1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
TRANSLATED BY : (Fi$ho0o)
Email :(saherelialy_2020@yahoo.com)

2
00:01:03,969 --> 00:01:07,423
..... مُنذ 72 ساعة

3
00:01:07,424 --> 00:01:10,488
مصنع "كويهلا" المهجور للتجهيزات المعدنية

4
00:01:11,089 --> 00:01:13,657
قامت "إنتل" بتحديد ثلاثة أهداف

5
00:01:13,759 --> 00:01:15,325
. أعدت ذلك كمهمة أسر

6
00:01:15,427 --> 00:01:18,128
قُم بالإعداد , وانسخ هذا

7
00:01:18,230 --> 00:01:19,596
لَم يحن الوقت أيتها الجميلة

8
00:02:09,181 --> 00:02:10,614
. المكان خالى

9
00:02:11,950 --> 00:02:13,817
حافظى على الإتصال وقومى بإخلاء القطاع الخاص بكِ

10
00:02:13,919 --> 00:02:15,219
. عودى إلى موضعك

11
00:02:15,321 --> 00:02:16,986
. تحَرك

12
00:02:18,657 --> 00:02:20,324
. إنتبهى لنفسك

13
00:03:18,417 --> 00:03:19,750
أعتقد أنى رأيت شىءٌ ما

14
00:03:19,851 --> 00:03:21,050
"سأذهب لأسفل لرقم "2

15
00:03:21,153 --> 00:03:22,386
. كلا , سنذهب سوياً

16
00:03:22,488 --> 00:03:24,688
. سَننتظر , حتى لا نفقدهم

17
00:03:24,790 --> 00:03:26,290
. سَأواصل

18
00:03:26,392 --> 00:03:29,359
"ريجين" , عودى لموقعك إلى نقطة التفتيش "ألفا"

19
00:03:29,461 --> 00:03:32,128
. ريجين" حددى موقعك"

20
00:03:32,230 --> 00:03:33,263
. إنها لا تستجيب

21
00:03:33,365 --> 00:03:35,031
.دائماً نكون كفريق

22
00:03:35,133 --> 00:03:37,100
. سأنزل للأسفل لإنقاذها

23
00:03:37,202 --> 00:03:38,134
"فلنلتقى فى "ألفا

24
00:03:40,372 --> 00:03:43,072
بيغ".... "بيغ" هَل أنتَ هُناك ؟"

25
00:04:51,543 --> 00:04:54,043
رجيين" حَددى موقعك ؟"

26
00:05:00,886 --> 00:05:02,786
رجيين " إعطنا موقعك "

27
00:05:02,888 --> 00:05:04,988
. لقد قاربنا عَلى الإختناق هُنا

28
00:05:26,378 --> 00:05:28,144
. لقد سمعنا أصوات إطلاق نيران

29
00:05:28,246 --> 00:05:29,613
باغ "حدد موقعك ؟"

30
00:05:32,317 --> 00:05:33,950
بيرج " لقد تمت مهاجمتنا "

31
00:05:34,052 --> 00:05:34,932
"سَأذهب خلف "ريجين

32
00:05:35,020 --> 00:05:37,220
"كرر يا "بيغ

33
00:05:52,538 --> 00:05:54,037
! "ريجين"

34
00:05:57,676 --> 00:05:59,910
. بيغ" لا"

35
00:06:17,796 --> 00:06:18,762
"بيغ "

36
00:06:23,839 --> 00:06:31,839
الصائدون" الموسم الأول - الحلقة الأولى"
"الحلقة بعنوان : "البداية والنهاية

37
00:06:39,046 --> 00:06:43,176
"باليتمور" بولاية "ميرالان"

38
00:06:55,433 --> 00:06:57,701
أسمع شىءٌ ما

39
00:06:57,803 --> 00:06:59,268
هل أنتِ متأكدة ؟

40
00:06:59,371 --> 00:07:02,205
يوجد شخصٌ ما فى الطابق السفلى

41
00:07:02,307 --> 00:07:04,608
يمكن أن تكون سماعة الأذن خاصتك
هى ما تصور لكِ هذا

42
00:07:04,710 --> 00:07:06,009
أنا مُتأكدة

43
00:07:08,547 --> 00:07:10,914
. حسناً , حسناً , سَأتفقد ذلك

44
00:07:11,016 --> 00:07:12,782
. "تفقدى "إيمى -
. حسناً -

45
00:07:48,486 --> 00:07:50,620
آب" هل تركتى النافذة مفتوحة ؟"

46
00:07:50,722 --> 00:07:53,389
لا , لماذا ؟

47
00:07:53,491 --> 00:07:55,759
. يوجد لدينا مُتطفل

48
00:07:55,861 --> 00:07:57,393
. مهلاً , مهلاً

49
00:07:57,495 --> 00:07:58,215
! رويدك , هيا بنا

50
00:07:58,263 --> 00:07:59,263
إنتظر , ماذا تَفعل ؟

51
00:07:59,297 --> 00:08:00,864
. أعيده إلى حيث ينتمى

52
00:08:00,966 --> 00:08:02,899
! ماذا ؟ لا

53
00:08:03,001 --> 00:08:05,669
. إنهُ صغير للغاية ويبدو وحيداً

54
00:08:05,771 --> 00:08:08,905
. آب" , سيكون عَلى ما يُرام "

55
00:08:09,007 --> 00:08:10,740
لقد تحملتى أكثر من طاقتك

56
00:08:10,842 --> 00:08:12,976
لا يمكنكِ الإحتفاظ بكل شىء نعثر عليه

57
00:08:17,883 --> 00:08:20,550
إيم" ؟"

58
00:08:20,652 --> 00:08:22,351
إيم" ؟"

59
00:08:22,454 --> 00:08:24,153
كيف إستطعت قول ذلك أمامها ؟

60
00:08:24,255 --> 00:08:25,088
. لَم أقصدها

61
00:08:25,190 --> 00:08:27,691
. يتوبجب عَليك الإعتذار لها .... الآن

62
00:08:28,660 --> 00:08:30,193
. بالطبع

63
00:08:30,295 --> 00:08:33,029
سأقابلك فى الطابق العلوى

64
00:08:33,131 --> 00:08:34,564
. حَسناً

65
00:08:34,666 --> 00:08:36,332
. لَن نحتفظ بالقط

66
00:08:39,370 --> 00:08:40,704
".....إيم"

67
00:09:05,163 --> 00:09:06,129
. آسف , على ما قلته

68
00:09:06,231 --> 00:09:08,564
. لم أكن أتحدث بخصوصك , صَدقينى

69
00:09:13,105 --> 00:09:15,138
من فضلك يا "إيمى" تحدثى

70
00:09:15,240 --> 00:09:16,539
أغلق الباب مِن فضلك ؟

71
00:09:17,575 --> 00:09:19,242
...."إيمى"

72
00:09:21,113 --> 00:09:25,048
. حَسناً

73
00:09:25,150 --> 00:09:27,751
!! تصبحين عَلى خير

74
00:09:34,159 --> 00:09:35,159
الإختبار التمهيدى يؤكد أن

75
00:09:35,226 --> 00:09:37,460
تطابق تلك الأجساد اللتى وجدناها سابقاَ

76
00:09:37,562 --> 00:09:38,862
. أريد كامل الأدلة الشرعية

77
00:09:38,964 --> 00:09:41,364
كلما عرفنا أكثر عن كيفية إخراج فريقنا لَهم

78
00:09:41,466 --> 00:09:42,966
. كلما كان هذا أأمن لنا فى مهمتنا التالية

79
00:09:43,068 --> 00:09:44,034
والعميل "بيغ" يا سيدى ؟

80
00:09:44,136 --> 00:09:46,169
. سنقوم بتشريح الجثة فى سِرية

81
00:09:46,271 --> 00:09:47,537
سأراعى مشاعر أحباؤه

82
00:09:47,639 --> 00:09:50,073
لذلك نُريده فى تابوت مُغلق

83
00:10:31,817 --> 00:10:34,050
فى حال أن لديك شك فى رأيى

84
00:10:34,152 --> 00:10:35,985
. فإن فقدان "بيغ" غير مَقبول

85
00:10:36,922 --> 00:10:38,421
.... فضيحة عارمة

86
00:10:38,523 --> 00:10:41,758
لقد تَم تفادى مَوت "بيغ" تَماماَ

87
00:10:41,860 --> 00:10:44,761
هل جهاز "إنتل" خاصتنا سىء ؟ -
. كلا -

88
00:10:44,863 --> 00:10:45,895
. لقد كانت هِىَ

89
00:10:48,100 --> 00:10:49,599
لدينا خليط مِن المعلومات

90
00:10:50,836 --> 00:10:53,838
كاهولا" كانت مصنع لكربونات الكالسيوم قبل إغلاقها"

91
00:10:53,839 --> 00:10:55,171
لقد إستخدمه تجار المُخدرات لتقطيع الهروين

92
00:10:55,273 --> 00:10:56,472
إنه فى الواقع حجر جيرى يا سَيدى

93
00:10:56,574 --> 00:10:57,841
! لا توجد أى دلائل على المُخدرات , يا سيدى

94
00:10:57,943 --> 00:10:59,642
ولكن المكان كان ملىء بالفوضى العارمة

95
00:10:59,745 --> 00:11:01,344
لقد حصلنا عَلى الحَل

96
00:11:01,446 --> 00:11:03,046
وأياً يكًن طبيعة هذا الشىء

97
00:11:05,717 --> 00:11:07,083
.... ما نفعله الآن هُو

98
00:11:07,185 --> 00:11:08,351
..... كاهولا "جزء من "

99
00:11:08,453 --> 00:11:10,220
. شكبة إرهابية كَبيرة

100
00:11:10,321 --> 00:11:11,855
. تهديد الصائد عَلى وشك الحدوث

101
00:11:11,957 --> 00:11:14,224
. يَجب أن نحصل عَلى رابط للوصول لقائدهم

102
00:11:14,325 --> 00:11:16,559
. قُم بإيقاف الصائدين قبل مهاجمتهم مَرة أخرى

103
00:11:16,661 --> 00:11:18,694
بعد عملية مداهمة فائقة النَجاح

104
00:11:18,797 --> 00:11:20,063
والتى أسفرت عَن القضاء على

105
00:11:20,165 --> 00:11:22,841
أكبر مُنتجى الهرويين فى الولاية

106
00:11:22,842 --> 00:11:25,301
. لقد وجدت "المباحث الفيدرالية" طريقها للتحقيق

107
00:11:25,403 --> 00:11:27,203
"لقد نَشرت صحيفة "واشنطن بوست

108
00:11:27,305 --> 00:11:30,039
... تحقيق داخلى تَم نشره اليوم عَن

109
00:11:30,142 --> 00:11:31,274
عدد الإتهامات بخصوص

110
00:11:31,376 --> 00:11:33,943
الضباط ذوى الرُتب العالية المُتورطين

111
00:11:34,045 --> 00:11:35,645
. فى عملية الهروين هّذه

112
00:11:35,747 --> 00:11:38,014
"وفى أخبار الرياضة فاز "المَلكي" على فريق "الأنجلز

113
00:11:38,116 --> 00:11:40,784
وتصبح النتيجة واحد لصفر فى الثلاث موجهات التالية

114
00:11:40,886 --> 00:11:42,355
مكتب "المباحث الفيدرالية" الرئيسى

115
00:11:42,356 --> 00:11:45,055
أيها العميل "كارول" هَذا تحقيق رَسمى
وأنتَ مدان فيه

116
00:11:45,056 --> 00:11:46,790
أين مستشارك القانونى ؟

117
00:11:46,892 --> 00:11:48,958
. هذا ليس إلزامى

118
00:11:49,060 --> 00:11:50,927
ألا يوجد دواء لك لمعالجة ما حدث بعد الصدمة ؟

119
00:11:52,330 --> 00:11:54,363
هَل لا يوجد أى شىء لمساعدة نفسك ؟

120
00:11:54,465 --> 00:11:56,800
السير عَلى الشاطىء أثناء الغروب

121
00:11:56,902 --> 00:11:59,235
وماذا عَن إبنة "دوسون" ؟

122
00:11:59,337 --> 00:12:01,570
. لقد مات شريكك وأنت تبنيت طفلته

123
00:12:02,507 --> 00:12:03,807
لا يُوجد شىء حيال "إيمى" الآن

124
00:12:03,909 --> 00:12:05,208
يوجد بعض المشاكل لديها

125
00:12:05,310 --> 00:12:06,242
سَتعانِىِ الكثير من الضغط

126
00:12:06,344 --> 00:12:09,645
. "لقد قُلت .... لا يوجد شىء حيال "إيمى

127
00:12:12,250 --> 00:12:13,416
. سَيدى

128
00:12:14,519 --> 00:12:16,252
مقطوعتى المفضلة

129
00:12:16,354 --> 00:12:19,055
سنبدأ فيها الأسبوع المُقبل

130
00:12:19,157 --> 00:12:21,357
"شُكراً , يا "آبى

131
00:12:33,972 --> 00:12:36,072
. ثلاثة هواتف خلوية تَم تعقبهم أثناء الهجوم

132
00:12:36,174 --> 00:12:38,541
. لقد تلقوا نفس الصورة قبل الهجوم بساعة

133
00:12:38,643 --> 00:12:39,309
شَفرة ؟

134
00:12:39,410 --> 00:12:42,212
(4096 RsA) أجل شفرة من الدرجة الأولى

135
00:12:42,314 --> 00:12:43,612
. لقد تعقبتها من خلال وكالة الأمن القَومى

136
00:12:43,715 --> 00:12:46,983
لقد قاموا بترقية ثمانية من المُجرمين

137
00:12:47,085 --> 00:12:48,284
أنا لا اعلم ما يَعنيه ذلك ؟

138
00:12:48,386 --> 00:12:50,053
...... هذا يعنى أنى وجدت هذا

139
00:12:50,155 --> 00:12:54,457
. آبى كارول" ,  32 عاماً , مدرسة بيانو "

140
00:12:57,548 --> 00:12:59,165
"من : "فيلين

141
00:13:03,034 --> 00:13:05,235
إنه العميل "كارول" , من فضلك إترك رسالة

142
00:13:05,337 --> 00:13:06,336
! عزيزيى , إنه أنا

143
00:13:06,437 --> 00:13:08,238
. لا تنسى النبيذ

144
00:13:08,340 --> 00:13:11,074
ولا تتأخر , 8:30

145
00:13:14,379 --> 00:13:17,113
. كُل شىء عَلى ما يُرم, أنا هُنا

146
00:13:20,585 --> 00:13:23,019
مَرحباً ؟ , مَن هُناك ؟

147
00:13:26,424 --> 00:13:30,260
إنهم يقولو أن الموسيقى أغرب مِن الخيال

148
00:13:30,362 --> 00:13:31,928
أتعلمى مَن قال ذلك ؟

149
00:13:32,030 --> 00:13:34,663
" مارلين مانسون "

150
00:13:37,435 --> 00:13:39,869
لقد رأيته فى معرض فى نيويورك الصيف السابق

151
00:13:39,971 --> 00:13:41,571
ستقولى ما رأيك فى موسيقى الرجال

152
00:13:41,606 --> 00:13:42,906
لقد كان رَجل إستعراض مِن الجحيم

153
00:13:46,945 --> 00:13:49,045
ألن , تسمعى إلى السحر الخاص بى , يا "آبى" ؟

154
00:13:49,147 --> 00:13:50,914
! من فضلك , لا تؤذنى

155
00:13:51,016 --> 00:13:53,682
. عَلى النَقيد , انا هُنا لمساعدتك

156
00:13:57,588 --> 00:13:59,855
ماذا عَن هذا ؟

157
00:13:59,958 --> 00:14:02,058
ماذا عَن جهاز الأصوات المزعجة هذا ؟

158
00:14:04,129 --> 00:14:06,329
لسنا فى حاجة إليه , أليس كذلك يا "آبى" ؟

159
00:14:11,069 --> 00:14:13,903
.... سَنقوم فقط بـ

160
00:14:14,005 --> 00:14:17,206
. إستمعى -
. لا -

161
00:14:17,309 --> 00:14:19,275
. لا

162
00:14:42,267 --> 00:14:45,234
! كلا , من فضلك

163
00:14:51,618 --> 00:14:54,153
. مرحباً يا عزيزتى , آسف عَلى التأخير

164
00:14:54,622 --> 00:14:55,854
لقد كان الزحام شديداً

165
00:14:55,957 --> 00:14:58,157
لقد أحضرت النبيذ
مرحباً , اين أنتِ يا "آبى" ؟

166
00:14:58,503 --> 00:14:59,769
. إنها ليست هُنا

167
00:14:59,871 --> 00:15:02,104
ماذا ؟ -
. إنها ليست بالأعلى -

168
00:15:03,107 --> 00:15:04,607
هذا شىءٌ غريب

169
00:15:04,709 --> 00:15:05,841
سيارتها عَلى الطريق

170
00:15:05,943 --> 00:15:07,210
لقد أجرينا العديد من المحاولات

171
00:15:37,842 --> 00:15:40,443
أريد أن أبلغ عَن شخص مفقود ؟

172
00:15:40,545 --> 00:15:42,312
. أجل , لقد كان هذا منذ 48 ساعة

173
00:15:45,183 --> 00:15:47,016
! أقدر هذا

174
00:15:49,487 --> 00:15:52,255
وهى  كذلك بالطبع

175
00:15:52,357 --> 00:15:54,691
! شكراً

176
00:15:54,792 --> 00:15:58,461
لقد أنقذت سمكة الأنشوجا خاصتك

177
00:16:04,936 --> 00:16:07,337
هَل أنتَ بخير ؟

178
00:16:08,340 --> 00:16:10,172
أجل , ولكن ليس تماماً

179
00:16:15,813 --> 00:16:17,280
. سَوف نجدها

180
00:16:17,382 --> 00:16:19,215
أريد أن أتدرب

181
00:16:20,285 --> 00:16:22,051
لقد أعطتنى "آبى" مقطوعة موسيقية جديدة

182
00:16:22,153 --> 00:16:24,820
أريد ان أفعلها بشكل جيد عندما تعود

183
00:16:34,165 --> 00:16:36,966
ظاهراياً , الفاعل يبدوا  شخص مذكر

184
00:16:37,068 --> 00:16:39,068
عمره تقريباً ثلاثون عاماً

185
00:16:39,170 --> 00:16:41,671
ولكن بمثل عينات الصائد السابقة

186
00:16:41,773 --> 00:16:43,806
. التشابه الآدمى ينتهى هُنا

187
00:16:43,908 --> 00:16:45,642
كالملاحظ فى الفاعلين السابقين

188
00:16:45,744 --> 00:16:47,544
يوجد طبقات خارجية من  أنسجة الإنسان

189
00:16:47,612 --> 00:16:50,212
والنظام الوعائى يوجد به دماء وجلد

190
00:16:52,817 --> 00:16:56,819
القفص الصدرى مقسم على شكل
صليب من قطعتين

191
00:16:56,921 --> 00:16:59,088
اسفل ضلع الرئتين

192
00:17:08,400 --> 00:17:10,667
تم ربط القلب فى مكانه عن طريق مجموعة أوتار

193
00:17:10,769 --> 00:17:12,435
أكثر سُمكاً من الموجودة فى الإنسان

194
00:17:12,537 --> 00:17:14,470
ربما هذا نتيجة للتحول

195
00:17:14,572 --> 00:17:16,872
داخل بيئة الجاذبية بها مرتفعة للغاية

196
00:17:17,875 --> 00:17:19,342
! يا إلهى

197
00:17:23,981 --> 00:17:26,115
المجنى عليه يعانى من إصابة شديدة

198
00:17:26,217 --> 00:17:27,650
. نتيجة طلقة فى الوجه

199
00:17:27,752 --> 00:17:29,652
. ولكنها لَم تقتله -
. لا -

200
00:17:29,754 --> 00:17:34,290
صوت الإنفجار فى منطقة الجمجمة هو ما أدى
إلى الوفاة

201
00:17:34,392 --> 00:17:36,258
الحظ حالفنا لأننا فقدنا رجل واحد فقط

202
00:17:43,000 --> 00:17:45,568
حرك قدمك , هيا , حرك قدمك

203
00:17:46,504 --> 00:17:48,237
إجعل يدك مرتفعة

204
00:17:49,941 --> 00:17:51,374
. أعلى , هذا جيد

205
00:17:51,476 --> 00:17:52,475
.بالضبط هكذا

206
00:18:43,695 --> 00:18:45,628
فلين" ؟ أنا بالمنزل "

207
00:18:45,730 --> 00:18:46,962
آبى" ؟"

208
00:18:48,566 --> 00:18:50,199
أين كُنتِ ؟

209
00:18:50,301 --> 00:18:52,402
لقد كُنت قلقاً للغاية

210
00:19:33,044 --> 00:19:34,710
! مرحباً

211
00:19:34,813 --> 00:19:37,379
"إيمى"

212
00:19:39,784 --> 00:19:41,216
إيمى" ؟"

213
00:19:46,991 --> 00:19:49,091
. أنتِ هُنا

214
00:19:49,193 --> 00:19:50,893
لقد أخفتينى بحق الجحيم

215
00:19:50,995 --> 00:19:52,728
وكذلك أنت

216
00:19:52,831 --> 00:19:54,997
أعتقدت أنك كُنت تريدينى بسبب الزى المدرسى

217
00:20:06,878 --> 00:20:09,779
لقد جاء اليوم إلى المنزل رَجُل شرطة

218
00:20:09,881 --> 00:20:13,148
وقام بسؤالى العديد مِن الأسئلة عَنك
"وعن "آبى

219
00:20:13,250 --> 00:20:14,116
مثل ماذا ؟

220
00:20:14,218 --> 00:20:15,852
مثل , إذا كنتما تتشاجرا كثيراً

221
00:20:15,954 --> 00:20:19,522
أو أنك قد قمت بإيذائها
وأشياء من هذا القبيل

222
00:20:19,624 --> 00:20:23,192
" لقد أعتقد أنك فعلت شىءً لـ "آبى

223
00:20:23,294 --> 00:20:25,294
ماذا تعتقدى ؟

224
00:20:25,396 --> 00:20:27,096
أعتقد أنه كان غبى

225
00:20:31,035 --> 00:20:32,869
هذا صحيح

226
00:20:32,971 --> 00:20:34,737
أنتِ لن تؤذى "آبى" ابداً

227
00:20:36,173 --> 00:20:39,809
أعنى , أنه أنك إذا أردت لأحد الرحيل
فسيكون أنا

228
00:20:43,347 --> 00:20:45,414
أريد أن أسألك سؤلاً ؟

229
00:20:45,517 --> 00:20:47,016
ويتوجب عَليك إخبارى الحقيقة

230
00:20:48,620 --> 00:20:49,919
هل كان هُناك شىءٌ ما تفعله

231
00:20:50,021 --> 00:20:52,087
أنا لَم أعلم به ؟

232
00:20:52,189 --> 00:20:54,056
أى شىء ؟

233
00:21:01,432 --> 00:21:04,433
الجمعة السابقة , لقد تأخرت "آبى" لأخذى من المدرسة

234
00:21:04,536 --> 00:21:06,435
"لقد قالت أنها ذهبت لملهى موسيقى فى "دندالك

235
00:21:06,538 --> 00:21:08,938
ولكن عندما ركبنا السيارة رأيت هذا

236
00:21:10,274 --> 00:21:12,341
لقد كان هذا يبدوا , أنه فى الإتجاه المُعاكس تماماً

237
00:21:12,443 --> 00:21:17,079
لقد وصلت لحافة طريق "كويكر 1445 " فى
خمسة وأربعون دقيقة

238
00:21:18,278 --> 00:21:20,144
TRANSLATED BY : (Fi$ho0o)
Email :(saherelialy_2020@yahoo.com)

239
00:21:21,833 --> 00:21:23,100
"آبى كارول "

240
00:21:23,101 --> 00:21:24,868
تَم التبليغ عَن فقدها مُنذ أقل من 24 ساعة

241
00:21:24,970 --> 00:21:28,338
"بعد وصول صورتها لخلية "كاهولا

242
00:21:28,440 --> 00:21:29,206
يمكن أن تكون عميلة سرية

243
00:21:29,307 --> 00:21:30,506
أو مَدنية بريئة

244
00:21:30,609 --> 00:21:34,477
أياً تكُن ماهيتها , إنها  زوجة عميل فيدرالى

245
00:21:34,579 --> 00:21:36,246
"فيلين كارول"

246
00:21:36,348 --> 00:21:38,949
لقد قام بذلك مع فوجان من الأفغان
"قبل مشاركة "بيرو

247
00:21:39,051 --> 00:21:42,619
"وقد قضى بعض الوقت مع " فرق العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب
وكان معظمها فى المخدرات

248
00:21:42,721 --> 00:21:44,320
كان ذلك سرياً فى الآونة الأخيرة

249
00:21:44,422 --> 00:21:45,822
لقد تَم التحقيق معه داخلياً

250
00:21:44,422 --> 00:21:45,822
.إنه يُحقق معه داخلياً

251
00:21:45,924 --> 00:21:48,324
.لسلوكه المشكوك فيه

252
00:21:49,561 --> 00:21:51,527
.إنه يتدخل بما لا يليق عملنا الخاص

253
00:21:51,630 --> 00:21:53,730
حسناً,لن ندع ذلك يحدث,أليس كذلك؟

254
00:22:23,061 --> 00:22:26,263
."لدينا مراقبة لصيقة على "كارول

255
00:22:26,364 --> 00:22:27,764
هل يمكن أن يكون خلية أخرى؟

256
00:22:27,866 --> 00:22:29,426
.ولكن عندما وصلنا إلى لسيارة,رأيت ذلك

257
00:22:29,501 --> 00:22:34,704
يصل إلى "1445" طريق
.كويكر ريدج" فى 45 دقيقة"

258
00:22:34,807 --> 00:22:36,773
. حسناً تتبعى الخيط و إنظرى إلى ماذا يقود

259
00:22:36,875 --> 00:22:40,177
."مراقبة فقط على طريق 1445 "كويكر بريدج

260
00:23:17,515 --> 00:23:18,381
حسناً؟

261
00:23:18,483 --> 00:23:19,149
."سيد "كارول

262
00:23:19,251 --> 00:23:20,951
.هذا هو "شيرمان" الرئيسى

263
00:23:21,053 --> 00:23:25,521
.أخشى أن تكون "إيمى" أصيبت فى حادثة أخرى

264
00:23:25,623 --> 00:23:26,556
كم هو سىء ذلك؟

265
00:23:26,658 --> 00:23:28,424
... ستكون بخير, ولكن

266
00:23:28,526 --> 00:23:31,427
,إلى انب إضطراب الطيف لها

267
00:23:31,529 --> 00:23:33,763
.أخشى أن يكون إيذاء النفس لا شىء

268
00:23:33,866 --> 00:23:35,932
.هذا ما نتسلّح من أجله

269
00:23:36,034 --> 00:23:39,302
.نريد أن نبحث عن خيار آخر

270
00:23:39,404 --> 00:23:41,637
.سأكون هناك بقدر ما أستطيع

271
00:24:10,769 --> 00:24:12,369
.طفل "بريتى" مستمر فى التقدم

272
00:24:13,671 --> 00:24:16,172
.لقد أمر "جاكسون" بالمراقبة فقط

273
00:25:49,934 --> 00:25:51,167
.مكتب التحقيقات الفيدرالى,إستدر

274
00:25:51,269 --> 00:25:52,969
.ضع يديك حيث أستطيع أن أراهم

275
00:25:55,540 --> 00:25:57,340
!إلتف

276
00:26:01,958 --> 00:26:03,213
.حافظ على هدوءك

277
00:26:03,315 --> 00:26:05,748
,كن هادىء كفأر الكنيسة

278
00:26:07,052 --> 00:26:11,187
آبى...أين تكون ؟

279
00:26:11,289 --> 00:26:13,390
.لقد ذهبت,و لن يمكنك رؤيتها مجدداً

280
00:26:13,492 --> 00:26:15,925
.لقد إختطفت زوجتى , ايها الأحمق

281
00:26:16,928 --> 00:26:19,629
.هذه طريقة قاسية

282
00:26:28,973 --> 00:26:30,706
!لقد وجدته , فلتذهب إلى السيارة

283
00:26:55,032 --> 00:26:57,032
من تكون؟

284
00:26:57,134 --> 00:26:58,433
."وكيل "بريغز

285
00:26:58,535 --> 00:26:59,667
.نحن فى نفس الموقف

286
00:26:59,769 --> 00:27:02,070
.أنا هنا لابحث عن زوجتك

287
00:27:03,189 --> 00:27:04,272
!هذا هراء

288
00:27:04,374 --> 00:27:07,408
.إذا كنت لاتصدقنى؟فلتسأل قائدى

289
00:27:07,510 --> 00:27:09,344
.إنه حريص جداً على لقائك

290
00:27:30,207 --> 00:27:32,107
."العميل "كارول

291
00:27:32,209 --> 00:27:34,844
.سوف أعمل على إستخلاص البيانات الخاصة بك

292
00:27:34,946 --> 00:27:36,312
.حسناً

293
00:27:37,582 --> 00:27:39,214
من أساء إلكم أيها الناس؟

294
00:27:39,317 --> 00:27:42,017
.العميل "ريجان" و العميل "بريغز" يعملون معى

295
00:27:42,119 --> 00:27:43,152
."أُدعى "تروث جاكسون

296
00:27:43,254 --> 00:27:46,255
."أنا قائد قوة المهمام المشتركة "تان

297
00:27:46,357 --> 00:27:48,123
,لذلك نحب أن نسمى أنفسنا

298
00:27:48,225 --> 00:27:50,593
.وحدة إيكو لمكافحة الإرهاب

299
00:27:50,695 --> 00:27:51,894
.إى تى يو

300
00:27:51,996 --> 00:27:53,262
.أعمل فى مجال مكافحة الإرهاب

301
00:27:53,364 --> 00:27:56,231
.و لم أسمع أبداً عن وحدة إيكو لمكافحة الإرهاب

302
00:27:56,334 --> 00:27:57,800
,تتعامل هذا الوحدة مع أنواع من الإرهابيين

303
00:27:57,902 --> 00:28:00,770
حيث أن باقى الوكالات
.غير مجهزة للتعامل معهم

304
00:28:00,872 --> 00:28:02,472
,مثل تلك التي نعتقد أنها مسؤولة

305
00:28:02,540 --> 00:28:04,707
.عن إختفاء زوجتك

306
00:28:04,809 --> 00:28:08,143
هل تعتقد أن إرهابيين إختطفوا زوجتى؟

307
00:28:09,614 --> 00:28:12,181
.إنها تُدرِّس البيانو

308
00:28:13,852 --> 00:28:15,685
كيف وجدت تلك المزرعة؟

309
00:28:15,787 --> 00:28:18,187
.من خلال قراءة كعكة الحظ

310
00:28:20,892 --> 00:28:23,092
هل رأيت الأشخاص بالداخل؟

311
00:28:25,630 --> 00:28:27,463
,هل تعرَّفت على هؤلاء المشتيه بهم

312
00:28:27,565 --> 00:28:29,799
بداخل المزرعة؟

313
00:28:29,901 --> 00:28:31,200
,لا يمكننى أن اجعل إيم فى تشكيلة الفريق

314
00:28:31,302 --> 00:28:32,902
,و لكن لدى رأى آخر

315
00:28:34,438 --> 00:28:35,705
.شخص واحد لديه مخاوف

316
00:28:35,807 --> 00:28:39,041
.و الإثنين الآخرين يشبهوا الضحايا  المحروقين

317
00:28:39,143 --> 00:28:40,776
مَن يكونوا هؤلاء؟

318
00:28:40,879 --> 00:28:43,145
.إنهم مُصنَّفون -
.نعم -

319
00:28:43,247 --> 00:28:46,549
.أخبرنى عن الذى يمكن أن يفعلوه بزوجتى

320
00:28:47,285 --> 00:28:48,651
.أنا لست فى تحقيق لكى أُجيب

321
00:28:51,088 --> 00:28:54,223
هل هؤلاء الأوغاد هم خاطفوا زوجتى؟

322
00:28:54,325 --> 00:28:55,791
.عُد للمنزل

323
00:28:55,894 --> 00:28:57,359
.لتنل بعض الراحة

324
00:28:58,963 --> 00:29:01,430
.سوف نتحدث أكثر فى وقت لاحق

325
00:29:35,385 --> 00:29:38,253
.إيمى,آسف لم أستطع أن ألتقى بك

326
00:29:38,355 --> 00:29:40,055
.لقد أعادنى الرئيس "شرمان" إلى المنزل

327
00:29:40,157 --> 00:29:43,358
.لم تكن عاهرة بقدر ما  كنت أعتقد

328
00:29:49,333 --> 00:29:51,166
ماذا جرى؟

329
00:29:53,636 --> 00:29:57,805
لقد سألتنى بنت لماذا
."لم أكن أبك لما جرى ل "آبى

330
00:30:00,110 --> 00:30:01,576
.و لم أستطع الرد

331
00:30:03,113 --> 00:30:04,879
.لقد آلمت نفسى

332
00:30:06,683 --> 00:30:08,283
...  كان هناك مؤسسة علاجية داخلية

333
00:30:08,352 --> 00:30:11,586
مؤسسة داخلية؟ -
مؤسسة علاجية؟ -

334
00:30:11,688 --> 00:30:14,889
أنا و "آبى" كنا نجرى
.فحص فيهابعد الحادثة الأخيرة

335
00:30:17,227 --> 00:30:19,594
.إيمى,أنا آسف

336
00:30:19,696 --> 00:30:21,629
هكذا ذهبت "آبى" و تريد
.التخلص منى بعد ذلك

337
00:30:21,731 --> 00:30:23,798
.كما تحب أن تفعل

338
00:30:23,900 --> 00:30:24,799
.هذا ليس حقيقى

339
00:30:24,901 --> 00:30:26,868
.لقد وعدت أبى

340
00:30:26,970 --> 00:30:28,069
.لقد كان شريكك

341
00:30:28,171 --> 00:30:30,271
.لقد وعدته,أنت كاذب -
.أعلم ذلك -

342
00:30:30,374 --> 00:30:31,239
!كاذب!كاذب-
.لا -

343
00:30:31,341 --> 00:30:33,841
.!كاذب!كاذب!كاذب

344
00:30:33,943 --> 00:30:35,210
.إيمى",لا,لا,لا,لا,لا"

345
00:30:40,083 --> 00:30:43,051
.لا أريد البقاء معك بأى حال

346
00:30:43,153 --> 00:30:44,419
."إيمى"

347
00:30:44,521 --> 00:30:45,853
.!دعنى أذهب

348
00:30:45,955 --> 00:30:47,622
."إيمى"

349
00:30:54,097 --> 00:30:55,296
.أنت فى حاجة إلى بعض المساعدة

350
00:30:55,399 --> 00:30:56,597
.لا

351
00:30:58,201 --> 00:31:00,235
."إنتظرى "إيمى

352
00:31:00,337 --> 00:31:01,769
."إيمى"

353
00:31:01,871 --> 00:31:05,606
كارول يُعتبر عميل ماهر
. و لديه فُضول فى ذلك

354
00:31:05,708 --> 00:31:09,236
.الاهم عن ذلك, أن زوجته تعنى شيئا كبيراً للصيادين

355
00:31:09,946 --> 00:31:12,414
.وبعد ذلك هناك أعمال شاقة

356
00:31:16,019 --> 00:31:17,652
.أتفهم ذلك

357
00:31:19,923 --> 00:31:21,956
.إنه خطر

358
00:31:23,527 --> 00:31:25,126
.حسناً

359
00:31:25,228 --> 00:31:27,195
.سوف أتعامل معها

360
00:32:05,469 --> 00:32:06,934
."العميل "كارول

361
00:32:07,036 --> 00:32:09,137
هل وجدتِ زوجتى؟

362
00:32:11,274 --> 00:32:12,940
إذن ما الأمر؟

363
00:32:13,042 --> 00:32:15,977
.لقد إنتقلت إلى الأمن الداخلى

364
00:32:16,079 --> 00:32:18,246
الأمن الداخلى؟

365
00:32:18,348 --> 00:32:19,947
.إنه غطاء

366
00:32:20,049 --> 00:32:21,483
."مرحبا بك فى "الإى تى يو

367
00:32:25,490 --> 00:32:27,530
.يتم إعداد جميع الموظفين للعمليات السرية

368
00:32:27,579 --> 00:32:30,948
يعتبر "بريغز" هنا من كإعارة
.من القوات الاسترالية الخاصة

369
00:32:31,050 --> 00:32:32,582
,بمهاراتك وخبراتك

370
00:32:32,684 --> 00:32:33,817
.ستكون بديل ممتاز

371
00:32:33,919 --> 00:32:35,819
.لأى عميل من الممكن أن نفتقده

372
00:32:35,921 --> 00:32:38,122
.هذه ليست معادلة عادلة

373
00:32:38,224 --> 00:32:41,025
ما أريد أن أوضحه لك
.يُعرف فقط فى هذه لوحدة

374
00:32:41,026 --> 00:32:44,027
.وأقلية من الناس على رأس وزارة الدفاع

375
00:32:44,130 --> 00:32:48,165
.فلتبقى هذه المعلومات سرية هذه الفترة

376
00:32:48,267 --> 00:32:49,299
هل هذا واضح؟

377
00:32:49,401 --> 00:32:50,801
.نعم

378
00:32:51,937 --> 00:32:53,336
.أجل يا سيدى

379
00:32:54,807 --> 00:32:58,475
.الارهابيين الذين نطاردهم ليسوا آدميين

380
00:32:58,577 --> 00:33:01,879
.لقد إعتدنا أن نقول مثل البيانات

381
00:33:01,981 --> 00:33:03,480
.ليس مثل هذا

382
00:33:08,950 --> 00:33:11,385
.هذا القناص و الإثنين الآخرين

383
00:33:11,487 --> 00:33:13,587
.كانوا جزءاً من خلية تختبىء فى مكان مهجور

384
00:33:13,689 --> 00:33:16,256
.مصفاة كربونات الكالسيوم في ولاية كنتاكي

385
00:33:16,358 --> 00:33:19,759
.كانوا جزء كبير من منظمة دولية

386
00:33:19,861 --> 00:33:24,483
أصبحت حكومة الولايات المتحدة
.على علم بها أول مرة عام 2009

387
00:33:27,203 --> 00:33:29,570
هذا نوع من الخداع؟

388
00:33:35,678 --> 00:33:38,845
هل يبدو لك هذا خداع؟

389
00:33:55,440 --> 00:33:57,039
.الصياد رقم 7

390
00:33:57,108 --> 00:33:58,774
"أكا ليونيل مكارثى"

391
00:33:58,843 --> 00:34:02,044
إنهم ال دى جى المحترفين الذين
."يستخدمون إسم جمعية "سيمانتك

392
00:34:02,113 --> 00:34:03,846
هل وصلنا إلى ال "تى إس سى"؟

393
00:34:03,915 --> 00:34:05,548
.مكارثى" على قائمة المراقبة لديهم"

394
00:34:06,825 --> 00:34:08,057
.بما يحاول أن يُهاجر إلى الشرق الأوسط

395
00:34:08,126 --> 00:34:11,260
.حيث يكون بعيداً عنا , و يستند إلى الأخ رقم4

396
00:34:11,329 --> 00:34:12,395
.هذا هو قائدهم

397
00:34:12,464 --> 00:34:16,232
.إنه مثل بن لادن أو الرجل الأخضر قليلاً

398
00:34:16,301 --> 00:34:19,169
إذا كان مكارثى على قائمة حظر
.الطيران , فلن يكون آمنا كما كان فى الماضى

399
00:34:19,170 --> 00:34:20,603
.أو ماكينة أشعة إكس

400
00:34:20,672 --> 00:34:23,673
لن يكون مضطراً للحصول
.عليهم كما فى الماضى,مثل هذه

401
00:34:23,742 --> 00:34:27,310
راندال سلوفيتش" يُدير الأمن"
.فى مطار قرب العاصمة

402
00:34:27,378 --> 00:34:29,479
.نحن نشتبه فى أن يكون من العملاء السريون

403
00:34:29,548 --> 00:34:31,614
,نحن نتابع إتصالاته منذ أسابيع

404
00:34:31,683 --> 00:34:33,282
.ولم نجن من المراقبة أى شىء

405
00:34:33,351 --> 00:34:35,652
"حتى الليلة الماضية , عندما وصل "سلافيتش

406
00:34:35,720 --> 00:34:39,322
هذا الرابط من "مكارثي" عبر
."دردشة "مكارثي

407
00:34:42,093 --> 00:34:44,193
.الموسيقى كانت تعمل فى المزرعة

408
00:34:44,262 --> 00:34:46,963
.أو إم دى" أوركسترا المناورات فى الظلام"

409
00:34:47,031 --> 00:34:48,998
مجموعة الموجة البريطانية
. الجديدة ذات ال 80 أغنية

410
00:34:49,067 --> 00:34:51,534
"لقد عزفوا هذه الأغنية,"ماذا لو غادرت

411
00:34:51,603 --> 00:34:52,669
"لقد كانت الجميلة ... "ذات الرداء الوردى

412
00:34:52,737 --> 00:34:55,071
... "فى المشهد الأخير, عندما "آندى -
"جوليز" -

413
00:34:55,139 --> 00:34:56,873
.تخمينى هى أنها رسالة مشفرة

414
00:34:56,942 --> 00:34:58,575
"أعتقد أن "مكارثى" يُرسلها "لسلافيتش

415
00:34:58,643 --> 00:35:00,643
.والتى يمكن أن تُساعده على الخروج من البلاد

416
00:35:00,712 --> 00:35:03,446
.التحول المقبل سيوف يبدأ خلال 4 ساعات

417
00:35:03,515 --> 00:35:07,283
.سوف نجع هناك فريق يراقب "مكارثى" عن بُعد

418
00:35:07,352 --> 00:35:09,719
"آبى كارول" ربما تأتى مع "مكارثى"

419
00:35:09,788 --> 00:35:11,788
و لو حدث ذلك؟

420
00:35:11,857 --> 00:35:14,958
.سوف يتم القبض عليهم و إحتجازهم و إستجوابهم

421
00:35:15,026 --> 00:35:17,193
.هذا كل ما لدينا,هيا بنا

422
00:35:17,261 --> 00:35:18,962
.فلنجلب "إيم" معنا فى هذه المرة

423
00:35:23,935 --> 00:35:26,402
.الصيادون يستخدمون أسلحة صوتية

424
00:35:26,471 --> 00:35:27,537
.ال 82

425
00:35:27,606 --> 00:35:29,572
... إنه 82 كما فى -
ديسيبل -

426
00:35:29,641 --> 00:35:31,041
.حسناً,فلتنظر ماذا تفعل بالعلم

427
00:35:31,109 --> 00:35:32,589
.ال "إى تى يو" تُعد أسلحة مصممة عكسية

428
00:35:32,611 --> 00:35:34,343
تستخدم أسلحة الصائدين التى قمنا بتصميمها

429
00:35:34,412 --> 00:35:36,713
يتم إدخال البطارية وإخرجها هكذا

430
00:35:36,781 --> 00:35:38,982
التصويب على الرأس هو ما سيقضى على الهدف

431
00:35:39,050 --> 00:35:41,317
سيكون الصوت مكتوماً نوعاً ما

432
00:35:41,386 --> 00:35:43,252
يجب أن تشعر بهذا

433
00:35:43,321 --> 00:35:44,821
مثل مغازلة الحبيب

434
00:35:47,225 --> 00:35:49,826
"السلاح الذى قتل "مارتين

435
00:35:50,352 --> 00:35:52,161
نحنُ لا نعلم من أين قدموا

436
00:35:52,230 --> 00:35:54,564
يمكن أن يكونوا من الفضاء , لا أحد يعلم

437
00:35:54,633 --> 00:35:57,347
ما نعلمه أن الصائدون لا يأتون من الفضاء

438
00:35:57,802 --> 00:36:00,937
إبق هادىء وركز وأياً يكن ما ستقوم بفعله

439
00:36:01,006 --> 00:36:03,372
إبتعد عن هذا الشخص

440
00:36:06,292 --> 00:36:10,882
مطار "ميرالاند" الدولى

441
00:36:15,554 --> 00:36:18,154
إنها تخفى سراً

442
00:36:18,222 --> 00:36:19,155
زوجتك

443
00:36:19,223 --> 00:36:22,426
شىءٌ ما لا تعلمه
شىءُ ما جعلها تُختطف

444
00:36:22,427 --> 00:36:24,827
"أنتِ لا تعلمى اى شىء عَن "آبى

445
00:36:24,896 --> 00:36:26,896
كُل شخص لديه شىء يخفيه

446
00:36:31,836 --> 00:36:34,103
سيدى , يتوجب عليك سماع هذا

447
00:36:34,172 --> 00:36:37,106
فى الظاهر يوجد هُناك شىء خفى آخر

448
00:36:37,175 --> 00:36:39,241
ولكن عندما نضع المسارات الصوتية بعيدة
عَن بعضها

449
00:36:39,310 --> 00:36:41,578
هُنا تُصبح الأشياء أكثر إثارة

450
00:36:48,887 --> 00:36:51,788
هذه الدقات كانت فى الشريط الخاص
"بمصنع "كاهولا

451
00:36:51,856 --> 00:36:54,190
. أجل , سنرى ذلك , سنقوم بتعقبها

452
00:36:54,258 --> 00:36:55,391
! هذا ليس كُل ما فى الأمر يا سيدى

453
00:36:55,460 --> 00:36:57,660
يوجد هُناك مسار صوتى آخر مختفى فى الأغنية

454
00:36:57,729 --> 00:36:59,796
. لا يوجد رقم سرى , أو محاولة لإخفاؤه

455
00:36:59,864 --> 00:37:02,765
ما هذ ؟-
إنه تحذير يا سيدى ؟ -

456
00:37:02,834 --> 00:37:05,201
هذا التحذير من قائدنا

457
00:37:05,269 --> 00:37:07,236
"الأخ العزيز رقم "4

458
00:37:07,305 --> 00:37:09,739
إنه تحذيره الأول والأخير

459
00:37:09,808 --> 00:37:12,108
لذا إجلس وأنصت جيداً

460
00:37:12,176 --> 00:37:15,244
منذ سنوات ونحنُ موجودين
فى خفية بينكم

461
00:37:15,313 --> 00:37:17,413
. نُراقب وننتظر

462
00:37:17,482 --> 00:37:19,816
. لا نعترف بشىء بدون سببِ ما

463
00:37:19,884 --> 00:37:23,853
.ما نُريده هُو الحق والخير

464
00:37:23,922 --> 00:37:26,089
وهذا ما كُنا ننتظره

465
00:37:27,492 --> 00:37:29,058
هذا أول إتصال مباشر لهم

466
00:37:29,127 --> 00:37:31,260
وهذا بيان لعين

467
00:37:31,329 --> 00:37:32,762
.بالطبع هو كذلك

468
00:37:32,831 --> 00:37:35,331
. النهاية تُبرر ما نَعنيه

469
00:37:35,399 --> 00:37:37,333
الحُب يتأرجح كالمطرقة

470
00:37:37,401 --> 00:37:40,837
وسوف تُذرف الدماء

471
00:37:40,905 --> 00:37:44,841
ستنذفين , وستبكين

472
00:37:44,909 --> 00:37:46,709
. وسوف تَموتى

473
00:37:48,713 --> 00:37:50,680
لَن تكونى فى مأمن

474
00:37:50,749 --> 00:37:52,515
وستدفعى الثمن

475
00:37:52,583 --> 00:37:55,584
نحنُ كثيرون , وفى كُل مكان

476
00:37:55,654 --> 00:37:57,654
ونحنُ غاضبون

477
00:37:57,722 --> 00:38:00,823
! بداية النهاية الآن

478
00:38:03,061 --> 00:38:04,326
السلم الكهربائى

479
00:38:04,395 --> 00:38:06,729
ماكرثى" هُنا , يتوجه للأمن "

480
00:38:06,798 --> 00:38:07,797
بمفرده ؟

481
00:38:07,866 --> 00:38:09,198
. يبدوا كذلك -
. فلتراقبيه -

482
00:38:09,267 --> 00:38:10,299
. نحنُ خلفه

483
00:38:27,318 --> 00:38:29,719
نحنُ فى منطقة الأمتعة

484
00:38:29,788 --> 00:38:31,988
سلافيكس" جعل ماكرثى يمر من باب الأمن"

485
00:38:32,057 --> 00:38:33,489
نحنُ نطارده

486
00:38:52,443 --> 00:38:54,911
"تم إصابة "بريغ" و "سلافيكس

487
00:38:54,979 --> 00:38:56,478
. إنه يتوجه إلى خيام الخدمة

488
00:38:56,547 --> 00:38:58,214
أنا فى طريقى إليه

489
00:40:20,177 --> 00:40:21,443
"سالفيك "

490
00:40:26,283 --> 00:40:28,116
سالفيك" , توقف"

491
00:40:29,386 --> 00:40:32,387
.
أخبرنى أين توجد زوجتى

492
00:40:32,489 --> 00:40:33,622
! أخبرنى

493
00:40:34,891 --> 00:40:37,226
أخبرنى أين تُوجد زوجتى

494
00:40:37,328 --> 00:40:39,794
وإلا سأفجر رأسك اللعينة هذه

495
00:41:00,117 --> 00:41:01,316
"مرحباً , "اليسون

496
00:41:04,154 --> 00:41:06,288
لن تسطتيع إيقافنا

497
00:41:06,390 --> 00:41:08,657
نحنُ فى الداخل

498
00:41:08,759 --> 00:41:10,759
فى داخل ماذا ؟

499
00:41:11,828 --> 00:41:14,863
الإتحاد الأوربى

500
00:41:14,965 --> 00:41:16,531
نحنُ فى الداخل

501
00:41:16,634 --> 00:41:18,133
إنهم يستغلونك

502
00:41:20,937 --> 00:41:22,337
كارول" ؟"

503
00:41:24,107 --> 00:41:27,342
أين "ريجين" ؟ أين "ماكرثى" ؟

504
00:41:30,080 --> 00:41:33,915
يا لك من شخص لطيف ومخيف

505
00:41:34,017 --> 00:41:35,950
رائعة فى كل شىء

506
00:41:36,052 --> 00:41:37,152
أنتَ لا تعرفنى

507
00:41:37,254 --> 00:41:38,853
بلى أعلم

508
00:41:38,955 --> 00:41:41,257
أنا أعلم ما بداخل كلٌ منا

509
00:41:41,258 --> 00:41:46,495
وأعلم درجة الشر التى تريد الخروج

510
00:41:46,597 --> 00:41:48,997
هيا  , أطلقى

511
00:41:49,099 --> 00:41:52,047
إسفكى دمى ثُم قومى بلعقه

512
00:41:52,048 --> 00:41:54,936
ثم أركضى معى كالحيوان الذى أنتِ مثله

513
00:42:03,447 --> 00:42:04,479
. لديه سلاح

514
00:42:04,581 --> 00:42:06,181
.لا

515
00:42:14,792 --> 00:42:16,792
! اللعنة

516
00:42:16,893 --> 00:42:19,260
لقد هرب لقد بادر بالإطلاق أولاً

517
00:42:20,305 --> 00:42:39,096
TRANSLATED BY : (Fi$ho0o)
Email :(saherelialy_2020@yahoo.com)

