1
00:00:00,157 --> 00:00:01,437
<i>سابقاً فى (السحرة)</i>

2
00:00:01,476 --> 00:00:02,476
ما يعنى هذا ؟

3
00:00:02,526 --> 00:00:04,309
<i>رباه ، لا يمكن أن نخفق أكثر</i>

4
00:00:04,311 --> 00:00:05,283
<i>التعويذة تسوء و لا يمكننا إيقافها</i>

5
00:00:05,423 --> 00:00:07,006
<i>إنك ظهرت فحسب و لديك
هذا الرمز على يديك</i>

6
00:00:07,008 --> 00:00:08,768
<i>لقد ظهر عندما كنت
أحلم بـ(فيلورى)</i>

7
00:00:09,090 --> 00:00:11,273
<i>ــ إنه من (جين)</i>
من أنتِ ؟ -

8
00:00:11,393 --> 00:00:12,809
أنا عضوة من النظام

9
00:00:12,811 --> 00:00:14,561
آمناء مكتبات اللامكان

10
00:00:14,613 --> 00:00:15,979
ألديكِ أى فكرة عن من
يكونوا مرتدى القلنسوات

11
00:00:15,981 --> 00:00:17,147
<i>الذين يحاولون قتلى</i>

12
00:00:17,199 --> 00:00:18,365
لقد تم لعنهم

13
00:00:18,400 --> 00:00:20,150
لذا لم يعد بوسعهم العمل

14
00:00:20,202 --> 00:00:21,652
لكن هذا لم يمنعهم
من إيجاد رب عمل جديد

15
00:00:21,654 --> 00:00:23,203
الوحش ؟

16
00:00:23,239 --> 00:00:25,038
نحن أفضل سحرة موجودين

17
00:00:25,074 --> 00:00:26,740
لكن (مينولى) تحتضر

18
00:00:26,792 --> 00:00:28,408
(بندر) يحاول البقاء
بعيداً عن الحافة كل يوم

19
00:00:28,460 --> 00:00:29,493
و أنت ؟

20
00:00:29,495 --> 00:00:30,544
منذ ثمان سنوات

21
00:00:30,579 --> 00:00:31,878
كنت مدمن مخدرات

22
00:00:31,914 --> 00:00:36,500
و تركت إبنى بسيارة تحترق

23
00:00:36,552 --> 00:00:37,668
نحن لا نتعلم شئ جديد

24
00:00:37,670 --> 00:00:39,002
الوحش دائماً يقتلنا

25
00:00:39,004 --> 00:00:40,837
يوجد مرة لم نمت بها

26
00:00:40,839 --> 00:00:42,170
عندما ذهبنا لـ(فيلورى)

27
00:00:42,290 --> 00:00:43,840
<i>نحتاج معركة سحر جادة</i>

28
00:00:43,842 --> 00:00:45,676
الأحاسيس بالزجاجة

29
00:00:45,678 --> 00:00:47,718
<i>عندما ستعود المشاعر
ستكون شديدة للغاية</i>

30
00:00:58,607 --> 00:01:00,524
<i>بجوار الجسر يوجد رجل</i>

31
00:01:00,526 --> 00:01:02,693
خدمنى لمدة ألف عام

32
00:01:02,745 --> 00:01:06,530
إعطيه ثلاث هدايا
و سيدِلك على الطريق

33
00:01:40,649 --> 00:01:43,066
ليس ما توقعته

34
00:01:43,068 --> 00:01:44,651
أجل

35
00:01:46,155 --> 00:01:48,405
مت أيها اللعين

36
00:01:52,661 --> 00:01:54,494
حسناً ، قضى علىّ

37
00:01:54,546 --> 00:01:57,581
(جوليا) و (كادى)

38
00:01:57,633 --> 00:02:00,083
أخيراً
<i>مرحباً</i>

39
00:02:00,135 --> 00:02:02,419
هل نقاطعكم

40
00:02:02,421 --> 00:02:04,588
لا، لا ، لا ، فقط نقضى
بعض الوقت

41
00:02:04,590 --> 00:02:05,756
إذاً

42
00:02:05,758 --> 00:02:07,924
أجل ـ ـ

43
00:02:07,976 --> 00:02:10,093
لقد أحضرنا (الفورسيثيا)

44
00:02:11,897 --> 00:02:14,681
و عسل الزهر

45
00:02:18,687 --> 00:02:20,821
<i>جيد جداً يا فتيات</i>

46
00:02:20,856 --> 00:02:22,356
<i>جيد جداً</i>

47
00:02:22,408 --> 00:02:23,990
أحضرتما شيئان

48
00:02:24,026 --> 00:02:26,109
أين البلاتين ؟

49
00:02:26,111 --> 00:02:27,444
لم نحضره

50
00:02:27,496 --> 00:02:29,780
سئ جداً ، إذهبا إلى
محل الهدايا

51
00:02:29,782 --> 00:02:34,618
لكننا أحضرنا لك شئ أكثر
عظمة و أغلى قيمة

52
00:02:34,670 --> 00:02:36,953
قرى فحسب

53
00:02:36,955 --> 00:02:39,005
إذا كنتِ مخطئة ، فأنتِ مخطئة

54
00:02:42,294 --> 00:02:46,129
لقد أحضرنا لك إيماننا

55
00:02:49,385 --> 00:02:53,136
مخادعة ، مخادعة ، مخادعة ، مخادعة

56
00:02:53,138 --> 00:02:54,688
يعجبنى هذا

57
00:02:54,723 --> 00:02:57,691
لكن لأكون آميناً
أستشعر التشكك

58
00:02:57,726 --> 00:03:00,644
أكثر من الإيمان هنا

59
00:03:02,030 --> 00:03:05,399
إنظر ، أنا أحاول

60
00:03:05,451 --> 00:03:07,150
هى من راودها الحلم ، إتفقنا ؟

61
00:03:09,288 --> 00:03:13,240
(كادى) والدتك إستغلت إيمانك

62
00:03:13,292 --> 00:03:17,244
لكنها ليست أمك الحقيقية

63
00:03:17,296 --> 00:03:20,330
مشاعر المرأة تحتاج لمعجرة

64
00:03:33,061 --> 00:03:34,261
يا إلهى

65
00:03:34,313 --> 00:03:36,012
ما ـ ـ ماذا حد ـ ـ

66
00:03:36,014 --> 00:03:37,347
ماذا فعل ؟

67
00:03:37,399 --> 00:03:38,348
لا ـ ـ
لا أعرف

68
00:03:38,400 --> 00:03:39,733
شعرت بهذا الضيق

69
00:03:39,768 --> 00:03:43,687
منذ موت أمى
لكنه إختفى

70
00:03:43,739 --> 00:03:47,274
ها هو

71
00:03:48,944 --> 00:03:51,161
الإيمان

72
00:03:53,115 --> 00:03:54,698
حسناً ، إذا

73
00:03:55,701 --> 00:03:57,367
لندخل فى صلب الموضوع

74
00:03:57,369 --> 00:03:59,703
لماذا أنتما هنا ؟

75
00:03:59,755 --> 00:04:02,539
نآمل مقابلة سيدتنا بالأسفل

76
00:04:02,541 --> 00:04:04,624
حسناً ، بدون مزح

77
00:04:04,676 --> 00:04:07,761
لماذا تعتقدى أنكِ تستحقين رؤيتها ؟

78
00:04:10,549 --> 00:04:12,299
لا بأس

79
00:04:12,351 --> 00:04:15,385
لماذا ينبغى عليها إضاعة
وقتها معكِ ؟

80
00:04:15,387 --> 00:04:17,771
أنا يشرفنى

81
00:04:17,806 --> 00:04:19,473
و قمت ببعض الأشياء الغبية

82
00:04:19,525 --> 00:04:21,274
و ما فعلته لا يعتبر شئ

83
00:04:21,310 --> 00:04:22,893
مقارنةً ببعض من زملائى

84
00:04:22,895 --> 00:04:24,561
إذا أنتِ تريدى مساعدتهم ؟

85
00:04:24,563 --> 00:04:26,446
و مداوتهم ؟ أليس كذلك ؟

86
00:04:26,482 --> 00:04:29,733
أجل ، هذا بالضبط ما
أريد فعله

87
00:04:29,785 --> 00:04:32,068
لا

88
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
لا ، لا ، لا

89
00:04:35,707 --> 00:04:37,657
السحرة

90
00:04:37,709 --> 00:04:40,327
كل ما تريدونه هو القوة
طوال الوقت

91
00:04:42,381 --> 00:04:43,997
أتعرف

92
00:04:44,049 --> 00:04:45,799
لمدة طويلة

93
00:04:45,834 --> 00:04:49,252
كان هذا كل ما أردته

94
00:04:49,254 --> 00:04:50,804
لكن إلان أريد فحسب فعل

95
00:04:50,839 --> 00:04:52,973
أيا كان المفترض بى فعله

96
00:04:53,008 --> 00:04:56,142
و إذا كانت موجودة
و تبالى و لو قليلاً

97
00:04:56,178 --> 00:04:58,929
أريد أن أصدق أنها
تريد بناتها

98
00:04:58,931 --> 00:05:02,265
لتعرض عليهم بعض الطموح

99
00:05:02,267 --> 00:05:07,654
لذا أخبرها أننى أحاول

100
00:05:07,689 --> 00:05:10,106
الوصول لشئ أرقى

101
00:05:10,108 --> 00:05:14,444
<i>سيداتى</i>
إجلسا و إنتظرا

102
00:05:14,446 --> 00:05:17,864
و لا أحد يطلب

103
00:05:17,916 --> 00:05:19,783
إنها تراقب

104
00:05:19,785 --> 00:05:22,536
إنها تبكى

105
00:05:25,007 --> 00:05:27,290
لكن اليوم سوف
تبتسم كالحمقى

106
00:05:27,292 --> 00:05:29,676
تفضلوا الإلتماس

107
00:05:29,711 --> 00:05:32,629
فلتصحبكم بركتها

108
00:05:32,681 --> 00:05:34,130
شكراً لك

109
00:05:34,182 --> 00:05:36,716
و لا تزيدى على المشورة المختارة

110
00:05:39,304 --> 00:05:41,221
لا يمكنك إيقاف الجرس

111
00:05:41,273 --> 00:05:44,808
لذا تأكدى عندما تتصلى
يا (جوليا)

112
00:05:54,426 --> 00:06:02,426
<font color=#ec14bd>السحرة الموسم الأول الحلقة 12
Translated By : Heatwave95</font>

113
00:06:05,864 --> 00:06:08,131
حسناً

114
00:06:10,035 --> 00:06:12,335
إنظر

115
00:06:17,092 --> 00:06:19,559
جميعكم تبدو و كأنكم إرتكبتم
جريمة ليلة أمس

116
00:06:26,401 --> 00:06:28,685
طبقاً لكل الأحتمالات

117
00:06:28,737 --> 00:06:30,403
نحن ليس لدينا وقتاً للإنتظار

118
00:06:30,439 --> 00:06:33,106
نجتمع أو مصيبة كبرى

119
00:06:33,158 --> 00:06:35,408
ستأتى خلال أيام

120
00:06:35,444 --> 00:06:38,278
إذ لم نحاول على الأقل
الوصول للسكين

121
00:06:38,330 --> 00:06:40,330
لذا

122
00:06:41,617 --> 00:06:43,366
رباه

123
00:06:43,368 --> 00:06:47,203
اللامكان هو مركز كبير
للأكوان المتعددة

124
00:06:47,205 --> 00:06:48,538
<i>الزر سيمكنم من الدخول</i>

125
00:06:48,540 --> 00:06:49,589
<i>و فور دخولكم ـ</i>

126
00:06:49,625 --> 00:06:51,424
أجل ، الينابيع تكون بوابات

127
00:06:51,460 --> 00:06:53,043
أيمكنى قول هذا ؟

128
00:06:53,095 --> 00:06:54,544
لجلب إهتمامك ؟

129
00:06:54,596 --> 00:06:56,262
حسب معرفتى

130
00:06:56,298 --> 00:06:57,964
أنتم لستوا بحاجة لزر أو أى شئ

131
00:06:58,016 --> 00:06:59,432
لدخول ينبوع

132
00:06:59,468 --> 00:07:01,051
لذا لا تيأسوا

133
00:07:01,053 --> 00:07:02,385
لا تضلوا

134
00:07:02,437 --> 00:07:04,437
المكان كله يزحف

135
00:07:04,473 --> 00:07:06,606
<i>مع سحرة ملعونين بقلنسوات</i>

136
00:07:06,642 --> 00:07:08,642
<i>إذا إنعزلنا</i>

137
00:07:08,694 --> 00:07:10,060
ستموتوا

138
00:07:10,112 --> 00:07:11,945
جدياً

139
00:07:11,980 --> 00:07:15,732
ماذا بكم يا رفاق ؟

140
00:07:23,825 --> 00:07:26,826
لا شئ ، نحن بخير
أليس كذلك يا (إل) ؟

141
00:07:26,878 --> 00:07:28,244
نحن ظاهرة

142
00:07:28,296 --> 00:07:30,747
حسنا ، أجل
نحن لسنا بخير

143
00:07:30,749 --> 00:07:32,415
إنسى الأمر
نحن نحتاج ـ ـ

144
00:07:32,467 --> 00:07:35,418
نحن سوف ـ ـ -
إنتهى -

145
00:07:35,470 --> 00:07:38,254
أحتاج دقيقة

146
00:07:38,306 --> 00:07:41,424
(أليس) حساسة قليلاً فحسب
فى الوقت الحالى

147
00:07:41,426 --> 00:07:42,809
ألن تخرسى يا (مارجو) ؟

148
00:07:42,844 --> 00:07:44,644
هل جدياً أنت حانق
منى إلان ؟

149
00:07:44,680 --> 00:07:46,120
ما الذى دخلته للتو ؟

150
00:07:46,148 --> 00:07:47,981
حياتى ، مرحباً بك

151
00:07:48,016 --> 00:07:49,315
هذا ليس لطيف
و ليس مزحة

152
00:07:49,351 --> 00:07:51,101
و لكنه حقاً كذلك
يا (كوينتين)

153
00:07:51,153 --> 00:07:52,769
أنتم يا رفاق عليكم
إخفاء هراءكم

154
00:07:52,821 --> 00:07:54,320
نحن نفعل ذلك
رجاءً هلا

155
00:07:54,356 --> 00:07:57,273
أعطيتنا دقيقة ؟

156
00:08:20,465 --> 00:08:23,216
كيف حالك ؟

157
00:08:23,268 --> 00:08:25,051
بحقك

158
00:08:25,103 --> 00:08:26,686
توقفى عن القلق

159
00:08:26,722 --> 00:08:28,188
أنا بخير

160
00:08:28,223 --> 00:08:29,723
الراهب كان مخيف

161
00:08:29,775 --> 00:08:30,974
مخيف جداً

162
00:08:31,026 --> 00:08:32,976
أنتِ لم تشعرى بما شعرت

163
00:08:33,028 --> 00:08:34,811
لا أعرف ، أيا كان
ما كان يفعله

164
00:08:34,813 --> 00:08:36,696
كان شئ فظيع

165
00:08:36,732 --> 00:08:38,815
إنها قلقة فحسب

166
00:08:38,817 --> 00:08:40,817
دائماً يوجد شخص مخيف

167
00:08:40,819 --> 00:08:42,152
عندما تكونى على وشك

168
00:08:42,204 --> 00:08:44,154
ممارسة الجنس معه

169
00:08:46,992 --> 00:08:49,209
كل شئ

170
00:08:49,244 --> 00:08:50,994
على وشك أن يتغير

171
00:08:51,046 --> 00:08:53,329
كل شئ

172
00:08:53,331 --> 00:08:54,881
أخيراً

173
00:08:57,169 --> 00:08:58,585
أجل -
نخبك -

174
00:09:05,977 --> 00:09:07,260
ماذا ؟

175
00:09:07,312 --> 00:09:09,012
حسناً ، أنتِ الأقل جنوناً

176
00:09:09,064 --> 00:09:10,930
إخبرينى بما يحدث

177
00:09:10,982 --> 00:09:13,650
إنه لا شئ ، دعك منه فحسب

178
00:09:15,270 --> 00:09:16,686
ماذا بحق الجحيم تشربين ؟

179
00:09:16,688 --> 00:09:18,438
لا أعرف

180
00:09:18,490 --> 00:09:20,523
نبيذ مضاعف ؟

181
00:09:20,525 --> 00:09:22,358
ماذا فعل (كوينتين) ؟

182
00:09:22,410 --> 00:09:23,777
لا أريد التحدث بشأن هذا

183
00:09:23,829 --> 00:09:26,112
عادل كفايةَ

184
00:09:26,164 --> 00:09:28,832
أيمكنى الحصول على القليل ؟

185
00:09:38,960 --> 00:09:40,093
إنه جيد

186
00:09:40,128 --> 00:09:41,128
إنه ليس جيد

187
00:09:41,179 --> 00:09:42,796
بلى ، إنه ليس جيد

188
00:09:42,848 --> 00:09:45,131
أجل

189
00:09:45,183 --> 00:09:46,966
سأخبرك بسر صغير

190
00:09:47,018 --> 00:09:50,720
إعتادت على شرب
(الميدورى) بالمدرسة الثانوية

191
00:09:50,722 --> 00:09:54,808
إنه أشبه ببطيخ ممزوج
بالعطور

192
00:09:54,860 --> 00:09:57,610
ممزوج بالقذارة

193
00:09:57,646 --> 00:09:58,728
مقرف

194
00:09:58,730 --> 00:10:00,730
هل كنت أعرف ؟

195
00:10:00,782 --> 00:10:04,234
كنت أحاول إبعاد الأصوات

196
00:10:04,236 --> 00:10:08,621
المغزى هو : أننى لا أنتقد
أحد لتناوله نبيذ مضاعف

197
00:10:10,575 --> 00:10:13,243
و

198
00:10:13,245 --> 00:10:16,629
يمكننى الأحساس بشخص
يحاول التخلص من شئ

199
00:10:19,217 --> 00:10:23,469
إذا (الميدورى)

200
00:10:23,505 --> 00:10:25,471
هل لديه مفعول ؟

201
00:10:25,507 --> 00:10:29,342
لا شئ يدوم للأبد

202
00:10:29,394 --> 00:10:31,678
لكن ، تعرفين

203
00:10:31,730 --> 00:10:35,682
إذا توقفتى عن
القلق بشأن الأبد

204
00:10:35,734 --> 00:10:38,184
فهناك وفرة من المشاكل
تنتظرك الساعة القادمة

205
00:10:51,867 --> 00:10:54,450
ما قاله مازال يزعجك ؟

206
00:10:54,502 --> 00:10:57,954
لقد نظر إلىّ و كأنه
يمكنه الرؤية من خلالى

207
00:10:58,006 --> 00:11:01,207
و (كادى) لا تبدو و كأنها
تشاركك تحفظك

208
00:11:01,259 --> 00:11:04,794
إنها تبدو أفضل

209
00:11:04,846 --> 00:11:06,296
أجل

210
00:11:06,348 --> 00:11:09,682
لا أعرف لما أشعر بهذا

211
00:11:09,718 --> 00:11:11,851
سيدتنا جاءتنى فى حلم

212
00:11:11,887 --> 00:11:14,020
أليس ذلك من شأنه
القضاء على شكنا ؟

213
00:11:14,055 --> 00:11:16,890
شئ كهذا يتعلق بالنية

214
00:11:16,942 --> 00:11:18,975
حول ما سنفعله

215
00:11:19,027 --> 00:11:21,144
نواينا صافية

216
00:11:21,196 --> 00:11:22,645
لذا أتوقف فحسب عن القلق

217
00:11:22,697 --> 00:11:23,730
أجل

218
00:11:23,782 --> 00:11:25,148
هكذا

219
00:11:25,200 --> 00:11:27,317
فى الوقت الحالى

220
00:11:27,369 --> 00:11:29,319
غداً يمنكك القلق كما تريدين

221
00:11:29,321 --> 00:11:30,703
بشأن سيدتنا بالأسفل

222
00:11:30,739 --> 00:11:32,322
الليلة

223
00:11:32,374 --> 00:11:34,157
يجب أن تكون عن (ديونيسوس)
<font color=#FFFF00>إله يونانى</font>

224
00:11:35,577 --> 00:11:38,878
(ديونيسوس) حسناً

225
00:11:38,914 --> 00:11:40,496
أنت

226
00:11:40,498 --> 00:11:43,333
أنت ضاجعت الكثير من الطالبات
بحجه هذا الإله ؟

227
00:11:43,385 --> 00:11:45,001
أقل مما آملت

228
00:12:11,966 --> 00:12:14,049
قر أنه ينجح

229
00:12:14,101 --> 00:12:16,185
و ماذا يعنى لك هذا ؟

230
00:12:16,305 --> 00:12:18,303
أتسالينى إذا كنت أتراجع ؟

231
00:12:18,355 --> 00:12:21,189
نوعاً ما ، أجل

232
00:12:22,208 --> 00:12:24,443
لم أخطط كثيراً لذلك حقاً

233
00:12:24,478 --> 00:12:26,478
أردت فقط فعلها

234
00:12:26,530 --> 00:12:30,949
سأبقى أو سأذهب لمكان أهدا

235
00:12:30,985 --> 00:12:34,236
إذا كانت سيدتنا لديها
خطط آخرى

236
00:12:34,288 --> 00:12:36,238
سأفعل هذا

237
00:12:36,240 --> 00:12:38,457
سأفتقدك

238
00:12:38,492 --> 00:12:40,742
سأفتقدكِ أيضا

239
00:12:44,882 --> 00:12:46,665
أفكر بأيام جنونك بالمصحة

240
00:12:46,717 --> 00:12:48,300
تقريباً لم نكن نتحدث

241
00:12:51,005 --> 00:12:54,256
رباه أنتِ مذهلة يا (جوليا)

242
00:12:54,308 --> 00:12:55,974
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

243
00:12:56,010 --> 00:12:58,093
بعد أن تضاجعهم بثلاث دقائق

244
00:12:58,145 --> 00:12:59,928
هذا لطيف

245
00:12:59,980 --> 00:13:02,681
لكنى أعنى هذا ، حقاً أعنيه

246
00:13:02,733 --> 00:13:04,516
ذلك الأمر ـ

247
00:13:04,568 --> 00:13:06,651
أنكِ تريدين حل لغز
كل شئ

248
00:13:06,687 --> 00:13:09,438
هذا شئ رائع

249
00:13:11,575 --> 00:13:14,026
لا يهم مدى الجنون الذى
يسببه لى ؟

250
00:13:14,078 --> 00:13:16,828
أعتقد بالأخص عندما يجعلكِ تجنين

251
00:13:16,864 --> 00:13:19,614
أعتقد أن هذا يغضبنا

252
00:13:19,666 --> 00:13:22,534
و يجعلنا نطلب من الناس
أن يصمتوا فى الحال

253
00:13:22,586 --> 00:13:27,506
و هذا على الأغلب جرء
من سبب إختفاء الآله

254
00:13:27,541 --> 00:13:30,175
لا يوجد أحد لديه نيران

255
00:13:30,210 --> 00:13:33,345
ليحافظ على الصياح بأسماءهم

256
00:13:33,380 --> 00:13:35,630
هذا سيبدو منحط

257
00:13:35,632 --> 00:13:38,350
لكن لا تفقدى هذه النيران

258
00:13:38,385 --> 00:13:41,136
هذا يبدو كوداع

259
00:13:41,138 --> 00:13:43,305
إنه شكر

260
00:13:48,062 --> 00:13:50,145
إذا هذه عقبة صغيرة فى رحلتنا

261
00:13:50,197 --> 00:13:52,230
هل سنتصرف كالأطفال إلان ؟

262
00:13:52,282 --> 00:13:54,483
لا ، لا يا (بامبى)
إنه يشعر بالغضب

263
00:13:54,535 --> 00:13:55,817
لا ، إنه ليس كذلك

264
00:13:55,819 --> 00:13:57,152
الناس لا يغضبوا منى

265
00:13:57,154 --> 00:13:58,653
لأنى مارست الجنس معهم

266
00:13:58,705 --> 00:14:00,989
على الرحب و السعة ، كلاكما

267
00:14:01,041 --> 00:14:02,324
بحقك

268
00:14:02,326 --> 00:14:04,543
جميعنا أخفقنا بتأثير
مشاعر سحرية

269
00:14:04,578 --> 00:14:06,044
علينا تجاوز الأمر

270
00:14:06,080 --> 00:14:07,329
لا أريد تجاوزه

271
00:14:07,331 --> 00:14:08,747
كلاكما أفسدتما حياتى

272
00:14:08,799 --> 00:14:10,048
بدون ضغائن يا (كوينتن)

273
00:14:10,084 --> 00:14:11,666
لكن أعتقد أنك أفسدتها بنفسك

274
00:14:11,718 --> 00:14:13,835
أيمكننا فحسب الوصول للنقطة
التى سنذهب فيها لعالم أخر

275
00:14:13,837 --> 00:14:18,006
و نتخطى تبادل الأتهامات ، رجاءً ؟

276
00:14:18,058 --> 00:14:20,892
ستحب هذا ، صحيح ؟

277
00:14:20,928 --> 00:14:24,062
هل هناك خطب إذا كنت
بدأت أتعاطف مع الوحش ؟

278
00:15:01,602 --> 00:15:03,602
حسناً

279
00:15:19,453 --> 00:15:21,987
لم أعتقد أنكِ لديكِ هذه المشاعر

280
00:15:24,958 --> 00:15:27,626
ليس لديك حق فى إنتقادى

281
00:15:27,661 --> 00:15:29,911
لقد نمت مع شخصان آخران
لقد إنتهت علاقتنا

282
00:15:29,913 --> 00:15:32,164
لم أكن فى وعيى

283
00:15:33,500 --> 00:15:34,833
إقترفت خطأ

284
00:15:34,885 --> 00:15:36,251
و أنتِ أطلقتى النيران

285
00:15:36,303 --> 00:15:38,253
أنا ممتنه أنه جعلك تتألم
ينبغى أن يؤلمك

286
00:15:38,255 --> 00:15:39,971
أيها الأولاد و البنات

287
00:15:40,007 --> 00:15:42,807
لم أحب أن أقطع خلوتكما

288
00:15:42,843 --> 00:15:44,342
لكن الحقيقة

289
00:15:44,394 --> 00:15:46,761
طبقا لأفضل سحر لدينا

290
00:15:46,763 --> 00:15:48,980
علينا أن نذهب
إما سيقتلنا الوحش

291
00:15:49,016 --> 00:15:50,265
إنتهى

292
00:15:50,317 --> 00:15:52,150
إنسوا عواطفكم

293
00:15:52,186 --> 00:15:53,768
يمكنما العراك لاحقاً

294
00:15:53,770 --> 00:15:55,820
أيبدو جيداً ؟

295
00:15:58,275 --> 00:16:01,109
حسناً ، إذا كنتم يا رفاق ستستخدمون
زجاجات العواطف هذه

296
00:16:01,161 --> 00:16:02,827
فهيا بنا

297
00:16:29,890 --> 00:16:33,441
شعورى نحو (كوينتين)
كاد يهلكنا جميعاً

298
00:16:36,647 --> 00:16:38,530
كنت غاضب جداً
منذ لحظة ماضية

299
00:16:38,565 --> 00:16:40,315
لكن علىّ أن أكون أمين

300
00:16:40,367 --> 00:16:42,200
كلاكما معاً ثنائى لطيف

301
00:16:44,571 --> 00:16:47,789
إمسكوا بالأيادى جميعاً

302
00:17:01,555 --> 00:17:04,389
هيا لنتحرك ، أسرعوا

303
00:17:04,424 --> 00:17:06,174
الخريطة تقول ـ ـ

304
00:17:06,226 --> 00:17:09,227
سأحضرها

305
00:17:10,814 --> 00:17:12,013
كوينتين

306
00:17:12,065 --> 00:17:13,431
لقد كنا فى الأنتظار

307
00:17:17,654 --> 00:17:19,521
إهربوا

308
00:17:26,029 --> 00:17:28,496
سحقاً

309
00:17:35,010 --> 00:17:36,341
***

310
00:17:36,581 --> 00:17:37,701
كيف وجدت هذا المكان ؟

311
00:17:37,748 --> 00:17:38,781
كنت محظوظاً أخر مرة

312
00:17:38,833 --> 00:17:40,866
(كوينتين) لديه الخريطة

313
00:17:40,918 --> 00:17:42,368
سحقاً -
بدون خريطة -

314
00:17:42,420 --> 00:17:44,036
الحمقى المسلحين بكل مكان

315
00:17:44,038 --> 00:17:45,371
و قد علقنا بمكتبة

316
00:17:45,373 --> 00:17:47,540
هذه لم تكن الخطة

317
00:17:47,592 --> 00:17:50,376
(بينى) أنت تعرف هذا المكان

318
00:17:50,378 --> 00:17:53,379
من المؤكد أن هناك أحد
قد تحدث إليك

319
00:17:53,431 --> 00:17:55,130
أجل ، ربما يكون

320
00:17:55,183 --> 00:17:57,099
إتبعونى

321
00:18:04,859 --> 00:18:07,393
بينى ، أليس ، إلييوت ، جانيت

322
00:18:07,395 --> 00:18:08,827
جميعكم متأخرون

323
00:18:08,863 --> 00:18:10,496
فى الواقع إسمى (مارجو)

324
00:18:10,531 --> 00:18:11,597
هذه المرة

325
00:18:11,632 --> 00:18:13,132
إنظرى ، نحتاج مساعدتك

326
00:18:13,167 --> 00:18:15,568
أعتقد أنكِ تعرفين هذا بالفعل

327
00:18:15,603 --> 00:18:16,802
أعرف

328
00:18:16,837 --> 00:18:18,904
الأجابة هى نعم
يمكنم البقاء

329
00:18:18,906 --> 00:18:20,406
ببعض الشروط

330
00:18:20,458 --> 00:18:21,740
ها هى تبدأ

331
00:18:21,742 --> 00:18:24,793
لا تأذوا الكتب

332
00:18:24,829 --> 00:18:26,295
حسناً ، نفهم هذه

333
00:18:26,330 --> 00:18:28,247
الثانى ، ممنوع الطعام أو الشراب
أو أى من الشراب

334
00:18:28,249 --> 00:18:31,467
كل هذا ممنوع بالمكتبة
طوال الوقت

335
00:18:43,681 --> 00:18:45,514
هذا يشمل زجاجات العواطف

336
00:18:45,566 --> 00:18:47,933
التلفيات دائماً مستبعدة

337
00:18:52,323 --> 00:18:54,323
تفهمون بالطبع

338
00:18:56,694 --> 00:18:59,778
لقدد أعددت كل ملابسى
لتناسب هذه الزجاجة

339
00:19:08,005 --> 00:19:10,122
أيمكنك الدخول فى صلب
الموضوع يا كوينتين

340
00:19:10,124 --> 00:19:11,790
لدى مقابلة مع الآمناء

341
00:19:11,792 --> 00:19:13,959
تعرف شيئاً بشأن ما حدث هنا

342
00:19:14,011 --> 00:19:16,545
الوحش و (إلييزا)

343
00:19:16,597 --> 00:19:19,348
أريد أن أعرف ما الذى
يحدث هنا تحديداً

344
00:19:19,383 --> 00:19:20,966
أعرف أنك تريد

345
00:19:21,018 --> 00:19:22,801
لكن المقابلة إنتهت

346
00:19:22,803 --> 00:19:24,970
كيف فقدت عذريتك ؟

347
00:19:25,022 --> 00:19:27,139
كنت فى سن الرابعة و العشرين

348
00:19:27,141 --> 00:19:28,724
كنت منحرج من إخبار أى أحد

349
00:19:28,776 --> 00:19:30,643
لقد كانت أكبر منى

350
00:19:30,695 --> 00:19:34,146
و أعلى بكثيراً منى خبرة

351
00:19:34,148 --> 00:19:36,815
لكن

352
00:19:36,817 --> 00:19:39,068
تبا

353
00:19:39,120 --> 00:19:41,570
أنت تخطط لإعطائى مصل
الحقيقة ، أليس كذلك ؟

354
00:19:41,622 --> 00:19:44,823
ستضعه بالشاى
إنك لحقير

355
00:19:44,875 --> 00:19:48,827
مصل الحقيقة سام
يا (كوينتين) و محظور

356
00:19:48,879 --> 00:19:50,496
إذا كنت ستمارس السحر علىّ

357
00:19:50,548 --> 00:19:52,881
كنت لفعلته بالفعل
لكنك لم تفعل

358
00:19:52,917 --> 00:19:55,334
(إلييزا)

359
00:19:55,336 --> 00:19:56,719
من تكون ؟

360
00:19:56,754 --> 00:20:00,756
إسم (إلييزا) الحقيقى
هو (جين تشاتوين)

361
00:20:03,594 --> 00:20:05,594
هذا لم يخطر أبداً ببالى

362
00:20:09,233 --> 00:20:11,567
حسناً ، كيف كانت (جين)
لتتصرف مع الوحش ؟

363
00:20:11,602 --> 00:20:14,520
أتتذكر الهدية التى أعطتك إياها
(جين) مع الكتاب ؟

364
00:20:14,572 --> 00:20:17,022
(الفتاة التى أخبرت الوقت)

365
00:20:17,074 --> 00:20:21,193
أجل (إمبر) أعطتها ساعة
يد و قلادة

366
00:20:21,195 --> 00:20:24,113
(إمبر) أعتطها القدرة
لتعبث بالوقت

367
00:20:24,165 --> 00:20:25,698
فى نطاق كونى

368
00:20:25,750 --> 00:20:28,450
و (جين) إستخدمته لإنشاء
حلقة وقت

369
00:20:28,502 --> 00:20:30,953
عندما تفشل فى إيقاف الوحش

370
00:20:31,005 --> 00:20:32,538
ستعيد الحلقة من البداية

371
00:20:32,540 --> 00:20:34,039
حلقة وقت

372
00:20:34,091 --> 00:20:36,375
حسناً

373
00:20:38,379 --> 00:20:41,630
إذا ، كيف سنتصرف مع الوحش ؟

374
00:20:41,682 --> 00:20:43,215
أنت تستمر فحسب فى التدخل

375
00:20:43,217 --> 00:20:45,050
أنا لا أستمر فى شئ

376
00:20:45,102 --> 00:20:46,602
أيمكنك التخيل يا (كوينتين)

377
00:20:46,637 --> 00:20:51,440
كم مرة خضنا نفس هذه المناقشة ؟

378
00:20:51,475 --> 00:20:55,060
لقد تمكنت من إعطائى
مصل الحقيقة 27 مرة

379
00:20:55,062 --> 00:20:57,896
بسبع و عشرين طريقة
و أنا مللت من هذا

380
00:20:57,898 --> 00:20:59,064
إذا ماذا ، هذا فقط

381
00:20:59,116 --> 00:21:00,733
يوم الجرذان العملاقة
الغارق بالدم ؟

382
00:21:00,735 --> 00:21:03,235
دائماً تفعل هذه
الحركة الحقيرة

383
00:21:03,237 --> 00:21:04,953
مازالت لا أفهمها

384
00:21:06,073 --> 00:21:07,823
هذه منطقة كبرياء

385
00:21:07,875 --> 00:21:09,241
جاوب على سؤالى

386
00:21:09,243 --> 00:21:10,826
فى كل حلقة

387
00:21:10,878 --> 00:21:14,246
(جين) تغير شئ

388
00:21:14,248 --> 00:21:17,132
لترى إذا كان سيغير النتيجة

389
00:21:17,168 --> 00:21:18,967
هذا الرمز الذى ظهر على يدك

390
00:21:19,003 --> 00:21:20,636
ربطك بـ(أليس)

391
00:21:20,671 --> 00:21:22,755
كانت (جين) تحاول جمعكم

392
00:21:22,757 --> 00:21:25,424
تحاول جمعكما معا لتعملوا سريعاً

393
00:21:25,426 --> 00:21:27,676
و جميعنا يعرف كيف هذه
الفكرة العظيمة

394
00:21:27,728 --> 00:21:30,429
قد فلحت ، أليس كذلك ؟

395
00:21:30,481 --> 00:21:32,264
لذا ألا يوجد شئ يساعد ؟

396
00:21:32,266 --> 00:21:35,350
إلى إلان كل الحلقات
إنتهت بموتك

397
00:21:35,403 --> 00:21:36,935
كم مرة قد مت ؟

398
00:21:36,987 --> 00:21:38,437
39

399
00:21:38,439 --> 00:21:40,439
39
مرة

400
00:21:40,441 --> 00:21:42,274
إذا مت للمرة الأربعين

401
00:21:42,326 --> 00:21:43,692
على الأقل لا أريد أن أسمعك

402
00:21:43,744 --> 00:21:46,361
تسألنى هذا السؤال مرة آخرى

403
00:21:46,414 --> 00:21:49,281
(جين) ماتت يا (كوينتين)

404
00:21:49,283 --> 00:21:50,783
الحلقة إنتهت

405
00:21:50,785 --> 00:21:54,002
لا أحد يمكنه إعادتها

406
00:21:54,038 --> 00:21:55,838
إذا هذا هو الأمر ؟

407
00:21:55,873 --> 00:21:57,506
هذه ليست مشكلتى

408
00:21:57,541 --> 00:21:59,508
مشكلتى هى أننى قوى كفايةً

409
00:21:59,543 --> 00:22:01,627
لتميز حلقة وقت

410
00:22:01,629 --> 00:22:03,378
لكن لست قوى
كفاية لتغيرها

411
00:22:03,431 --> 00:22:05,047
يستحسن أن نآمل و ندعو

412
00:22:05,099 --> 00:22:07,966
أن (جين) غيرت الشئ
الصحيح هذه المرة

413
00:22:07,968 --> 00:22:10,135
شئ أخر يا (كوينتين) ؟

414
00:22:10,187 --> 00:22:12,054
ماذا إختلف هذه المرة ؟

415
00:22:16,560 --> 00:22:18,610
رجاء ممنوع وضع الكتب
على الأرضية

416
00:22:24,485 --> 00:22:26,535
أحب هذا الكتاب

417
00:22:26,570 --> 00:22:30,405
صور من أماكن لا يسعنى تخيلها

418
00:22:30,458 --> 00:22:33,242
أعرف أنك تكرهه إلان

419
00:22:33,294 --> 00:22:36,245
لكن المتنقلون كتبوا أروع كتبنا

420
00:22:36,297 --> 00:22:39,164
المكتبة تبدو هكذا بفضلهم

421
00:22:39,216 --> 00:22:42,167
أنتِ تخلتلقين هذا
ببساطة و مرح

422
00:22:42,169 --> 00:22:43,919
بلى

423
00:22:43,971 --> 00:22:45,671
لكن هذا شئ نفيس

424
00:22:45,673 --> 00:22:47,222
و من خلال تآملى

425
00:22:47,258 --> 00:22:51,009
قادة المتنقلون قضوا وقت
رائعاً فى إعدادها

426
00:22:53,264 --> 00:22:55,848
كنت أبحث عن أى معلومة تقنية

427
00:22:55,900 --> 00:22:58,734
قد تساعدنى فى التقرب
من القادة لكن ـ

428
00:22:58,769 --> 00:23:01,403
الكتب التى تريدها
موجودة بشعبة أخرى

429
00:23:01,438 --> 00:23:04,356
بالتأكيد هم كذلك

430
00:23:04,408 --> 00:23:07,526
أيمكنك ـ أيمكنك الأسراع
فى هذا الهراء ؟

431
00:23:07,578 --> 00:23:09,278
ليس لدى الكثير من الوقت

432
00:23:09,330 --> 00:23:12,364
و حقاً أريد أن أعرف
كيف أخذ أناس معى

433
00:23:12,416 --> 00:23:14,867
سأعد طلب

434
00:23:14,919 --> 00:23:16,952
لماذا لا أشعر بالتفاؤل ؟

435
00:23:17,004 --> 00:23:18,954
ربما لأن (فرانك كافكا) كتب
كتاب (المحاكمة)

436
00:23:19,006 --> 00:23:22,424
بعد قضاءه أسبوع بالمكتبة

437
00:23:22,459 --> 00:23:26,879
لكن يا (بينى) إذا تمكنت
من النجاة لفترة كافية

438
00:23:26,881 --> 00:23:30,132
ستتمكن من تولى الأمر

439
00:23:30,184 --> 00:23:33,051
أعدك

440
00:23:33,103 --> 00:23:35,137
إذا ؟

441
00:23:35,189 --> 00:23:37,890
هذا مذكور بكتابى ؟

442
00:23:39,860 --> 00:23:41,944
ممنوع حرق الأحداث

443
00:24:06,086 --> 00:24:08,053
مرحباً

444
00:24:13,047 --> 00:24:14,422
أنا كنت فى (بيركبيلز)

445
00:24:14,662 --> 00:24:15,702
كان من المفترض أن تكونى

446
00:24:15,747 --> 00:24:19,031
أو كنتِ نحو تسع و ثلاثون مرة

447
00:24:19,083 --> 00:24:20,867
أنتِ الشئ الذى غيروه

448
00:24:20,869 --> 00:24:23,035
(جين) إعتقدت أن بإبعادك

449
00:24:23,037 --> 00:24:25,037
ستكونى أقوى و ـ ـ

450
00:24:25,089 --> 00:24:27,373
إذا أنا كنت محقة

451
00:24:27,425 --> 00:24:29,542
طوال الوقت كنت محقة

452
00:24:30,124 --> 00:24:32,744
لا أعرف ما أقول يا (جولز) أنا ـ

453
00:24:34,048 --> 00:24:35,408
كان ينبغى أن أؤمن بكِ يا (جولز)

454
00:24:35,433 --> 00:24:39,051
كان ينبغى أن أعرف و أنا ـ ـ

455
00:24:41,272 --> 00:24:45,057
إنظر ، هذا لا يُكفر
ما إقترفته بحقك

456
00:24:45,109 --> 00:24:49,111
و الذى كان غباء

457
00:24:49,147 --> 00:24:52,398
و إنتقام

458
00:24:52,450 --> 00:24:56,319
و حقاً خطير

459
00:24:56,371 --> 00:24:59,906
أنا آسفة يا (كيو)

460
00:24:59,958 --> 00:25:01,457
شكراً لكِ

461
00:25:04,796 --> 00:25:06,162
إذا كيف سنصلح هذا ؟

462
00:25:06,214 --> 00:25:09,332
لا أعرف

463
00:25:09,384 --> 00:25:11,083
أنا أعرف فقط أننى
سأُقتل قريباً

464
00:25:11,085 --> 00:25:13,085
و أنا حقا لا أريد أن أموت

465
00:25:13,087 --> 00:25:17,306
و أنا غاضب من صديقتى الأقدم

466
00:25:17,342 --> 00:25:19,091
لقد إفتقدتك بجنون

467
00:25:19,143 --> 00:25:21,060
أجل ، أنا أيضا فى الواقع

468
00:25:29,270 --> 00:25:31,988
رائحتك كما هى

469
00:25:36,077 --> 00:25:38,027
حسناً

470
00:25:39,447 --> 00:25:42,031
إذا

471
00:25:42,083 --> 00:25:43,866
مؤامرة كبيرة

472
00:25:43,918 --> 00:25:45,284
تآمرات و تأمرات آخرى

473
00:25:45,286 --> 00:25:47,787
(جوليا) لا تذهب لـ(بريكبيلز) و ؟

474
00:25:47,789 --> 00:25:52,008
لقد تقبلتى هذا
بطريقة أفضل منى

475
00:25:52,043 --> 00:25:56,295
لأنه يوجد سحر أكبر
و أفضل بالعالم

476
00:25:56,297 --> 00:25:58,965
أعنى ، ربما لا تصدق بعض
الأشياء التى رأيتها

477
00:25:58,967 --> 00:26:01,634
أنا بالكاد صدقتها

478
00:26:01,636 --> 00:26:05,471
ما ـ ـ ماذا ؟

479
00:26:05,523 --> 00:26:08,391
بعض الأصدقاء و أنا دخلنا فى
بعض الأشياء الأنتقائية

480
00:26:08,443 --> 00:26:10,192
أنتِ و (كادى) ؟

481
00:26:10,228 --> 00:26:12,228
أين هى ؟

482
00:26:12,280 --> 00:26:14,146
فى مهمة

483
00:26:14,198 --> 00:26:16,983
جميعهم  فى مهمة

484
00:26:16,985 --> 00:26:19,151
يقومون ببعض الأوامر الصارمة

485
00:26:19,203 --> 00:26:20,820
من ؟

486
00:26:20,872 --> 00:26:23,739
إلاهة

487
00:26:23,791 --> 00:26:27,543
إستدعينها و حضرت

488
00:26:27,578 --> 00:26:29,412
تقصدين لهنا ؟

489
00:26:29,464 --> 00:26:32,214
لشقتك ؟

490
00:26:32,250 --> 00:26:34,717
أنت لا تصدقنى ، سحقا
أنا أيضا لم أكن لأصدق

491
00:26:34,752 --> 00:26:38,004
و لهذا أعطتنى دليل

492
00:26:44,312 --> 00:26:45,511
هل هذا لبن ؟

493
00:26:45,563 --> 00:26:46,512
أجل

494
00:26:46,564 --> 00:26:47,847
بارد

495
00:26:47,849 --> 00:26:48,898
عديم الفائدة

496
00:26:48,933 --> 00:26:50,232
جاف نوعاً ما

497
00:26:50,268 --> 00:26:53,853
لكن إنظر أسفل القلنسوة

498
00:26:58,443 --> 00:27:00,693
يا إلهى

499
00:27:00,745 --> 00:27:02,411
من فعل هذا السحر ؟

500
00:27:02,447 --> 00:27:05,531
أخبرتك ، هى فعلته

501
00:27:05,533 --> 00:27:07,366
الأمر كان جنونياً

502
00:27:07,418 --> 00:27:11,253
إنه أشبه و كأنك تحت تأثير
جرعة هلوسة

503
00:27:11,289 --> 00:27:12,872
عندما لمستنى

504
00:27:12,924 --> 00:27:15,124
كان الأمر رائع
الجمال و النفاسة

505
00:27:15,176 --> 00:27:17,293
هى ـ لمستنا جميعاً

506
00:27:17,345 --> 00:27:19,545
لقد منحتنا كل إلتماس

507
00:27:19,547 --> 00:27:21,797
عالجت (مينولى) من سرطان الثدى

508
00:27:21,849 --> 00:27:25,301
أرسلت (ريتشارد) إلى
المكان الذى أراده

509
00:27:25,353 --> 00:27:26,886
لقد شاهدت هذا

510
00:27:26,888 --> 00:27:28,721
إعتقدت أن السحر لا
يمكنه مداؤاة السرطان

511
00:27:28,773 --> 00:27:30,556
ليس السحر العادى

512
00:27:30,558 --> 00:27:32,975
إنظر ، لا يمكننى الكذب ، إتفقنا ؟

513
00:27:33,027 --> 00:27:36,228
كنت أمر بألام لفترة

514
00:27:36,230 --> 00:27:37,613
لعدم وجودى بـ(بيركبيلز)

515
00:27:37,648 --> 00:27:40,066
لكن لا يمكنى البقاء هنا إلان

516
00:27:40,118 --> 00:27:43,119
و أفكر فى أنه أى
شئ سوى القدر

517
00:27:43,154 --> 00:27:46,739
صحيح أو فقط المجموعة
العشوائية الصحيحة

518
00:27:46,791 --> 00:27:49,158
حسناً إقنع نفسك يا غبى

519
00:27:53,664 --> 00:27:55,081
أحتاج مساعدتك

520
00:27:55,083 --> 00:27:56,916
لا أعرف كيف أعود

521
00:27:56,918 --> 00:28:00,419
أنا و أصدقائى تفرقنا

522
00:28:00,421 --> 00:28:02,588
و أنا فقط ـ ـ لا يمكنى أن أسمح بأن
يواجهوا الوحش بمفردهم

523
00:28:02,640 --> 00:28:04,757
و علىّ أن أجد طريق ـ

524
00:28:04,809 --> 00:28:06,092
دعنى أستعوب

525
00:28:06,144 --> 00:28:10,596
أنت تريد منى الذهاب
إلى (فيلورى) معك

526
00:28:10,598 --> 00:28:12,598
أجل

527
00:28:14,819 --> 00:28:18,154
تعالى معى

528
00:28:18,189 --> 00:28:20,990
سحقاً هذه طاولتنا

529
00:28:21,025 --> 00:28:23,442
و كأننا نخطط لهذه الرحلة
منذ كنا فى التاسعة

530
00:28:23,494 --> 00:28:25,161
و كأننا فعلنا صحيح ؟

531
00:28:25,196 --> 00:28:27,947
سيدتنا أعطتنى مهمة لـ ـ ـ

532
00:28:27,949 --> 00:28:30,116
هذا يبدو حماقة

533
00:28:30,168 --> 00:28:32,168
نوعاً ما

534
00:28:32,203 --> 00:28:35,287
ما هى المهمة ؟

535
00:28:35,289 --> 00:28:38,290
قالت أنه كان مصيرى

536
00:28:38,342 --> 00:28:41,710
أن أعثر على نوع
جديد من السحر

537
00:28:41,762 --> 00:28:43,879
تعرف ، قالت أنه شئ

538
00:28:43,931 --> 00:28:46,048
لا يُمنح

539
00:28:46,100 --> 00:28:48,384
بل يجب أن نجده

540
00:28:48,436 --> 00:28:52,555
لذا يجب أن نجده

541
00:28:52,607 --> 00:28:54,356
و أراهنك أنه هنا

542
00:28:54,392 --> 00:28:57,393
لذا أعتقد أنكِ جاهزة لرؤية الساحر

543
00:28:57,445 --> 00:29:00,062
ألديك أى فكرة عن كيف سنذهب لهناك ؟

544
00:29:00,114 --> 00:29:02,531
البداية بالهجوم بـ(لندن)
1940

545
00:29:02,567 --> 00:29:04,817
ثم أمهم تموت فى
1941

546
00:29:04,819 --> 00:29:06,485
(كيو) ماذا تهدف من هذا ؟

547
00:29:06,487 --> 00:29:09,371
حسناً نحن لا يمكننا فحسب
فتح باب لـ(فيلورى)

548
00:29:09,407 --> 00:29:12,041
لكننا نعرف أنهم يفتحوه

549
00:29:12,076 --> 00:29:13,375
بكل مرة يذهب آل (تشاتوين)

550
00:29:13,411 --> 00:29:14,994
لذا إذا أمكنا إيجاد طريق لهناك

551
00:29:15,046 --> 00:29:17,163
ثم تبعناهم

552
00:29:18,749 --> 00:29:22,668
كل ما أعرفه أن التوقيت السحرى
كما هو واضح

553
00:29:22,720 --> 00:29:24,837
شئ حدث لنا فى أخر 39 حياة

554
00:29:24,889 --> 00:29:27,673
لذا أقصد أننا سنجد
الطريق الصحيح

555
00:29:27,675 --> 00:29:30,559
لكن هذا سيصل بنا لـ(فيلورى)
من حياة سابقة ، صحيح ؟

556
00:29:30,595 --> 00:29:32,728
فيلورى سحرية

557
00:29:32,763 --> 00:29:35,397
تذكرين (جين) سقطت بهذا المستنقع

558
00:29:35,433 --> 00:29:37,183
ثم خرجت منه بعد
عشرون عام

559
00:29:37,185 --> 00:29:39,351
عدت إتفاق مع المرأة المراقبة

560
00:29:39,353 --> 00:29:41,270
لكى تعيدها

561
00:29:41,322 --> 00:29:45,741
بمجرد وصلك
دائما يوجد طريق

562
00:29:45,776 --> 00:29:47,409
لدى فكرة

563
00:29:47,445 --> 00:29:49,028
شئ أخبرنى به (ريتشارد)

564
00:29:49,030 --> 00:29:51,697
لكن علينا الذهاب لمكان
ما لتنفيذها

565
00:29:51,699 --> 00:29:53,449
بيركبيلز

566
00:29:53,501 --> 00:29:54,783
حسناً

567
00:29:54,835 --> 00:29:56,535
عليكِ فقط أن تكونى
طالبة مُسجلة

568
00:29:56,537 --> 00:29:58,871
لتتخطى الحراسة

569
00:29:58,923 --> 00:30:01,040
مفتاح الخرجين

570
00:30:01,092 --> 00:30:03,592
(ريتشارد) أعطانى إياه

571
00:30:04,795 --> 00:30:06,095
هذا المكان مستحيل

572
00:30:06,130 --> 00:30:07,880
كيف لأى أحد أن يجد أى شئ ؟

573
00:30:07,882 --> 00:30:10,466
الجناح بأكمله نفس الشبه

574
00:30:10,518 --> 00:30:13,135
ماذا وجدت ؟
أى شئ ؟

575
00:30:13,187 --> 00:30:15,054
كتاب (مايك ماكورميك)

576
00:30:15,106 --> 00:30:17,056
رواية فى الواقع

577
00:30:19,193 --> 00:30:22,228
لقد كان مؤيد للنظام الجمهورى
أيمكنكِ تصديق هذا ؟

578
00:30:22,230 --> 00:30:24,063
لكن الجزء الأسوء

579
00:30:24,065 --> 00:30:26,115
حياته كانت سعيدة

580
00:30:26,150 --> 00:30:27,566
(إلييوت) لقد رحل

581
00:30:27,568 --> 00:30:29,318
هل تقوم بتعذيب نفسك ؟

582
00:30:29,370 --> 00:30:32,738
لأن رحيله خطائى

583
00:30:32,790 --> 00:30:34,456
و من بين كل الناس بالعالم

584
00:30:34,492 --> 00:30:37,409
الذين لا يفهمون بطريقة ما
أنتِ على رأسهم

585
00:30:39,714 --> 00:30:41,914
ماذا تفعل ؟ -
أضع الماضى خلفى -

586
00:30:41,966 --> 00:30:44,250
لا ، توقف

587
00:30:44,252 --> 00:30:45,584
إنظر لقد مر بأسبوع عصيب

588
00:30:45,586 --> 00:30:47,169
سندفع الغرامة أيا كانت

589
00:30:47,221 --> 00:30:50,172
لا ، لا ستحرم عليكم المكتبة للأبد

590
00:30:50,224 --> 00:30:52,258
إنه مجرد كتاب

591
00:30:52,260 --> 00:30:54,310
لا إنها حياة

592
00:30:54,345 --> 00:30:56,095
هذه الكتب لا يوجد لها بديل

593
00:30:57,181 --> 00:30:58,230
لا ، إنتظرى

594
00:31:01,569 --> 00:31:02,935
ماذا فعلتما ؟

595
00:31:02,937 --> 00:31:05,938
هيا بنا

596
00:31:09,327 --> 00:31:11,610
<i>جسر إلى (روما) القديمة</i>

597
00:31:11,612 --> 00:31:15,531
(جسر إلى العصر الطباشيرى)

598
00:31:15,583 --> 00:31:17,116
مهلا إليكِ هذا

599
00:31:17,168 --> 00:31:19,618
(ثوثهامتون) (إنجلترا)
1911

600
00:31:19,670 --> 00:31:22,121
رحلة تيتانيك

601
00:31:22,173 --> 00:31:23,839
مرحة

602
00:31:23,874 --> 00:31:25,474
إذا نحن متأكدان أن
هذا الأشياء تؤدى إلى

603
00:31:25,509 --> 00:31:27,626
لنقطة و زمن معين

604
00:31:27,628 --> 00:31:29,461
طالما تلج إلى تاريخ
لا مجال للعودة

605
00:31:29,463 --> 00:31:32,631
أعنى أنهم يستخدموا قطع صغيرة
من عضو كيميائى نادر جداً

606
00:31:32,633 --> 00:31:34,883
كان يستخدم فى السبعينات

607
00:31:34,935 --> 00:31:36,385
إنتظر لحظة

608
00:31:36,437 --> 00:31:38,470
هذه أطروحه

609
00:31:38,472 --> 00:31:42,141
عدد من الطلبة أرادوا
العودة لقتل (هتلر)

610
00:31:42,193 --> 00:31:45,311
عملية موت فوهرر

611
00:31:45,363 --> 00:31:46,478
أخمن أن لم يخبرهم أحد

612
00:31:46,480 --> 00:31:47,980
أن (هتلر) ساحر معركة جاد

613
00:31:48,032 --> 00:31:49,481
أجل

614
00:31:49,533 --> 00:31:51,567
و (هتلر) قتلهم

615
00:31:51,619 --> 00:31:53,068
إنتظرى ، ما التاريخ الموجود
على جسر الوقت ؟

616
00:31:53,120 --> 00:31:56,822
إبرايل
19, 1942

617
00:31:56,824 --> 00:31:59,491
التاسع عشر من إبريل

618
00:31:59,543 --> 00:32:01,327
أجل

619
00:32:01,379 --> 00:32:05,247
أتتذكرين ـ ـ أجل
الغابة الطائرة

620
00:32:05,299 --> 00:32:07,583
أجل (جين) ذهبت للبلدة

621
00:32:07,635 --> 00:32:10,419
كانت تبحث عن هدية لـ(مارتن)

622
00:32:10,471 --> 00:32:14,173
الواحد و العشرين من إبرايل
1942

623
00:32:14,225 --> 00:32:16,175
يومان بعد توقيت جسر الوقت

624
00:32:16,227 --> 00:32:18,060
سحقاً يا (كيو) هذا
ربما يفلح

625
00:32:18,095 --> 00:32:20,346
لم أعتقد أننى سأقول هذا
لكن حفظ الله (هتلر)

626
00:32:20,348 --> 00:32:24,400
لا هذا مازال يبدو سئ

627
00:32:24,435 --> 00:32:25,901
أجل

628
00:32:27,988 --> 00:32:30,439
ينبوع الأرض تم إغلاقه

629
00:32:30,491 --> 00:32:31,690
أخبرتكم أنه ربما يكون

630
00:32:31,742 --> 00:32:32,908
لقد إستحق المحاولة

631
00:32:32,943 --> 00:32:34,610
أعنى ، هل لدينا شئ أخر لفعله ؟

632
00:32:34,662 --> 00:32:36,195
لا أعرف ، ماذا عن عدم
التسبب بطردنا

633
00:32:36,247 --> 00:32:37,746
من المكتبة فى المقام الأول ؟

634
00:32:37,782 --> 00:32:39,915
حسناً دعونا نواصل الحركة

635
00:32:40,355 --> 00:32:42,939
مهلا ، لا تتحرك خظوة أخرى

636
00:32:42,941 --> 00:32:44,691
نحن ُمدربون جيداً
على سحر الأرض

637
00:32:44,743 --> 00:32:47,160
إنتظر ، إنتظر
أنتم يا رفاق من بيركبيلز ؟

638
00:32:47,196 --> 00:32:50,113
يا رفاق (جوش هوبرمان)
الصف 16

639
00:32:50,165 --> 00:32:52,282
تعالوا معى إذ كنتم تريدون الحياة

640
00:32:52,334 --> 00:32:54,284
طالما أردت قول هذا

641
00:32:57,756 --> 00:32:59,840
لكن جدياً ينبغى أن نذهب

642
00:33:04,151 --> 00:33:06,272
مرحباً فى (مخبا هوبرمان)

643
00:33:09,099 --> 00:33:11,015
يمكنك فعل ما تريدون

644
00:33:11,067 --> 00:33:12,600
فقط لا تأكلوا الجزر

645
00:33:12,652 --> 00:33:15,770
إنهم مخدرين بالكامل لسبب ما

646
00:33:15,822 --> 00:33:18,940
الملابسات فى اللامكان غريبة للغاية

647
00:33:18,992 --> 00:33:20,675
تبا

648
00:33:20,710 --> 00:33:22,360
هذه مذاقها كالبيتزا

649
00:33:22,412 --> 00:33:23,862
أجل ، أعرف ، صحيح ؟

650
00:33:23,914 --> 00:33:25,280
منذ متى و أنت بالأسفل هنا ؟

651
00:33:25,332 --> 00:33:26,781
أسابيع قليلة

652
00:33:26,833 --> 00:33:28,199
فقط خيمت

653
00:33:28,251 --> 00:33:29,667
لأنتظر إذا كان أحد
أخر سيظهر

654
00:33:29,703 --> 00:33:30,785
أحد أخر ؟

655
00:33:30,837 --> 00:33:32,287
من صفى

656
00:33:32,339 --> 00:33:34,122
إنظر لا تفزع ، لكن فى (بيركبيلز)

657
00:33:34,124 --> 00:33:35,673
لا أحد يعرف ماذا حدث لكم

658
00:33:35,709 --> 00:33:38,293
و قد مر حوالى عامين

659
00:33:38,345 --> 00:33:40,795
تبا ، مسائلة الوقت برمتها

660
00:33:40,797 --> 00:33:42,297
(فيكتوريا) حذرتنى منه

661
00:33:42,299 --> 00:33:46,050
فيكتوريا ؟ أتعرفها ؟

662
00:33:46,102 --> 00:33:48,019
إنه السبب الوحيد فى أننى
على قيد الحياة

663
00:33:48,054 --> 00:33:49,771
إنظر هل ستخبرنا

664
00:33:49,806 --> 00:33:51,556
ماذا حدث لصفك أم ماذا ؟

665
00:33:51,608 --> 00:33:52,640
أين ذهبتم ؟

666
00:33:52,692 --> 00:33:53,892
لـ(فيلورى)

667
00:33:53,944 --> 00:33:56,694
فى فسحة الربيع

668
00:33:56,730 --> 00:33:58,396
(فى) مذهلة

669
00:33:58,448 --> 00:34:01,482
هى حرفياً سافرت حول العالم

670
00:34:01,534 --> 00:34:03,985
<i>المدرسين وضعوا هذا
الوشم  عليها لإيقافها</i>

671
00:34:04,037 --> 00:34:05,870
هى فقط أزالت هذا من عليها

672
00:34:05,906 --> 00:34:07,238
(جوشى) -
ماذا ؟ -

673
00:34:07,290 --> 00:34:08,539
أنت لن تصدق هذا -
ماذا -

674
00:34:08,575 --> 00:34:10,909
لقد فعلتها
وجدت (فيلورى)

675
00:34:10,961 --> 00:34:12,493
ماذا ؟ -
وجدت فيلورى -

676
00:34:12,495 --> 00:34:14,045
يا إلهى -
سنذهب لـ(فيلورى)  -

677
00:34:14,080 --> 00:34:15,580
سنذهب لـ(فيلورى)

678
00:34:15,632 --> 00:34:17,332
<i>لذا قررنا التخطيط لرحلة</i>

679
00:34:17,334 --> 00:34:19,167
<i>تعرفون حفلة و التدخين
مع القناطير</i>

680
00:34:19,169 --> 00:34:21,052
<i>و نعود بالزمن فى ملابسنا</i>

681
00:34:21,087 --> 00:34:23,554
<i>لكن الأشياء أخذت منعطف خاطئ للجميع</i>

682
00:34:23,590 --> 00:34:25,340
<i>بإستثناء الثنائى الفاشل</i>

683
00:34:25,392 --> 00:34:26,841
<i>كنا محظوظان للغاية</i>

684
00:34:26,843 --> 00:34:28,760
<i>لقد إستطاعت أخذهم جميعاً معها</i>

685
00:34:28,812 --> 00:34:30,895
كان أمر سحرى

686
00:34:30,931 --> 00:34:33,181
<i>أعنى أكثر سحراً</i>

687
00:34:33,233 --> 00:34:34,766
<i>من بيركبيلز</i>

688
00:34:34,818 --> 00:34:38,019
<i>كالعودة للأسود و الأبيض فى الألوان</i>

689
00:34:38,071 --> 00:34:40,438
(فى) و أنا مارسنا
الجنس الثلاثى مع حورية ماء

690
00:34:40,490 --> 00:34:44,108
ذلك الفتى (دانى) مارس
الجنس مع حصان متكلم

691
00:34:44,160 --> 00:34:46,361
أعنى إنه ليس تحديداً جنس
محارم بـ(فيلورى)

692
00:34:46,413 --> 00:34:48,029
منذ أن أعطتنا الحيوانات الموافقة

693
00:34:48,031 --> 00:34:49,747
لقد قمنا ببعض الأشياء الجنونية

694
00:34:49,783 --> 00:34:52,033
لقد فهمنا ، لقد ضاجعتم بعض الحيوانات

695
00:34:52,035 --> 00:34:55,370
كيف إنتهى بك الأمر هنا ؟

696
00:34:55,372 --> 00:34:57,588
لقد تم الأيقاع بى

697
00:34:57,624 --> 00:35:01,209
أعد قخاً لى و لـ(فيكتوريا)

698
00:35:01,261 --> 00:35:04,379
ذلك الفتى (مارثا) الذى 
كنت أتحدث عنه

699
00:35:04,381 --> 00:35:05,713
أجل ، نعرف ، ذلك المهرج

700
00:35:05,765 --> 00:35:07,799
لقد كان حمام دماء

701
00:35:07,851 --> 00:35:09,934
(فى) تركتنى هنا و غادرت

702
00:35:09,970 --> 00:35:11,219
و طلبت منى البقاء

703
00:35:11,271 --> 00:35:14,555
لذا أنا أستمر فى الأنتظار

704
00:35:14,607 --> 00:35:17,775
(فى) كانت يجب أن
 تكون هنا إلان

705
00:35:19,646 --> 00:35:22,113
لقد أمسك بها

706
00:35:22,148 --> 00:35:23,314
لكنها مازالت حية

707
00:35:23,366 --> 00:35:24,899
كيف تعرف ذلك ؟

708
00:35:24,951 --> 00:35:28,286
أنا مثلها ، و لهذا أنا هنا

709
00:35:28,321 --> 00:35:30,738
يمكنا الذهاب لإنقاذ (فيكتوريا)

710
00:35:30,740 --> 00:35:31,956
يمكنك أن تصحبنا

711
00:35:31,992 --> 00:35:34,993
أنا

712
00:35:35,045 --> 00:35:37,912
لست مُلم بالتحديد

713
00:35:37,914 --> 00:35:40,748
بمسألة الجولة الجماعية برمتها

714
00:35:40,800 --> 00:35:42,166
حسناً ، إنسى التنقل

715
00:35:42,218 --> 00:35:43,918
سنستخدم ينبوع فحسب

716
00:35:43,970 --> 00:35:47,138
بإستثناء أننا لا نعرف مكان
 ينبوع (فيلورى) بالتحديد

717
00:35:47,173 --> 00:35:48,589
هذا سهل

718
00:35:48,591 --> 00:35:50,141
ثلاث مربعات للأمام
و مربع لليسار

719
00:35:50,176 --> 00:35:52,593
المشكلة تكمُن فى 
حمقى معركة السحر

720
00:35:52,645 --> 00:35:54,429
الذين ينتظرون للقضاء علينا

721
00:35:54,481 --> 00:35:56,514
تناقشوا

722
00:36:02,989 --> 00:36:04,655
إنه فى خزانة الملابس

723
00:36:04,691 --> 00:36:09,160
(إل) و (مارجو) صنعوا باب
 لحانتهم المفضلة بـ(لندن)

724
00:36:09,195 --> 00:36:11,496
يبدو أنهما مرحان

725
00:36:11,531 --> 00:36:12,997
إنظرى ، كان من المفترض
 أن تكونى هنا

726
00:36:13,033 --> 00:36:14,499
كان من المفترض أن
تكونى جزء من هذا

727
00:36:14,534 --> 00:36:16,367
لا ، أتعرف ، أعتقد أن
 (جين) كانت محقة

728
00:36:16,419 --> 00:36:17,835
إذا كنت بقيت هنا

729
00:36:17,871 --> 00:36:19,454
لم تكن لتسنح لى الفرصة لأتبين

730
00:36:19,456 --> 00:36:21,005
فائدة السحر الحقيقية

731
00:36:21,041 --> 00:36:23,374
حسناً ، إذا ما فائدة
 السحر الحقيقية ، إذا ؟

732
00:36:25,211 --> 00:36:27,545
لإصلاح الأشياء يا غبى

733
00:36:29,215 --> 00:36:30,298
ثق بى

734
00:36:30,300 --> 00:36:31,883
إقترفت أخطاء كثيرة

735
00:36:31,935 --> 00:36:34,135
قبل أن أتبين هذه الحقيقة

736
00:36:34,187 --> 00:36:37,472
أجل كل شئ كنت قادر على إصلاحه
لا يهم

737
00:36:37,524 --> 00:36:40,641
فقط أشياء طفيفة و ثانوية

738
00:36:40,693 --> 00:36:43,194
أجل ، إذ كان إصلاح أشياء
 الأكبر سيكون أسهل

739
00:36:43,229 --> 00:36:45,363
لكان الجميع فعل

740
00:36:45,398 --> 00:36:47,448
هيا

741
00:36:49,819 --> 00:36:52,653
أليس

742
00:36:52,655 --> 00:36:55,490
إحصلى على قسط من الراحة

743
00:36:55,492 --> 00:36:57,158
أعرف

744
00:36:57,160 --> 00:36:58,659
ربما أنا  أحتاج ذلك

745
00:36:58,661 --> 00:37:01,329
لن أتمكن قط من حل هذا

746
00:37:01,331 --> 00:37:04,332
أحاول التفكير فى كيف 
يمكننا الوصول لينبوع فيلورى

747
00:37:04,334 --> 00:37:05,800
بدون أن نتسبب بمقتلنا

748
00:37:09,556 --> 00:37:12,557
أتحتاجى مساعدة ؟

749
00:37:12,592 --> 00:37:16,060
إنظر يا (بينى)

750
00:37:16,096 --> 00:37:19,013
أنا آسفة إذ كنت أعطيتك
 الفكرة الخاطئة ـ ـ

751
00:37:19,015 --> 00:37:21,349
توقفى

752
00:37:21,401 --> 00:37:25,186
لقد كان مرح ، إتفقنا ؟

753
00:37:25,238 --> 00:37:28,573
أنتِ واحدة من القلائل
 الذين أحترمهم فعلياً

754
00:37:28,608 --> 00:37:31,359
أجل أنت محق ، محق

755
00:37:31,361 --> 00:37:33,361
أنا فقط أجعل الأمر مريب

756
00:37:33,413 --> 00:37:35,363
إنه مريب

757
00:37:35,415 --> 00:37:38,666
نحن مريبين
ماذا فى ذلك ؟

758
00:37:40,420 --> 00:37:42,870
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

759
00:37:47,010 --> 00:37:49,210
أنا فحسب أستمر فى
 التفكير بشأن (كوينتين)

760
00:37:49,262 --> 00:37:50,928
أعرف

761
00:37:50,964 --> 00:37:52,763
أستمر فى التفكير كيف
 سيكون من المروع

762
00:37:52,799 --> 00:37:54,465
إذا كان هو الوحيد منا

763
00:37:54,517 --> 00:37:56,767
الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى

764
00:37:56,803 --> 00:37:59,804
ثم أتذكر أننى أكرهه

765
00:37:59,856 --> 00:38:01,722
لماذا أنا مجرد حمقاء ؟

766
00:38:01,724 --> 00:38:03,107
حسناً

767
00:38:03,143 --> 00:38:06,894
(كوينتين) ليس موضوعنا

768
00:38:06,946 --> 00:38:09,897
هذا عذر آخر لهذا الشئ
 الذى تفعليه دائما

769
00:38:09,949 --> 00:38:10,949
أى شئ ؟

770
00:38:10,984 --> 00:38:12,116
ينبغى أن أستسلم فحسب

771
00:38:12,152 --> 00:38:13,734
لن أتمكن قط من النجاح

772
00:38:13,786 --> 00:38:15,570
الهراء يتحول لحقيقة

773
00:38:15,622 --> 00:38:17,488
إذا كنتِ ستتركى الهراء

774
00:38:17,540 --> 00:38:20,074
فإلان هو الوقت المناسب

775
00:38:20,126 --> 00:38:21,742
<i>الفسفور المتوهج</i>

776
00:38:21,794 --> 00:38:24,162
يمكنى إنحناء الضوء علينا جميعا

777
00:38:24,214 --> 00:38:25,663
المجموعة بأكملها ، أعتقد

778
00:38:25,715 --> 00:38:27,465
أن هذا سيجعلنا مفخيين

779
00:38:27,500 --> 00:38:28,916
سيكون صعباً مع وجود شمسين

780
00:38:28,918 --> 00:38:30,468
لكن ليس مستحيل

781
00:38:30,503 --> 00:38:31,919
سنتحرك فى تشكيل ضيق جداً

782
00:38:31,921 --> 00:38:33,004
متى ينبغى أن نغادر ؟

783
00:38:33,056 --> 00:38:34,255
أقرب ما يمكن

784
00:38:34,307 --> 00:38:35,806
الشمسين على وشك
 الوصول لمكانهما

785
00:38:35,842 --> 00:38:38,009
يجب أن تبدأ

786
00:38:38,061 --> 00:38:39,427
آسف

787
00:38:39,479 --> 00:38:41,312
(بينى) و (إلييوت) كلاكما طويلان

788
00:38:41,347 --> 00:38:43,264
لذا ستبقيان منخفضان
 و قريبان منى ، إتفقنا ؟

789
00:38:43,316 --> 00:38:45,183
و إلا سيروكما -
فهمنا -

790
00:38:45,235 --> 00:38:47,185
فهمنا ، أليس كذلك ؟

791
00:38:49,439 --> 00:38:51,522
إلييوت ، ألن تأتى ؟

792
00:38:51,574 --> 00:38:55,276
خلفك فى الحال يا (بامبى)

793
00:39:03,794 --> 00:39:07,463
هيا لنفعلها

794
00:39:07,515 --> 00:39:09,465
حسناً

795
00:39:17,608 --> 00:39:18,608
سحقاً

796
00:39:21,145 --> 00:39:23,979
أهذه صافرات إنذار الغارات الجوية ؟

797
00:39:24,031 --> 00:39:25,647
حسناً

798
00:39:25,699 --> 00:39:28,066
1942

799
00:39:28,068 --> 00:39:29,485
علينا الرحيل من هنا

800
00:39:29,537 --> 00:39:30,537
أجل

801
00:39:36,961 --> 00:39:39,128
إذهبوا يميناً

802
00:39:48,339 --> 00:39:50,973
كل شئ على
 ما يرام يا (إلييوت) ؟

803
00:39:51,008 --> 00:39:53,642
كل شئ مذهل

804
00:39:55,146 --> 00:39:57,429
لليسار ، لليسار

805
00:40:16,283 --> 00:40:19,535
أجل ، أحضرت سلاح

806
00:40:19,587 --> 00:40:22,171
شكراً يا (مارجو)

807
00:40:22,206 --> 00:40:25,290
على الرحب و السعة
لما لا تتحركون ؟

808
00:40:25,292 --> 00:40:27,009
الجزر الحاد

809
00:40:29,180 --> 00:40:33,215
مارجو ، لقد أنقذتى حياتى فعلياً

810
00:40:33,267 --> 00:40:36,051
هباء ، ستعيش لتشرب بيوم آخر

811
00:40:36,103 --> 00:40:37,186
سحقاً لقد راونا

812
00:40:37,221 --> 00:40:39,471
سحقاً
إذهبوا ، إذهبوا

813
00:41:14,508 --> 00:41:17,175
يا إلهى

814
00:41:17,177 --> 00:41:19,344
إنها تبدو يافعه للغاية

815
00:41:19,346 --> 00:41:22,180
أجل ، ليس لديها فكرة
عما هو أتٍ

816
00:41:23,400 --> 00:41:24,516
مهلا

817
00:41:24,518 --> 00:41:25,851
سيكون هذا هو ، صحيح ؟

818
00:41:25,853 --> 00:41:27,603
إعبر الشارع لباب فيلورى ؟

819
00:41:27,655 --> 00:41:28,854
أجل

820
00:41:28,906 --> 00:41:30,355
إنها أتيه

821
00:41:38,249 --> 00:41:40,198
جاهزة يا (جينى) ؟

822
00:41:40,251 --> 00:41:43,869
لماذا ، أجل يا (مارتن)
أعتقد أنى كذلك

823
00:42:07,311 --> 00:42:09,111
يا إلهى

824
00:42:11,315 --> 00:42:13,282
كيو ، كيو

825
00:42:16,153 --> 00:42:18,070
إنظر

826
00:42:21,660 --> 00:42:31,833
<font color=#ec14bd>Translated By : Heatwave95</font>

