﻿1
00:00:01,381 --> 00:00:02,661
<i>سابقاً فى (السحرة)</i>

2
00:00:02,700 --> 00:00:03,700
ما يعنى هذا ؟

3
00:00:03,750 --> 00:00:05,533
<i>رباه ، لا يمكن أن نخفق أكثر</i>

4
00:00:05,535 --> 00:00:06,507
<i>التعويذة تسوء و لا يمكننا إيقافها</i>

5
00:00:06,647 --> 00:00:08,230
<i>إنك ظهرت فحسب و لديك
هذا الرمز على يديك</i>

6
00:00:08,232 --> 00:00:09,992
<i>لقد ظهر عندما كنت
أحلم بـ(فيلورى)</i>

7
00:00:10,314 --> 00:00:12,497
<i>ــ إنه من (جين)</i>
من أنتِ ؟ -

8
00:00:12,617 --> 00:00:14,033
أنا عضوة من النظام

9
00:00:14,035 --> 00:00:15,785
آمناء مكتبات اللامكان

10
00:00:15,837 --> 00:00:17,203
ألديكِ أى فكرة عن من
يكونوا مرتدى القلنسوات

11
00:00:17,205 --> 00:00:18,371
<i>الذين يحاولون قتلى</i>

12
00:00:18,423 --> 00:00:19,589
لقد تم لعنهم

13
00:00:19,624 --> 00:00:21,374
لذا لم يعد بوسعهم العمل

14
00:00:21,426 --> 00:00:22,876
لكن هذا لم يمنعهم
من إيجاد رب عمل جديد

15
00:00:22,878 --> 00:00:24,427
الوحش ؟

16
00:00:24,463 --> 00:00:26,262
نحن أفضل سحرة موجودين

17
00:00:26,298 --> 00:00:27,964
لكن (مينولى) تحتضر

18
00:00:28,016 --> 00:00:29,632
(بندر) يحاول البقاء
بعيداً عن الحافة كل يوم

19
00:00:29,684 --> 00:00:30,717
و أنت ؟

20
00:00:30,719 --> 00:00:31,768
منذ ثمان سنوات

21
00:00:31,803 --> 00:00:33,102
كنت مدمن مخدرات

22
00:00:33,138 --> 00:00:37,724
و تركت إبنى بسيارة تحترق

23
00:00:37,776 --> 00:00:38,892
نحن لا نتعلم شئ جديد

24
00:00:38,894 --> 00:00:40,226
الوحش دائماً يقتلنا

25
00:00:40,228 --> 00:00:42,061
يوجد مرة لم نمت بها

26
00:00:42,063 --> 00:00:43,394
عندما ذهبنا لـ(فيلورى)

27
00:00:43,514 --> 00:00:45,064
<i>نحتاج معركة سحر جادة</i>

28
00:00:45,066 --> 00:00:46,900
الأحاسيس بالزجاجة

29
00:00:46,902 --> 00:00:48,942
<i>عندما ستعود المشاعر
ستكون شديدة للغاية</i>

30
00:00:59,831 --> 00:01:01,748
<i>بجوار الجسر يوجد رجل</i>

31
00:01:01,750 --> 00:01:03,917
خدمنى لمدة ألف عام

32
00:01:03,969 --> 00:01:07,754
إعطيه ثلاث هدايا
و سيدِلك على الطريق

33
00:01:41,873 --> 00:01:44,290
ليس ما توقعته

34
00:01:44,292 --> 00:01:45,875
أجل

35
00:01:47,379 --> 00:01:49,629
مت أيها اللعين

36
00:01:53,885 --> 00:01:55,718
حسناً ، قضى علىّ

37
00:01:55,770 --> 00:01:58,805
(جوليا) و (كادى)

38
00:01:58,857 --> 00:02:01,307
أخيراً
<i>مرحباً</i>

39
00:02:01,359 --> 00:02:03,643
هل نقاطعكم

40
00:02:03,645 --> 00:02:05,812
لا، لا ، لا ، فقط نقضى
بعض الوقت

41
00:02:05,814 --> 00:02:06,980
إذاً

42
00:02:06,982 --> 00:02:09,148
أجل ـ ـ

43
00:02:09,200 --> 00:02:11,317
لقد أحضرنا (الفورسيثيا)

44
00:02:13,121 --> 00:02:15,905
و عسل الزهر

45
00:02:19,911 --> 00:02:22,045
<i>جيد جداً يا فتيات</i>

46
00:02:22,080 --> 00:02:23,580
<i>جيد جداً</i>

47
00:02:23,632 --> 00:02:25,214
أحضرتما شيئان

48
00:02:25,250 --> 00:02:27,333
أين البلاتين ؟

49
00:02:27,335 --> 00:02:28,668
لم نحضره

50
00:02:28,720 --> 00:02:31,004
سئ جداً ، إذهبا إلى
محل الهدايا

51
00:02:31,006 --> 00:02:35,842
لكننا أحضرنا لك شئ أكثر
عظمة و أغلى قيمة

52
00:02:35,894 --> 00:02:38,177
قرى فحسب

53
00:02:38,179 --> 00:02:40,229
إذا كنتِ مخطئة ، فأنتِ مخطئة

54
00:02:43,518 --> 00:02:47,353
لقد أحضرنا لك إيماننا

55
00:02:50,609 --> 00:02:54,360
مخادعة ، مخادعة ، مخادعة ، مخادعة

56
00:02:54,362 --> 00:02:55,912
يعجبنى هذا

57
00:02:55,947 --> 00:02:58,915
لكن لأكون آميناً
أستشعر التشكك

58
00:02:58,950 --> 00:03:01,868
أكثر من الإيمان هنا

59
00:03:03,254 --> 00:03:06,623
إنظر ، أنا أحاول

60
00:03:06,675 --> 00:03:08,374
هى من راودها الحلم ، إتفقنا ؟

61
00:03:10,512 --> 00:03:14,464
(كادى) والدتك إستغلت إيمانك

62
00:03:14,516 --> 00:03:18,468
لكنها ليست أمك الحقيقية

63
00:03:18,520 --> 00:03:21,554
مشاعر المرأة تحتاج لمعجرة

64
00:03:34,285 --> 00:03:35,485
يا إلهى

65
00:03:35,537 --> 00:03:37,236
ما ـ ـ ماذا حد ـ ـ

66
00:03:37,238 --> 00:03:38,571
ماذا فعل ؟

67
00:03:38,623 --> 00:03:39,572
لا ـ ـ
لا أعرف

68
00:03:39,624 --> 00:03:40,957
شعرت بهذا الضيق

69
00:03:40,992 --> 00:03:44,911
منذ موت أمى
لكنه إختفى

70
00:03:44,963 --> 00:03:48,498
ها هو

71
00:03:50,168 --> 00:03:52,385
الإيمان

72
00:03:54,339 --> 00:03:55,922
حسناً ، إذا

73
00:03:56,925 --> 00:03:58,591
لندخل فى صلب الموضوع

74
00:03:58,593 --> 00:04:00,927
لماذا أنتما هنا ؟

75
00:04:00,979 --> 00:04:03,763
نآمل مقابلة سيدتنا بالأسفل

76
00:04:03,765 --> 00:04:05,848
حسناً ، بدون مزح

77
00:04:05,900 --> 00:04:08,985
لماذا تعتقدى أنكِ تستحقين رؤيتها ؟

78
00:04:11,773 --> 00:04:13,523
لا بأس

79
00:04:13,575 --> 00:04:16,609
لماذا ينبغى عليها إضاعة
وقتها معكِ ؟

80
00:04:16,611 --> 00:04:18,995
أنا يشرفنى

81
00:04:19,030 --> 00:04:20,697
و قمت ببعض الأشياء الغبية

82
00:04:20,749 --> 00:04:22,498
و ما فعلته لا يعتبر شئ

83
00:04:22,534 --> 00:04:24,117
مقارنةً ببعض من زملائى

84
00:04:24,119 --> 00:04:25,785
إذا أنتِ تريدى مساعدتهم ؟

85
00:04:25,787 --> 00:04:27,670
و مداوتهم ؟ أليس كذلك ؟

86
00:04:27,706 --> 00:04:30,957
أجل ، هذا بالضبط ما
أريد فعله

87
00:04:31,009 --> 00:04:33,292
لا

88
00:04:33,344 --> 00:04:34,544
لا ، لا ، لا

89
00:04:36,931 --> 00:04:38,881
السحرة

90
00:04:38,933 --> 00:04:41,551
كل ما تريدونه هو القوة
طوال الوقت

91
00:04:43,605 --> 00:04:45,221
أتعرف

92
00:04:45,273 --> 00:04:47,023
لمدة طويلة

93
00:04:47,058 --> 00:04:50,476
كان هذا كل ما أردته

94
00:04:50,478 --> 00:04:52,028
لكن إلان أريد فحسب فعل

95
00:04:52,063 --> 00:04:54,197
أيا كان المفترض بى فعله

96
00:04:54,232 --> 00:04:57,366
و إذا كانت موجودة
و تبالى و لو قليلاً

97
00:04:57,402 --> 00:05:00,153
أريد أن أصدق أنها
تريد بناتها

98
00:05:00,155 --> 00:05:03,489
لتعرض عليهم بعض الطموح

99
00:05:03,491 --> 00:05:08,878
لذا أخبرها أننى أحاول

100
00:05:08,913 --> 00:05:11,330
الوصول لشئ أرقى

101
00:05:11,332 --> 00:05:15,668
<i>سيداتى</i>
إجلسا و إنتظرا

102
00:05:15,670 --> 00:05:19,088
و لا أحد يطلب

103
00:05:19,140 --> 00:05:21,007
إنها تراقب

104
00:05:21,009 --> 00:05:23,760
إنها تبكى

105
00:05:26,231 --> 00:05:28,514
لكن اليوم سوف
تبتسم كالحمقى

106
00:05:28,516 --> 00:05:30,900
تفضلوا الإلتماس

107
00:05:30,935 --> 00:05:33,853
فلتصحبكم بركتها

108
00:05:33,905 --> 00:05:35,354
شكراً لك

109
00:05:35,406 --> 00:05:37,940
و لا تزيدى على المشورة المختارة

110
00:05:40,528 --> 00:05:42,445
لا يمكنك إيقاف الجرس

111
00:05:42,497 --> 00:05:46,032
لذا تأكدى عندما تتصلى
يا (جوليا)

112
00:05:55,650 --> 00:06:03,650
<font color=#ec14bd>السحرة الموسم الأول الحلقة 12
Translated By : Heatwave95</font>

113
00:06:07,088 --> 00:06:09,355
حسناً

114
00:06:11,259 --> 00:06:13,559
إنظر

115
00:06:18,316 --> 00:06:20,783
جميعكم تبدو و كأنكم إرتكبتم
جريمة ليلة أمس

116
00:06:27,625 --> 00:06:29,909
طبقاً لكل الأحتمالات

117
00:06:29,961 --> 00:06:31,627
نحن ليس لدينا وقتاً للإنتظار

118
00:06:31,663 --> 00:06:34,330
نجتمع أو مصيبة كبرى

119
00:06:34,382 --> 00:06:36,632
ستأتى خلال أيام

120
00:06:36,668 --> 00:06:39,502
إذ لم نحاول على الأقل
الوصول للسكين

121
00:06:39,554 --> 00:06:41,554
لذا

122
00:06:42,841 --> 00:06:44,590
رباه

123
00:06:44,592 --> 00:06:48,427
اللامكان هو مركز كبير
للأكوان المتعددة

124
00:06:48,429 --> 00:06:49,762
<i>الزر سيمكنم من الدخول</i>

125
00:06:49,764 --> 00:06:50,813
<i>و فور دخولكم ـ</i>

126
00:06:50,849 --> 00:06:52,648
أجل ، الينابيع تكون بوابات

127
00:06:52,684 --> 00:06:54,267
أيمكنى قول هذا ؟

128
00:06:54,319 --> 00:06:55,768
لجلب إهتمامك ؟

129
00:06:55,820 --> 00:06:57,486
حسب معرفتى

130
00:06:57,522 --> 00:06:59,188
أنتم لستوا بحاجة لزر أو أى شئ

131
00:06:59,240 --> 00:07:00,656
لدخول ينبوع

132
00:07:00,692 --> 00:07:02,275
لذا لا تيأسوا

133
00:07:02,277 --> 00:07:03,609
لا تضلوا

134
00:07:03,661 --> 00:07:05,661
المكان كله يزحف

135
00:07:05,697 --> 00:07:07,830
<i>مع سحرة ملعونين بقلنسوات</i>

136
00:07:07,866 --> 00:07:09,866
<i>إذا إنعزلنا</i>

137
00:07:09,918 --> 00:07:11,284
ستموتوا

138
00:07:11,336 --> 00:07:13,169
جدياً

139
00:07:13,204 --> 00:07:16,956
ماذا بكم يا رفاق ؟

140
00:07:25,049 --> 00:07:28,050
لا شئ ، نحن بخير
أليس كذلك يا (إل) ؟

141
00:07:28,102 --> 00:07:29,468
نحن ظاهرة

142
00:07:29,520 --> 00:07:31,971
حسنا ، أجل
نحن لسنا بخير

143
00:07:31,973 --> 00:07:33,639
إنسى الأمر
نحن نحتاج ـ ـ

144
00:07:33,691 --> 00:07:36,642
نحن سوف ـ ـ -
إنتهى -

145
00:07:36,694 --> 00:07:39,478
أحتاج دقيقة

146
00:07:39,530 --> 00:07:42,648
(أليس) حساسة قليلاً فحسب
فى الوقت الحالى

147
00:07:42,650 --> 00:07:44,033
ألن تخرسى يا (مارجو) ؟

148
00:07:44,068 --> 00:07:45,868
هل جدياً أنت حانق
منى إلان ؟

149
00:07:45,904 --> 00:07:47,344
ما الذى دخلته للتو ؟

150
00:07:47,372 --> 00:07:49,205
حياتى ، مرحباً بك

151
00:07:49,240 --> 00:07:50,539
هذا ليس لطيف
و ليس مزحة

152
00:07:50,575 --> 00:07:52,325
و لكنه حقاً كذلك
يا (كوينتين)

153
00:07:52,377 --> 00:07:53,993
أنتم يا رفاق عليكم
إخفاء هراءكم

154
00:07:54,045 --> 00:07:55,544
نحن نفعل ذلك
رجاءً هلا

155
00:07:55,580 --> 00:07:58,497
أعطيتنا دقيقة ؟

156
00:08:21,689 --> 00:08:24,440
كيف حالك ؟

157
00:08:24,492 --> 00:08:26,275
بحقك

158
00:08:26,327 --> 00:08:27,910
توقفى عن القلق

159
00:08:27,946 --> 00:08:29,412
أنا بخير

160
00:08:29,447 --> 00:08:30,947
الراهب كان مخيف

161
00:08:30,999 --> 00:08:32,198
مخيف جداً

162
00:08:32,250 --> 00:08:34,200
أنتِ لم تشعرى بما شعرت

163
00:08:34,252 --> 00:08:36,035
لا أعرف ، أيا كان
ما كان يفعله

164
00:08:36,037 --> 00:08:37,920
كان شئ فظيع

165
00:08:37,956 --> 00:08:40,039
إنها قلقة فحسب

166
00:08:40,041 --> 00:08:42,041
دائماً يوجد شخص مخيف

167
00:08:42,043 --> 00:08:43,376
عندما تكونى على وشك

168
00:08:43,428 --> 00:08:45,378
ممارسة الجنس معه

169
00:08:48,216 --> 00:08:50,433
كل شئ

170
00:08:50,468 --> 00:08:52,218
على وشك أن يتغير

171
00:08:52,270 --> 00:08:54,553
كل شئ

172
00:08:54,555 --> 00:08:56,105
أخيراً

173
00:08:58,393 --> 00:08:59,809
أجل -
نخبك -

174
00:09:07,201 --> 00:09:08,484
ماذا ؟

175
00:09:08,536 --> 00:09:10,236
حسناً ، أنتِ الأقل جنوناً

176
00:09:10,288 --> 00:09:12,154
إخبرينى بما يحدث

177
00:09:12,206 --> 00:09:14,874
إنه لا شئ ، دعك منه فحسب

178
00:09:16,494 --> 00:09:17,910
ماذا بحق الجحيم تشربين ؟

179
00:09:17,912 --> 00:09:19,662
لا أعرف

180
00:09:19,714 --> 00:09:21,747
نبيذ مضاعف ؟

181
00:09:21,749 --> 00:09:23,582
ماذا فعل (كوينتين) ؟

182
00:09:23,634 --> 00:09:25,001
لا أريد التحدث بشأن هذا

183
00:09:25,053 --> 00:09:27,336
عادل كفايةَ

184
00:09:27,388 --> 00:09:30,056
أيمكنى الحصول على القليل ؟

185
00:09:40,184 --> 00:09:41,317
إنه جيد

186
00:09:41,352 --> 00:09:42,352
إنه ليس جيد

187
00:09:42,403 --> 00:09:44,020
بلى ، إنه ليس جيد

188
00:09:44,072 --> 00:09:46,355
أجل

189
00:09:46,407 --> 00:09:48,190
سأخبرك بسر صغير

190
00:09:48,242 --> 00:09:51,944
إعتادت على شرب
(الميدورى) بالمدرسة الثانوية

191
00:09:51,946 --> 00:09:56,032
إنه أشبه ببطيخ ممزوج
بالعطور

192
00:09:56,084 --> 00:09:58,834
ممزوج بالقذارة

193
00:09:58,870 --> 00:09:59,952
مقرف

194
00:09:59,954 --> 00:10:01,954
هل كنت أعرف ؟

195
00:10:02,006 --> 00:10:05,458
كنت أحاول إبعاد الأصوات

196
00:10:05,460 --> 00:10:09,845
المغزى هو : أننى لا أنتقد
أحد لتناوله نبيذ مضاعف

197
00:10:11,799 --> 00:10:14,467
و

198
00:10:14,469 --> 00:10:17,853
يمكننى الأحساس بشخص
يحاول التخلص من شئ

199
00:10:20,441 --> 00:10:24,693
إذا (الميدورى)

200
00:10:24,729 --> 00:10:26,695
هل لديه مفعول ؟

201
00:10:26,731 --> 00:10:30,566
لا شئ يدوم للأبد

202
00:10:30,618 --> 00:10:32,902
لكن ، تعرفين

203
00:10:32,954 --> 00:10:36,906
إذا توقفتى عن
القلق بشأن الأبد

204
00:10:36,958 --> 00:10:39,408
فهناك وفرة من المشاكل
تنتظرك الساعة القادمة

205
00:10:53,091 --> 00:10:55,674
ما قاله مازال يزعجك ؟

206
00:10:55,726 --> 00:10:59,178
لقد نظر إلىّ و كأنه
يمكنه الرؤية من خلالى

207
00:10:59,230 --> 00:11:02,431
و (كادى) لا تبدو و كأنها
تشاركك تحفظك

208
00:11:02,483 --> 00:11:06,018
إنها تبدو أفضل

209
00:11:06,070 --> 00:11:07,520
أجل

210
00:11:07,572 --> 00:11:10,906
لا أعرف لما أشعر بهذا

211
00:11:10,942 --> 00:11:13,075
سيدتنا جاءتنى فى حلم

212
00:11:13,111 --> 00:11:15,244
أليس ذلك من شأنه
القضاء على شكنا ؟

213
00:11:15,279 --> 00:11:18,114
شئ كهذا يتعلق بالنية

214
00:11:18,166 --> 00:11:20,199
حول ما سنفعله

215
00:11:20,251 --> 00:11:22,368
نواينا صافية

216
00:11:22,420 --> 00:11:23,869
لذا أتوقف فحسب عن القلق

217
00:11:23,921 --> 00:11:24,954
أجل

218
00:11:25,006 --> 00:11:26,372
هكذا

219
00:11:26,424 --> 00:11:28,541
فى الوقت الحالى

220
00:11:28,593 --> 00:11:30,543
غداً يمنكك القلق كما تريدين

221
00:11:30,545 --> 00:11:31,927
بشأن سيدتنا بالأسفل

222
00:11:31,963 --> 00:11:33,546
الليلة

223
00:11:33,598 --> 00:11:35,381
يجب أن تكون عن (ديونيسوس)
<font color=#FFFF00>إله يونانى</font>

224
00:11:36,801 --> 00:11:40,102
(ديونيسوس) حسناً

225
00:11:40,138 --> 00:11:41,720
أنت

226
00:11:41,722 --> 00:11:44,557
أنت ضاجعت الكثير من الطالبات
بحجه هذا الإله ؟

227
00:11:44,609 --> 00:11:46,225
أقل مما آملت

228
00:12:13,190 --> 00:12:15,273
قر أنه ينجح

229
00:12:15,325 --> 00:12:17,409
و ماذا يعنى لك هذا ؟

230
00:12:17,529 --> 00:12:19,527
أتسالينى إذا كنت أتراجع ؟

231
00:12:19,579 --> 00:12:22,413
نوعاً ما ، أجل

232
00:12:23,432 --> 00:12:25,667
لم أخطط كثيراً لذلك حقاً

233
00:12:25,702 --> 00:12:27,702
أردت فقط فعلها

234
00:12:27,754 --> 00:12:32,173
سأبقى أو سأذهب لمكان أهدا

235
00:12:32,209 --> 00:12:35,460
إذا كانت سيدتنا لديها
خطط آخرى

236
00:12:35,512 --> 00:12:37,462
سأفعل هذا

237
00:12:37,464 --> 00:12:39,681
سأفتقدك

238
00:12:39,716 --> 00:12:41,966
سأفتقدكِ أيضا

239
00:12:46,106 --> 00:12:47,889
أفكر بأيام جنونك بالمصحة

240
00:12:47,941 --> 00:12:49,524
تقريباً لم نكن نتحدث

241
00:12:52,229 --> 00:12:55,480
رباه أنتِ مذهلة يا (جوليا)

242
00:12:55,532 --> 00:12:57,198
أراهن أنك تقول هذا
لكل الفتيات

243
00:12:57,234 --> 00:12:59,317
بعد أن تضاجعهم بثلاث دقائق

244
00:12:59,369 --> 00:13:01,152
هذا لطيف

245
00:13:01,204 --> 00:13:03,905
لكنى أعنى هذا ، حقاً أعنيه

246
00:13:03,957 --> 00:13:05,740
ذلك الأمر ـ

247
00:13:05,792 --> 00:13:07,875
أنكِ تريدين حل لغز
كل شئ

248
00:13:07,911 --> 00:13:10,662
هذا شئ رائع

249
00:13:12,799 --> 00:13:15,250
لا يهم مدى الجنون الذى
يسببه لى ؟

250
00:13:15,302 --> 00:13:18,052
أعتقد بالأخص عندما يجعلكِ تجنين

251
00:13:18,088 --> 00:13:20,838
أعتقد أن هذا يغضبنا

252
00:13:20,890 --> 00:13:23,758
و يجعلنا نطلب من الناس
أن يصمتوا فى الحال

253
00:13:23,810 --> 00:13:28,730
و هذا على الأغلب جرء
من سبب إختفاء الآله

254
00:13:28,765 --> 00:13:31,399
لا يوجد أحد لديه نيران

255
00:13:31,434 --> 00:13:34,569
ليحافظ على الصياح بأسماءهم

256
00:13:34,604 --> 00:13:36,854
هذا سيبدو منحط

257
00:13:36,856 --> 00:13:39,574
لكن لا تفقدى هذه النيران

258
00:13:39,609 --> 00:13:42,360
هذا يبدو كوداع

259
00:13:42,362 --> 00:13:44,529
إنه شكر

260
00:13:49,286 --> 00:13:51,369
إذا هذه عقبة صغيرة فى رحلتنا

261
00:13:51,421 --> 00:13:53,454
هل سنتصرف كالأطفال إلان ؟

262
00:13:53,506 --> 00:13:55,707
لا ، لا يا (بامبى)
إنه يشعر بالغضب

263
00:13:55,759 --> 00:13:57,041
لا ، إنه ليس كذلك

264
00:13:57,043 --> 00:13:58,376
الناس لا يغضبوا منى

265
00:13:58,378 --> 00:13:59,877
لأنى مارست الجنس معهم

266
00:13:59,929 --> 00:14:02,213
على الرحب و السعة ، كلاكما

267
00:14:02,265 --> 00:14:03,548
بحقك

268
00:14:03,550 --> 00:14:05,767
جميعنا أخفقنا بتأثير
مشاعر سحرية

269
00:14:05,802 --> 00:14:07,268
علينا تجاوز الأمر

270
00:14:07,304 --> 00:14:08,553
لا أريد تجاوزه

271
00:14:08,555 --> 00:14:09,971
كلاكما أفسدتما حياتى

272
00:14:10,023 --> 00:14:11,272
بدون ضغائن يا (كوينتن)

273
00:14:11,308 --> 00:14:12,890
لكن أعتقد أنك أفسدتها بنفسك

274
00:14:12,942 --> 00:14:15,059
أيمكننا فحسب الوصول للنقطة
التى سنذهب فيها لعالم أخر

275
00:14:15,061 --> 00:14:19,230
و نتخطى تبادل الأتهامات ، رجاءً ؟

276
00:14:19,282 --> 00:14:22,116
ستحب هذا ، صحيح ؟

277
00:14:22,152 --> 00:14:25,286
هل هناك خطب إذا كنت
بدأت أتعاطف مع الوحش ؟

278
00:15:02,826 --> 00:15:04,826
حسناً

279
00:15:20,677 --> 00:15:23,211
لم أعتقد أنكِ لديكِ هذه المشاعر

280
00:15:26,182 --> 00:15:28,850
ليس لديك حق فى إنتقادى

281
00:15:28,885 --> 00:15:31,135
لقد نمت مع شخصان آخران
لقد إنتهت علاقتنا

282
00:15:31,137 --> 00:15:33,388
لم أكن فى وعيى

283
00:15:34,724 --> 00:15:36,057
إقترفت خطأ

284
00:15:36,109 --> 00:15:37,475
و أنتِ أطلقتى النيران

285
00:15:37,527 --> 00:15:39,477
أنا ممتنه أنه جعلك تتألم
ينبغى أن يؤلمك

286
00:15:39,479 --> 00:15:41,195
أيها الأولاد و البنات

287
00:15:41,231 --> 00:15:44,031
لم أحب أن أقطع خلوتكما

288
00:15:44,067 --> 00:15:45,566
لكن الحقيقة

289
00:15:45,618 --> 00:15:47,985
طبقا لأفضل سحر لدينا

290
00:15:47,987 --> 00:15:50,204
علينا أن نذهب
إما سيقتلنا الوحش

291
00:15:50,240 --> 00:15:51,489
إنتهى

292
00:15:51,541 --> 00:15:53,374
إنسوا عواطفكم

293
00:15:53,410 --> 00:15:54,992
يمكنما العراك لاحقاً

294
00:15:54,994 --> 00:15:57,044
أيبدو جيداً ؟

295
00:15:59,499 --> 00:16:02,333
حسناً ، إذا كنتم يا رفاق ستستخدمون
زجاجات العواطف هذه

296
00:16:02,385 --> 00:16:04,051
فهيا بنا

297
00:16:31,114 --> 00:16:34,665
شعورى نحو (كوينتين)
كاد يهلكنا جميعاً

298
00:16:37,871 --> 00:16:39,754
كنت غاضب جداً
منذ لحظة ماضية

299
00:16:39,789 --> 00:16:41,539
لكن علىّ أن أكون أمين

300
00:16:41,591 --> 00:16:43,424
كلاكما معاً ثنائى لطيف

301
00:16:45,795 --> 00:16:49,013
إمسكوا بالأيادى جميعاً

302
00:17:02,779 --> 00:17:05,613
هيا لنتحرك ، أسرعوا

303
00:17:05,648 --> 00:17:07,398
الخريطة تقول ـ ـ

304
00:17:07,450 --> 00:17:10,451
سأحضرها

305
00:17:12,038 --> 00:17:13,237
كوينتين

306
00:17:13,289 --> 00:17:14,655
لقد كنا فى الأنتظار

307
00:17:18,878 --> 00:17:20,745
إهربوا

308
00:17:27,253 --> 00:17:29,720
سحقاً

309
00:17:36,234 --> 00:17:37,565
***

310
00:17:39,508 --> 00:17:40,628
كيف وجدت هذا المكان ؟

311
00:17:40,675 --> 00:17:41,708
كنت محظوظاً أخر مرة

312
00:17:41,760 --> 00:17:43,793
(كوينتين) لديه الخريطة

313
00:17:43,845 --> 00:17:45,295
سحقاً -
بدون خريطة -

314
00:17:45,347 --> 00:17:46,963
الحمقى المسلحين بكل مكان

315
00:17:46,965 --> 00:17:48,298
و قد علقنا بمكتبة

316
00:17:48,300 --> 00:17:50,467
هذه لم تكن الخطة

317
00:17:50,519 --> 00:17:53,303
(بينى) أنت تعرف هذا المكان

318
00:17:53,305 --> 00:17:56,306
من المؤكد أن هناك أحد
قد تحدث إليك

319
00:17:56,358 --> 00:17:58,057
أجل ، ربما يكون

320
00:17:58,110 --> 00:18:00,026
إتبعونى

321
00:18:07,786 --> 00:18:10,320
بينى ، أليس ، إلييوت ، جانيت

322
00:18:10,322 --> 00:18:11,754
جميعكم متأخرون

323
00:18:11,790 --> 00:18:13,423
فى الواقع إسمى (مارجو)

324
00:18:13,458 --> 00:18:14,524
هذه المرة

325
00:18:14,559 --> 00:18:16,059
إنظرى ، نحتاج مساعدتك

326
00:18:16,094 --> 00:18:18,495
أعتقد أنكِ تعرفين هذا بالفعل

327
00:18:18,530 --> 00:18:19,729
أعرف

328
00:18:19,764 --> 00:18:21,831
الأجابة هى نعم
يمكنم البقاء

329
00:18:21,833 --> 00:18:23,333
ببعض الشروط

330
00:18:23,385 --> 00:18:24,667
ها هى تبدأ

331
00:18:24,669 --> 00:18:27,720
لا تأذوا الكتب

332
00:18:27,756 --> 00:18:29,222
حسناً ، نفهم هذه

333
00:18:29,257 --> 00:18:31,174
الثانى ، ممنوع الطعام أو الشراب
أو أى من الشراب

334
00:18:31,176 --> 00:18:34,394
كل هذا ممنوع بالمكتبة
طوال الوقت

335
00:18:46,608 --> 00:18:48,441
هذا يشمل زجاجات العواطف

336
00:18:48,493 --> 00:18:50,860
التلفيات دائماً مستبعدة

337
00:18:55,250 --> 00:18:57,250
تفهمون بالطبع

338
00:18:59,621 --> 00:19:02,705
لقدد أعددت كل ملابسى
لتناسب هذه الزجاجة

339
00:19:10,932 --> 00:19:13,049
أيمكنك الدخول فى صلب
الموضوع يا كوينتين

340
00:19:13,051 --> 00:19:14,717
لدى مقابلة مع الآمناء

341
00:19:14,719 --> 00:19:16,886
تعرف شيئاً بشأن ما حدث هنا

342
00:19:16,938 --> 00:19:19,472
الوحش و (إلييزا)

343
00:19:19,524 --> 00:19:22,275
أريد أن أعرف ما الذى
يحدث هنا تحديداً

344
00:19:22,310 --> 00:19:23,893
أعرف أنك تريد

345
00:19:23,945 --> 00:19:25,728
لكن المقابلة إنتهت

346
00:19:25,730 --> 00:19:27,897
كيف فقدت عذريتك ؟

347
00:19:27,949 --> 00:19:30,066
كنت فى سن الرابعة و العشرين

348
00:19:30,068 --> 00:19:31,651
كنت منحرج من إخبار أى أحد

349
00:19:31,703 --> 00:19:33,570
لقد كانت أكبر منى

350
00:19:33,622 --> 00:19:37,073
و أعلى بكثيراً منى خبرة

351
00:19:37,075 --> 00:19:39,742
لكن

352
00:19:39,744 --> 00:19:41,995
تبا

353
00:19:42,047 --> 00:19:44,497
أنت تخطط لإعطائى مصل
الحقيقة ، أليس كذلك ؟

354
00:19:44,549 --> 00:19:47,750
ستضعه بالشاى
إنك لحقير

355
00:19:47,802 --> 00:19:51,754
مصل الحقيقة سام
يا (كوينتين) و محظور

356
00:19:51,806 --> 00:19:53,423
إذا كنت ستمارس السحر علىّ

357
00:19:53,475 --> 00:19:55,808
كنت لفعلته بالفعل
لكنك لم تفعل

358
00:19:55,844 --> 00:19:58,261
(إلييزا)

359
00:19:58,263 --> 00:19:59,646
من تكون ؟

360
00:19:59,681 --> 00:20:03,683
إسم (إلييزا) الحقيقى
هو (جين تشاتوين)

361
00:20:06,521 --> 00:20:08,521
هذا لم يخطر أبداً ببالى

362
00:20:12,160 --> 00:20:14,494
حسناً ، كيف كانت (جين)
لتتصرف مع الوحش ؟

363
00:20:14,529 --> 00:20:17,447
أتتذكر الهدية التى أعطتك إياها
(جين) مع الكتاب ؟

364
00:20:17,499 --> 00:20:19,949
(الفتاة التى أخبرت الوقت)

365
00:20:20,001 --> 00:20:24,120
أجل (إمبر) أعطتها ساعة
يد و قلادة

366
00:20:24,122 --> 00:20:27,040
(إمبر) أعتطها القدرة
لتعبث بالوقت

367
00:20:27,092 --> 00:20:28,625
فى نطاق كونى

368
00:20:28,677 --> 00:20:31,377
و (جين) إستخدمته لإنشاء
حلقة وقت

369
00:20:31,429 --> 00:20:33,880
عندما تفشل فى إيقاف الوحش

370
00:20:33,932 --> 00:20:35,465
ستعيد الحلقة من البداية

371
00:20:35,467 --> 00:20:36,966
حلقة وقت

372
00:20:37,018 --> 00:20:39,302
حسناً

373
00:20:41,306 --> 00:20:44,557
إذا ، كيف سنتصرف مع الوحش ؟

374
00:20:44,609 --> 00:20:46,142
أنت تستمر فحسب فى التدخل

375
00:20:46,144 --> 00:20:47,977
أنا لا أستمر فى شئ

376
00:20:48,029 --> 00:20:49,529
أيمكنك التخيل يا (كوينتين)

377
00:20:49,564 --> 00:20:54,367
كم مرة خضنا نفس هذه المناقشة ؟

378
00:20:54,402 --> 00:20:57,987
لقد تمكنت من إعطائى
مصل الحقيقة 27 مرة

379
00:20:57,989 --> 00:21:00,823
بسبع و عشرين طريقة
و أنا مللت من هذا

380
00:21:00,825 --> 00:21:01,991
إذا ماذا ، هذا فقط

381
00:21:02,043 --> 00:21:03,660
يوم الجرذان العملاقة
الغارق بالدم ؟

382
00:21:03,662 --> 00:21:06,162
دائماً تفعل هذه
الحركة الحقيرة

383
00:21:06,164 --> 00:21:07,880
مازالت لا أفهمها

384
00:21:09,000 --> 00:21:10,750
هذه منطقة كبرياء

385
00:21:10,802 --> 00:21:12,168
جاوب على سؤالى

386
00:21:12,170 --> 00:21:13,753
فى كل حلقة

387
00:21:13,805 --> 00:21:17,173
(جين) تغير شئ

388
00:21:17,175 --> 00:21:20,059
لترى إذا كان سيغير النتيجة

389
00:21:20,095 --> 00:21:21,894
هذا الرمز الذى ظهر على يدك

390
00:21:21,930 --> 00:21:23,563
ربطك بـ(أليس)

391
00:21:23,598 --> 00:21:25,682
كانت (جين) تحاول جمعكم

392
00:21:25,684 --> 00:21:28,351
تحاول جمعكما معا لتعملوا سريعاً

393
00:21:28,353 --> 00:21:30,603
و جميعنا يعرف كيف هذه
الفكرة العظيمة

394
00:21:30,655 --> 00:21:33,356
قد فلحت ، أليس كذلك ؟

395
00:21:33,408 --> 00:21:35,191
لذا ألا يوجد شئ يساعد ؟

396
00:21:35,193 --> 00:21:38,277
إلى إلان كل الحلقات
إنتهت بموتك

397
00:21:38,330 --> 00:21:39,862
كم مرة قد مت ؟

398
00:21:39,914 --> 00:21:41,364
39

399
00:21:41,366 --> 00:21:43,366
39
مرة

400
00:21:43,368 --> 00:21:45,201
إذا مت للمرة الأربعين

401
00:21:45,253 --> 00:21:46,619
على الأقل لا أريد أن أسمعك

402
00:21:46,671 --> 00:21:49,288
تسألنى هذا السؤال مرة آخرى

403
00:21:49,341 --> 00:21:52,208
(جين) ماتت يا (كوينتين)

404
00:21:52,210 --> 00:21:53,710
الحلقة إنتهت

405
00:21:53,712 --> 00:21:56,929
لا أحد يمكنه إعادتها

406
00:21:56,965 --> 00:21:58,765
إذا هذا هو الأمر ؟

407
00:21:58,800 --> 00:22:00,433
هذه ليست مشكلتى

408
00:22:00,468 --> 00:22:02,435
مشكلتى هى أننى قوى كفايةً

409
00:22:02,470 --> 00:22:04,554
لتميز حلقة وقت

410
00:22:04,556 --> 00:22:06,305
لكن لست قوى
كفاية لتغيرها

411
00:22:06,358 --> 00:22:07,974
يستحسن أن نآمل و ندعو

412
00:22:08,026 --> 00:22:10,893
أن (جين) غيرت الشئ
الصحيح هذه المرة

413
00:22:10,895 --> 00:22:13,062
شئ أخر يا (كوينتين) ؟

414
00:22:13,114 --> 00:22:14,981
ماذا إختلف هذه المرة ؟

415
00:22:19,487 --> 00:22:21,537
رجاء ممنوع وضع الكتب
على الأرضية

416
00:22:27,412 --> 00:22:29,462
أحب هذا الكتاب

417
00:22:29,497 --> 00:22:33,332
صور من أماكن لا يسعنى تخيلها

418
00:22:33,385 --> 00:22:36,169
أعرف أنك تكرهه إلان

419
00:22:36,221 --> 00:22:39,172
لكن المتنقلون كتبوا أروع كتبنا

420
00:22:39,224 --> 00:22:42,091
المكتبة تبدو هكذا بفضلهم

421
00:22:42,143 --> 00:22:45,094
أنتِ تخلتلقين هذا
ببساطة و مرح

422
00:22:45,096 --> 00:22:46,846
بلى

423
00:22:46,898 --> 00:22:48,598
لكن هذا شئ نفيس

424
00:22:48,600 --> 00:22:50,149
و من خلال تآملى

425
00:22:50,185 --> 00:22:53,936
قادة المتنقلون قضوا وقت
رائعاً فى إعدادها

426
00:22:56,191 --> 00:22:58,775
كنت أبحث عن أى معلومة تقنية

427
00:22:58,827 --> 00:23:01,661
قد تساعدنى فى التقرب
من القادة لكن ـ

428
00:23:01,696 --> 00:23:04,330
الكتب التى تريدها
موجودة بشعبة أخرى

429
00:23:04,365 --> 00:23:07,283
بالتأكيد هم كذلك

430
00:23:07,335 --> 00:23:10,453
أيمكنك ـ أيمكنك الأسراع
فى هذا الهراء ؟

431
00:23:10,505 --> 00:23:12,205
ليس لدى الكثير من الوقت

432
00:23:12,257 --> 00:23:15,291
و حقاً أريد أن أعرف
كيف أخذ أناس معى

433
00:23:15,343 --> 00:23:17,794
سأعد طلب

434
00:23:17,846 --> 00:23:19,879
لماذا لا أشعر بالتفاؤل ؟

435
00:23:19,931 --> 00:23:21,881
ربما لأن (فرانك كافكا) كتب
كتاب (المحاكمة)

436
00:23:21,933 --> 00:23:25,351
بعد قضاءه أسبوع بالمكتبة

437
00:23:25,386 --> 00:23:29,806
لكن يا (بينى) إذا تمكنت
من النجاة لفترة كافية

438
00:23:29,808 --> 00:23:33,059
ستتمكن من تولى الأمر

439
00:23:33,111 --> 00:23:35,978
أعدك

440
00:23:36,030 --> 00:23:38,064
إذا ؟

441
00:23:38,116 --> 00:23:40,817
هذا مذكور بكتابى ؟

442
00:23:42,787 --> 00:23:44,871
ممنوع حرق الأحداث

443
00:24:09,013 --> 00:24:10,980
مرحباً

444
00:24:15,974 --> 00:24:17,349
أنا كنت فى (بيركبيلز)

445
00:24:17,589 --> 00:24:18,629
كان من المفترض أن تكونى

446
00:24:18,674 --> 00:24:21,958
أو كنتِ نحو تسع و ثلاثون مرة

447
00:24:22,010 --> 00:24:23,794
أنتِ الشئ الذى غيروه

448
00:24:23,796 --> 00:24:25,962
(جين) إعتقدت أن بإبعادك

449
00:24:25,964 --> 00:24:27,964
ستكونى أقوى و ـ ـ

450
00:24:28,016 --> 00:24:30,300
إذا أنا كنت محقة

451
00:24:30,352 --> 00:24:32,469
طوال الوقت كنت محقة

452
00:24:33,051 --> 00:24:35,671
لا أعرف ما أقول يا (جولز) أنا ـ

453
00:24:36,975 --> 00:24:38,335
كان ينبغى أن أؤمن بكِ يا (جولز)

454
00:24:38,360 --> 00:24:41,978
كان ينبغى أن أعرف و أنا ـ ـ

455
00:24:44,199 --> 00:24:47,984
إنظر ، هذا لا يُكفر
ما إقترفته بحقك

456
00:24:48,036 --> 00:24:52,038
و الذى كان غباء

457
00:24:52,074 --> 00:24:55,325
و إنتقام

458
00:24:55,377 --> 00:24:59,246
و حقاً خطير

459
00:24:59,298 --> 00:25:02,833
أنا آسفة يا (كيو)

460
00:25:02,885 --> 00:25:04,384
شكراً لكِ

461
00:25:07,723 --> 00:25:09,089
إذا كيف سنصلح هذا ؟

462
00:25:09,141 --> 00:25:12,259
لا أعرف

463
00:25:12,311 --> 00:25:14,010
أنا أعرف فقط أننى
سأُقتل قريباً

464
00:25:14,012 --> 00:25:16,012
و أنا حقا لا أريد أن أموت

465
00:25:16,014 --> 00:25:20,233
و أنا غاضب من صديقتى الأقدم

466
00:25:20,269 --> 00:25:22,018
لقد إفتقدتك بجنون

467
00:25:22,070 --> 00:25:23,987
أجل ، أنا أيضا فى الواقع

468
00:25:32,197 --> 00:25:34,915
رائحتك كما هى

469
00:25:39,004 --> 00:25:40,954
حسناً

470
00:25:42,374 --> 00:25:44,958
إذا

471
00:25:45,010 --> 00:25:46,793
مؤامرة كبيرة

472
00:25:46,845 --> 00:25:48,211
تآمرات و تأمرات آخرى

473
00:25:48,213 --> 00:25:50,714
(جوليا) لا تذهب لـ(بريكبيلز) و ؟

474
00:25:50,716 --> 00:25:54,935
لقد تقبلتى هذا
بطريقة أفضل منى

475
00:25:54,970 --> 00:25:59,222
لأنه يوجد سحر أكبر
و أفضل بالعالم

476
00:25:59,224 --> 00:26:01,892
أعنى ، ربما لا تصدق بعض
الأشياء التى رأيتها

477
00:26:01,894 --> 00:26:04,561
أنا بالكاد صدقتها

478
00:26:04,563 --> 00:26:08,398
ما ـ ـ ماذا ؟

479
00:26:08,450 --> 00:26:11,318
بعض الأصدقاء و أنا دخلنا فى
بعض الأشياء الأنتقائية

480
00:26:11,370 --> 00:26:13,119
أنتِ و (كادى) ؟

481
00:26:13,155 --> 00:26:15,155
أين هى ؟

482
00:26:15,207 --> 00:26:17,073
فى مهمة

483
00:26:17,125 --> 00:26:19,910
جميعهم  فى مهمة

484
00:26:19,912 --> 00:26:22,078
يقومون ببعض الأوامر الصارمة

485
00:26:22,130 --> 00:26:23,747
من ؟

486
00:26:23,799 --> 00:26:26,666
إلاهة

487
00:26:26,718 --> 00:26:30,470
إستدعينها و حضرت

488
00:26:30,505 --> 00:26:32,339
تقصدين لهنا ؟

489
00:26:32,391 --> 00:26:35,141
لشقتك ؟

490
00:26:35,177 --> 00:26:37,644
أنت لا تصدقنى ، سحقا
أنا أيضا لم أكن لأصدق

491
00:26:37,679 --> 00:26:40,931
و لهذا أعطتنى دليل

492
00:26:47,239 --> 00:26:48,438
هل هذا لبن ؟

493
00:26:48,490 --> 00:26:49,439
أجل

494
00:26:49,491 --> 00:26:50,774
بارد

495
00:26:50,776 --> 00:26:51,825
عديم الفائدة

496
00:26:51,860 --> 00:26:53,159
جاف نوعاً ما

497
00:26:53,195 --> 00:26:56,780
لكن إنظر أسفل القلنسوة

498
00:27:01,370 --> 00:27:03,620
يا إلهى

499
00:27:03,672 --> 00:27:05,338
من فعل هذا السحر ؟

500
00:27:05,374 --> 00:27:08,458
أخبرتك ، هى فعلته

501
00:27:08,460 --> 00:27:10,293
الأمر كان جنونياً

502
00:27:10,345 --> 00:27:14,180
إنه أشبه و كأنك تحت تأثير
جرعة هلوسة

503
00:27:14,216 --> 00:27:15,799
عندما لمستنى

504
00:27:15,851 --> 00:27:18,051
كان الأمر رائع
الجمال و النفاسة

505
00:27:18,103 --> 00:27:20,220
هى ـ لمستنا جميعاً

506
00:27:20,272 --> 00:27:22,472
لقد منحتنا كل إلتماس

507
00:27:22,474 --> 00:27:24,724
عالجت (مينولى) من سرطان الثدى

508
00:27:24,776 --> 00:27:28,228
أرسلت (ريتشارد) إلى
المكان الذى أراده

509
00:27:28,280 --> 00:27:29,813
لقد شاهدت هذا

510
00:27:29,815 --> 00:27:31,648
إعتقدت أن السحر لا
يمكنه مداؤاة السرطان

511
00:27:31,700 --> 00:27:33,483
ليس السحر العادى

512
00:27:33,485 --> 00:27:35,902
إنظر ، لا يمكننى الكذب ، إتفقنا ؟

513
00:27:35,954 --> 00:27:39,155
كنت أمر بألام لفترة

514
00:27:39,157 --> 00:27:40,540
لعدم وجودى بـ(بيركبيلز)

515
00:27:40,575 --> 00:27:42,993
لكن لا يمكنى البقاء هنا إلان

516
00:27:43,045 --> 00:27:46,046
و أفكر فى أنه أى
شئ سوى القدر

517
00:27:46,081 --> 00:27:49,666
صحيح أو فقط المجموعة
العشوائية الصحيحة

518
00:27:49,718 --> 00:27:52,085
حسناً إقنع نفسك يا غبى

519
00:27:56,591 --> 00:27:58,008
أحتاج مساعدتك

520
00:27:58,010 --> 00:27:59,843
لا أعرف كيف أعود

521
00:27:59,845 --> 00:28:03,346
أنا و أصدقائى تفرقنا

522
00:28:03,348 --> 00:28:05,515
و أنا فقط ـ ـ لا يمكنى أن أسمح بأن
يواجهوا الوحش بمفردهم

523
00:28:05,567 --> 00:28:07,684
و علىّ أن أجد طريق ـ

524
00:28:07,736 --> 00:28:09,019
دعنى أستعوب

525
00:28:09,071 --> 00:28:13,523
أنت تريد منى الذهاب
إلى (فيلورى) معك

526
00:28:13,525 --> 00:28:15,525
أجل

527
00:28:17,746 --> 00:28:21,081
تعالى معى

528
00:28:21,116 --> 00:28:23,917
سحقاً هذه طاولتنا

529
00:28:23,952 --> 00:28:26,369
و كأننا نخطط لهذه الرحلة
منذ كنا فى التاسعة

530
00:28:26,421 --> 00:28:28,088
و كأننا فعلنا صحيح ؟

531
00:28:28,123 --> 00:28:30,874
سيدتنا أعطتنى مهمة لـ ـ ـ

532
00:28:30,876 --> 00:28:33,043
هذا يبدو حماقة

533
00:28:33,095 --> 00:28:35,095
نوعاً ما

534
00:28:35,130 --> 00:28:38,214
ما هى المهمة ؟

535
00:28:38,216 --> 00:28:41,217
قالت أنه كان مصيرى

536
00:28:41,269 --> 00:28:44,637
أن أعثر على نوع
جديد من السحر

537
00:28:44,689 --> 00:28:46,806
تعرف ، قالت أنه شئ

538
00:28:46,858 --> 00:28:48,975
لا يُمنح

539
00:28:49,027 --> 00:28:51,311
بل يجب أن نجده

540
00:28:51,363 --> 00:28:55,482
لذا يجب أن نجده

541
00:28:55,534 --> 00:28:57,283
و أراهنك أنه هنا

542
00:28:57,319 --> 00:29:00,320
لذا أعتقد أنكِ جاهزة لرؤية الساحر

543
00:29:00,372 --> 00:29:02,989
ألديك أى فكرة عن كيف سنذهب لهناك ؟

544
00:29:03,041 --> 00:29:05,458
البداية بالهجوم بـ(لندن)
1940

545
00:29:05,494 --> 00:29:07,744
ثم أمهم تموت فى
1941

546
00:29:07,746 --> 00:29:09,412
(كيو) ماذا تهدف من هذا ؟

547
00:29:09,414 --> 00:29:12,298
حسناً نحن لا يمكننا فحسب
فتح باب لـ(فيلورى)

548
00:29:12,334 --> 00:29:14,968
لكننا نعرف أنهم يفتحوه

549
00:29:15,003 --> 00:29:16,302
بكل مرة يذهب آل (تشاتوين)

550
00:29:16,338 --> 00:29:17,921
لذا إذا أمكنا إيجاد طريق لهناك

551
00:29:17,973 --> 00:29:20,090
ثم تبعناهم

552
00:29:21,676 --> 00:29:25,595
كل ما أعرفه أن التوقيت السحرى
كما هو واضح

553
00:29:25,647 --> 00:29:27,764
شئ حدث لنا فى أخر 39 حياة

554
00:29:27,816 --> 00:29:30,600
لذا أقصد أننا سنجد
الطريق الصحيح

555
00:29:30,602 --> 00:29:33,486
لكن هذا سيصل بنا لـ(فيلورى)
من حياة سابقة ، صحيح ؟

556
00:29:33,522 --> 00:29:35,655
فيلورى سحرية

557
00:29:35,690 --> 00:29:38,324
تذكرين (جين) سقطت بهذا المستنقع

558
00:29:38,360 --> 00:29:40,110
ثم خرجت منه بعد
عشرون عام

559
00:29:40,112 --> 00:29:42,278
عدت إتفاق مع المرأة المراقبة

560
00:29:42,280 --> 00:29:44,197
لكى تعيدها

561
00:29:44,249 --> 00:29:48,668
بمجرد وصلك
دائما يوجد طريق

562
00:29:48,703 --> 00:29:50,336
لدى فكرة

563
00:29:50,372 --> 00:29:51,955
شئ أخبرنى به (ريتشارد)

564
00:29:51,957 --> 00:29:54,624
لكن علينا الذهاب لمكان
ما لتنفيذها

565
00:29:54,626 --> 00:29:56,376
بيركبيلز

566
00:29:56,428 --> 00:29:57,710
حسناً

567
00:29:57,762 --> 00:29:59,462
عليكِ فقط أن تكونى
طالبة مُسجلة

568
00:29:59,464 --> 00:30:01,798
لتتخطى الحراسة

569
00:30:01,850 --> 00:30:03,967
مفتاح الخرجين

570
00:30:04,019 --> 00:30:06,519
(ريتشارد) أعطانى إياه

571
00:30:07,722 --> 00:30:09,022
هذا المكان مستحيل

572
00:30:09,057 --> 00:30:10,807
كيف لأى أحد أن يجد أى شئ ؟

573
00:30:10,809 --> 00:30:13,393
الجناح بأكمله نفس الشبه

574
00:30:13,445 --> 00:30:16,062
ماذا وجدت ؟
أى شئ ؟

575
00:30:16,114 --> 00:30:17,981
كتاب (مايك ماكورميك)

576
00:30:18,033 --> 00:30:19,983
رواية فى الواقع

577
00:30:22,120 --> 00:30:25,155
لقد كان مؤيد للنظام الجمهورى
أيمكنكِ تصديق هذا ؟

578
00:30:25,157 --> 00:30:26,990
لكن الجزء الأسوء

579
00:30:26,992 --> 00:30:29,042
حياته كانت سعيدة

580
00:30:29,077 --> 00:30:30,493
(إلييوت) لقد رحل

581
00:30:30,495 --> 00:30:32,245
هل تقوم بتعذيب نفسك ؟

582
00:30:32,297 --> 00:30:35,665
لأن رحيله خطائى

583
00:30:35,717 --> 00:30:37,383
و من بين كل الناس بالعالم

584
00:30:37,419 --> 00:30:40,336
الذين لا يفهمون بطريقة ما
أنتِ على رأسهم

585
00:30:42,641 --> 00:30:44,841
ماذا تفعل ؟ -
أضع الماضى خلفى -

586
00:30:44,893 --> 00:30:47,177
لا ، توقف

587
00:30:47,179 --> 00:30:48,511
إنظر لقد مر بأسبوع عصيب

588
00:30:48,513 --> 00:30:50,096
سندفع الغرامة أيا كانت

589
00:30:50,148 --> 00:30:53,099
لا ، لا ستحرم عليكم المكتبة للأبد

590
00:30:53,151 --> 00:30:55,185
إنه مجرد كتاب

591
00:30:55,187 --> 00:30:57,237
لا إنها حياة

592
00:30:57,272 --> 00:30:59,022
هذه الكتب لا يوجد لها بديل

593
00:31:00,108 --> 00:31:01,157
لا ، إنتظرى

594
00:31:04,496 --> 00:31:05,862
ماذا فعلتما ؟

595
00:31:05,864 --> 00:31:08,865
هيا بنا

596
00:31:12,254 --> 00:31:14,537
<i>جسر إلى (روما) القديمة</i>

597
00:31:14,539 --> 00:31:18,458
(جسر إلى العصر الطباشيرى)

598
00:31:18,510 --> 00:31:20,043
مهلا إليكِ هذا

599
00:31:20,095 --> 00:31:22,545
(ثوثهامتون) (إنجلترا)
1911

600
00:31:22,597 --> 00:31:25,048
رحلة تيتانيك

601
00:31:25,100 --> 00:31:26,766
مرحة

602
00:31:26,801 --> 00:31:28,401
إذا نحن متأكدان أن
هذا الأشياء تؤدى إلى

603
00:31:28,436 --> 00:31:30,553
لنقطة و زمن معين

604
00:31:30,555 --> 00:31:32,388
طالما تلج إلى تاريخ
لا مجال للعودة

605
00:31:32,390 --> 00:31:35,558
أعنى أنهم يستخدموا قطع صغيرة
من عضو كيميائى نادر جداً

606
00:31:35,560 --> 00:31:37,810
كان يستخدم فى السبعينات

607
00:31:37,862 --> 00:31:39,312
إنتظر لحظة

608
00:31:39,364 --> 00:31:41,397
هذه أطروحه

609
00:31:41,399 --> 00:31:45,068
عدد من الطلبة أرادوا
العودة لقتل (هتلر)

610
00:31:45,120 --> 00:31:48,238
عملية موت فوهرر

611
00:31:48,290 --> 00:31:49,405
أخمن أن لم يخبرهم أحد

612
00:31:49,407 --> 00:31:50,907
أن (هتلر) ساحر معركة جاد

613
00:31:50,959 --> 00:31:52,408
أجل

614
00:31:52,460 --> 00:31:54,494
و (هتلر) قتلهم

615
00:31:54,546 --> 00:31:55,995
إنتظرى ، ما التاريخ الموجود
على جسر الوقت ؟

616
00:31:56,047 --> 00:31:59,749
إبرايل
19, 1942

617
00:31:59,751 --> 00:32:02,418
التاسع عشر من إبريل

618
00:32:02,470 --> 00:32:04,254
أجل

619
00:32:04,306 --> 00:32:08,174
أتتذكرين ـ ـ أجل
الغابة الطائرة

620
00:32:08,226 --> 00:32:10,510
أجل (جين) ذهبت للبلدة

621
00:32:10,562 --> 00:32:13,346
كانت تبحث عن هدية لـ(مارتن)

622
00:32:13,398 --> 00:32:17,100
الواحد و العشرين من إبرايل
1942

623
00:32:17,152 --> 00:32:19,102
يومان بعد توقيت جسر الوقت

624
00:32:19,154 --> 00:32:20,987
سحقاً يا (كيو) هذا
ربما يفلح

625
00:32:21,022 --> 00:32:23,273
لم أعتقد أننى سأقول هذا
لكن حفظ الله (هتلر)

626
00:32:23,275 --> 00:32:27,327
لا هذا مازال يبدو سئ

627
00:32:27,362 --> 00:32:28,828
أجل

628
00:32:30,915 --> 00:32:33,366
ينبوع الأرض تم إغلاقه

629
00:32:33,418 --> 00:32:34,617
أخبرتكم أنه ربما يكون

630
00:32:34,669 --> 00:32:35,835
لقد إستحق المحاولة

631
00:32:35,870 --> 00:32:37,537
أعنى ، هل لدينا شئ أخر لفعله ؟

632
00:32:37,589 --> 00:32:39,122
لا أعرف ، ماذا عن عدم
التسبب بطردنا

633
00:32:39,174 --> 00:32:40,673
من المكتبة فى المقام الأول ؟

634
00:32:40,709 --> 00:32:42,842
حسناً دعونا نواصل الحركة

635
00:32:43,282 --> 00:32:45,866
مهلا ، لا تتحرك خظوة أخرى

636
00:32:45,868 --> 00:32:47,618
نحن ُمدربون جيداً
على سحر الأرض

637
00:32:47,670 --> 00:32:50,087
إنتظر ، إنتظر
أنتم يا رفاق من بيركبيلز ؟

638
00:32:50,123 --> 00:32:53,040
يا رفاق (جوش هوبرمان)
الصف 16

639
00:32:53,092 --> 00:32:55,209
تعالوا معى إذ كنتم تريدون الحياة

640
00:32:55,261 --> 00:32:57,211
طالما أردت قول هذا

641
00:33:00,683 --> 00:33:02,767
لكن جدياً ينبغى أن نذهب

642
00:33:07,078 --> 00:33:09,199
مرحباً فى (مخبا هوبرمان)

643
00:33:12,026 --> 00:33:13,942
يمكنك فعل ما تريدون

644
00:33:13,994 --> 00:33:15,527
فقط لا تأكلوا الجزر

645
00:33:15,579 --> 00:33:18,697
إنهم مخدرين بالكامل لسبب ما

646
00:33:18,749 --> 00:33:21,867
الملابسات فى اللامكان غريبة للغاية

647
00:33:21,919 --> 00:33:23,602
تبا

648
00:33:23,637 --> 00:33:25,287
هذه مذاقها كالبيتزا

649
00:33:25,339 --> 00:33:26,789
أجل ، أعرف ، صحيح ؟

650
00:33:26,841 --> 00:33:28,207
منذ متى و أنت بالأسفل هنا ؟

651
00:33:28,259 --> 00:33:29,708
أسابيع قليلة

652
00:33:29,760 --> 00:33:31,126
فقط خيمت

653
00:33:31,178 --> 00:33:32,594
لأنتظر إذا كان أحد
أخر سيظهر

654
00:33:32,630 --> 00:33:33,712
أحد أخر ؟

655
00:33:33,764 --> 00:33:35,214
من صفى

656
00:33:35,266 --> 00:33:37,049
إنظر لا تفزع ، لكن فى (بيركبيلز)

657
00:33:37,051 --> 00:33:38,600
لا أحد يعرف ماذا حدث لكم

658
00:33:38,636 --> 00:33:41,220
و قد مر حوالى عامين

659
00:33:41,272 --> 00:33:43,722
تبا ، مسائلة الوقت برمتها

660
00:33:43,724 --> 00:33:45,224
(فيكتوريا) حذرتنى منه

661
00:33:45,226 --> 00:33:48,977
فيكتوريا ؟ أتعرفها ؟

662
00:33:49,029 --> 00:33:50,946
إنه السبب الوحيد فى أننى
على قيد الحياة

663
00:33:50,981 --> 00:33:52,698
إنظر هل ستخبرنا

664
00:33:52,733 --> 00:33:54,483
ماذا حدث لصفك أم ماذا ؟

665
00:33:54,535 --> 00:33:55,567
أين ذهبتم ؟

666
00:33:55,619 --> 00:33:56,819
لـ(فيلورى)

667
00:33:56,871 --> 00:33:59,621
فى فسحة الربيع

668
00:33:59,657 --> 00:34:01,323
(فى) مذهلة

669
00:34:01,375 --> 00:34:04,409
هى حرفياً سافرت حول العالم

670
00:34:04,461 --> 00:34:06,912
<i>المدرسين وضعوا هذا
الوشم  عليها لإيقافها</i>

671
00:34:06,964 --> 00:34:08,797
هى فقط أزالت هذا من عليها

672
00:34:08,833 --> 00:34:10,165
(جوشى) -
ماذا ؟ -

673
00:34:10,217 --> 00:34:11,466
أنت لن تصدق هذا -
ماذا -

674
00:34:11,502 --> 00:34:13,836
لقد فعلتها
وجدت (فيلورى)

675
00:34:13,888 --> 00:34:15,420
ماذا ؟ -
وجدت فيلورى -

676
00:34:15,422 --> 00:34:16,972
يا إلهى -
سنذهب لـ(فيلورى)  -

677
00:34:17,007 --> 00:34:18,507
سنذهب لـ(فيلورى)

678
00:34:18,559 --> 00:34:20,259
<i>لذا قررنا التخطيط لرحلة</i>

679
00:34:20,261 --> 00:34:22,094
<i>تعرفون حفلة و التدخين
مع القناطير</i>

680
00:34:22,096 --> 00:34:23,979
<i>و نعود بالزمن فى ملابسنا</i>

681
00:34:24,014 --> 00:34:26,481
<i>لكن الأشياء أخذت منعطف خاطئ للجميع</i>

682
00:34:26,517 --> 00:34:28,267
<i>بإستثناء الثنائى الفاشل</i>

683
00:34:28,319 --> 00:34:29,768
<i>كنا محظوظان للغاية</i>

684
00:34:29,770 --> 00:34:31,687
<i>لقد إستطاعت أخذهم جميعاً معها</i>

685
00:34:31,739 --> 00:34:33,822
كان أمر سحرى

686
00:34:33,858 --> 00:34:36,108
<i>أعنى أكثر سحراً</i>

687
00:34:36,160 --> 00:34:37,693
<i>من بيركبيلز</i>

688
00:34:37,745 --> 00:34:40,946
<i>كالعودة للأسود و الأبيض فى الألوان</i>

689
00:34:40,998 --> 00:34:43,365
(فى) و أنا مارسنا
الجنس الثلاثى مع حورية ماء

690
00:34:43,417 --> 00:34:47,035
ذلك الفتى (دانى) مارس
الجنس مع حصان متكلم

691
00:34:47,087 --> 00:34:49,288
أعنى إنه ليس تحديداً جنس
محارم بـ(فيلورى)

692
00:34:49,340 --> 00:34:50,956
منذ أن أعطتنا الحيوانات الموافقة

693
00:34:50,958 --> 00:34:52,674
لقد قمنا ببعض الأشياء الجنونية

694
00:34:52,710 --> 00:34:54,960
لقد فهمنا ، لقد ضاجعتم بعض الحيوانات

695
00:34:54,962 --> 00:34:58,297
كيف إنتهى بك الأمر هنا ؟

696
00:34:58,299 --> 00:35:00,515
لقد تم الأيقاع بى

697
00:35:00,551 --> 00:35:04,136
أعد قخاً لى و لـ(فيكتوريا)

698
00:35:04,188 --> 00:35:07,306
ذلك الفتى (مارثا) الذى
كنت أتحدث عنه

699
00:35:07,308 --> 00:35:08,640
أجل ، نعرف ، ذلك المهرج

700
00:35:08,692 --> 00:35:10,726
لقد كان حمام دماء

701
00:35:10,778 --> 00:35:12,861
(فى) تركتنى هنا و غادرت

702
00:35:12,897 --> 00:35:14,146
و طلبت منى البقاء

703
00:35:14,198 --> 00:35:17,482
لذا أنا أستمر فى الأنتظار

704
00:35:17,534 --> 00:35:20,702
(فى) كانت يجب أن
 تكون هنا إلان

705
00:35:22,573 --> 00:35:25,040
لقد أمسك بها

706
00:35:25,075 --> 00:35:26,241
لكنها مازالت حية

707
00:35:26,293 --> 00:35:27,826
كيف تعرف ذلك ؟

708
00:35:27,878 --> 00:35:31,213
أنا مثلها ، و لهذا أنا هنا

709
00:35:31,248 --> 00:35:33,665
يمكنا الذهاب لإنقاذ (فيكتوريا)

710
00:35:33,667 --> 00:35:34,883
يمكنك أن تصحبنا

711
00:35:34,919 --> 00:35:37,920
أنا

712
00:35:37,972 --> 00:35:40,839
لست مُلم بالتحديد

713
00:35:40,841 --> 00:35:43,675
بمسألة الجولة الجماعية برمتها

714
00:35:43,727 --> 00:35:45,093
حسناً ، إنسى التنقل

715
00:35:45,145 --> 00:35:46,845
سنستخدم ينبوع فحسب

716
00:35:46,897 --> 00:35:50,065
بإستثناء أننا لا نعرف مكان
 ينبوع (فيلورى) بالتحديد

717
00:35:50,100 --> 00:35:51,516
هذا سهل

718
00:35:51,518 --> 00:35:53,068
ثلاث مربعات للأمام
و مربع لليسار

719
00:35:53,103 --> 00:35:55,520
المشكلة تكمُن فى
حمقى معركة السحر

720
00:35:55,572 --> 00:35:57,356
الذين ينتظرون للقضاء علينا

721
00:35:57,408 --> 00:35:59,441
تناقشوا

722
00:36:05,916 --> 00:36:07,582
إنه فى خزانة الملابس

723
00:36:07,618 --> 00:36:12,087
(إل) و (مارجو) صنعوا باب
 لحانتهم المفضلة بـ(لندن)

724
00:36:12,122 --> 00:36:14,423
يبدو أنهما مرحان

725
00:36:14,458 --> 00:36:15,924
إنظرى ، كان من المفترض
 أن تكونى هنا

726
00:36:15,960 --> 00:36:17,426
كان من المفترض أن
تكونى جزء من هذا

727
00:36:17,461 --> 00:36:19,294
لا ، أتعرف ، أعتقد أن
 (جين) كانت محقة

728
00:36:19,346 --> 00:36:20,762
إذا كنت بقيت هنا

729
00:36:20,798 --> 00:36:22,381
لم تكن لتسنح لى الفرصة لأتبين

730
00:36:22,383 --> 00:36:23,932
فائدة السحر الحقيقية

731
00:36:23,968 --> 00:36:26,301
حسناً ، إذا ما فائدة
 السحر الحقيقية ، إذا ؟

732
00:36:28,138 --> 00:36:30,472
لإصلاح الأشياء يا غبى

733
00:36:32,142 --> 00:36:33,225
ثق بى

734
00:36:33,227 --> 00:36:34,810
إقترفت أخطاء كثيرة

735
00:36:34,862 --> 00:36:37,062
قبل أن أتبين هذه الحقيقة

736
00:36:37,114 --> 00:36:40,399
أجل كل شئ كنت قادر على إصلاحه
لا يهم

737
00:36:40,451 --> 00:36:43,568
فقط أشياء طفيفة و ثانوية

738
00:36:43,620 --> 00:36:46,121
أجل ، إذ كان إصلاح أشياء
 الأكبر سيكون أسهل

739
00:36:46,156 --> 00:36:48,290
لكان الجميع فعل

740
00:36:48,325 --> 00:36:50,375
هيا

741
00:36:52,746 --> 00:36:55,580
أليس

742
00:36:55,582 --> 00:36:58,417
إحصلى على قسط من الراحة

743
00:36:58,419 --> 00:37:00,085
أعرف

744
00:37:00,087 --> 00:37:01,586
ربما أنا  أحتاج ذلك

745
00:37:01,588 --> 00:37:04,256
لن أتمكن قط من حل هذا

746
00:37:04,258 --> 00:37:07,259
أحاول التفكير فى كيف
يمكننا الوصول لينبوع فيلورى

747
00:37:07,261 --> 00:37:08,727
بدون أن نتسبب بمقتلنا

748
00:37:12,483 --> 00:37:15,484
أتحتاجى مساعدة ؟

749
00:37:15,519 --> 00:37:18,987
إنظر يا (بينى)

750
00:37:19,023 --> 00:37:21,940
أنا آسفة إذ كنت أعطيتك
 الفكرة الخاطئة ـ ـ

751
00:37:21,942 --> 00:37:24,276
توقفى

752
00:37:24,328 --> 00:37:28,113
لقد كان مرح ، إتفقنا ؟

753
00:37:28,165 --> 00:37:31,500
أنتِ واحدة من القلائل
 الذين أحترمهم فعلياً

754
00:37:31,535 --> 00:37:34,286
أجل أنت محق ، محق

755
00:37:34,288 --> 00:37:36,288
أنا فقط أجعل الأمر مريب

756
00:37:36,340 --> 00:37:38,290
إنه مريب

757
00:37:38,342 --> 00:37:41,593
نحن مريبين
ماذا فى ذلك ؟

758
00:37:43,347 --> 00:37:45,797
نحن أصدقاء ، صحيح ؟

759
00:37:49,937 --> 00:37:52,137
أنا فحسب أستمر فى
 التفكير بشأن (كوينتين)

760
00:37:52,189 --> 00:37:53,855
أعرف

761
00:37:53,891 --> 00:37:55,690
أستمر فى التفكير كيف
 سيكون من المروع

762
00:37:55,726 --> 00:37:57,392
إذا كان هو الوحيد منا

763
00:37:57,444 --> 00:37:59,694
الذى لن يتمكن من رؤية فيلورى

764
00:37:59,730 --> 00:38:02,731
ثم أتذكر أننى أكرهه

765
00:38:02,783 --> 00:38:04,649
لماذا أنا مجرد حمقاء ؟

766
00:38:04,651 --> 00:38:06,034
حسناً

767
00:38:06,070 --> 00:38:09,821
(كوينتين) ليس موضوعنا

768
00:38:09,873 --> 00:38:12,824
هذا عذر آخر لهذا الشئ
 الذى تفعليه دائما

769
00:38:12,876 --> 00:38:13,876
أى شئ ؟

770
00:38:13,911 --> 00:38:15,043
ينبغى أن أستسلم فحسب

771
00:38:15,079 --> 00:38:16,661
لن أتمكن قط من النجاح

772
00:38:16,713 --> 00:38:18,497
الهراء يتحول لحقيقة

773
00:38:18,549 --> 00:38:20,415
إذا كنتِ ستتركى الهراء

774
00:38:20,467 --> 00:38:23,001
فإلان هو الوقت المناسب

775
00:38:23,053 --> 00:38:24,669
<i>الفسفور المتوهج</i>

776
00:38:24,721 --> 00:38:27,089
يمكنى إنحناء الضوء علينا جميعا

777
00:38:27,141 --> 00:38:28,590
المجموعة بأكملها ، أعتقد

778
00:38:28,642 --> 00:38:30,392
أن هذا سيجعلنا مفخيين

779
00:38:30,427 --> 00:38:31,843
سيكون صعباً مع وجود شمسين

780
00:38:31,845 --> 00:38:33,395
لكن ليس مستحيل

781
00:38:33,430 --> 00:38:34,846
سنتحرك فى تشكيل ضيق جداً

782
00:38:34,848 --> 00:38:35,931
متى ينبغى أن نغادر ؟

783
00:38:35,983 --> 00:38:37,182
أقرب ما يمكن

784
00:38:37,234 --> 00:38:38,733
الشمسين على وشك
 الوصول لمكانهما

785
00:38:38,769 --> 00:38:40,936
يجب أن تبدأ

786
00:38:40,988 --> 00:38:42,354
آسف

787
00:38:42,406 --> 00:38:44,239
(بينى) و (إلييوت) كلاكما طويلان

788
00:38:44,274 --> 00:38:46,191
لذا ستبقيان منخفضان
 و قريبان منى ، إتفقنا ؟

789
00:38:46,243 --> 00:38:48,110
و إلا سيروكما -
فهمنا -

790
00:38:48,162 --> 00:38:50,112
فهمنا ، أليس كذلك ؟

791
00:38:52,366 --> 00:38:54,449
إلييوت ، ألن تأتى ؟

792
00:38:54,501 --> 00:38:58,203
خلفك فى الحال يا (بامبى)

793
00:39:06,721 --> 00:39:10,390
هيا لنفعلها

794
00:39:10,442 --> 00:39:12,392
حسناً

795
00:39:20,535 --> 00:39:21,535
سحقاً

796
00:39:24,072 --> 00:39:26,906
أهذه صافرات إنذار الغارات الجوية ؟

797
00:39:26,958 --> 00:39:28,574
حسناً

798
00:39:28,626 --> 00:39:30,993
1942

799
00:39:30,995 --> 00:39:32,412
علينا الرحيل من هنا

800
00:39:32,464 --> 00:39:33,464
أجل

801
00:39:39,888 --> 00:39:42,055
إذهبوا يميناً

802
00:39:51,266 --> 00:39:53,900
كل شئ على
 ما يرام يا (إلييوت) ؟

803
00:39:53,935 --> 00:39:56,569
كل شئ مذهل

804
00:39:58,073 --> 00:40:00,356
لليسار ، لليسار

805
00:40:19,210 --> 00:40:22,462
أجل ، أحضرت سلاح

806
00:40:22,514 --> 00:40:25,098
شكراً يا (مارجو)

807
00:40:25,133 --> 00:40:28,217
على الرحب و السعة
لما لا تتحركون ؟

808
00:40:28,219 --> 00:40:29,936
الجزر الحاد

809
00:40:32,107 --> 00:40:36,142
مارجو ، لقد أنقذتى حياتى فعلياً

810
00:40:36,194 --> 00:40:38,978
هباء ، ستعيش لتشرب بيوم آخر

811
00:40:39,030 --> 00:40:40,113
سحقاً لقد راونا

812
00:40:40,148 --> 00:40:42,398
سحقاً
إذهبوا ، إذهبوا

813
00:41:19,433 --> 00:41:22,100
يا إلهى

814
00:41:22,103 --> 00:41:24,270
إنها تبدو يافعه للغاية

815
00:41:24,271 --> 00:41:27,105
أجل ، ليس لديها فكرة
عما هو أتٍ

816
00:41:28,325 --> 00:41:29,441
مهلا

817
00:41:29,443 --> 00:41:30,776
سيكون هذا هو ، صحيح ؟

818
00:41:30,778 --> 00:41:32,528
إعبر الشارع لباب فيلورى ؟

819
00:41:32,580 --> 00:41:33,779
أجل

820
00:41:33,831 --> 00:41:35,280
إنها أتيه

821
00:41:43,174 --> 00:41:45,123
جاهزة يا (جينى) ؟

822
00:41:45,176 --> 00:41:48,794
لماذا ، أجل يا (مارتن)
أعتقد أنى كذلك

823
00:42:12,236 --> 00:42:14,036
يا إلهى

824
00:42:16,240 --> 00:42:18,207
كيو ، كيو

825
00:42:21,078 --> 00:42:22,995
إنظر

826
00:42:26,585 --> 00:42:36,758
<font color=#ec14bd>Translated By : Heatwave95</font>

