 00:38:11,700
حسناً سوف نعرف

656
00:38:11,702 --> 00:38:13,065
القصة الحقيقة يوماً ما

657
00:38:13,067 --> 00:38:17,301
أجل ربما أنت من يسكب كل شيء

658
00:38:17,302 --> 00:38:18,601
حسناً سأترك لك الشرف

659
00:38:20,294 --> 00:38:21,991
حسناً سوف أسعد

660
00:38:21,992 --> 00:38:23,891
بقول القصة

661
00:38:23,893 --> 00:38:27,326
في ليلة متأخرة

662
00:38:27,328 --> 00:38:31,060
عائدة من تدريب مهام في الأكاديمية

663
00:38:31,062 --> 00:38:34,194
القمر كان لامعاً تلك الليلة
أنا أتذكر

664
00:38:34,196 --> 00:38:35,662
فتحت الباب

665
00:38:35,664 --> 00:38:40,929
وسمعت الصوت يأتي من السقف

666
00:38:41,232 --> 00:38:42,864
فنظرت

667
00:38:42,866 --> 00:38:45,465
ثم فجأةً

668
00:38:45,467 --> 00:38:46,665
هذا هو

669
00:38:46,667 --> 00:38:50,466
يهتز من السماء

670
00:38:50,467 --> 00:38:53,234
" يغني أغنية " سيناترا " حبي هذا

671
00:38:53,236 --> 00:38:56,068
وزهرة في فمه

672
00:38:56,070 --> 00:38:59,001
كان يشع أمامي لأسابيع

673
00:38:59,003 --> 00:39:00,569
المسكين كان معمي بالحب

674
00:39:00,571 --> 00:39:02,603
لم يعرف ما كان يفعل

675
00:39:02,904 --> 00:39:04,937
فريق التدخل تركه بعد ساعات

676
00:39:04,939 --> 00:39:06,071
لا ضرر

677
00:39:06,073 --> 00:39:08,937
لقد فعلها ووضع زهرةً في فمه

678
00:39:11,941 --> 00:39:13,173
في الواقع

679
00:39:13,175 --> 00:39:15,140
كان هناك مفتاح أسفل السجادة

680
00:39:15,142 --> 00:39:17,941
أقنعت " غرانت " الا يتصل بالشرطة

681
00:39:17,943 --> 00:39:19,040
كيلي " عاد للمنزل "

682
00:39:19,042 --> 00:39:21,742
وفي اليوم التالي جاء لي وقال

683
00:39:21,744 --> 00:39:25,976
شكراً لك أنا أدين لك خدمة

684
00:39:26,258 --> 00:39:29,224
ومازلت

685
00:39:45,677 --> 00:39:46,909
قلت بأن هذا جنون

686
00:39:46,911 --> 00:39:49,242
المجلة توقعت أننا متزوجين

687
00:39:51,379 --> 00:39:55,378
ربما أكثر جنوناً أننا لم نفعل

688
00:39:55,380 --> 00:39:57,312
لدينا سبب جيد

689
00:39:57,314 --> 00:39:58,646
كان كذلك عندما بدانا

690
00:39:58,648 --> 00:40:02,780
لكنك لم تعودي مرشحة

691
00:40:02,782 --> 00:40:06,181
أظن الرئيس سيضعك على عربات 51

692
00:40:06,183 --> 00:40:07,749
سنبقى في نفس المكان

693
00:40:15,810 --> 00:40:20,707
أنا حقاً سعيدة بالأمور هكذا

694
00:40:20,709 --> 00:40:22,808
سنكون معاً في العمل والمنزل

695
00:40:22,810 --> 00:40:28,576
ولدي عمل أحبه وأنت كذلك

696
00:40:28,579 --> 00:40:31,277
لا تريدين أكثر ؟

697
00:40:33,314 --> 00:40:34,779
لقد أصبحت في منصبك للتو

698
00:40:34,781 --> 00:40:37,545
والكثير أمامك

699
00:40:37,547 --> 00:40:41,113
لنعطي هذا وقتاً

700
00:40:41,115 --> 00:40:44,381
ثم ندع الغبار يستقر

701
00:40:46,951 --> 00:40:48,915
هل هذا جيد ؟

702
00:40:51,951 --> 00:40:55,551
أجل بالطبع

703
00:40:55,553 --> 00:40:58,852
هل تعرف ما نسينا ؟ مرحباً

704
00:41:00,555 --> 00:41:01,820
الشامبانيا

705
00:41:01,822 --> 00:41:04,320
لم تحتفل أبداً بإنتصارك

706
00:41:04,322 --> 00:41:08,356
لم أجد فرصةً لتهنئة

707
00:41:08,358 --> 00:41:10,022
ماوتش وترودي " قبل الحفل "

708
00:41:10,024 --> 00:41:12,522
دعيني أفعل ذلك

709
00:41:22,227 --> 00:41:27,223
-- حاذف ترم :) --

