1
00:00:07,702 --> 00:00:09,538
في الحلقات السابقة...

2
00:00:09,788 --> 00:00:12,625
إذاً، مفتاح اصطياد (آكس) هو...

3
00:00:12,875 --> 00:00:14,251
(بيت ديكر)

4
00:00:14,501 --> 00:00:17,255
سيد (ديكر)
لدينا الكثير لنتحدث عنه

5
00:00:17,505 --> 00:00:19,216
هل تعتقد أنك ستبتزني؟

6
00:00:19,466 --> 00:00:22,760
عليك المراقبة والاستماع والإعلام

7
00:00:23,010 --> 00:00:25,930
لدينا مذكرة محكمة
لاستثمارات والديك كاملة

8
00:00:26,181 --> 00:00:28,224
ويبدو أنهم كانوا
يعقدون صفقة (بيبسوم)

9
00:00:28,474 --> 00:00:29,851
سآتي يوم الاثنين

10
00:00:30,185 --> 00:00:33,063
يبدو أنني فقدت تأثيري مع الوقت
لقد اختفى

11
00:00:33,314 --> 00:00:37,651
ربح الجميع المبالغ الكبيرة
وأنا خسرتها

12
00:00:37,902 --> 00:00:39,279
أنت تستمع إلى الصوت الخطأ

13
00:00:39,529 --> 00:00:41,239
هذا ما أحب دعوته
"مأزق السجين"

14
00:00:41,490 --> 00:00:43,449
لا، لا تحب أن تدعوه هكذا
هذه هي التسمية

15
00:00:43,700 --> 00:00:45,576
ألا يراجعك أحد بهذا الهراء
على الإطلاق؟

16
00:00:45,826 --> 00:00:51,249
عليك أن تسأل نفسك
ماذا سيهاجم في التالي؟

17
00:00:51,583 --> 00:00:54,628
جد طريقة لدفن الوقح

18
00:00:54,878 --> 00:00:56,838
لم أتمكن من الاتصال
بـ(غارث سايكس)

19
00:00:57,088 --> 00:00:58,507
إنه انسحب، هذا يؤذينا

20
00:00:58,757 --> 00:01:00,968
متى يمكنني مقابلة (آكس)
والتحدث معه عن هذا؟

21
00:01:01,219 --> 00:01:04,180
سأدمر عمل الشخص الآخر
مثل (هايلندر)

22
00:01:04,430 --> 00:01:06,433
سيكون واحداً فقط

23
00:01:07,017 --> 00:01:09,227
سأقدم لك عرضاً
لا يمكنك الانسحاب منه

24
00:01:09,477 --> 00:01:11,812
ـ هل تعرف (كروس كو)؟
ـ لا أفهم الحبكة

25
00:01:12,355 --> 00:01:15,066
لا أريدك أن تفهمها
بل أن تطبقها

26
00:01:38,342 --> 00:01:44,056
"(غرينويتش)، (كونيتيكت)
4:42 صباحاً"

27
00:02:35,820 --> 00:02:40,700
ارم السلاح! ارفع يديك!

28
00:02:40,951 --> 00:02:42,327
انطلقوا!

29
00:02:49,292 --> 00:02:50,669
نعم

30
00:02:52,504 --> 00:02:54,882
حسناً، أين؟

31
00:02:56,133 --> 00:02:57,510
أنا قادم

32
00:03:43,267 --> 00:03:48,482
حسناً، تناولت الطعام الآن
ورجال الشرطة بعيدون

33
00:03:49,107 --> 00:03:52,652
عليك أن تخبرني
بما اتضح في عقلك

34
00:03:52,903 --> 00:03:55,698
كنت أفرغ غضبي كما أعتقد

35
00:03:56,740 --> 00:04:01,703
لم تعد تفشل، شاهدت عملك
حتى أنك تجاوزت المطلوب

36
00:04:01,954 --> 00:04:03,331
ثمة طريق مفتوحة أمامك

37
00:04:03,623 --> 00:04:06,792
كنت أملك 8 ملايين دولاراً
يومها، صافية

38
00:04:09,087 --> 00:04:15,052
احتسيت الشراب، 3 أكواب
وشاهدت الـ(يانكيز) يخسرون

39
00:04:15,385 --> 00:04:18,805
ثم لم يعد ثمة أيّ شيء

40
00:04:19,056 --> 00:04:20,807
لا تشعر بأيّ شيء؟

41
00:04:21,057 --> 00:04:23,811
ربما وخزة عند النوم
ولا شيء عند الاستيقاظ

42
00:04:24,061 --> 00:04:25,438
هذا يحدث

43
00:04:25,688 --> 00:04:29,859
هل يحدث عندما تفتح ممتلكاتك
وتنظر إليها على الشاشة؟

44
00:04:29,984 --> 00:04:32,696
تحاول أن تحافظ
على كل هذا المال في الداخل؟

45
00:04:32,904 --> 00:04:37,117
لا، هل تشعر بالسعادة
عندما تفعل؟

46
00:04:37,242 --> 00:04:39,078
ـ وكأن هذا كاف؟
ـ لا

47
00:04:39,328 --> 00:04:43,790
صحيح، ولكن ما يدفعك
لا يفهم كلمة "كفاية"

48
00:04:44,958 --> 00:04:48,420
الليلة الماضية، كنت أفعل ذلك
أحدق إلى الأرقام

49
00:04:49,045 --> 00:04:54,260
أبعدت نظري عن الشاشة
من النافذة، ورأيتها في الخارج

50
00:04:54,427 --> 00:04:59,808
تأكل كل شيء زرعناه
وكأنها وليمة سلطة بالنسبة إليها

51
00:05:00,976 --> 00:05:07,650
ثم اغتاظت بسبب مدى غبائها

52
00:05:07,774 --> 00:05:10,777
الأكل، التنقل، قضاء الحاجة
الأكل، التنقل، قضاء الحاجة ونعيد

53
00:05:10,902 --> 00:05:12,279
كيف يمكن لأشياء غبية هكذا

54
00:05:12,404 --> 00:05:15,074
أن تتصرف بوقاحة
وتحتل المكان الذي أقطنه؟

55
00:05:15,241 --> 00:05:19,996
ـ هل هذا منطقي بالنسبة إليك؟
ـ نعم، أكثر مما تتخيل

56
00:05:24,501 --> 00:05:27,337
ـ هل هذا (بيت ديكر)؟
ـ ماذا؟

57
00:05:27,504 --> 00:05:29,757
كان يعمل في (آكس)

58
00:05:30,299 --> 00:05:31,966
ـ هل لديك عمل معه؟
ـ أيّ شخص؟

59
00:05:32,133 --> 00:05:34,344
(ديكر)، هناك

60
00:05:35,763 --> 00:05:40,226
أعتقد أنني لم أره، أحبك
سأتحدث معك

61
00:05:41,269 --> 00:05:45,815
اسمع، لن يكون ثمة أيّ سجل
بشأن ما حدث هنا

62
00:05:45,940 --> 00:05:47,317
تمت معالجة المسألة

63
00:05:48,860 --> 00:05:53,699
ولكنني سأتذكر
لا يمكنني السماح بهذا

64
00:05:54,116 --> 00:05:56,451
لا أستطيع منح العالم
سبباً إضافياً ليكرهنا

65
00:05:56,576 --> 00:06:03,376
أو استفزاز قوى الأمن
هل تفهمني؟

66
00:06:03,918 --> 00:06:06,212
اذهب واحتس القهوة
واستحم في الصالة الرياضية

67
00:06:06,338 --> 00:06:11,677
ولا تتحدث عن هذا مع أحد أبداً
حافظ على تركيزك

68
00:06:11,802 --> 00:06:13,179
حسناً؟

69
00:06:15,931 --> 00:06:19,686
ما عليكم معرفته قبل أن نبدأ حتى
هو كم علاقة هؤلاء الأشخاص متينة

70
00:06:19,852 --> 00:06:23,730
إنهم ممتنون وخائفون، لنبدأ

71
00:06:23,856 --> 00:06:27,235
هذه جلسة عرض
والمعروفة باسم "الاتفاق الثنائي"

72
00:06:27,360 --> 00:06:30,989
كما تشير الوثيقة التي وقعتها
أنك ستذكر كل الأعمال غير الشرعية

73
00:06:31,114 --> 00:06:33,158
التي نفذتها
في مجال الضمانات المالية

74
00:06:33,533 --> 00:06:34,910
وبالأخص في ما يتعلق
بـ(آكس كابيتال)

75
00:06:35,035 --> 00:06:37,204
مقابل تخفيف العقوبة الجنائية
حسب القانون (5 كيه)

76
00:06:37,329 --> 00:06:42,835
إذا كنت كاذباً أو امتنعت
عن الحديث، فستتم محاكمتك

77
00:06:48,257 --> 00:06:52,678
"إذا كنت تأمل النجاح
فعليك ألا تنسى العمل الجاد"

78
00:06:53,721 --> 00:06:57,183
ولكن ما لا يخبرونك إياه
في هذا العرض المغري

79
00:06:57,308 --> 00:07:01,897
هو ما يحدث
إذا نسيت الصفقة

80
00:07:02,106 --> 00:07:06,110
ستدخل السجن يا (بيت)
وكذلك والدتك ووالدك

81
00:07:07,944 --> 00:07:11,782
هل هو السجن أم ستبدأ بالحديث؟

82
00:07:12,699 --> 00:07:15,995
مجرد ساذج آخر يدير أمواله

83
00:07:16,120 --> 00:07:18,498
عصائبية البيض مع الكاتشب

84
00:07:20,083 --> 00:07:23,337
حسناً، لنفعل هذا

85
00:07:23,504 --> 00:07:27,633
كيف يبدأ اليوم في (آكس كابيتال)؟
ماذا يفعل (آكس)؟

86
00:07:27,800 --> 00:07:31,304
الإجابة الحقيقية
هي أيّ شيء يريده

87
00:07:31,471 --> 00:07:34,973
عندما تكون في مستواه
فأنت دولة أكثر من شخص

88
00:07:35,098 --> 00:07:37,101
لا يوجد جدول يتبعه

89
00:07:37,226 --> 00:07:40,646
ـ عندما يحضر، يبدأ الاجتماع
ـ فهمت، إنه ثري

90
00:07:41,022 --> 00:07:44,776
ثري؟ ثري يعني بطاقة إيجار الطائرات
أو الطيران شرقاً في مروحية

91
00:07:45,110 --> 00:07:47,696
بل هذا أشبه مثلاً بي...
"أريد شرائح اللحم مع الجبن"

92
00:07:47,904 --> 00:07:50,366
"أرسلوا أحدهم إلى (فيلي)
ليحضر منها للجميع"

93
00:07:50,532 --> 00:07:54,287
ـ مطعم (جيم) أو (شانك)؟
ـ كلاهما، و(توني لوك)

94
00:07:54,412 --> 00:07:56,955
الحقيقة أنه ليس مضطراً
لطلب الاجتماع

95
00:07:57,122 --> 00:07:59,166
في كل مكان يذهب إليه
يجتمع الأشخاص حوله

96
00:07:59,333 --> 00:08:03,170
إنه مثل حاملة الطائرات
في منتصف أسطول هجومي

97
00:08:03,337 --> 00:08:06,216
عندما يستدير يساراً، السفن الحربية
والمدمرات والغواصات

98
00:08:06,383 --> 00:08:07,759
جميعها تستدير يساراً معه

99
00:08:07,885 --> 00:08:09,761
ـ أود القهوة، أيّ شخص آخر؟
ـ نعم

100
00:08:09,886 --> 00:08:12,139
خلال لحظة، استمر في الحديث

101
00:08:12,264 --> 00:08:14,851
لا تعرف ما الذي سيركز عليه
تأمل أن يركز عليك أحياناً

102
00:08:14,976 --> 00:08:17,979
وفي أحيان أخرى
تتمنى لو أنك خفي

103
00:08:18,104 --> 00:08:22,233
لأنه عندما يركز عليك
فهو يرى كل شيء

104
00:08:22,358 --> 00:08:26,529
لا، لا، حصلت على العرض
ولكنني رفضته

105
00:08:26,654 --> 00:08:28,573
ـ هذا ما كنت قادماً لأخبرك إياه
ـ جيد

106
00:08:28,698 --> 00:08:31,034
لأنه بدا وكأنك ربما
حاولت إخباري

107
00:08:31,159 --> 00:08:34,913
ـ أنه إذا لم أوافق، فسترحل
ـ لا، كنت أحاول أن أكون وفياً

108
00:08:35,205 --> 00:08:38,876
لا تحاول أن تكون وفياً
إما أن تكون كذلك أم العكس

109
00:08:39,001 --> 00:08:43,381
ـ أنا كذلك
ـ هذا مشجع يا (مافي)

110
00:08:45,674 --> 00:08:47,551
تدفق المعلومات

111
00:08:47,927 --> 00:08:51,139
عندما تكون (بوبي آكسلرود)
لا تلاحق المعلومات

112
00:08:51,264 --> 00:08:52,890
بل تتدفق المعلومات إليك

113
00:08:53,015 --> 00:08:55,060
ـ أيّ نوع؟
ـ كل الأنواع

114
00:08:55,227 --> 00:08:58,481
قد يكون مالكاً لفريق رياضي
يدعوه ليجلس في حجرة

115
00:08:58,648 --> 00:09:00,482
في مباراة البطولة أو غيرها

116
00:09:00,691 --> 00:09:03,987
قائد لجمهورية إفريقية
يسعى للدعم المالي

117
00:09:04,279 --> 00:09:08,198
بينما البقية منا نعمل بجد
بمجموعات، فهو يرى كل العاملين

118
00:09:10,242 --> 00:09:14,664
لطالما أخبرني أن أتصل بهذا الرقم
وهذا الرقم فقط في ظروف كهذه

119
00:09:17,918 --> 00:09:19,294
أفهمك

120
00:09:20,170 --> 00:09:25,176
يجب أن تكون هذه محادثة شخصية
سأخبرك بالزمان والمكان

121
00:09:25,301 --> 00:09:29,055
وشكراً على الاتصال يا (قسطنطين)
أنت صديق صالح

122
00:09:29,430 --> 00:09:32,141
لا تعرف ما يفعله حقاً أو السبب

123
00:09:32,266 --> 00:09:34,769
يقول إنه سيسافر إلى (المغرب)
لينزل في فندق 7 نجوم

124
00:09:34,936 --> 00:09:37,605
ولكنك تكتشف أنه في (هانغتشو)
ليشغل موقع إنترنت خاص

125
00:09:37,772 --> 00:09:39,858
ـ (بوتش) يريد التحدث معك
ـ لاحقاً

126
00:09:40,150 --> 00:09:42,778
ستقدم (ميتاليكا)
حفلة (أميركا الشمالية) لهذا العام

127
00:09:42,945 --> 00:09:45,405
ـ الليلة، (كيبك)
ـ سنذهب؟

128
00:09:45,531 --> 00:09:47,742
أنت محق تقريباً
ستتولى القيادة يا صاح

129
00:09:47,867 --> 00:09:51,078
ـ وكما أقول دائماً...
ـ لا تفسد الوضع، أعلم

130
00:09:57,668 --> 00:10:01,589
ها هو! ها هو!

131
00:10:02,299 --> 00:10:05,051
ـ لنستمتع يا عزيزي!
ـ رائع!

132
00:10:05,176 --> 00:10:07,304
ـ لنستمتع في وقتنا!
ـ (آكس)!

133
00:10:07,429 --> 00:10:09,557
بئساً يا صاح! سررت برؤيتك

134
00:10:09,724 --> 00:10:11,267
ـ كيف حالك يا صاح؟
ـ (ميتاليكا)؟ بئساً

135
00:10:11,392 --> 00:10:13,602
قد لا أكون فرحاً أكثر
إذا أخبرتني أن (جوليان باربري)

136
00:10:13,728 --> 00:10:15,355
ستقابلني في أجمل الأماكن

137
00:10:15,480 --> 00:10:16,940
هذا جميل، أريد هذا
على حجر ضريحي

138
00:10:17,065 --> 00:10:18,484
بالتأكيد

139
00:10:18,609 --> 00:10:20,609
ـ أين (فريدي)؟ لن يأتي؟
ـ نعم، لقد تأخر كالعادة

140
00:10:20,734 --> 00:10:22,111
نعم، علينا أن نتركه

141
00:10:22,236 --> 00:10:24,823
القانون هو، إذا كان ثمة شخص
سيصحبك إلى مكان ما

142
00:10:24,948 --> 00:10:27,283
وجاء أخيراً، اصعد إلى الطائرة
وأغلق الباب وأقلع

143
00:10:27,408 --> 00:10:29,244
إذا كنت تملك الطائرة، فلا تنتظر

144
00:10:29,411 --> 00:10:33,291
هذه القوانين، ولكن ليس أنتم
ليس أنتم أبداً، بحقكم

145
00:10:35,376 --> 00:10:37,420
هذا ليس (فريدي)، بئساً

146
00:10:40,299 --> 00:10:43,301
يا صاح، كم عليّ أن أبتعد
حتى لا يتم إزعاجي؟

147
00:10:43,426 --> 00:10:45,553
ـ أردت أن أتحدث...
ـ آسف على التأخر يا صاح

148
00:10:45,762 --> 00:10:47,889
ـ (فريدي)!
ـ (فريدي)، كيف حالك يا صاح؟

149
00:10:48,055 --> 00:10:51,184
ـ اصعد، اصعد، سآتي خلال لحظة
ـ حسناً

150
00:10:51,727 --> 00:10:53,729
عليّ التحدث
عن (كروس كو) باختصار

151
00:10:53,896 --> 00:10:58,317
لم أفهم الصفقة عندما جعلتني أعقدها
والآن فهمتها، علينا بيع الحصة

152
00:10:58,442 --> 00:10:59,819
لن أفعل هذا أبداً

153
00:10:59,944 --> 00:11:02,197
إنها الطريقة الوحيدة
لنمنع تضارب المصالح

154
00:11:02,571 --> 00:11:03,948
ـ لا يوجد تضارب
ـ بحقك

155
00:11:04,282 --> 00:11:07,745
لن يبدو جيداً، جهزت الحصة
ثم قفزت إلى صفقة (يامتايم)

156
00:11:07,869 --> 00:11:10,496
إذا عقدت الصفقات على أساس
ما يبدو جيداً

157
00:11:10,663 --> 00:11:12,957
فأنا متأكد من أنني
لن أملك هذه الطائرة هنا

158
00:11:13,124 --> 00:11:14,501
وأعمل على الكثير من الصفقات

159
00:11:15,169 --> 00:11:18,714
الذين لم يوقعوا العقود
يتركون (كروس كو) للشحن

160
00:11:21,634 --> 00:11:25,638
رجل تحدثت معه يتاجر بالاسم
يقول إنه يسمع شائعات

161
00:11:25,805 --> 00:11:27,223
بأن العقود سيتم إلغائها

162
00:11:27,515 --> 00:11:32,311
هذا يفتح المجال أمام تحويل العقود
والتلاعب، وهذا يكشفني

163
00:11:32,436 --> 00:11:35,064
لم أحظ بموافقة المجلس
عند البيع المكشوف

164
00:11:35,273 --> 00:11:39,444
ولا علاقة لي بأعمال (يامتايم) اليومية
أو العقود مع التجار

165
00:11:39,569 --> 00:11:41,280
لا يوجد وثيقة تؤكد ذلك

166
00:11:41,405 --> 00:11:44,492
الشيء الوحيد الذي عليك فعله
هو جني بعض المال

167
00:11:44,617 --> 00:11:46,702
وهذا سيكون تغييراً جميلاً

168
00:11:46,827 --> 00:11:51,416
كما تقول زوجتك، "ابقَ كما أنت
حتى أخبرك أنني انتهيت"

169
00:11:52,042 --> 00:11:54,669
ـ هيا، هيا
ـ أعتقد أن هذا الاجتماع انتهى؟

170
00:11:54,878 --> 00:11:57,172
ـ سأجلس في الأمام
ـ حسناً

171
00:11:57,964 --> 00:12:02,844
المعلومات الداخلية بالتحديد
من أين تأتي؟

172
00:12:03,011 --> 00:12:07,307
من أين يأتي المطر؟
السماء، القدير بنفسه

173
00:12:07,933 --> 00:12:11,771
تأتي المعلومات من كل مكان
وكلها دفعة واحدة

174
00:12:11,896 --> 00:12:13,523
من أشخاص يدينون له

175
00:12:13,732 --> 00:12:17,194
أشخاص عملوا لديه وأعجبوا به
ووظفهم ودفع لهم لأعوام

176
00:12:17,360 --> 00:12:19,988
التجار المتوسطون يسعون للحصول
على نجمة ذهبية بجانب أسمائهم

177
00:12:20,196 --> 00:12:23,116
من موظفين ساخطين والمدراء
التنفيذيين للشركات المطلوبة

178
00:12:23,241 --> 00:12:25,452
محلل يغطي السهم
ويشعر أنه لا يتلقى الأجر المناسب

179
00:12:25,661 --> 00:12:27,663
مثل المطر، إنها تأتي

180
00:12:27,872 --> 00:12:29,790
يبدو أنه من الرائع
أن تكون (آكس)

181
00:12:29,957 --> 00:12:34,713
بالفعل، ولكنه مجموع صفي
القتل والأكل، أو سيتم أكلك

182
00:12:34,838 --> 00:12:37,340
لا تخدعوا أنفسكم
هؤلاء الأشخاص مثل الملوك

183
00:12:37,507 --> 00:12:40,510
ثمة شخص يريد اغتيالهم دائماً

184
00:12:44,513 --> 00:12:46,766
ـ مستعد يا (كوينس)؟
ـ نعم

185
00:12:47,017 --> 00:12:51,021
ولكنك ستحب ما سمعته
من مثل الجنس البريطاني (فاراداي)

186
00:12:51,146 --> 00:12:53,023
رجلي في مكتب قروض الأسهم

187
00:12:53,190 --> 00:12:58,237
خمن أيّ متمول مخادع عرض
نفسه للخطر، جاهز للقضاء عليه؟

188
00:12:58,362 --> 00:13:00,073
إذا كنت تتحدث عن (بوبي آكسلرود)

189
00:13:00,198 --> 00:13:02,826
فهذه أصبحت جولتي
المفضلة لهذا العام

190
00:13:03,118 --> 00:13:06,163
ـ هل لديك التفاصيل؟
ـ نعم

191
00:13:06,371 --> 00:13:13,086
اضرب أولاً وتحدث
أريد أن أعرف كيفية القضاء عليه

192
00:13:13,295 --> 00:13:18,384
إنها شركة شحن، (كروس كو)

193
00:13:19,551 --> 00:13:21,220
هنا في الملعب؟

194
00:13:21,470 --> 00:13:25,475
أنا خبير متقاعد، أفعل ما أريده

195
00:13:27,811 --> 00:13:31,232
حسناً، دوري

196
00:13:31,732 --> 00:13:34,067
ـ استقبلوا هذه
ـ حمقى

197
00:13:34,192 --> 00:13:36,528
لا يوجد ما يمكنني فعله
كانت الماسة الوحيدة معي

198
00:13:36,653 --> 00:13:39,365
تعلم أنني ما زلت أتوقع حركاتك
مثل الصف الـ9، صحيح؟

199
00:13:39,532 --> 00:13:42,159
أعلم عندما تكذب
وعندما تقول الحقيقة

200
00:13:42,368 --> 00:13:43,995
ـ وهذا نادر جداً
ـ أذهلني

201
00:13:44,162 --> 00:13:46,122
ـ طلب صادق
ـ بالضبط

202
00:13:46,665 --> 00:13:48,541
ـ هذه أخرى
ـ بحقكم أيها الرفاق

203
00:13:48,750 --> 00:13:51,044
هل تفكرون حتى
أن تسمحوا لي بالفوز؟ طائرتي؟

204
00:13:51,211 --> 00:13:54,966
حقاً؟ عند الملاكمة في قبوي
هل فكرت في السماح لي بالفوز؟

205
00:13:55,091 --> 00:13:58,760
كنت لأحاول، كنت تبرز فكك
كل مرة تلكمني فيها

206
00:13:58,885 --> 00:14:00,721
ـ وكأنك تتوسل إليّ أن ألكمك
ـ (فريدي)، هذا غش

207
00:14:00,846 --> 00:14:03,223
نعم، ولكن يبدو أنني أتذكر
تلقينكم درساً جميعاً

208
00:14:03,348 --> 00:14:05,100
ـ بالتأكيد
ـ كنت قوياً كالقرد

209
00:14:05,226 --> 00:14:07,186
ولديك رائحة القرد أيضاً

210
00:14:07,812 --> 00:14:11,691
كان أفضل شيء هو أنك لطالما
اعتقدت أنك ستفوز يا (آكس)

211
00:14:11,816 --> 00:14:14,278
حتى اللحظة التي تسقط بها

212
00:14:16,948 --> 00:14:21,451
تغير بعضنا
مثل عندما كنا نلعب هذه

213
00:14:21,618 --> 00:14:24,537
لطالما اعتدت أن أطلب الكثير
وعندها كنت متهوراً

214
00:14:24,788 --> 00:14:28,334
لم يكن لديّ ما أخسره
فكنت أخاطر بكل شيء بالوقت عينه

215
00:14:28,501 --> 00:14:30,795
ولكن ليس الآن

216
00:14:31,087 --> 00:14:34,382
ما زلت متهوراً
ولكنك تخفي الأمر أفضل

217
00:14:34,507 --> 00:14:36,259
ما زلت تريد السحق
وليس الفوز فقط

218
00:14:36,468 --> 00:14:40,222
ما زلت تريد أن توقعني في قبوي

219
00:14:40,389 --> 00:14:43,017
(فريدي)، على رسلك
ما خطبك؟

220
00:14:43,142 --> 00:14:46,352
كنا نواجه بعضنا البعض بشدة
طوال الوقت، بدافع الاحترام

221
00:14:46,561 --> 00:14:47,938
هكذا كانت صداقتنا

222
00:14:48,355 --> 00:14:49,899
أيّ نوع من المغفلين
سيكون إذا تساهل الآن؟

223
00:14:50,107 --> 00:14:53,736
أنا أشير أنه بينما يخبرنا
أنه لم يعد يطلب الكثير...

224
00:14:53,861 --> 00:14:56,155
فهو لم يبق أيّ شيء لنا

225
00:14:58,784 --> 00:15:01,453
إلا إذا استطعت أخذ هذه
ولا يمكنك ذلك

226
00:15:01,620 --> 00:15:04,540
ـ لا...
ـ (فريدي)، أنت من أفسد هذا

227
00:15:04,707 --> 00:15:06,334
رأيت ما كان يخطط له

228
00:15:06,542 --> 00:15:09,294
فهمت ما حصل لاحقاً
ولكنني لم أملك الأوراق للتصرف

229
00:15:09,419 --> 00:15:14,675
ولكنك فعلت، أنت لم تتغير قط
كنت تنتظر أن يوقفه أحد مثل (آيك)

230
00:15:14,800 --> 00:15:16,844
وكنت تحاول الحفاظ على حصتك

231
00:15:16,969 --> 00:15:19,013
ـ أنا مغفل لأنني أحاول الفوز؟
ـ نعم

232
00:15:19,180 --> 00:15:21,141
ـ نعم
ـ أنت مغفل!

233
00:15:21,350 --> 00:15:26,355
ـ الملك الذي يحمي خاصرته؟
ـ موكلي يشعر بالجوع

234
00:15:26,522 --> 00:15:30,192
أنت كذلك، سنأخذ ساعة استراحة
بعد قليل

235
00:15:30,359 --> 00:15:31,736
الخاصرة

236
00:15:31,861 --> 00:15:34,280
سماسرة الأسهم
الأذرع التجارية للمصارف الكبيرة

237
00:15:34,446 --> 00:15:38,450
قانونياً، يفترض بهذا أن يخدم هدفين
يوفر القروض وينجز الصفقات

238
00:15:38,576 --> 00:15:41,538
إنها مثل الديون بالفوائد المرتفعة
لأشخاص أثرياء للغاية ليستخدموها

239
00:15:41,663 --> 00:15:43,040
أريد مثلاً

240
00:15:43,415 --> 00:15:45,500
يدعونك تعقد الصفقات على هامش

241
00:15:45,625 --> 00:15:48,003
يرتفع السهم استثمارك نقطتين ويغلق
على 3 مرات، حتى هذه الأيام

242
00:15:48,128 --> 00:15:51,673
وعندما تتعثر، يساعدونك حتى
إذا كان هذا يعني خسارة قصيرة لهم

243
00:15:51,840 --> 00:15:53,217
لماذا يفعلون هذا؟

244
00:15:53,425 --> 00:15:57,513
أسلوب عملهم مثل صالات الألعاب
يهتمون بكبار المستثمرين

245
00:15:57,722 --> 00:16:01,684
إذاً من مصلحتهم خدمته
بأيّ طريقة يريدها

246
00:16:01,851 --> 00:16:03,645
حتى نهاية المطاف

247
00:16:06,022 --> 00:16:08,233
(واغز)، رفعت (رويتان)
تصنيف (سي إكس سي)

248
00:16:08,358 --> 00:16:10,736
و(كروس كو) للشحن
إلى صفقة قوية

249
00:16:10,903 --> 00:16:13,613
بئساً، هذا سيئ للفائدة القصيرة
الهدف؟

250
00:16:13,780 --> 00:16:15,533
يعتقدون أنه قد يصل إلى 90

251
00:16:15,699 --> 00:16:19,620
بئس الأمر! هذا فظيع

252
00:16:20,620 --> 00:16:23,624
انظر إلى الرسالة الإلكترونية هذه
إنهم يسحبون أسهمنا

253
00:16:23,749 --> 00:16:25,418
يحاولون القضاء علينا

254
00:16:25,668 --> 00:16:27,044
سأتصل بـ(آكس)

255
00:16:30,006 --> 00:16:31,675
سيدي، آسف لإزعاجك

256
00:16:31,925 --> 00:16:34,636
رفع محللو (رويتان)
توقع سهم (كروس كو) إلى 90

257
00:16:34,761 --> 00:16:36,722
حالما أرسل المشتري
رسالة لاستعادة السهم

258
00:16:36,930 --> 00:16:39,976
ـ لا يمكن لهذه أن تكون صدفة
ـ لا

259
00:16:40,226 --> 00:16:44,187
الوقح، إنه بيع قصير الأمد

260
00:16:44,313 --> 00:16:46,565
علم أحدهم عن حصتنا

261
00:16:46,691 --> 00:16:50,528
الأشخاص عند مكاتب قروض الأسهم
يثرثرون للغاية

262
00:16:50,653 --> 00:16:52,822
ماذا تريد أن تفعل؟
ندعهم يشترون بعضها؟

263
00:16:53,281 --> 00:16:55,783
لا، علينا الانتظار
ستكون الفائدة كبيرة جداً

264
00:16:55,950 --> 00:16:59,788
اتصل بمكتب قروض الأسهم حالاً

265
00:17:00,039 --> 00:17:02,375
ـ (فاراداي)، (واغز) و(آكس)
ـ أيها السيدان

266
00:17:02,542 --> 00:17:06,796
لا تناديني بسيدي، نحتاج
إلى يوم آخر لـ(كروس كو) بلا تعقيدات

267
00:17:07,005 --> 00:17:08,839
(آكس)، تعلم كم عملك
هام بالنسبة إليّ

268
00:17:09,090 --> 00:17:11,884
وعادة، كنت لأفعل
ولكننا نريد استعادة الحصص الآن

269
00:17:12,051 --> 00:17:13,427
أو يمكنك أن تبتاعها في السوق

270
00:17:13,553 --> 00:17:16,389
لمَ لا تبتاع السهم لنا
وتحتفظ به ككياسة؟

271
00:17:16,515 --> 00:17:18,766
عادة، كنت لأتقبل الخسارة
من أجلك بترحيب

272
00:17:18,933 --> 00:17:20,852
ولكن لا يوجد مجالات

273
00:17:20,978 --> 00:17:23,689
ـ هذا الطلب من مكان هام
ـ مكتب (كوينس)؟

274
00:17:23,814 --> 00:17:25,190
لا تعليق

275
00:17:25,315 --> 00:17:28,069
أنت تضيع 100 مليون دولار هنا

276
00:17:28,194 --> 00:17:30,447
أمضيت الأعوام لتصبح
مسؤول الأسهم الأساسي لديّ

277
00:17:30,572 --> 00:17:32,739
وأنت تخسرني الآن
سأسحب عملي

278
00:17:33,156 --> 00:17:36,619
لا يمكنني التصرف، إذا لم تستعر
السهم قبل جرس الافتتاح غداً

279
00:17:36,786 --> 00:17:40,373
فلديّ تعليمات
أن أبتاع أسهمك وحصتك كاملة

280
00:17:41,833 --> 00:17:45,171
هذه ليست رغبتي
يا (آكس)، (آكس)؟

281
00:17:45,337 --> 00:17:47,339
ـ أغلقت الهاتف بوجه المغفل
ـ جيد

282
00:17:47,506 --> 00:17:48,882
ماذا الآن؟

283
00:17:49,008 --> 00:17:50,802
ابتع أسهم (إف 13)
لدى (كروس كو)

284
00:17:50,968 --> 00:17:55,849
جد كل حاملي الأسهم الكبار
صناديق التمويل وليس المؤسسات

285
00:17:55,973 --> 00:17:58,017
أحتاج إلى أحد
يمكنني ابتياع الأسهم منه

286
00:17:58,226 --> 00:17:59,602
بالتأكيد

287
00:18:07,111 --> 00:18:09,780
هل رأيت عرض (آكسلرود)
هذا الصباح؟

288
00:18:09,988 --> 00:18:11,365
لا، لماذا؟

289
00:18:11,490 --> 00:18:16,537
مع مَن هو؟ هل يتم اشراك معاون؟
يمكنني أن أسبق الإصدار

290
00:18:16,704 --> 00:18:20,499
ـ ستعرفين في الوقت المناسب
ـ بالطبع

291
00:18:25,171 --> 00:18:27,549
ـ "مدينة (كيبك)"
ـ ماذا حدث على الطائرة يا صاح؟

292
00:18:27,674 --> 00:18:29,093
لا شيء سأزعجك به

293
00:18:29,509 --> 00:18:34,515
بحقك، عندما اعتقدت أن (سينثيا)
كانت تخونني، لمَن لجأت؟

294
00:18:34,682 --> 00:18:36,059
نعم ولكن...

295
00:18:36,184 --> 00:18:41,356
يا صاح، يمكنني أن أرى في وجهك
أن هذه ليست مشكلة عابرة

296
00:18:41,481 --> 00:18:46,777
ـ أحدهم يحاول القضاء عليّ
ـ إذاً هذا مثل (سينثيا) بالضبط

297
00:18:46,903 --> 00:18:49,573
نعم ولكن هذا باهظ أكثر
يتم رفع سعر الأسهم في السوق

298
00:18:49,698 --> 00:18:51,073
حسناً

299
00:18:52,158 --> 00:18:55,704
يحاول أحدهم رفع سعر الأسهم
وأريدها أن تنخفض

300
00:18:55,829 --> 00:18:59,416
إذا كانت تنقصك الأسهم
تستعير حصة أحد مالكيها

301
00:18:59,625 --> 00:19:01,544
وتتوقع أن ينخفض سعر الأسهم

302
00:19:01,711 --> 00:19:05,506
ولكن أحياناً، ترتفع الأسهم
وعليك أن تبتاع بسعر السوق الآخر

303
00:19:05,673 --> 00:19:08,175
ـ وأحياناً، تستمر الأسهم بالارتفاع
ـ حسناً

304
00:19:08,384 --> 00:19:10,345
هل يرفعون سعر الأسهم يا (آكس)؟

305
00:19:10,553 --> 00:19:12,389
نعم، إنهم يحاولون

306
00:19:12,680 --> 00:19:15,016
إنهم يحاولون دائماً

307
00:19:17,853 --> 00:19:21,106
هذا عقار (بيربل آركل)

308
00:19:21,273 --> 00:19:23,609
مستوى الجزيئات المؤثرة
هو 24,3 بالمائة

309
00:19:24,527 --> 00:19:27,697
إنه الأفضل، قلتم شيئاً عن الغولف

310
00:19:27,863 --> 00:19:30,325
ـ سيكون جميلاً في الملعب
ـ نعم

311
00:19:30,492 --> 00:19:31,869
خطوة أقرب؟

312
00:19:32,326 --> 00:19:36,289
نعم، هدف حياته هو اللعب جولة
على الأقل في كل ملعب في العالم

313
00:19:36,456 --> 00:19:38,792
ـ وبعدها...
ـ ملعب (أوغستا) يا عزيزي!

314
00:19:38,959 --> 00:19:40,377
ـ أيها السادة، استمتعوا!
ـ سنفعل

315
00:19:40,544 --> 00:19:42,420
أيها الرفاق، اسبقوني
عليّ أن أجري اتصالاً

316
00:19:42,546 --> 00:19:46,300
أعلم من يرفع السعر
والد (تشاك رودوس)

317
00:19:46,509 --> 00:19:49,428
(أوغستا)، ذكرت الأمر
آخر مرة لعبت معه

318
00:19:49,595 --> 00:19:51,472
مدير (فاراداي)، (كوينسي)
و(رودس) الابن

319
00:19:51,723 --> 00:19:54,226
في مقر النادي معاً
يحتسيان الشراب

320
00:19:54,393 --> 00:19:57,520
ـ الوقح المسن يريد القضاء عليك
ـ هذا ما يبدو

321
00:19:57,645 --> 00:20:00,231
إذاً، مالكو الأسهم الكبار
في (سي إكس سي)

322
00:20:00,440 --> 00:20:02,860
ـ نعم، هل وجدت أحدهم؟
ـ نعم، ولكن لن يعجبك هذا

323
00:20:03,027 --> 00:20:05,570
(كين مالفرن) في (فيستا فيردي)

324
00:20:05,779 --> 00:20:07,156
بئساً!

325
00:20:11,201 --> 00:20:15,165
حسناً، اتصل بمكتبه واجعله
يتصل بي في أسرع وقت ممكن

326
00:20:15,290 --> 00:20:18,334
ـ ستعقد صفقة مع ذلك الشرير؟
ـ سأحاول

327
00:20:18,460 --> 00:20:20,419
اتصل (غارث سايكس)
بشأن كشف أسهمنا في (كروس كو)

328
00:20:20,544 --> 00:20:22,672
إنه يبحث عنك
هذا النوع من الأمور يقلقه

329
00:20:22,797 --> 00:20:27,886
ـ وأنت تهتم بالمشاكل عادة
ـ ولكن اليوم، أنت ستفعل

330
00:20:37,355 --> 00:20:41,735
تقول مصادري إن (رودس)
يعرض شاهداً ضد (آكس كابيتال)

331
00:20:41,860 --> 00:20:44,445
ـ مَن؟
ـ لا أعلم بعد، سأعلم

332
00:20:44,571 --> 00:20:45,947
اعرف هويته

333
00:20:46,363 --> 00:20:50,369
وكذلك، لديّ سبب لأعتقد أن
(رودس) الابن يتلاعب بي

334
00:20:50,577 --> 00:20:54,122
استغل هذا، اقض عليه

335
00:20:54,247 --> 00:20:57,084
سأرى إذا سنحتفظ بهذه الأرباح
في أسواق المستقبل...

336
00:20:57,251 --> 00:21:00,755
ـ اعتقدت أنك رحلت
ـ كنت أنتظرك، هل رأيت هذا؟

337
00:21:00,921 --> 00:21:03,091
أسهم (كروس كو) للبيع
هل أنت قلق؟

338
00:21:03,258 --> 00:21:07,179
أطفئ هذا الشيء، هيا، لنذهب

339
00:21:27,326 --> 00:21:31,079
ـ نعم؟
ـ آسفة، كانت (دونا) في الخارج

340
00:21:31,246 --> 00:21:33,957
ولديّ بعض وثائق (إيه يو إس إيه)
لتوقع عليها

341
00:21:34,082 --> 00:21:36,543
ليس الآن

342
00:22:38,318 --> 00:22:42,364
ـ ماذا تفعلين؟
ـ بئساً! أنا... بئساً

343
00:22:42,489 --> 00:22:44,908
ـ لا أريد الذهاب إلى السجن
ـ إنه حيث ستذهبين

344
00:22:45,075 --> 00:22:47,035
قد يكون ثمة طريق لإعادة التأهيل

345
00:22:47,161 --> 00:22:49,996
تمّ كشف أمرها
ولم يدفعوا لها المال

346
00:22:50,163 --> 00:22:54,669
ولكن هذا هجوم بشكل عام
وعلينا أن نتصرف حالاً

347
00:22:54,836 --> 00:22:58,172
أنت افعل، يمكنني الاهتمام
بجلسة العرض بمفردي

348
00:22:58,381 --> 00:23:02,094
ـ كيف تتصلين بهم؟
ـ يرسل لي الرسائل

349
00:23:02,303 --> 00:23:06,098
ويجعلني أخبره عن كل
قضية مالية، كل الهامة

350
00:23:06,265 --> 00:23:09,017
ـ سنبحث عن رقم الهاتف
ـ سيكون ثانوياً ولكننا سنبحث عنه

351
00:23:09,184 --> 00:23:10,935
يخبرني بزمان ومكان اللقاء

352
00:23:11,102 --> 00:23:16,234
هذه المرة، أنت أرسلي له
وأخبريه أنك تملكين شيئاً هاماً

353
00:23:16,442 --> 00:23:23,700
حسناً؟ سواء كشف أمرك أم العكس
كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا

354
00:23:25,326 --> 00:23:31,250
نشاهد ارتفاع أسهم (كروس كو)
هذا الصباح بعد تقارير غير مؤكدة

355
00:23:31,417 --> 00:23:34,377
من مدونة لمجال الشحن لتضارب
في قيمة شراء (سي إكس سي)

356
00:23:34,544 --> 00:23:36,880
من قبل شركة الشحن الضخمة
(جي تي هانسكر)

357
00:23:37,006 --> 00:23:40,342
وكذلك، تشير تقارير أخرى
أن (هانسكر) لديه...

358
00:23:40,467 --> 00:23:42,970
نعم، بالطبع أشاهد هذا يا (كوينس)
أنا منتبه للغاية

359
00:23:43,137 --> 00:23:47,600
حوالى المليار دولار
عند 90 دولاراً للسهم

360
00:23:47,725 --> 00:23:50,270
من الجميل أن نكون أحياءً، صحيح؟

361
00:23:54,733 --> 00:23:56,109
(سبيروز)

362
00:23:56,234 --> 00:23:57,736
انظر إلى حركة أسهم
شركة (كروس كو) للشحن

363
00:23:57,861 --> 00:24:00,448
شركة (كروس كو) للشحن
ماذا عنها؟

364
00:24:01,114 --> 00:24:04,285
مرحباً؟ مرحباً؟

365
00:24:05,411 --> 00:24:08,873
"مدينة (كيبك)"

366
00:24:09,040 --> 00:24:10,792
ـ انظر إلى هذا يا صاح
ـ نعم

367
00:24:11,167 --> 00:24:13,587
يا للهول!

368
00:24:13,712 --> 00:24:15,630
الفرقة سعيدة جداً
لأنكم ستشاهدون هذا

369
00:24:15,881 --> 00:24:17,257
يا للهول

370
00:24:17,383 --> 00:24:19,176
إنهم يجهزون العرض الافتتاحي الآن
وستصل (ميتاليكا) بعدها

371
00:24:19,385 --> 00:24:21,512
ـ حسناً
ـ اشربوا ما تريدون بينما تنتظرون

372
00:24:21,679 --> 00:24:23,513
ـ رائع، شكراً لك
ـ شكراً لك

373
00:24:23,722 --> 00:24:27,059
ـ نعم، وصلت بالفعل
ـ رائع

374
00:24:28,812 --> 00:24:30,187
الشراب؟

375
00:24:33,692 --> 00:24:36,695
ـ حسناً، سأشرف عليه
ـ أنتم بحاجة إلى الإشراف

376
00:24:36,862 --> 00:24:40,616
ـ مرحباً أيتها الفتيات
ـ أهلاً

377
00:24:40,950 --> 00:24:44,036
لن تذهب للصيد؟

378
00:24:44,203 --> 00:24:47,498
لا، لا، أنا هنا من أجل الفرقة

379
00:24:47,623 --> 00:24:49,000
(بوبي)

380
00:24:49,125 --> 00:24:53,379
(إليس)، أنا هنا من أجل الفرقة أيضاً
هلا تعطيني الماء؟

381
00:24:56,174 --> 00:24:59,844
حفظت أسطوانة (رايد ذا لايتنغ)
بسن الـ12

382
00:25:00,011 --> 00:25:02,514
لذا هذا حلم طفولتي يتحقق
في الواقع

383
00:25:02,681 --> 00:25:05,477
ـ يمكنني الموت بعد الليلة
ـ حفظت ذلك الألبوم أيضاً

384
00:25:05,643 --> 00:25:09,021
نعم، حسناً، أفضل أغنية؟

385
00:25:09,146 --> 00:25:10,815
ـ (فايد تو بلاك)
ـ خطأ

386
00:25:10,981 --> 00:25:15,236
(كريبنغ ديث)
ولكن خيارك مقبول وكلاسيكي

387
00:25:15,486 --> 00:25:20,284
لا يمكنك التغلب على الكلاسيكية
الأصدقاء، السيارات والموسيقى

388
00:25:20,450 --> 00:25:23,453
الأمور الجديدة
قد تكون ممتعة أيضاً

389
00:25:23,745 --> 00:25:26,624
إلا إذا كنت تخشى التغيير

390
00:25:26,749 --> 00:25:29,126
لست خائفاً كثيراً
ويمكنني التغيير بسرعة

391
00:25:29,251 --> 00:25:32,087
ولكن ليس من أجل
الأمور السطحية فقط

392
00:25:33,005 --> 00:25:38,052
عليك أن تجري التغيير بتهور
وتدعو أن يسير كل شيء بشكل جيد

393
00:25:38,177 --> 00:25:40,180
ومعظم الوقت، إنه يفعل

394
00:25:40,305 --> 00:25:44,434
ـ أو يفشل فشلاً ذريعاً
ـ نعم، قد يحدث ذلك

395
00:25:44,601 --> 00:25:47,479
تحتاج إلى الجرأة للتغيير

396
00:25:48,189 --> 00:25:51,025
هذا يدعى التقدم أيضاً

397
00:25:51,442 --> 00:25:53,569
أعتقد أنني سأحافظ
على الكلاسيكية

398
00:25:53,695 --> 00:25:55,196
(إليس)، نحن مستعدون لك

399
00:25:55,822 --> 00:26:01,369
نعم، هذه المشكلة، عليك أن تقرر؟
لا تريد أن تفوت واحدة

400
00:26:01,494 --> 00:26:04,705
ـ أنا بارع في إيجادها
ـ نعم، سنرى

401
00:26:09,837 --> 00:26:11,630
لنبدأ...

402
00:26:19,222 --> 00:26:21,974
4 ,3 ,2 ,1

403
00:26:29,816 --> 00:26:33,486
"على الطرقات
حيث سنتقابل"

404
00:26:33,612 --> 00:26:37,700
"أنت تصنع الليل
وأنا أتجاوز الحد دائماً"

405
00:26:37,825 --> 00:26:43,164
"نبتعد ونخطئ مع أنفسنا
ونسير في طريقنا"

406
00:26:43,289 --> 00:26:48,919
"سنضعك على الرف
يوم آخر، طريقة ما أخرى"

407
00:26:49,086 --> 00:26:52,966
"سنذهب ولكن سنراك ثانية عندها"

408
00:26:53,175 --> 00:27:00,224
"اكتفيت، اكتفينا
يشعر بالغرور، كما قالت"

409
00:27:00,349 --> 00:27:08,607
"علمت من البداية
أنك ستفوز في النهاية"

410
00:27:08,774 --> 00:27:11,611
ـ نعم؟
ـ (كين مالفرن)

411
00:27:12,278 --> 00:27:14,990
ـ هل كنت تود الحديث معي؟
ـ شركة (كروس كو) للشحن

412
00:27:15,115 --> 00:27:17,116
"في قلبي"

413
00:27:18,869 --> 00:27:26,210
"يستدير ويستدير وسيجد الحب
طريقه ولكن امنحه الوقت"

414
00:27:26,335 --> 00:27:28,880
أخطأت في إدارة هذه، صحيح؟

415
00:27:29,005 --> 00:27:31,257
إذا سمعت ذلك
فلا بد من أنك تعلم لما أتصل

416
00:27:31,507 --> 00:27:34,010
سيكون مضحكاً سماعك تقول ذلك

417
00:27:34,302 --> 00:27:37,097
أريد استعارة أسهمك
للحفاظ على حصتي المؤقتة

418
00:27:38,556 --> 00:27:41,059
ـ ما عرضك؟
ـ 8 بالمائة

419
00:27:41,184 --> 00:27:44,146
8 بالمائة، لا بد من
أن هذا يهمك حقاً

420
00:27:44,271 --> 00:27:48,109
ـ نعم
ـ أنا مالك كبير للأسهم كما يبدو

421
00:27:48,317 --> 00:27:51,238
وهذا ذو أثر كبير ولكن
إذا كنت محقاً وفشلت هذه الشركة

422
00:27:51,363 --> 00:27:55,116
ستتدمر حصتي وسأمتلكها
إلى الأبد، أنتظر تعافيها

423
00:27:55,784 --> 00:28:01,205
ولكن سيكون عليك
أن ترفع القيمة قليلاً

424
00:28:01,330 --> 00:28:03,542
وتغطي خسارتي في الأمد القريب

425
00:28:03,667 --> 00:28:06,711
أكثر من 8 بالمائة؟
حسناً، 10 بالمائة

426
00:28:06,836 --> 00:28:09,924
ـ 25 بالمائة
ـ 25 بالمائة!

427
00:28:10,049 --> 00:28:14,386
هل أنا صيّاد غير قانوني
يا (آكسلرود)؟ أم منقذك؟

428
00:28:14,553 --> 00:28:18,308
هل أنا مروّج أم الأذكى
في هذا الاتصال؟

429
00:28:18,517 --> 00:28:26,608
ـ كم تريد ذلك؟
ـ أريده، اتفقنا

430
00:28:26,733 --> 00:28:29,945
سأستمتع كثيراً في إخبار القصة
حصلت على الاستعارة

431
00:28:31,280 --> 00:28:35,826
(آكس)؟ يمكن أن يتواجد واحداً فقط

432
00:28:39,539 --> 00:28:42,834
(آكس)، هل أنت بخير؟

433
00:28:43,126 --> 00:28:45,920
نعم، نعم، هذا مجرد هراء

434
00:28:46,045 --> 00:28:49,132
جئت إلى هنا لأبتعد عن العمل
ولكنني لا أستطيع

435
00:28:49,299 --> 00:28:51,551
أبتعد عن العمل حقاً ولكن...

436
00:28:51,718 --> 00:28:53,262
هل تمانع أن أقول هذا؟

437
00:28:53,428 --> 00:28:56,807
فكرت أن أصل إلى مرحلة
حيث أطير حقاً

438
00:28:57,015 --> 00:29:02,522
أشعر بالحرية وأنسى كل الهموم
وأن أتحرر بالكامل

439
00:29:02,689 --> 00:29:05,942
أفهمك، نعم، عليك ذلك يا صاح
عليك ذلك

440
00:29:06,067 --> 00:29:12,448
ـ كيف تفعل هذا يا صاح؟
ـ أعزف يا صاح، أعزف

441
00:29:22,126 --> 00:29:25,963
"حصاد الحزن"

442
00:29:26,213 --> 00:29:27,590
"لغة الغضب"

443
00:29:27,799 --> 00:29:30,511
"حصاد الحزن"

444
00:29:31,136 --> 00:29:32,512
"لغة الغضب"

445
00:29:32,637 --> 00:29:36,850
"حصاد الحزن، نعم"

446
00:29:36,975 --> 00:29:40,645
"حصاد الحزن"

447
00:29:40,770 --> 00:29:43,649
ـ من يستطيع التحدث مع (آكس)؟
ـ أيّ شخص يستطيع التحدث معه

448
00:29:43,858 --> 00:29:47,486
ولكن من الأفضل ألا تضيع وقته
وألا تكون مخطئاً

449
00:29:56,078 --> 00:29:57,455
عذراً للحظة

450
00:30:03,795 --> 00:30:07,967
كم حالتك سيئة؟ سيئة جداً

451
00:30:08,092 --> 00:30:09,677
ماذا تريد؟

452
00:30:09,885 --> 00:30:13,390
والدك يعبث بأسهم
(كروس كو) للشحن

453
00:30:13,765 --> 00:30:15,309
كم حصتك؟

454
00:30:15,726 --> 00:30:19,813
هذا صحيح، ورثتك مخفية
في صندوق ائتمان سري

455
00:30:20,063 --> 00:30:23,941
ولا يمكن لوم حوافزك المادية
وأنت في المنصب

456
00:30:24,192 --> 00:30:28,697
إذا كان ما تخبرني به صحيح
فحصتي هي صفر

457
00:30:29,115 --> 00:30:33,119
إذاً، ستقاضي هيئة الأوراق المالية
والدك فقط وحلفائه

458
00:30:40,335 --> 00:30:44,048
ستقاضيهم؟ لم يبدأوا الأمر بعد؟

459
00:30:44,381 --> 00:30:46,925
كانت نهاية اليوم بالوقت
الذي جمعت فيه كل هذا

460
00:30:47,050 --> 00:30:50,721
مع فريق صغير وموثوق

461
00:30:50,846 --> 00:30:52,931
والسبب يبدو لي أنك متورط حقاً

462
00:30:53,098 --> 00:30:58,104
لوجود شخص نهتم به كثيراً
في الجانب الآخر يتعرض للتلاعب

463
00:30:58,229 --> 00:31:02,984
ـ لا، لا، والدي لن يفعل...
ـ لقد فعل

464
00:31:09,240 --> 00:31:14,412
ـ هل باع بعد؟
ـ لا، ليس بعد

465
00:31:14,579 --> 00:31:17,374
ولكن عندما يفعل...

466
00:31:21,378 --> 00:31:25,467
أموال الصفقة في حسابه
وحسابات أصدقائه...

467
00:31:25,968 --> 00:31:29,262
الأخبار السيئة وصلت
في الوقت المناسب

468
00:31:29,596 --> 00:31:34,476
والدك هو جريء مسن وربما
كان يجب أن يلقن درساً من قبل

469
00:31:34,643 --> 00:31:37,020
ادخل في صلب الموضوع

470
00:31:37,145 --> 00:31:38,522
بعض الاحترام

471
00:31:38,647 --> 00:31:43,068
لا، الكثير من الاحترام

472
00:31:43,193 --> 00:31:46,781
كياسة لـ(آكسلرود)، أتحدث أولاً
وأجيب عن الأسئلة أولاً

473
00:31:46,948 --> 00:31:48,325
في كل مؤتمر صحفي

474
00:31:48,450 --> 00:31:54,165
وفي المستقبل، إذا سلمتك قضية
تقبلها بأسرع وقت ممكن

475
00:31:55,291 --> 00:31:58,668
من الشخص المرتبك الآن؟

476
00:32:03,758 --> 00:32:05,801
ـ أخبرني عن خفض سعر الأسهم؟
ـ لماذا؟

477
00:32:05,926 --> 00:32:07,386
لأنني أريد أن أعرف

478
00:32:07,637 --> 00:32:10,724
بالتحديد مع (آكسلرود)

479
00:32:11,141 --> 00:32:14,144
لم ينجح أحد بخفض
سعر أسهمه بنجاح

480
00:32:14,269 --> 00:32:16,981
بالتأكيد خسر بشكل قصير الأمد
ولكن إذا ابتاع حصصاً كبيراً

481
00:32:17,189 --> 00:32:18,565
فهذا لأنه يعلم شيئاً

482
00:32:18,732 --> 00:32:21,902
إذا كان خفض السعر يفوز
أو يبتاعون الأسهم لأنفسهم

483
00:32:22,110 --> 00:32:23,654
من الأفضل أن يبيعوا بسرعة
لأنه مع (آكس)

484
00:32:23,821 --> 00:32:26,156
سينخفض السعر
في مرحلة ما، قريباً

485
00:32:32,038 --> 00:32:35,208
أبي؟ أعلم

486
00:32:36,334 --> 00:32:42,049
لا تجر اتصالاً آخر الليلة
ولا تدخل إلى الإنترنت

487
00:32:42,216 --> 00:32:47,637
لا تتصل بسمسارك أو تجري تجارة
أو تفعل أيّ شيء

488
00:32:47,804 --> 00:32:52,560
حتى أراك في الصباح الباكر

489
00:32:52,685 --> 00:32:57,273
والكلمات الوحيدة التي أريدك
أن تقولها، "حسناً يا بني"

490
00:32:57,398 --> 00:33:02,237
ثم سنقفل الهاتف

491
00:33:04,907 --> 00:33:07,452
حسناً يا بني

492
00:34:04,095 --> 00:34:06,764
لا، سار هذا بشكل سيئ

493
00:34:10,185 --> 00:34:13,105
ـ كيف تأكدت؟
ـ إنها تعلم

494
00:34:44,721 --> 00:34:46,682
(غارث)، كيف حالك يا صاح؟

495
00:34:46,849 --> 00:34:49,310
لست في المكتب اليوم
ولكن صدقني، أنا أتابع هذا الشيء

496
00:34:49,435 --> 00:34:51,312
يبدو أنك في نهاية العالم

497
00:34:51,437 --> 00:34:56,819
اسمع، يسأل الناس لما
انسحبت بلا مرونة

498
00:34:57,277 --> 00:35:00,280
ـ أعلمناك ككياسة
ـ لا، تمّ إعلامي

499
00:35:00,489 --> 00:35:02,909
بسبب الـ1,5 مليون دولار
التي أعطيتك إياها

500
00:35:03,117 --> 00:35:06,245
وقد لا يكون مبلغاً كبيراً بالنسبة إليك
ولكنه كذلك بالنسبة إلى أصدقائي

501
00:35:06,412 --> 00:35:10,166
آخر مرة استمعت إليك
وضعت اسمي على مبنى إلى الأبد

502
00:35:10,333 --> 00:35:13,252
إذا لم يكن هذا كافياً
فربما الصندوق لا يناسبك

503
00:35:13,377 --> 00:35:14,921
يمكنك الذهاب
إلى صناديق كثيرة أخرى

504
00:35:15,046 --> 00:35:18,841
والحصول على 4 بالمائة بهدوء تام
اذهب وابتع بعض السندات

505
00:35:19,008 --> 00:35:23,764
ولكن إذا كنت تريد الأرباح المرتفعة
فعليك أن تكون مستعداً للمخاطرة

506
00:35:24,348 --> 00:35:27,351
جنى جدك ثروة من الشراب

507
00:35:27,476 --> 00:35:29,687
هل أغلق المتجر عند
سن قانون (فولستيد)؟

508
00:35:29,854 --> 00:35:31,606
كيف تعتقد أنك وصلت
إلى ما أنت عليه اليوم؟

509
00:35:31,815 --> 00:35:33,648
هل تعتقد أنك حصلت على جناح
في (تشرشل داونز)

510
00:35:33,815 --> 00:35:35,860
بسبب شخصيتك المتفوقة؟

511
00:35:36,026 --> 00:35:37,487
إذا أردت البقاء، ابقَ

512
00:35:37,654 --> 00:35:39,406
إذا أردت الانسحاب
فأخبرني في الصباح

513
00:35:39,531 --> 00:35:41,741
ولكن بأيّ حال، ابتعد عني

514
00:35:50,000 --> 00:35:52,712
كشف مصدري
وليس لديّ أيّ تفاصيل

515
00:35:52,837 --> 00:35:55,423
قد يكون هذا آخر شيء
نحصل عليه لوقت طويل

516
00:35:55,631 --> 00:35:57,257
كان (ديكر) من انقلب

517
00:35:57,424 --> 00:35:59,844
لديهم صفقة (بيبسوم)

518
00:36:00,386 --> 00:36:01,763
حسناً

519
00:36:17,154 --> 00:36:20,699
ـ شكراً
ـ على الرحب والسعة

520
00:36:22,827 --> 00:36:28,583
غادرت فجأة، هذا الشيء
قد يتسبب بعقدة عند الفتاة

521
00:36:28,834 --> 00:36:32,254
عذراً، هذه خسارتي
كانت مسألة عمل

522
00:36:32,379 --> 00:36:35,925
ـ كيف كان عرضك؟
ـ كانت خسارتك

523
00:36:37,302 --> 00:36:39,971
عرض سلام، ماذا تشربين؟

524
00:36:40,096 --> 00:36:43,642
أفضل شراب لديك مع ثلج
و3 شرائح ليمون، على حسابه

525
00:36:43,767 --> 00:36:45,143
حالاً

526
00:36:45,309 --> 00:36:48,563
إذا كان هذا يواسيك
كدت أشتاق إلى (ميتاليكا)

527
00:36:48,688 --> 00:36:51,066
وسافرت من أجلهم خصيصاً
ومن أجل أقدم أصدقائي

528
00:36:51,233 --> 00:36:55,946
ـ هذا مأساوي، لماذا؟
ـ لا تريدين سماع الأمر

529
00:36:56,071 --> 00:37:00,576
حسناً، أخبرني مدير الجولة
من أنت

530
00:37:00,743 --> 00:37:03,121
لست متأكدة مما أنت قلق
لم أكن لأقلق

531
00:37:03,538 --> 00:37:06,834
ستتفاجأين

532
00:37:06,999 --> 00:37:10,211
من ماذا؟
كم صعب هو عملك النهاري؟

533
00:37:10,378 --> 00:37:12,380
سخيف، أعلم

534
00:37:14,173 --> 00:37:18,887
فهمت، ولكنني بالكاد أملك أيّ مال

535
00:37:19,013 --> 00:37:20,848
وعندما أريد أن أفعل شيئاً، أفعله

536
00:37:21,015 --> 00:37:23,267
وعندما أريد الذهاب
إلى مكان ما، أذهب

537
00:37:23,392 --> 00:37:26,271
أعتقد أنني محظوظة
لأنني أفعل ما أحبه

538
00:37:26,604 --> 00:37:30,358
نعم، أنا أيضاً، معظم الوقت

539
00:37:31,151 --> 00:37:36,906
وعندما لا أفعل، كل الخيارات لي
وهذا شيء سيئ

540
00:37:38,825 --> 00:37:42,413
ـ أعتقد أنني اكتشفت هذا للتو
ـ هذا يصبح مأساوياً ثانية

541
00:37:42,580 --> 00:37:45,416
لا تتصرف مثل فيلم
(تشارلز فوستر كاين) معي

542
00:37:45,582 --> 00:37:51,172
لم أشاهده قط، شاهدت (روكي)
7 مرات ولكن ليس (كاين)

543
00:37:51,297 --> 00:37:54,718
إذا أنت، من بين كل الناس
لم تشاهد (سيتزن كاين)

544
00:37:54,843 --> 00:37:59,388
فعليك ذلك، فوراً
اعرضه على شاشة كبيرة، في سينما

545
00:37:59,555 --> 00:38:03,602
هذه أوامر الطبيب، عدني

546
00:38:05,103 --> 00:38:06,480
أعدك

547
00:38:13,404 --> 00:38:16,908
لا أحب الفرص الضائعة
لعلمك فقط

548
00:38:17,034 --> 00:38:18,827
جيد، ولا أنا

549
00:38:18,994 --> 00:38:23,999
ولا أشعر بالندم، لذا مهما
أردت أن يحدث الليلة

550
00:38:24,124 --> 00:38:25,500
فأنا موافقة على ذلك

551
00:38:34,551 --> 00:38:39,892
لو تواجد شخصان مني
كنت لأفعل هذا الآن

552
00:38:40,142 --> 00:38:43,687
ولكن لا يوجد
ثمة شخص واحد فقط

553
00:38:43,812 --> 00:38:48,483
ـ أنت متزوج؟
ـ نعم وهو شيء حقيقي

554
00:38:50,151 --> 00:38:52,696
لم يخبرني مدير الجول هذا

555
00:38:53,864 --> 00:39:01,414
فهمت، لا بأس
لا بد من أنها كلاسيكية حقاً

556
00:39:01,832 --> 00:39:03,917
إنها كذلك

557
00:39:05,836 --> 00:39:09,547
بئساً، لا أخطئ في قراءة
الحالات كهذه عادة

558
00:39:09,714 --> 00:39:11,466
لا، لم تفعلي

559
00:39:11,633 --> 00:39:14,136
لا، أعلم، قدتني بالكامل

560
00:39:14,887 --> 00:39:20,434
وسأنسى الأمر الآن لأنك
اتخذت القرار الصعب وهذا نادر

561
00:39:20,851 --> 00:39:25,231
زوجتك محظوظة
إلا أنك المحظوظ على الأرجح

562
00:39:25,356 --> 00:39:28,777
ـ صحيح
ـ لا تنسَ هذا

563
00:39:38,120 --> 00:39:43,000
اشرح الترتيب منذ أن تركت
(آكس كابيتال) وفتحت عملك الخاص

564
00:39:43,709 --> 00:39:49,048
بعد أعوام من خدمتك، إذا غادرت
مع المزيج المناسب من الولاء والتملق

565
00:39:49,215 --> 00:39:53,178
ـ يتمنى لك الحظ الطيب
ـ وبعدها؟

566
00:39:53,887 --> 00:39:57,349
يعطيك رأس مال صغير، تمويل أولي

567
00:39:57,474 --> 00:40:00,894
وفي المقابل، تكون شفافاً معه
في كل أفكارك

568
00:40:01,436 --> 00:40:06,901
ـ أيّ أن تكشف أسرارك
ـ مثل فحص التنظير أكثر

569
00:40:07,026 --> 00:40:09,070
يتحرك بشكل كبير وسريع
في كل أفكارك

570
00:40:09,195 --> 00:40:10,571
يصورها أنها عديمة الجدوى عادة

571
00:40:10,697 --> 00:40:12,991
ولكن تبدأ باستلام المكافآت
وكل شيء يستحق العناء

572
00:40:17,454 --> 00:40:21,083
يوجهك لتجري الصفقات باسمه؟

573
00:40:21,208 --> 00:40:26,463
ليس بالضبط، المعلومات فقط
تبدأ بالظهور

574
00:40:27,590 --> 00:40:31,844
ـ وما الذي يحصل عليه بالمقابل؟
ـ الحصة، الحصة الأكبر

575
00:40:31,969 --> 00:40:36,599
كان مستثمراً معك؟
لم نستطع إيجاد أيّ وثيقة لصلة

576
00:40:37,392 --> 00:40:43,066
ليس بالضبط، ثمة حسابات
مع أسماء لشركات قابضة ومحدودة

577
00:40:43,191 --> 00:40:45,817
والتأمين المزدوج عليها
لحسابات أخرى مع أسماء أخرى

578
00:40:45,942 --> 00:40:49,989
بأيّ مرحلة؟ بأيّ لحظة بالضبط
وجهك (آكسلرود)

579
00:40:50,156 --> 00:40:52,658
لشراء شركة (بيبسوم) للأدوية

580
00:40:55,244 --> 00:40:58,998
ـ أبداً
ـ ماذا تقصد؟

581
00:40:59,123 --> 00:41:00,500
ماذا يقصد؟

582
00:41:00,875 --> 00:41:04,463
ستحاكم للكذب في هذه الغرفة
يا سيد (ديكر)

583
00:41:04,630 --> 00:41:06,840
لم يوجهني قط

584
00:41:07,007 --> 00:41:08,675
ولكنك تعتقد أنها
كانت صفقة داخلية؟

585
00:41:08,800 --> 00:41:11,762
ـ أعلم أنها كانت كذلك
ـ كيف؟ مَن أخبرك؟

586
00:41:12,137 --> 00:41:15,265
كان صوتاً على الهاتف

587
00:41:16,851 --> 00:41:18,645
إذا لم يكن (آكسلرود)، فمَن كان؟

588
00:41:18,812 --> 00:41:21,522
لا يمكنني التأكد بالكامل
ولكن إذا كان عليّ التخمين

589
00:41:21,647 --> 00:41:24,192
فربما كان (بيل)
الملقب بـ"دولار"

590
00:41:24,318 --> 00:41:25,694
(بيل سترين)

591
00:41:25,861 --> 00:41:31,784
وهذا غريب لأن محفظته المالية
صناعية وزراعية

592
00:41:32,284 --> 00:41:36,663
ولكن هذا آخر شيء عليك معرفته
بشأن كيفية عمل كل هذا

593
00:41:36,872 --> 00:41:39,166
لأنك لا تستطيع أن تعرف
ليس حقاً

594
00:41:39,292 --> 00:41:43,296
لهذا أنه بالرغم من فتح عملي
لم أستطع النجاح حقاً

595
00:41:43,421 --> 00:41:48,301
أن أكون مثله، عليك أن توازن الكثير
من الأمور في رأسك وتقيمها

596
00:41:48,426 --> 00:41:50,220
وتتخذ القرارات، لا يمكنك
أن تترك أحدهم يعرفها كلها

597
00:41:50,345 --> 00:41:51,722
أو ربما أيّ منها

598
00:41:51,847 --> 00:41:56,060
أن تكون (بوبي آكسلرود)
يعني التفكير بالكثير من الأمور

599
00:41:56,309 --> 00:42:00,564
ولمنعها من تفجير دماغك
عليك احتساء الشراب

600
00:42:00,689 --> 00:42:02,066
وأن تكون منضبطاً بالكامل

601
00:42:02,524 --> 00:42:05,945
لست متأكداً من أن الشراب
سيكون مناسباً للمقارنة

602
00:42:06,404 --> 00:42:07,781
انتهينا

603
00:42:13,912 --> 00:42:17,374
لم نحصل على ما أردناه ولكننا
حصلنا على شيء، (بيل ستيرن)

604
00:42:17,541 --> 00:42:21,962
اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن
أريد خريطة جينات ذلك الوقح

605
00:42:22,171 --> 00:42:24,339
لهذه الدرجة أريد البحث بشأنه

606
00:42:24,714 --> 00:42:26,508
اكتشف كيف حصل
على هذا في (بيبسوم)

607
00:42:26,717 --> 00:42:28,886
وأيّ شيء قذر آخر
قد يفعله في هذه الحياة

608
00:42:29,053 --> 00:42:33,683
أريد أن أضغط عليه للغاية
حتى يسلمنا (آكس)

609
00:42:34,768 --> 00:42:37,980
(قسطنطين)، صديقي القديم
لقد جئت

610
00:42:38,105 --> 00:42:39,481
بالطبع

611
00:42:39,606 --> 00:42:44,236
قلت إن الأمر هام
ولكنني علمت أنها كارثة بالكامل

612
00:42:45,571 --> 00:42:48,031
عملت في (مونديا تيل)
طوال مهنتي

613
00:42:48,240 --> 00:42:50,743
ما اعتقده الناس أن القاعدة
هراء بالكامل

614
00:42:50,868 --> 00:42:53,829
ولكن الجميع بدأوا
برؤية الحقيقة أخيراً

615
00:42:54,455 --> 00:42:58,877
شعرت أنك من بين
كل الناس ستفهم

616
00:42:59,002 --> 00:43:03,591
وستعرف ما عليك فعله
بما سأخبرك به

617
00:43:03,716 --> 00:43:05,092
أخبرني إذاً

618
00:43:12,516 --> 00:43:19,149
ـ أين الرفيقان؟
ـ خرجا مع الفرقة بعد الحفل

619
00:43:22,193 --> 00:43:25,447
أحضرت هذا لك
اعتقدت أنه سيعجبك

620
00:43:25,948 --> 00:43:27,950
نعم، جميل، شكراً لك

621
00:43:30,369 --> 00:43:31,746
شكراً يا صاح

622
00:43:33,664 --> 00:43:39,712
ـ ما الخطب؟
ـ أنا في ورطة، أخطأت كثيراً

623
00:43:39,837 --> 00:43:41,923
حقاً؟ كيف أخطأت؟

624
00:43:47,262 --> 00:43:53,311
سمعت عن صفقة (كروس كو)
المربحة، وشاركت بها

625
00:43:53,436 --> 00:43:54,812
هل اطلعت على معلوماتي؟

626
00:43:55,271 --> 00:43:56,856
شاركت لأنني اعتقدت
أنك متأكد دائماً

627
00:43:57,023 --> 00:44:00,359
سرقت فكرتي
أنت مثل (بولي بونينو)

628
00:44:00,526 --> 00:44:02,570
ـ مَن؟
ـ (بولي)، شقيق (أدريان)

629
00:44:02,737 --> 00:44:05,907
يضع شعار (شامروك ميتس)
على رداء (روكي)

630
00:44:08,326 --> 00:44:11,956
كان عليك أن تسأل يا صاح
كما سيفعل أيّ صديق

631
00:44:12,123 --> 00:44:15,710
لو أخبرتني، لوجدنا طريقة
لتشارك في هذا بلا جذب الانتباه

632
00:44:15,835 --> 00:44:19,256
بدلاً من ذلك، تجاوزتني
كشخص في العمل

633
00:44:20,630 --> 00:44:23,259
لا يمكنهم التواجد هنا
على عكسك

634
00:44:23,384 --> 00:44:29,432
أعلم، أعلم، أخطأت
أخطأت

635
00:44:29,641 --> 00:44:33,187
وضعت كل شيء تقريباً
في تلك الصفقة

636
00:44:33,354 --> 00:44:36,106
وبعدها عندما ارتفعت الأسهم
كان فات الأوان لطلب المساعدة

637
00:44:36,273 --> 00:44:40,862
والآن، أتلقى اتصالات
من المكتب القروض

638
00:44:41,029 --> 00:44:44,448
يقول السمسار إن عليّ الدفع عند
الصباح ولكنني لا أستطيع التغطية

639
00:44:44,573 --> 00:44:47,869
ـ أنا جاهز مع عذر مناسب
ـ كم المبلغ؟

640
00:44:47,994 --> 00:44:53,458
ـ كم أدين لهم؟
ـ نعم، أريد أن أعرف قيمة صداقتنا

641
00:44:59,506 --> 00:45:02,552
الدين يزيد
عن 210 آلاف دولار بقليل

642
00:45:02,719 --> 00:45:05,304
سينفد المال مني تقريباً

643
00:45:14,647 --> 00:45:18,651
ـ هذا موقع الأسهم؟
ـ نعم

644
00:45:28,454 --> 00:45:32,583
أرسل التعليمات لرجالي
لضمان هامشك

645
00:45:34,001 --> 00:45:37,839
ـ (آكس)، أنا...
ـ سأقلب الأسهم في الصباح

646
00:45:38,048 --> 00:45:42,469
أبق الدين، لا تدفع المال
حتى ذلك الوقت

647
00:45:42,594 --> 00:45:45,932
عليك التذكر أنه إذا
كان الانخفاض ضدك

648
00:45:46,056 --> 00:45:49,602
سيكون عليك تحمل الضغط
أو سيسحقك

649
00:45:50,687 --> 00:45:54,315
ـ ترى كل شيء بوضوح تام
ـ لا أكذب على نفسي

650
00:45:54,482 --> 00:45:56,609
ولا أحتفظ بسهم فاشل

651
00:45:57,151 --> 00:46:02,281
حالما يبدو متعثراً
أبيعه وأبتعد عنه

652
00:46:09,540 --> 00:46:14,212
لنخلد للنوم، ستقلع الطائرة
الساعة الـ9:30

653
00:46:20,510 --> 00:46:21,886
شكراً يا صاح

654
00:46:35,777 --> 00:46:38,112
ـ مرحباً
ـ أهلاً

655
00:46:38,237 --> 00:46:43,993
أعلم أنك عرفت عن (بيت ديكر)
اليوم وأن أقدم له عرضاً

656
00:46:44,160 --> 00:46:49,708
في تلك اللحظة، شعرت
بالذنب والتحفظ وبدأت التصنع

657
00:46:51,084 --> 00:46:53,754
وضعت في موقع لم أقصده

658
00:46:53,879 --> 00:46:59,927
ولكن، كان ثمة مائة شيء قانوني
يمكنك قولها

659
00:47:00,052 --> 00:47:02,013
ومن ضمنها
"لا يمكنني الحديث عن هذا"

660
00:47:02,138 --> 00:47:03,515
أنت محقة

661
00:47:03,640 --> 00:47:06,518
لا أريد إزعاجك أكثر
ولكن والدك اتصل بي

662
00:47:06,643 --> 00:47:08,436
وقال إنه كان يحاول
الاتصال بك منذ ساعة

663
00:47:08,561 --> 00:47:11,106
نعم، أرسل لي 6 رسائل

664
00:47:12,107 --> 00:47:16,027
لديه قدرة نادرة، إنها موهبة تقريباً
في إثارة غضبي

665
00:47:16,236 --> 00:47:19,990
تعلم ما كان يخطط له
وهو بسنك

666
00:47:20,616 --> 00:47:22,785
قبل أن تشتعل النيران
بذلك المبنى

667
00:47:23,035 --> 00:47:25,455
عندما تدعوك كل صحيفة
في (نيويورك) بسيد الأحياء

668
00:47:25,580 --> 00:47:28,374
فلا تفيدك المهنة السياسية الجديدة

669
00:47:28,541 --> 00:47:32,462
أنت تعمل بها الآن
ولديك الفرصة لتصبح أسطورة

670
00:47:32,670 --> 00:47:35,214
ولكنك إذا انتظرت
ونفذت ما يريده

671
00:47:35,423 --> 00:47:39,720
وإذا فشل أثناء ذلك
فلا بأس، كانت محاولة جيدة

672
00:47:39,887 --> 00:47:43,181
عليّ أن أستمر بتذكير نفسي ثانية
ومراراً وتكراراً

673
00:47:43,307 --> 00:47:46,895
أنه لا يستطيع إيقاف نفسه
عندما يتعلق الأمر بي

674
00:47:47,020 --> 00:47:48,396
هذا صحيح

675
00:47:50,273 --> 00:47:57,238
عليك أن تتذكر عندما يتعلق
الأمر بنفسك أيضاً

676
00:47:57,363 --> 00:48:03,286
عندما يربيك شخص كهذا
غرائزك، بغض النظر عن قتالك لها

677
00:48:03,453 --> 00:48:09,961
فهي تتحفظ بالكامل أحياناً
وينتهي بك الأمر بإيذاء أحبائك أيضاً

678
00:48:12,171 --> 00:48:16,677
نعم، أعلم، أنا أحاول

679
00:48:19,095 --> 00:48:20,596
أعلم

680
00:48:34,445 --> 00:48:38,283
أردت أن أرى وجهك
وأسمع صوتك

681
00:48:38,408 --> 00:48:39,784
أنا هنا

682
00:48:40,910 --> 00:48:46,208
ـ كيف كان الأمر؟
ـ ليس كما توقعت

683
00:48:46,666 --> 00:48:48,501
منحتني هذه الرحلة
الكثير لأفكر به

684
00:48:48,626 --> 00:48:50,295
سيكون من الجيد
أن أعود إلى المنزل

685
00:48:50,420 --> 00:48:52,840
سيكون جميلاً أن تعود

686
00:48:53,007 --> 00:48:54,967
هل تريدين العودة إلى النوم؟

687
00:48:55,175 --> 00:48:59,389
لا، سأبقى معك قليلاً

688
00:49:05,396 --> 00:49:08,106
صباح الخير! مدبرة المنزل!

689
00:49:09,983 --> 00:49:14,905
مرحباً؟ سيدي؟ الخدمة

690
00:49:30,714 --> 00:49:33,133
وبعد شلل أسهم (كروس كو) القصير

691
00:49:33,299 --> 00:49:36,303
أعلن الزبون الأقدم والأكبر
مخابز (يامتايم)

692
00:49:36,512 --> 00:49:38,805
أنه سيتخلى عن شركة الشحن

693
00:49:38,931 --> 00:49:41,726
وقال إنه شحن الخارج
عن السيطرة والمخالفات هي السبب

694
00:49:41,893 --> 00:49:46,314
أيها الرفاق! أيها الرفاق!

695
00:49:46,439 --> 00:49:49,443
أيها الرفاق! (آكس)!

696
00:49:49,568 --> 00:49:53,155
الإفطار على حسابي!

697
00:50:13,551 --> 00:50:15,595
مذهل يا صاح

698
00:50:16,597 --> 00:50:19,058
كانت رحلة رائعة

699
00:50:21,100 --> 00:50:22,978
شكراً على إحضارنا

700
00:50:23,437 --> 00:50:27,191
وجودك هنا كان
أساس الرحلة يا صاح

701
00:50:46,587 --> 00:50:47,963
لقد انتظرت

702
00:50:48,089 --> 00:50:51,175
ـ رفعت أسهم شركة الشحن
ـ بالكاد كانت خطوة بسيطة...

703
00:50:51,300 --> 00:50:52,677
توقف!

704
00:50:54,929 --> 00:51:01,437
التلاعب بالسوق والتجارة الداخلية
والاحتيال، فعلت هذا ودعمته

705
00:51:02,772 --> 00:51:06,942
أنا مسرور لأنك لم تتخل عن هذا بعد
لأنها ستكون قضية منتهية

706
00:51:07,109 --> 00:51:09,653
ولن يكون ثمة أيّ شيء
يمكنني فعله لمساعدتك

707
00:51:10,695 --> 00:51:14,909
حتى إذا اختار مكتبي ألا يقاضي
لن يفعل (إيسترن)

708
00:51:15,117 --> 00:51:17,328
وكما هو، عليّ أن
أعرض نفسي للخطر

709
00:51:17,537 --> 00:51:18,913
يا للهول

710
00:51:19,038 --> 00:51:20,498
قد تكون هيئة الأوراق المالية
عديمة الجدوى

711
00:51:20,665 --> 00:51:22,793
ولكنهم ليسوا عاجزين
وأين هي الأسهم؟

712
00:51:23,001 --> 00:51:27,005
صدر الإعلان للتو، إنها تنخفض
وحان الوقت للبيع

713
00:51:27,172 --> 00:51:28,549
انتظر!

714
00:51:28,716 --> 00:51:31,427
ـ بحقك
ـ ستنتظر

715
00:51:32,136 --> 00:51:34,680
لا أرباح، لا شيء
لجذب المدعي العام

716
00:51:34,846 --> 00:51:38,226
لا شيء كبير وهام
لإخباره لهيئة المحلفين

717
00:51:38,351 --> 00:51:40,060
لن يفوز (تشارلز رودس) الكبير
بهذا الشيء

718
00:51:40,185 --> 00:51:41,687
ويثير الجلبة في الطرقات ثانية

719
00:51:41,896 --> 00:51:46,567
ألا تفهمني؟ ألا تستوعب الأمر؟
هذا لم يتعلق بجني بعض المال

720
00:51:46,818 --> 00:51:51,532
بل الهدف هو ضرب عدونا المشترك
لأؤذيه حيث يعيش

721
00:51:51,699 --> 00:51:54,118
أفهم بالفعل، تريدني
أن أقضي على (آكس)

722
00:51:54,243 --> 00:51:58,038
لأنه عقد الصفقات معك
ثم تفوق عليك

723
00:51:58,163 --> 00:52:03,335
من أجلنا كلانا
وفعلت هذا لأنك لن تتصرف

724
00:52:06,673 --> 00:52:08,299
يا للهول

725
00:52:08,466 --> 00:52:11,511
إنه عند 65، دعني آخذ
حصة صغيرة على الأقل

726
00:52:11,678 --> 00:52:13,848
ولا أيّ ربح أبداً

727
00:52:16,308 --> 00:52:20,437
حسناً، وضحت فكرتك يا بني
فهمت

728
00:52:20,562 --> 00:52:23,190
إنها ليس لعبة
لم يكن عليّ التهور هكذا

729
00:52:23,357 --> 00:52:26,402
ولكن بالوقت الذي
أخرج فيه مع العمولة

730
00:52:26,527 --> 00:52:30,281
ـ سأكون محظوظاً أن أخرج بتعادل
ـ لا

731
00:52:32,283 --> 00:52:36,205
55، هكذا ابتعته
لم تعد جريمة بعد الآن

732
00:52:36,330 --> 00:52:37,706
إنها عملية بيع

733
00:52:38,624 --> 00:52:40,918
المزيد من الدواء

734
00:52:41,085 --> 00:52:44,462
هذا سخيف بالكامل

735
00:52:50,136 --> 00:52:52,471
إنه تحت الـ45

736
00:53:02,358 --> 00:53:06,278
(كلارك)، اعرض كل أسهم
(سي إكس سي) للبيع، كلها

737
00:53:11,659 --> 00:53:14,578
خسرت 480 ألف في هذا

738
00:53:16,080 --> 00:53:20,169
رغم ذلك، جنى (آكسلرود)
على الأقل 15 مليون دولار

739
00:53:20,293 --> 00:53:22,546
رغم كل ما حدث

740
00:53:23,297 --> 00:53:26,092
هل أنت سعيد الآن؟

741
00:53:26,801 --> 00:53:29,804
هل أبدو سعيداً؟

742
00:53:33,516 --> 00:53:37,228
هلا تقضي على ذلك الوقح؟

743
00:53:45,612 --> 00:53:48,199
لديّ شيء جيد لأريك إياه يا سيدي

744
00:53:48,407 --> 00:53:49,825
رحلة جيدة؟

745
00:53:50,033 --> 00:53:52,662
مهما فعلت مع (غارث سايكس)
فهذا جعله لطيفاً جداً

746
00:53:52,787 --> 00:53:57,374
أرسل رسالة وقال إنه مستعد
للمصالحة مهما كان هذا يعني

747
00:54:19,190 --> 00:54:25,738
الأكل، التنقل، قضاء الحاجة
والإعادة

748
00:54:26,030 --> 00:54:31,078
ـ ماذا؟
ـ بع كل شيء

749
00:54:31,245 --> 00:54:34,957
كل شيء؟ ماذا حدث لك
وأنت غائب؟

750
00:54:35,082 --> 00:54:40,337
5 بالمائة من كل أصولنا
اليوم كبداية، على أجزاء

751
00:54:40,463 --> 00:54:43,967
ولكن لتكن عملية بطيئة
وتحكم بالخسارة

752
00:54:44,717 --> 00:54:47,928
ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر
وسنبدأ بالاتصالات

753
00:54:50,390 --> 00:54:54,602
ـ سيعتقد الناس...
ـ أنني خرجت

754
00:54:56,355 --> 00:54:57,731
هل ستفعل؟

