1
00:00:00,614 --> 00:00:02,162
" لقد قلت إسم " سيفرايد

2
00:00:02,164 --> 00:00:03,778
ووجهك تحول لألوان الأحمر

3
00:00:03,780 --> 00:00:04,799
هل تعرفون بعضكم ؟

4
00:00:05,147 --> 00:00:06,694
" ترودي بلات "

5
00:00:06,696 --> 00:00:09,529
الزواج بك سيكون أعظم شرف لي

6
00:00:09,788 --> 00:00:12,719
لقد قمت بحفلات شرف
وأخرجت الرسالة

7
00:00:12,721 --> 00:00:15,257
إن لم يكن هذا كافياً حتى
الآن سأنهي الأمر

8
00:00:15,259 --> 00:00:17,268
إنه قريب جداً وقد عمل بشدة

9
00:00:17,270 --> 00:00:19,213
إنه الرجل الأنسب للمجلس البلدي

10
00:00:28,202 --> 00:00:29,651
" العمدة " كيسي

11
00:00:31,295 --> 00:00:34,062
عامود كهربائي في حديقتي
الخلفية يعيق الرؤية

12
00:00:34,064 --> 00:00:35,513
هل تستطيع فعل شيء ؟

13
00:00:35,515 --> 00:00:38,775
لدي حفرة مجاري بحجم بحيرة
ميتشيغان " في شارعي "

14
00:00:38,777 --> 00:00:42,038
شخص يتبول في المصعد

15
00:00:42,040 --> 00:00:44,445
" في عمارتي أنا و " كروز

16
00:00:44,447 --> 00:00:45,532
حسناً

17
00:00:45,534 --> 00:00:46,884
يمكنك كتابة كل هذا

18
00:00:46,886 --> 00:00:48,729
وتركه على مكتبي

19
00:00:48,751 --> 00:00:50,364
أنظروا

20
00:00:50,366 --> 00:00:53,727
العمدة الجديد للقسم الـ 52

21
00:00:53,729 --> 00:00:55,374
" ماثيو كيسي "

22
00:00:56,498 --> 00:00:58,506
وزوجته في جانبه

23
00:01:00,914 --> 00:01:03,648
لقد قالوا زوجته حقاً

24
00:01:03,650 --> 00:01:05,790
تباً هل فاتني زواجي ؟

25
00:01:05,792 --> 00:01:07,174
كنت سأدعوك

26
00:01:07,176 --> 00:01:09,449
لكنك مشاكسة في الحفلات

27
00:01:09,451 --> 00:01:11,427
إنه يقول الحقيقة

28
00:01:11,429 --> 00:01:14,525
سأفعل أي شيء ليفوتني زواجي

29
00:01:14,527 --> 00:01:17,525
بالمناسبة هل يريد أحد كتابة
بعض النذور الزوجية ؟

30
00:01:17,527 --> 00:01:19,370
لدي ثوب جميل لهذا الزواج

31
00:01:19,372 --> 00:01:21,579
عليك جعله زفاف جيد

32
00:01:26,756 --> 00:01:31,303
حقاً حفرة المجاري ضخمة

33
00:01:31,305 --> 00:01:34,203
هل لديك مخططات ليلة الغد ؟

34
00:01:34,205 --> 00:01:37,202
فانتازم " يعرض في المسرح الموسيقي "

35
00:01:37,204 --> 00:01:38,554
ما هو " فانتازم " ؟

36
00:01:38,556 --> 00:01:40,928
هيا إنه الرجل الطويل

37
00:01:40,929 --> 00:01:43,334
هالة موسيقى الميتال المتدفقة

38
00:01:43,336 --> 00:01:45,113
مرحباً , لاتيه نصف كافيين ؟

39
00:01:45,115 --> 00:01:48,179
شكراً لك لقد أنقذت حياتي

40
00:01:48,181 --> 00:01:51,112
أجل " فانتازم " شيء عليك رؤيته

41
00:01:51,114 --> 00:01:53,321
ما هو " فانتازم " ؟

42
00:01:53,323 --> 00:01:55,364
إسعاف 61

43
00:01:55,366 --> 00:01:58,826
رجل سقط لسبب مجهول
جنوب " بولاسكي " 128

44
00:02:00,475 --> 00:02:03,375
إذاً " فانتازم " سوف تحدث ؟

45
00:02:03,377 --> 00:02:05,780
سوف تحدث

46
00:02:05,901 --> 00:02:08,601
ثق بي

47
00:02:18,011 --> 00:02:19,954
قسم الإطفاء هل تحتاجين مساعدة ؟

48
00:02:19,956 --> 00:02:22,953
ليس أنا , رجل ذهب زحفاً للخلف

49
00:02:22,955 --> 00:02:25,919
منهك تماماً

50
00:02:25,921 --> 00:02:28,030
أخرجوه من هنا لا أريد مشاكل

51
00:02:40,712 --> 00:02:42,061
سيدي ماذا حدث ؟

52
00:02:42,063 --> 00:02:43,314
فقط قم بعلاجي

53
00:02:43,316 --> 00:02:45,522
لنرى

54
00:02:45,524 --> 00:02:47,796
جرح طلق ناري

55
00:02:47,798 --> 00:02:49,048
حسناً سوف أغلق الساق

56
00:02:49,050 --> 00:02:50,268
أحضر النقالة وأتصل بالعمليات

57
00:02:50,270 --> 00:02:51,257
أخبرهم بأنه مسرح جريمة

58
00:02:51,259 --> 00:02:52,840
حسناً

59
00:02:53,830 --> 00:02:55,706
إسعاف 61 لدينا ضحية إطلاق نار

60
00:02:55,708 --> 00:02:57,915
جنوب " بولاسكي " 128

61
00:02:57,917 --> 00:02:59,794
فهمت ذلك

62
00:03:04,807 --> 00:03:08,760
لا لا لا

63
00:03:14,200 --> 00:03:16,341
أعطني هويتك

64
00:03:16,343 --> 00:03:18,812
ماذا ؟

65
00:03:18,814 --> 00:03:21,021
أعطني هويتك

66
00:03:27,055 --> 00:03:30,416
" لا تنطقي بكلمة " سيلفي بليت

67
00:03:46,694 --> 00:03:48,265
--- حاذف الترم ---

68
00:03:55,039 --> 00:04:00,345
الشرطة في طريقها

69
00:04:00,347 --> 00:04:02,091
ماذا حدث هنا ؟

70
00:04:03,544 --> 00:04:05,190
لقد هرب

71
00:04:05,192 --> 00:04:06,179
من ؟

72
00:04:08,159 --> 00:04:09,871
يا إلهي

73
00:04:09,873 --> 00:04:10,925
سوف ينزف

74
00:04:10,927 --> 00:04:12,079
علينا الضغط على الجرح

75
00:04:12,081 --> 00:04:14,782
أحضري الشاش

76
00:04:16,929 --> 00:04:19,730
سيلفي " الشاش "

77
00:04:30,015 --> 00:04:32,980
علينا إخراجه من هنا

78
00:04:45,322 --> 00:04:48,055
لقد تعرض لنوبة

79
00:05:02,224 --> 00:05:04,331
هل تحتاجين أي مساعدة ؟

80
00:05:06,740 --> 00:05:09,309
إبريل " هل وصل الشرطة ؟ "

81
00:05:09,311 --> 00:05:10,528
لم أراهم

82
00:05:10,530 --> 00:05:13,166
كيف حال الضحية ؟

83
00:05:13,168 --> 00:05:15,209
لم ينجو

84
00:05:24,927 --> 00:05:28,189
إنه يعرف مكان عيشي

85
00:05:28,191 --> 00:05:29,607
أعلم هذا

86
00:05:29,609 --> 00:05:31,716
ماذا سأفعل ؟

87
00:05:31,718 --> 00:05:34,023
الشرطة ستأتي قريباً

88
00:05:34,025 --> 00:05:36,364
سيعرفون ما يفعلون

89
00:05:45,641 --> 00:05:48,045
هل مازلت تهتم بأمر الرجل المفضل ؟

90
00:05:48,047 --> 00:05:49,594
ماذا حدث لشقيق " ترودي " ؟

91
00:05:49,596 --> 00:05:51,044
إنها لم تخبرني بالضبط

92
00:05:51,046 --> 00:05:55,330
لكن " لوغان " وضع على قائمة
منع الطيران

93
00:05:55,332 --> 00:05:57,175
توقعت أنك لن تسأل

94
00:05:59,708 --> 00:06:03,101
محبوبتي أعدك بالمساعدة الملائكية

95
00:06:03,103 --> 00:06:09,002
أن أصبح لك زوج محب مخلص

96
00:06:09,399 --> 00:06:12,297
" إنها نذور تقليدية لـ " كويكر

97
00:06:12,299 --> 00:06:13,517
بلات كويكر " ؟ "

98
00:06:13,519 --> 00:06:17,406
كلا لكن آل " كويكر " أشخاص محايدين

99
00:06:17,408 --> 00:06:21,098
وأتخيل كم ستغضب " ترودي " من ذلك ؟

100
00:06:21,100 --> 00:06:22,878
أنظر لي

101
00:06:22,880 --> 00:06:25,021
بدأت أفقد صوتي

102
00:06:25,023 --> 00:06:26,503
هكذا يبدأ الأمر

103
00:06:26,505 --> 00:06:29,075
إذا أردت مساعدةً في خطة الهرب

104
00:06:29,255 --> 00:06:30,505
تجاهله

105
00:06:30,507 --> 00:06:32,318
لديه قلب بارد وحزين

106
00:06:33,375 --> 00:06:35,351
إذا لم أستطع حتى كتابة نذور

107
00:06:36,604 --> 00:06:38,712
سوف تكون بخير

108
00:06:38,714 --> 00:06:40,130
أعني بينك وبيني

109
00:06:40,132 --> 00:06:43,755
أنا سجلت نذوري من حلقة إعادة
" لـ " جزيرة الأحلام

110
00:06:46,377 --> 00:06:48,386
" ماوتش "

111
00:06:48,388 --> 00:06:50,463
هل تتدرب لليوم الكبير ؟

112
00:06:50,465 --> 00:06:53,726
العد التنازلي 72 ساعة

113
00:06:53,728 --> 00:06:57,615
أليس كذلك ؟

114
00:06:57,659 --> 00:06:59,469
أعني مهما يكن

115
00:06:59,470 --> 00:07:01,220
لست معجبة كبيرة

116
00:07:01,221 --> 00:07:02,968
بالزواجات على أية حال

117
00:07:02,969 --> 00:07:05,933
خاصةً منذ الطلاق

118
00:07:08,114 --> 00:07:10,090
أتعلم ؟ سأحضر القهوة

119
00:07:10,093 --> 00:07:12,065
مهلاً كنت أود أن أخبرك

120
00:07:12,068 --> 00:07:13,547
مكان شاغر وجد على قائمة الضيوف

121
00:07:13,548 --> 00:07:14,616
لقد دفعت ثمن الطبق

122
00:07:14,617 --> 00:07:16,304
ربما علينا إستعماله هل ستحضرين ؟

123
00:07:16,305 --> 00:07:20,091
بهذه الدعوة الحارة كيف أرفض ؟

124
00:07:20,092 --> 00:07:21,902
أجل بالطبع سأحضر

125
00:07:21,905 --> 00:07:22,889
رائع

126
00:07:22,890 --> 00:07:26,183
أنت على المائدة الثالثة

127
00:07:26,184 --> 00:07:27,954
" مع أصدقاء " ترودي

128
00:07:27,955 --> 00:07:29,722
" و " سيفرايد

129
00:07:29,723 --> 00:07:31,822
سأراك هناك لا تتأخري

130
00:07:31,823 --> 00:07:34,662
يبدو أنها مائدة مثيرة

131
00:07:34,663 --> 00:07:37,296
الأفضل أن تحضر أفضل مستوى لك

132
00:07:37,297 --> 00:07:38,934
إنه كل ما أملك

133
00:07:38,955 --> 00:07:42,412
إذاً مستواك الأفضل هو إقتحام المباني ؟

134
00:07:49,204 --> 00:07:52,784
15إتصال و 145 إيميل جديد

135
00:07:52,785 --> 00:07:54,431
ولم يمضي يوماً

136
00:07:54,432 --> 00:07:55,748
الناس متحمسون بشخص

137
00:07:55,751 --> 00:07:57,189
يقاتل لأجلهم في المجلس

138
00:07:59,741 --> 00:08:05,996
" ما حدث في صحيفة " صن تايمز

139
00:08:05,997 --> 00:08:07,253
جنون

140
00:08:08,509 --> 00:08:09,907
علينا جعلهم يكتبوا السيرة الذاتية صحيحة

141
00:08:09,910 --> 00:08:11,471
علينا الإتصال بهم

142
00:08:11,472 --> 00:08:13,036
لقد نظرت في جدول العمل

143
00:08:13,039 --> 00:08:15,093
وهناك بعض الأصوات الكبرى قادمة

144
00:08:15,094 --> 00:08:17,727
" وعود من إستعراضات يوم " القديس باتي

145
00:08:17,728 --> 00:08:21,020
بعد عقود المقاولات

146
00:08:21,021 --> 00:08:22,832
لقد وضعت بعض المعلومات لأجلك

147
00:08:26,249 --> 00:08:28,676
لم أستطع فعلها بدونك

148
00:08:28,677 --> 00:08:29,706
عليك ذلك

149
00:08:29,709 --> 00:08:31,063
على الأقل الآن

150
00:08:31,064 --> 00:08:32,217
لأن علي الذهاب لرؤية

151
00:08:32,218 --> 00:08:33,368
بعض خزانات الأوكسجين

152
00:08:33,369 --> 00:08:36,991
يضايقني بها الملازم دائماً

153
00:08:39,626 --> 00:08:41,560
إقرأها

154
00:08:44,565 --> 00:08:46,211
حقيقة تأخرهم للحصول

155
00:08:46,214 --> 00:08:48,680
لا تضرب بي الثقة

156
00:08:48,681 --> 00:08:52,261
هذا هو

157
00:08:52,262 --> 00:08:54,278
هذا هو ؟

158
00:08:54,279 --> 00:08:55,555
لا يبدو أنه تخرج من الأكاديمية

159
00:08:55,558 --> 00:08:56,871
لأكثر من عام

160
00:08:56,872 --> 00:08:58,766
هل يجب أن أضع حياتي بين يديه ؟

161
00:09:00,742 --> 00:09:03,004
يمكنك دائماً الذهاب لـ " أنطونيو " أولاً

162
00:09:03,005 --> 00:09:05,927
سوف يعرف أفضل طريقة لحمايتك

163
00:09:06,515 --> 00:09:09,744
أجل سيكون أفضل بكثير

164
00:09:10,082 --> 00:09:12,354
لنفعل إذاً

165
00:09:16,641 --> 00:09:18,682
المحقق " داوسون " لا يمكن الوصول له

166
00:09:18,684 --> 00:09:19,737
هل تريدين ترك رسالة ؟

167
00:09:19,739 --> 00:09:20,726
هل تعرف متى سيعود ؟

168
00:09:20,728 --> 00:09:21,979
هل هو في قضية ؟

169
00:09:21,981 --> 00:09:24,187
أنا لست معتاد على بث مواقع

170
00:09:24,189 --> 00:09:26,528
ضباط البحث للقسم

171
00:09:26,530 --> 00:09:28,967
عفواً هل الرقيب " بلات " هنا ؟

172
00:09:28,969 --> 00:09:30,449
لو كان الرقيب هنا

173
00:09:30,451 --> 00:09:32,197
" سأكون في منزلي أشاهد " إيلين

174
00:09:33,548 --> 00:09:35,030
نحن لا نحاول أن نوقعك في متاعب هنا

175
00:09:35,032 --> 00:09:37,337
لكن هذا عاجل جداً

176
00:09:37,339 --> 00:09:40,963
لو أن لديك اي طريقة للوصول إليه

177
00:09:40,965 --> 00:09:42,842
سأجرب هاتفه

178
00:09:42,943 --> 00:09:44,720
إسعاف 61

179
00:09:44,722 --> 00:09:47,885
حريق شمال " جيفرسون " 5960

180
00:09:47,887 --> 00:09:49,664
لدي البريد الصوتي

181
00:09:49,666 --> 00:09:53,027
حسناً هلا تخبره أن
يتصل بـ " سلفي بريت " من فضلك ؟

182
00:10:16,348 --> 00:10:17,467
أعطوني البحث الأولي

183
00:10:17,469 --> 00:10:20,005
هيرمان ماوتش كيد " هيا معي " -
حسناً -

184
00:10:20,007 --> 00:10:21,983
حسناً 51 لنضع خط المياه

185
00:10:27,061 --> 00:10:31,113
نداء قسم الإطفاء

186
00:10:31,115 --> 00:10:35,266
" جيني "

187
00:10:35,268 --> 00:10:37,837
ماوتش " أخرجه من هنا "

188
00:10:38,136 --> 00:10:40,309
هيا يا صديقي لنخرجك من هنا

189
00:10:40,311 --> 00:10:41,364
أظن صديقي مازال هنا

190
00:10:41,366 --> 00:10:42,979
لا تقلق سنمسك به

191
00:10:44,530 --> 00:10:47,166
كن هادئاً

192
00:10:47,167 --> 00:10:50,231
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

193
00:10:56,034 --> 00:10:58,998
نداء قسم الإطفاء

194
00:11:05,856 --> 00:11:08,820
حريق بداخل الحائط , ربما كهربائي

195
00:11:11,724 --> 00:11:14,721
ملائم

196
00:11:17,261 --> 00:11:19,071
ساعدونا , نحن هنا

197
00:11:19,429 --> 00:11:21,668
أخرجونا

198
00:11:21,670 --> 00:11:24,405
شخص في الداخل

199
00:11:25,396 --> 00:11:26,514
بسرعة

200
00:11:28,560 --> 00:11:31,029
إنه مقفل

201
00:11:37,554 --> 00:11:39,266
على مهلك نحن معك

202
00:11:41,377 --> 00:11:42,464
كم شخص بقي في الداخل ؟

203
00:11:42,466 --> 00:11:43,518
لا أعلم

204
00:11:43,520 --> 00:11:44,869
إنهم بداخل قبو خزينة البنك القديم

205
00:11:44,871 --> 00:11:46,089
علينا معرفة مدخل

206
00:11:46,091 --> 00:11:47,342
إنها حانة النبيذ

207
00:11:47,344 --> 00:11:49,056
الباب لا يفترض أن يغلق أبداً

208
00:11:49,058 --> 00:11:50,308
شكراً لك

209
00:11:50,508 --> 00:11:52,681
هل يمكنك دخول باب قبو ؟

210
00:11:52,683 --> 00:11:54,461
يمكننا المحاولة كيف هو ؟

211
00:11:54,463 --> 00:11:56,735
قديم بأسلوب مثلث بفولاذ سميك

212
00:11:56,737 --> 00:11:57,988
مفاصل خارجية ؟

213
00:11:57,990 --> 00:11:59,636
أظن ذلك

214
00:11:59,638 --> 00:12:00,790
كروز " منشار كي 12 تعال معي "

215
00:12:06,461 --> 00:12:08,700
من هنا

216
00:12:13,944 --> 00:12:15,985
ليس لدينا كثير من الوقت

217
00:12:15,987 --> 00:12:18,325
أعطني المنشار

218
00:12:20,898 --> 00:12:21,885
أنت بخير

219
00:12:27,883 --> 00:12:29,891
سيفرايد " أعطني التطورات "

220
00:12:29,893 --> 00:12:31,572
نحن نتقدم

221
00:12:31,574 --> 00:12:34,341
لكن الحائط ينهار سريعاً

222
00:12:43,374 --> 00:12:45,086
حسناً 81

223
00:12:45,088 --> 00:12:46,900
أحضر منشار آخر للإحتياط

224
00:12:46,902 --> 00:12:48,152
فهمت

225
00:13:00,053 --> 00:13:01,732
سيفرايرد " أخرج من هناك "

226
00:13:01,733 --> 00:13:05,358
إنه يكاد ينتهي

227
00:13:05,360 --> 00:13:07,962
" كروز "

228
00:13:07,964 --> 00:13:10,961
إستعد

229
00:13:15,973 --> 00:13:17,355
إبن العاهرة

230
00:13:20,324 --> 00:13:21,673
كيد " أخرجيهم من هنا "

231
00:13:28,334 --> 00:13:30,441
حسناً لنخرج من هنا

232
00:13:41,347 --> 00:13:42,696
ماذا حدث " جيني " ؟

233
00:13:42,698 --> 00:13:45,333
لقد كان الحريق يأتي إلينا
وقمت بسحب الباب وإغلاقه

234
00:13:45,335 --> 00:13:47,443
لم أكن أفكر جيداً

235
00:13:51,993 --> 00:13:55,452
إنه بالكاد حرق شمسي
ليس شيء عظيم

236
00:13:55,454 --> 00:13:58,385
توقعت بأن لدي وقت أكبر

237
00:13:58,387 --> 00:14:00,264
تلك الجدران إنهارت بسرعة

238
00:14:00,562 --> 00:14:02,703
نحن نأخذ بعض ضحايا تنشق الدخان للعيادة

239
00:14:02,705 --> 00:14:04,252
عليك المجيء لفحص هذا

240
00:14:04,254 --> 00:14:07,054
سأعيش

241
00:14:07,056 --> 00:14:10,185
حسناً كما تريد

242
00:14:13,582 --> 00:14:14,998
اللهب لا يجب أن ينتشر بهذه السرعة

243
00:14:15,000 --> 00:14:16,613
مما صنعت هذه الجدران ؟

244
00:14:16,911 --> 00:14:20,007
قنابل النابالم ؟

245
00:14:29,074 --> 00:14:31,182
لم يحين حتى يوم ميلادي بعد

246
00:14:31,184 --> 00:14:32,995
" تأسيسات " البوليستايرين

247
00:14:32,997 --> 00:14:34,774
وجد خلال النقل الشامل

248
00:14:34,776 --> 00:14:36,785
لهذا الممر إنهار سريعاً

249
00:14:36,787 --> 00:14:38,598
مازلت لا أفهم كيف هذا قانوني

250
00:14:38,600 --> 00:14:40,444
الحكومة تحاول حظره لسنوات

251
00:14:40,743 --> 00:14:44,729
المقاول المحترم يستعمل الصوف الصلب
ألياف الزجاج

252
00:14:44,731 --> 00:14:48,156
مالم يحاول توفير المال

253
00:14:53,699 --> 00:14:55,641
كل شيء بخير ؟

254
00:14:55,643 --> 00:14:58,509
لقد أصبت بعيني في آخر مهمة

255
00:14:58,511 --> 00:14:59,729
ربما اظنني بالغت

256
00:14:59,731 --> 00:15:02,432
في تآكل العين الذي أصبت به العام الماضي

257
00:15:02,523 --> 00:15:04,630
أين ؟

258
00:15:04,632 --> 00:15:05,981
إنها حمراء هنا

259
00:15:05,983 --> 00:15:08,883
الرؤية مشوشة أيضاً

260
00:15:09,141 --> 00:15:11,677
أتحدث عن الأوقات الغير مناسبة

261
00:15:11,679 --> 00:15:15,468
الزواج مفترض بعد يومين

262
00:15:15,470 --> 00:15:17,578
ربما أقوم بتأجيله

263
00:15:17,580 --> 00:15:18,994
ماذا تعني عدة أشهر ؟

264
00:15:18,996 --> 00:15:20,313
تأجيل الزواج ؟

265
00:15:20,315 --> 00:15:23,576
أجل الصيف أفضل للزواجات على أية حال

266
00:15:23,578 --> 00:15:27,795
لماذا تعجيل الأمور ؟

267
00:15:27,797 --> 00:15:31,849
ماوتش " لا أرى مشكلة بعينك "

268
00:15:36,894 --> 00:15:39,925
سوف أضع فقط بعض الثلج عليها

269
00:15:39,927 --> 00:15:42,760
سوف تشفى بخير

270
00:15:49,278 --> 00:15:51,320
إستمع لهذا

271
00:15:51,322 --> 00:15:53,858
حانة النبيذ تم تجديدها
" بمنشآت " غالو

272
00:15:53,860 --> 00:15:56,429
التي كانت تقدم مناقصة
لعقد المدينة الجديدة

273
00:15:56,431 --> 00:16:00,351
وهذا بالصدفة أحد أولى الإجراءات
التي أصوت عليها

274
00:16:00,353 --> 00:16:01,835
شيكاغو " عالم صغير "

275
00:16:01,837 --> 00:16:02,955
كل ما أقوله

276
00:16:02,957 --> 00:16:06,416
أستطيع وقفهم من وضع هذا العقد

277
00:16:06,418 --> 00:16:07,867
بصوتك الوحيد ؟

278
00:16:07,869 --> 00:16:09,251
أجل

279
00:16:09,342 --> 00:16:10,658
وأيضاً سيقف في الإجتماع

280
00:16:10,660 --> 00:16:13,921
وأقول شيء ملهم ومقنع

281
00:16:13,923 --> 00:16:15,438
أغلبهم أيها النمر

282
00:16:15,795 --> 00:16:17,771
أجل أنت صاحب الإيمان

283
00:16:17,773 --> 00:16:20,870
ليس أنت ولكن

284
00:16:20,872 --> 00:16:23,474
لا يبدو هذا يهز الرجل الصغير

285
00:16:23,476 --> 00:16:26,110
لعبة السياسة

286
00:16:26,112 --> 00:16:27,857
لكن لو أستطعت إسقاط الشركة لوحدك

287
00:16:27,859 --> 00:16:30,198
بكل سرور أفعل

288
00:16:30,556 --> 00:16:32,367
أنوي ذلك

289
00:16:32,369 --> 00:16:35,992
هذا لم يجب أن يحدث

290
00:16:37,114 --> 00:16:38,629
هل أنت مستعدة ؟

291
00:16:38,631 --> 00:16:40,606
أجل لنخرج من هنا

292
00:16:40,865 --> 00:16:42,643
هل وافيتم ذلك الشرطي

293
00:16:42,645 --> 00:16:44,226
بشأن ضحية إطلاق النار ؟

294
00:16:44,228 --> 00:16:45,643
قال بأنه يريد أقوالاً

295
00:16:45,645 --> 00:16:48,873
لقد ترك رقم في مكان ما

296
00:16:48,875 --> 00:16:50,324
" علينا التحدث مع " بودين

297
00:16:50,326 --> 00:16:51,708
أجل حالما نعود

298
00:16:51,710 --> 00:16:54,344
سأتعامل مع هذا

299
00:17:28,093 --> 00:17:30,298
مهلاً ما الأمر ؟

300
00:17:34,026 --> 00:17:35,441
جيمي " إنه يعلم "

301
00:17:35,443 --> 00:17:37,847
يعلم بأننا ذهبنا للشرطة

302
00:17:42,617 --> 00:17:43,869
" داوسون "

303
00:17:43,871 --> 00:17:45,515
هل سمعت عن " انتونيو " اليوم ؟

304
00:17:46,846 --> 00:17:48,262
كلا لماذا ؟

305
00:17:48,441 --> 00:17:50,647
لقد تركنا له أنباء ولكن منذ ساعات

306
00:17:50,649 --> 00:17:52,361
إذا إستطعت الوصول إليه

307
00:17:52,363 --> 00:17:54,043
سأحتاج مساعدته

308
00:17:54,045 --> 00:17:56,977
لقد أخفقت

309
00:17:57,472 --> 00:18:00,107
بريت " ماذا يجري ؟ "

310
00:18:00,109 --> 00:18:02,842
أعلم أنه يجب أن أقول مسبقاً

311
00:18:02,844 --> 00:18:04,359
مسبقاً ؟

312
00:18:04,361 --> 00:18:07,029
كان يجب الإتصال بي من الموقع

313
00:18:07,031 --> 00:18:08,512
كنت سأقابلك في المستشفى

314
00:18:08,514 --> 00:18:10,787
لا أترك جانبك حتى تأمينك

315
00:18:10,789 --> 00:18:13,391
تباً

316
00:18:13,393 --> 00:18:15,137
عملي هو رعاية رجالي

317
00:18:15,139 --> 00:18:17,874
كيف أفعل ذلك وهم لا يأتون لي مباشرةً ؟

318
00:18:28,588 --> 00:18:31,948
سوف تكونين بخير

319
00:18:31,950 --> 00:18:34,387
سوف نحل هذا الأمر

320
00:18:38,245 --> 00:18:39,727
" أنتونيو "

321
00:18:40,025 --> 00:18:41,176
الشرطي في المستشفى

322
00:18:41,178 --> 00:18:42,396
لم أراه من قبل

323
00:18:42,398 --> 00:18:44,308
وأردت التحدث مع شخص ثقة

324
00:18:44,310 --> 00:18:45,693
قلت لها أن تذهب لك أولاً

325
00:18:45,695 --> 00:18:47,703
هذا يقع علي

326
00:18:48,001 --> 00:18:51,329
أجل كان سيساعد أن نلاحق هذا الرجل

327
00:18:51,330 --> 00:18:52,581
لكن " غابي " وصلت غلي

328
00:18:52,583 --> 00:18:54,164
لنتحرك الآن

329
00:18:55,582 --> 00:18:56,965
لقد تعرفنا على ضحية الإطلاق

330
00:18:56,967 --> 00:18:59,074
" إنه عضو عصابة من خارج " ديترويت

331
00:18:59,076 --> 00:19:00,261
جاؤوا إلى هنا لمهمة

332
00:19:00,263 --> 00:19:01,580
وإنحرفت عن مسارها

333
00:19:01,581 --> 00:19:03,557
وأحدهم أنتهى بمسار حرب

334
00:19:03,559 --> 00:19:06,820
لقد مات ثلاثة من العصابة الآن

335
00:19:06,822 --> 00:19:11,303
هل تعرفين أي من هؤلاء ؟

336
00:19:17,370 --> 00:19:21,093
هذا هو

337
00:19:21,095 --> 00:19:22,478
القاتل ؟

338
00:19:22,776 --> 00:19:23,993
هذا الذي هددك ؟ أنت متأكدة ؟

339
00:19:26,797 --> 00:19:28,707
" إسمه " ديل كورفين

340
00:19:28,709 --> 00:19:32,200
علينا التأكد أن لا يقترب منك ثانيةً

341
00:19:40,640 --> 00:19:43,045
نعم هل أستطيع المساعدة ؟

342
00:19:43,047 --> 00:19:44,858
" سيد " كيسي

343
00:19:44,860 --> 00:19:47,396
" جون غالو "

344
00:19:47,398 --> 00:19:48,780
شركة الإنشاء

345
00:19:49,059 --> 00:19:51,200
فقط أردت أن آتي لتقديم نفسي

346
00:19:51,202 --> 00:19:52,386
سمعت أنك تسأل في الجوار

347
00:19:52,388 --> 00:19:54,595
وفكرت أن أقابل الرجل بنفسه

348
00:19:55,944 --> 00:19:58,216
أجل كنت أتصل

349
00:19:58,218 --> 00:20:01,348
لأعرف هل تأسيسيات " الستايرين " الرخيصة

350
00:20:01,350 --> 00:20:02,634
هي طريقة عملك دائماً

351
00:20:02,636 --> 00:20:05,501
أو فقط المكان الذي كاد
سيفقد فيه صديقي ذراعه ؟

352
00:20:05,503 --> 00:20:07,808
حسناً تمهل

353
00:20:07,810 --> 00:20:10,577
لقد كنت غاضب مثلك بمعرفة ما حدث

354
00:20:10,579 --> 00:20:12,358
محال أن أوافق على عمل كهذا

355
00:20:12,360 --> 00:20:13,774
أنت تفهم ذلك

356
00:20:13,776 --> 00:20:16,114
لقد كنت في العمل بنفسك أليس كذلك ؟

357
00:20:16,462 --> 00:20:18,702
ومازلت -
إذاً ستفهم

358
00:20:18,704 --> 00:20:21,932
المقاولين الفرعيين ومواد التعويض

359
00:20:21,934 --> 00:20:23,317
كلها تغض ببعض المال

360
00:20:23,319 --> 00:20:24,602
وهذا المقاول الفرعي

361
00:20:24,604 --> 00:20:27,140
هل تنوي إستعماله في قاعة الرقص ؟

362
00:20:27,142 --> 00:20:29,711
لو كنت تعرفني ستعرف

363
00:20:29,713 --> 00:20:31,393
أنا أقوم بعمل جيد

364
00:20:31,395 --> 00:20:34,623
عدى هذا

365
00:20:34,822 --> 00:20:36,106
هل تلعب الغولف ؟

366
00:20:36,108 --> 00:20:37,325
ليس كثيراً

367
00:20:37,327 --> 00:20:38,875
" أنا وأنت 18 حفرة خارج " ريدجمور

368
00:20:38,877 --> 00:20:39,962
.. لا أظن ذلك

369
00:20:39,964 --> 00:20:42,039
مساء الجمعة سأرتب كل شيء

370
00:20:42,041 --> 00:20:44,906
ولن أقبل بالرفض

371
00:20:51,863 --> 00:20:54,234
أنا و " كيد " سنبقى معها الليلة

372
00:20:54,236 --> 00:20:55,915
أنتونيو " يقول بأنها ستحصل على حماية طوال الوقت "

373
00:20:55,917 --> 00:20:57,663
ولكن

374
00:20:57,665 --> 00:20:59,804
جيد أن تكوني هناك

375
00:21:03,268 --> 00:21:07,616
عضو المنطقة 42 صوت
" لآخر عقد مقاومة لـ " غالو

376
00:21:07,618 --> 00:21:08,704
أليس هذا كل شيء ؟

377
00:21:08,706 --> 00:21:10,122
عدى خمسة

378
00:21:10,124 --> 00:21:12,462
وهو مرتبط بكثير منهم

379
00:21:12,464 --> 00:21:16,055
التبرعات والأعمال الخيرية وغيرها

380
00:21:16,146 --> 00:21:19,770
إنه يضع كل المجلس في جيبه

381
00:21:19,772 --> 00:21:24,614
أجل يبدو ذلك

382
00:21:25,952 --> 00:21:29,773
كسب هذا الصوت فرصة بعيدة

383
00:21:29,844 --> 00:21:33,567
أجل لكن أشخاص مثله

384
00:21:33,569 --> 00:21:35,083
دائماً يفلتون من هذا

385
00:21:35,085 --> 00:21:38,512
حتى يقف شخص أمامهم

386
00:21:38,514 --> 00:21:39,863
هل ستقوم بمواجهته ؟

387
00:21:39,865 --> 00:21:42,631
أجل

388
00:21:45,138 --> 00:21:48,894
إذاً سأضع رهاني على الفرصة البعيدة

389
00:21:57,588 --> 00:21:59,300
سوف أوصلك

390
00:21:59,302 --> 00:22:00,684
لا بأس

391
00:22:00,686 --> 00:22:04,508
الشرطة تضع مراقباً دائماً

392
00:22:04,510 --> 00:22:06,782
هذا رائع لكن مازلت سأوصلك

393
00:22:06,784 --> 00:22:08,134
حقاً

394
00:22:08,135 --> 00:22:10,836
أجل هيا

395
00:22:28,901 --> 00:22:30,251
" هل فهمت لماذا " فانتازم

396
00:22:30,253 --> 00:22:31,667
ليس أول شيء في عقلها الآن ؟

397
00:22:31,669 --> 00:22:35,161
هذا لن يحدث أبداً

398
00:22:35,163 --> 00:22:37,139
إن لم يكن شخص حاول قتلها

399
00:22:37,141 --> 00:22:40,699
سيكون شيئاً آخر

400
00:22:40,701 --> 00:22:44,820
لقد وضحت النوايا وحلقت الشارب

401
00:22:44,822 --> 00:22:47,027
الحقيقة

402
00:22:47,029 --> 00:22:49,994
أن ذلك لا يحدث

403
00:22:51,710 --> 00:22:52,961
إسمع

404
00:22:52,963 --> 00:22:55,597
" لم لا نحضر نسخةً أصلية من " فانتازم

405
00:22:55,599 --> 00:22:57,113
و 12 بيرة

406
00:22:57,115 --> 00:22:59,816
نذهب للمنزل ونقوم بشرب الصباح

407
00:23:07,070 --> 00:23:08,386
رفاق

408
00:23:08,388 --> 00:23:09,572
ماذا يجري ؟

409
00:23:09,673 --> 00:23:11,814
فريق الصقور يتصدر بنقطتين -
هذا رائع -

410
00:23:12,073 --> 00:23:15,335
إسمع الزواج ألغي

411
00:23:16,424 --> 00:23:18,597
ماوتش " ما هذا ؟ "

412
00:23:18,599 --> 00:23:19,816
هل فقدت عقلك ؟

413
00:23:19,818 --> 00:23:21,498
لقد عاد لصوابه فقط

414
00:23:21,500 --> 00:23:22,783
لا لا

415
00:23:22,785 --> 00:23:25,651
" الناس يطيرون من أبعد نقطة في " شابويغين

416
00:23:25,653 --> 00:23:29,079
وأنا لدي هنا أربعة مغلفان
مشروب الفقاعات للحانة

417
00:23:29,081 --> 00:23:30,958
إسمعوا الأمر

418
00:23:30,959 --> 00:23:35,309
أنا و " ترودي " لدينا رقص
صالة يوم الثلاثاء

419
00:23:35,311 --> 00:23:37,946
ثم هناك حصص تذوق النبيذ يوم الأربعاء

420
00:23:37,948 --> 00:23:41,571
ليلة صنع الفخار , ورش التطوير
في عطلات الأسبوع

421
00:23:41,573 --> 00:23:43,154
أخيراً خطر لي

422
00:23:43,156 --> 00:23:45,395
لا أستطيع إستكمال هذا بقية حياتي

423
00:23:45,456 --> 00:23:48,190
ليس عليك ذلك أهرب -
أصمت -

424
00:23:48,192 --> 00:23:50,102
لقد بدات أفكر ماذا سيحدث

425
00:23:50,104 --> 00:23:52,310
عندما تدرك بأن من يتزوجها

426
00:23:52,312 --> 00:23:55,343
ليس " راندل " المثقف الدقيق

427
00:23:55,345 --> 00:23:56,694
التي تقابله طوال الوقت

428
00:23:56,696 --> 00:23:59,364
وإنما " ماوش " العادي

429
00:23:59,366 --> 00:24:04,572
الذي يشاهد " حروب ساحات الخردة " ويطلب البيتزا ؟

430
00:24:04,831 --> 00:24:06,411
حسناً " سيندي " كانت تأخذني

431
00:24:06,413 --> 00:24:08,883
نصف طريق " شيكاغو " أثناء رفقتنا

432
00:24:08,885 --> 00:24:11,685
أعني معارض الفنون

433
00:24:11,687 --> 00:24:13,366
صالات الجاز مثقبة الجدران

434
00:24:13,368 --> 00:24:15,805
أمور قبيحة جداً

435
00:24:15,807 --> 00:24:18,244
ثم تتزوج وفجأةً

436
00:24:18,246 --> 00:24:20,683
تصبح محبة البقاء في المنزل

437
00:24:20,685 --> 00:24:25,364
ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام على الأريكة

438
00:24:25,563 --> 00:24:27,243
هذا هو حوارك الإجتماعي ؟

439
00:24:27,245 --> 00:24:30,836
فسألتها ما هذا ؟

440
00:24:30,838 --> 00:24:33,043
نظرت لها وقالت

441
00:24:33,045 --> 00:24:36,537
لماذا تظن أنهم يسمونه رفقة ؟

442
00:24:36,796 --> 00:24:39,662
أقسم لك بعد 6 أيام من الآن

443
00:24:39,664 --> 00:24:42,135
سوف ترتدي ثياب متعرقة
تشاهد قناة التاريخ

444
00:24:42,137 --> 00:24:45,265
وتأكل كيك المكسرات

445
00:24:45,544 --> 00:24:47,289
هل تعدني بهذا ؟

446
00:24:47,291 --> 00:24:49,992
22سنة من الخبرة

447
00:24:49,994 --> 00:24:51,640
هل هذا يبدو جيداً لك ؟

448
00:24:51,642 --> 00:24:54,540
كيك المكسرات ؟

449
00:24:54,542 --> 00:24:58,694
هل ترفض رقص الصالة ؟

450
00:25:14,254 --> 00:25:15,702
هل تريدين بيرة أخرى ؟

451
00:25:16,000 --> 00:25:17,020
أنا بخير شكراً

452
00:25:17,022 --> 00:25:19,624
ماذا عنك سيدة " كيسي " ؟

453
00:25:19,626 --> 00:25:22,723
آمل أن لا أحد في المبنى
شاهد تلك الفقرة

454
00:25:22,725 --> 00:25:24,931
سوف يطردونا من العربة لكوننا زوجين

455
00:25:24,933 --> 00:25:27,502
لهذا لم تربطوا العقدة ؟

456
00:25:27,504 --> 00:25:29,150
أجل

457
00:25:29,152 --> 00:25:31,787
لكن الحقيقة

458
00:25:31,789 --> 00:25:34,424
أحب الأمور كما هي

459
00:25:34,426 --> 00:25:37,028
أنا أسعد مما كنت منذ وقت طويل

460
00:25:37,030 --> 00:25:38,709
هذا رائع -
هل رأيت ؟ -

461
00:25:38,988 --> 00:25:40,864
العزوبية هي طريقة العيش الوحيدة

462
00:25:40,866 --> 00:25:44,589
هذا ليس بالضبط ما قلت

463
00:25:44,591 --> 00:25:46,072
لكن ما قصدت بالضبط

464
00:25:46,074 --> 00:25:47,753
كلا -
حسناً -

465
00:25:47,755 --> 00:25:49,434
ماذا لو

466
00:25:49,436 --> 00:25:51,544
دعونا بعض الرجال

467
00:25:51,545 --> 00:25:53,654
وقمنا ببعض اللعب
" دورة الزجاجة "

468
00:25:53,912 --> 00:25:57,701
دورة الزجاجة ؟ -
أنت إنكماش في الشتاء -

469
00:25:59,022 --> 00:26:00,470
لا أعرف ما يعني هذا

470
00:26:00,472 --> 00:26:01,722
إن كنت ستلعبين شيئاً يجب أن يكون

471
00:26:01,724 --> 00:26:03,074
سبع دقائق في الجنة " وليس دوران الزجاجة "

472
00:26:03,076 --> 00:26:04,293
إنها لعبة غبية الآن

473
00:26:04,295 --> 00:26:06,304
أولاً لنعود لموضوع الإنكماشة

474
00:26:06,306 --> 00:26:07,622
كلا هل تتذكرين ذلك الوقت ؟

475
00:26:07,624 --> 00:26:10,786
آخر مرة لعبنا الزجاجة ؟

476
00:26:10,788 --> 00:26:12,204
مرحباً

477
00:26:12,206 --> 00:26:15,005
" الشرطة لن تحرسك للأبد " سيلفي بريد

478
00:26:15,007 --> 00:26:17,708
تخرجين كأنك تقولين أنا جاهزة

479
00:26:19,260 --> 00:26:22,587
من هذا ؟

480
00:26:27,533 --> 00:26:29,675
هلا تخبرني عندما يتغير الوضع ؟

481
00:26:29,677 --> 00:26:34,454
شكراً لك

482
00:26:34,456 --> 00:26:36,861
لقد تتبعوا الإتصال من هاتف غير مسجل

483
00:26:36,862 --> 00:26:39,136
ثم توقف الخيط

484
00:26:39,138 --> 00:26:43,354
" حتى الآن ليس لديهم شيء عن " كورفان

485
00:26:43,356 --> 00:26:46,288
" أريدك أن تقومي بنوبة مع " جيم

486
00:26:46,290 --> 00:26:48,661
حسناً

487
00:26:48,663 --> 00:26:49,880
كلا ليس جيد

488
00:26:50,001 --> 00:26:51,417
أنا أقدر الإهتمام

489
00:26:51,419 --> 00:26:54,152
لكن لا أريد لهم أن يوقفون
عن القيام بعملي

490
00:26:54,154 --> 00:26:55,141
هذا ليس قرارك

491
00:26:55,143 --> 00:26:56,163
لا أستطيع إخراجك

492
00:26:56,165 --> 00:26:57,646
حتى إنهاء الهدف

493
00:26:57,648 --> 00:27:00,810
رجاءً لا تجادليني

494
00:27:04,175 --> 00:27:06,052
شكراً هذا كل شيء

495
00:27:12,184 --> 00:27:14,654
إن كان هذا متعلق بعدم مجيئي لك أولاً

496
00:27:14,656 --> 00:27:17,127
أنا لا أعاقبك

497
00:27:19,073 --> 00:27:21,477
أنا أهتم بك

498
00:27:32,324 --> 00:27:33,871
" بشأن زواج " ماوتش

499
00:27:33,873 --> 00:27:36,079
" خطر لي بأنك ربما تحضريت " غرانت

500
00:27:37,037 --> 00:27:38,155
إنه شأنك ولكن آخر مرة رأيته

501
00:27:38,157 --> 00:27:40,133
" كان يأتي لي بآلة " بانجو

502
00:27:40,135 --> 00:27:43,957
لذا أظن الأفضل لي تبديل المكان

503
00:27:44,058 --> 00:27:45,836
حسناً في الواقع

504
00:27:45,838 --> 00:27:47,880
" كانت آلة " ماندولين

505
00:27:47,882 --> 00:27:50,484
لكن كلا لن أحضره

506
00:27:50,486 --> 00:27:52,824
أخيراً قمت بانفصال نظيف

507
00:27:53,122 --> 00:27:55,262
جيد

508
00:27:55,264 --> 00:27:56,713
معرفة ذلك

509
00:27:57,773 --> 00:28:01,264
أجل سنكون بخير

510
00:28:01,266 --> 00:28:04,000
مالم يكن هناك عشاق سابقين آخرين في المائدة

511
00:28:04,002 --> 00:28:05,451
هل هذه مشكلة لك ؟

512
00:28:05,453 --> 00:28:06,703
كلا ليس لي

513
00:28:06,705 --> 00:28:08,747
ربما لك حقاً

514
00:28:08,749 --> 00:28:11,581
لأنني سأكون بخير

515
00:28:11,583 --> 00:28:12,999
وآخر ما أحتاجه

516
00:28:13,001 --> 00:28:16,229
بعض الغيورين الذين
يقرأون الأمور بشكل خاطيء

517
00:28:16,231 --> 00:28:18,273
يسببون مشهداً

518
00:28:20,253 --> 00:28:23,349
الأفضل ان أنظف لقائمة الضيافة

519
00:28:23,351 --> 00:28:25,393
هذا أفضل

520
00:28:28,615 --> 00:28:32,206
حسناً لكن لا نكافئه بعقد مدني

521
00:28:32,208 --> 00:28:34,611
وأنا أدرك بأن لديه كثير
من الدعم في المجلس

522
00:28:34,613 --> 00:28:38,039
لكن إن لم نملك ما يقف في وجهه

523
00:28:38,041 --> 00:28:40,512
" أجل فكر بذلك " جين

524
00:28:40,514 --> 00:28:42,951
هذا كل ما أطلب

525
00:28:46,597 --> 00:28:49,264
جيد أنك أقنعتني بهذا

526
00:28:49,444 --> 00:28:52,672
أنت تعمل جيداً

527
00:28:52,674 --> 00:28:53,760
" مرحباً أنا " مات كيسي

528
00:28:53,762 --> 00:28:57,221
" أبحث عن العضو " دولي

529
00:28:57,223 --> 00:28:59,330
وعندما يأتي الإنذار تنقرين هنا

530
00:28:59,332 --> 00:29:00,814
وتبلغي مكتب الإنذار

531
00:29:00,816 --> 00:29:02,891
بأن الشركة هي المسؤولة
إنه شيء مباشر

532
00:29:02,893 --> 00:29:06,615
وهذا ممل فحاولي ألا تنامي

533
00:29:06,795 --> 00:29:08,837
لا أظنني سأنام ثانيةً

534
00:29:08,839 --> 00:29:11,869
لن تكون مشكلة

535
00:29:13,255 --> 00:29:16,253
في النهاية هذا الرجل سيخرج

536
00:29:16,255 --> 00:29:17,934
والشرطة ستكون هناك

537
00:29:18,232 --> 00:29:21,593
أجل شكراً على حمايتي

538
00:29:21,595 --> 00:29:23,933
المكان كله يفعل

539
00:29:27,824 --> 00:29:29,668
إسعاف 61

540
00:29:29,670 --> 00:29:31,119
شخص يستغيث -
حسناً استطيع هذا -

541
00:29:31,121 --> 00:29:32,569
بوليفارت " الجنوب غربية 4420 " -
هيا بنا -

542
00:29:32,571 --> 00:29:34,480
عمل جيد

543
00:30:06,685 --> 00:30:07,672
جرح رصاصة في الرطن

544
00:30:07,674 --> 00:30:10,540
أعطني وسائد

545
00:30:10,542 --> 00:30:11,660
كيف جرى الأمر ؟

546
00:30:11,662 --> 00:30:13,275
مشتبه يطابق أوصاف الإنذار

547
00:30:13,277 --> 00:30:14,759
فأوقفه الضباط

548
00:30:14,761 --> 00:30:16,342
أخرج سلاح بدأ يطلق

549
00:30:16,344 --> 00:30:17,331
وقاموا بالرد

550
00:30:17,333 --> 00:30:19,275
خفف أنفاسك حسناً ؟

551
00:30:27,517 --> 00:30:30,581
إنه هو

552
00:30:31,505 --> 00:30:33,052
ماذا هو ؟

553
00:30:33,054 --> 00:30:34,997
" إنها هوية " بريت

554
00:30:39,152 --> 00:30:41,656
لم ينجح أليس كذلك ؟

555
00:30:41,658 --> 00:30:46,139
سآخذ هذا للدليل

556
00:30:46,141 --> 00:30:47,358
يبدو واضحاً

557
00:30:47,360 --> 00:30:52,994
لا أعلم إنه لا يتنفس

558
00:30:52,996 --> 00:30:54,444
لا ضغط دم

559
00:30:54,446 --> 00:30:55,763
ربما هناك إنسداد

560
00:30:56,022 --> 00:30:59,250
ربما هناك عائق لنضع الأنبوب

561
00:31:08,142 --> 00:31:10,382
إنه يوقف الإنقباض
" ضع عقار " إيبيفرين

562
00:31:15,525 --> 00:31:18,786
" داوسون "

563
00:31:18,788 --> 00:31:20,039
جرح ناري آخر ؟

564
00:31:24,854 --> 00:31:26,367
إنه منفجر

565
00:31:26,453 --> 00:31:29,319
كسر جمجمة

566
00:31:34,464 --> 00:31:38,878
لا نبض

567
00:31:38,880 --> 00:31:40,592
إتصل بالمستشفى

568
00:31:40,851 --> 00:31:44,277
أطلب وقف المجيء

569
00:31:44,279 --> 00:31:46,353
لا نستطيع فعل شيء آخر

570
00:32:06,795 --> 00:32:08,441
مستعدة ؟

571
00:32:22,518 --> 00:32:24,526
هذا هو

572
00:32:28,880 --> 00:32:32,371
إنه شيء غريب

573
00:32:32,373 --> 00:32:34,382
أجل

574
00:32:43,692 --> 00:32:46,920
إنتهى الأمر

575
00:32:47,120 --> 00:32:49,590
هل كان يستجيب عندما وصلت إلى هنا ؟

576
00:32:49,592 --> 00:32:51,765
أجل لكن ليس طويلاً

577
00:32:51,767 --> 00:32:54,237
كان هناك جرح رأس لم نراه أولاً

578
00:32:54,239 --> 00:32:57,896
لا شيء نستطيع فعله

579
00:32:58,076 --> 00:33:02,952
شعرت بالخطأ بتقديم كل شيء
لشخص كهذا

580
00:33:02,954 --> 00:33:05,622
أجل لا أظنني سأفعل

581
00:33:14,978 --> 00:33:15,965
المعذرة لحظة

582
00:33:15,967 --> 00:33:19,854
" شكراً لك " كيسي

583
00:33:19,856 --> 00:33:21,602
جهد كبير هنا

584
00:33:21,604 --> 00:33:24,140
أنا أقدر المنافسة القوية

585
00:33:24,141 --> 00:33:25,920
أجل بالطبع

586
00:33:25,922 --> 00:33:27,765
لقد كنت أعني ما أقول

587
00:33:27,767 --> 00:33:29,644
عليك المجيء للنادي أحياناً

588
00:33:29,646 --> 00:33:33,072
لا تعرف ربما أساعدك

589
00:33:33,074 --> 00:33:36,862
ولماذا أريد مساعدتك ؟

590
00:33:36,864 --> 00:33:37,983
لقد أخبرت المجلس

591
00:33:37,985 --> 00:33:41,180
بأنك مجرم وكاذب

592
00:33:41,478 --> 00:33:44,707
الفترة الرسائية طويلة

593
00:33:44,709 --> 00:33:48,432
سوف نجد طريقةً لنعمل معاً

594
00:33:48,434 --> 00:33:50,508
تجربة رائعة الليلة

595
00:34:01,288 --> 00:34:02,242
تبدين رائعة

596
00:34:02,244 --> 00:34:05,472
شكراً لك ماذا جرى ؟

597
00:34:05,474 --> 00:34:08,373
أول صوت وخسارة لي

598
00:34:08,375 --> 00:34:10,515
هزيمة مدوية

599
00:34:10,517 --> 00:34:12,888
أنا آسفة

600
00:34:13,187 --> 00:34:16,811
هذا ثقيل جداً ما تسكبه

601
00:34:18,956 --> 00:34:21,689
هذا هو رجل الساعة

602
00:34:21,691 --> 00:34:23,403
جيد أنك حضرت

603
00:34:23,405 --> 00:34:24,524
هل تمزح ؟

604
00:34:24,526 --> 00:34:26,073
شكراً ثانيةً على تنقية أفكاري

605
00:34:32,371 --> 00:34:34,808
بصحة الرجل المفضل

606
00:34:34,810 --> 00:34:37,346
وأفضل يوم في حياتي

607
00:34:43,907 --> 00:34:45,355
لا أستطيع هذا

608
00:34:45,357 --> 00:34:48,421
ترودي " يمكنك " -
خذي نفس عميق -

609
00:34:48,719 --> 00:34:51,651
أحد مواعدنا الأولى كانت
ببالونات طائرة

610
00:34:51,653 --> 00:34:53,134
لقد أحبها

611
00:34:53,136 --> 00:34:55,738
قال بأنه كل شيء يفتقده في حياته

612
00:34:55,740 --> 00:34:57,947
كنت أتقيأ عليه

613
00:34:57,948 --> 00:34:59,594
مرتين

614
00:34:59,680 --> 00:35:02,282
منذ ذلك الوقت لم أتوقف

615
00:35:02,284 --> 00:35:04,721
عن حصص الطهي وتذوق النبيذ

616
00:35:04,723 --> 00:35:07,226
حياكة الزخرفة , حصص الرقص

617
00:35:07,485 --> 00:35:09,197
أنا متعبة

618
00:35:10,419 --> 00:35:11,604
" ترودي "

619
00:35:11,606 --> 00:35:14,735
تمالكي نفسك

620
00:35:14,737 --> 00:35:15,757
عندما قال بأنه كل شيء

621
00:35:15,759 --> 00:35:16,812
يفتقده في حياته

622
00:35:16,814 --> 00:35:18,558
لم يقصد البالونات الساخنة

623
00:35:18,560 --> 00:35:22,151
كان يقصد أنت

624
00:35:22,153 --> 00:35:23,404
هل حقاً تعتقدين ذلك ؟

625
00:35:23,406 --> 00:35:26,568
أجل

626
00:35:26,629 --> 00:35:28,703
لقد عرفته لوقت طويل

627
00:35:28,705 --> 00:35:33,022
ولم أراه بسعادة أكبر

628
00:35:34,573 --> 00:35:36,483
أنا أحبه

629
00:35:36,485 --> 00:35:39,186
حسناً سأفعل هذا

630
00:35:39,188 --> 00:35:41,196
أنا أثير الحدث أليس كذلك ؟

631
00:35:41,198 --> 00:35:43,273
بالطبع -
جذابة -

632
00:35:43,275 --> 00:35:44,690
لا أطيق هذا

633
00:35:44,692 --> 00:35:46,108
إنه يثير العرق

634
00:35:46,110 --> 00:35:47,723
من أخترعها ؟

635
00:35:47,725 --> 00:35:49,008
يمكنك وضعه أنت

636
00:35:49,010 --> 00:35:50,492
أعطني الباقة

637
00:35:50,790 --> 00:35:52,931
لا أعرف لماذا تحدثت لكم

638
00:35:52,933 --> 00:35:55,304
لا يمكنكم حتى حزر رجل

639
00:36:38,406 --> 00:36:39,656
المعذرة

640
00:36:39,658 --> 00:36:42,392
أليس لديك فودكا " تروفيتش " ؟

641
00:36:42,394 --> 00:36:45,095
عذراً

642
00:36:45,383 --> 00:36:47,524
كيف عرفت " تروفيتش " ؟

643
00:36:47,526 --> 00:36:50,787
تذوقتها وأنا في روسيا

644
00:36:50,789 --> 00:36:52,237
ماذا تفعلين هناك ؟

645
00:36:52,239 --> 00:36:54,742
حصلت على ماجستير في الأدب الروسي

646
00:36:54,744 --> 00:36:58,236
" في جامعة الولاية في " سانت بيترسبيرغ

647
00:36:58,238 --> 00:36:59,422
أنت تمزحين

648
00:36:59,424 --> 00:37:01,203
" عائلتي من " شيرينياشفيسكايا بروسبيكت

649
00:37:01,205 --> 00:37:04,268
" جدتي من جانب " بيتروغان

650
00:37:09,419 --> 00:37:11,032
لقد كذبت

651
00:37:11,034 --> 00:37:13,602
حسناً إنها بضاعتي الخاصة

652
00:37:13,604 --> 00:37:14,723
للروس فقط

653
00:37:25,965 --> 00:37:27,973
لقد أحببت شاربك

654
00:37:42,742 --> 00:37:44,125
ولا أنا أيضاً -
هذا غير منطقي -

655
00:37:44,127 --> 00:37:45,378
حسناً سوف نعرف

656
00:37:45,380 --> 00:37:46,729
القصة الحقيقة يوماً ما

657
00:37:46,731 --> 00:37:50,915
أجل ربما أنت من يسكب كل شيء

658
00:37:50,916 --> 00:37:52,200
حسناً سأترك لك الشرف

659
00:37:53,873 --> 00:37:55,552
حسناً سوف أسعد

660
00:37:55,553 --> 00:37:57,430
بقول القصة

661
00:37:57,432 --> 00:38:00,826
في ليلة متأخرة

662
00:38:00,828 --> 00:38:04,517
عائدة من تدريب مهام في الأكاديمية

663
00:38:04,519 --> 00:38:07,616
القمر كان لامعاً تلك الليلة
أنا أتذكر

664
00:38:07,618 --> 00:38:09,066
فتحت الباب

665
00:38:09,068 --> 00:38:14,274
وسمعت الصوت يأتي من السقف

666
00:38:14,573 --> 00:38:16,186
فنظرت

667
00:38:16,188 --> 00:38:18,756
ثم فجأةً

668
00:38:18,758 --> 00:38:19,943
هذا هو

669
00:38:19,945 --> 00:38:23,701
يهتز من السماء

670
00:38:23,702 --> 00:38:26,437
" يغني أغنية " سيناترا " حبي هذا

671
00:38:26,439 --> 00:38:29,238
وزهرة في فمه

672
00:38:29,240 --> 00:38:32,139
كان يشع أمامي لأسابيع

673
00:38:32,141 --> 00:38:33,688
المسكين كان معمي بالحب

674
00:38:33,690 --> 00:38:35,699
لم يعرف ما كان يفعل

675
00:38:35,997 --> 00:38:38,006
فريق التدخل تركه بعد ساعات

676
00:38:38,008 --> 00:38:39,127
لا ضرر

677
00:38:39,129 --> 00:38:41,961
لقد فعلها ووضع زهرةً في فمه

678
00:38:44,930 --> 00:38:46,148
في الواقع

679
00:38:46,150 --> 00:38:48,092
كان هناك مفتاح أسفل السجادة

680
00:38:48,094 --> 00:38:50,861
أقنعت " غرانت " الا يتصل بالشرطة

681
00:38:50,863 --> 00:38:51,948
كيلي " عاد للمنزل "

682
00:38:51,950 --> 00:38:54,618
وفي اليوم التالي جاء لي وقال

683
00:38:54,620 --> 00:38:58,804
شكراً لك أنا أدين لك خدمة

684
00:38:59,083 --> 00:39:02,015
ومازلت

685
00:39:18,280 --> 00:39:19,497
قلت بأن هذا جنون

686
00:39:19,499 --> 00:39:21,804
المجلة توقعت أننا متزوجين

687
00:39:23,916 --> 00:39:27,870
ربما أكثر جنوناً أننا لم نفعل

688
00:39:27,872 --> 00:39:29,781
لدينا سبب جيد

689
00:39:29,783 --> 00:39:31,100
كان كذلك عندما بدانا

690
00:39:31,102 --> 00:39:35,187
لكنك لم تعودي مرشحة

691
00:39:35,189 --> 00:39:38,549
أظن الرئيس سيضعك على عربات 51

692
00:39:38,551 --> 00:39:40,098
سنبقى في نفس المكان

693
00:39:48,067 --> 00:39:52,910
أنا حقاً سعيدة بالأمور هكذا

694
00:39:52,912 --> 00:39:54,986
سنكون معاً في العمل والمنزل

695
00:39:54,988 --> 00:40:00,689
ولدي عمل أحبه وأنت كذلك

696
00:40:00,691 --> 00:40:03,359
لا تريدين أكثر ؟

697
00:40:05,372 --> 00:40:06,820
لقد أصبحت في منصبك للتو

698
00:40:06,822 --> 00:40:09,555
والكثير أمامك

699
00:40:09,557 --> 00:40:13,082
لنعطي هذا وقتاً

700
00:40:13,084 --> 00:40:16,312
ثم ندع الغبار يستقر

701
00:40:18,853 --> 00:40:20,795
هل هذا جيد ؟

702
00:40:23,796 --> 00:40:27,355
أجل بالطبع

703
00:40:27,357 --> 00:40:30,618
هل تعرف ما نسينا ؟ مرحباً

704
00:40:32,301 --> 00:40:33,551
الشامبانيا

705
00:40:33,553 --> 00:40:36,023
لم تحتفل أبداً بإنتصارك

706
00:40:36,025 --> 00:40:40,012
لم أجد فرصةً لتهنئة

707
00:40:40,014 --> 00:40:41,660
ماوتش وترودي " قبل الحفل "

708
00:40:41,662 --> 00:40:44,131
دعيني أفعل ذلك

709
00:40:53,725 --> 00:40:58,664
-- حاذف ترم :) --

