1
00:00:07,833 --> 00:00:09,434
في الحلقات السابقة...

2
00:00:10,533 --> 00:00:13,133
ستقدم (ميتاليكا) حفلة واحدة
في (أميركا الشمالية) هذا العام

3
00:00:13,433 --> 00:00:15,033
الليلة، (كيبك)

4
00:00:15,233 --> 00:00:18,032
مسارات التجارية المحتملة
لشركة (بيبسم) للأدوية

5
00:00:18,233 --> 00:00:20,232
(بيتر ديكر)
(كويكر ريدج) للتمويل

6
00:00:20,433 --> 00:00:25,532
بأيّ لحظة بالضبط وجهك
(آكسلرود) لتبتاع (بيبسم) للأوية؟

7
00:00:25,832 --> 00:00:28,932
- لم يوجهني قط
- ولكنك تعتقد أنها تجارة داخلية؟

8
00:00:29,131 --> 00:00:31,032
إذا كان عليّ التخمين
فكان (بيل) المقلب بـ(دولار)

9
00:00:31,232 --> 00:00:33,331
أريد أن أرى المبادلات التجارية
للـ90 يوماً الماضية

10
00:00:33,531 --> 00:00:36,431
إذا كنت لا تحمل مذكرة
تفتيش باسمي، فلن ترى شيئاً

11
00:00:36,631 --> 00:00:40,230
اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن
أريد خريطة جينات ذلك الوقح

12
00:00:40,531 --> 00:00:42,231
(قسطنطين)، صديقي القديم

13
00:00:42,430 --> 00:00:44,031
- لقد جئت
- بالطبع

14
00:00:44,131 --> 00:00:46,430
كنت أعمل في (مونديا تيل)
طوال مهنتي

15
00:00:46,830 --> 00:00:48,930
ما اعتقد الناس أنه (بيدروك)
كان سخيفاً حقاً

16
00:00:49,130 --> 00:00:51,030
وسيرى الجميع الحقيقة أخيراً

17
00:00:51,229 --> 00:00:55,329
لمَ تقاضي المصارف الاستثمارية
وصناديق التمويل للتجارة الداخلية؟

18
00:00:55,729 --> 00:00:58,429
اذهب واسأل المدانين الـ81
المحكومين في الجرائم المالية

19
00:00:58,629 --> 00:01:00,029
الذين يقبعون في السجون الآن

20
00:01:00,229 --> 00:01:02,229
لا تتصرف مثل
(تشارلز فوستر كاين) معي

21
00:01:02,729 --> 00:01:04,029
هل تعلمين أنني لم أشاهده قط؟

22
00:01:04,228 --> 00:01:07,828
عليك ذلك، فوراً
اعرض الفيلم على شاشة كبيرة

23
00:01:08,028 --> 00:01:10,928
يجب إزالة شبهات قضية
محاولة تفجير تمثال الحرية عنك

24
00:01:11,227 --> 00:01:13,127
- عذراً؟
- (إيسترن) تحتاج إلى تلك القضية

25
00:01:13,427 --> 00:01:16,227
أعمل في هذا من عامين
على مدار الساعة

26
00:01:16,527 --> 00:01:19,027
جئت إلى هنا للاسترخاء
ولم أستطع ذلك

27
00:01:19,727 --> 00:01:23,127
- كيف تفعل هذا يا صاح؟
- أعزف يا صاح

28
00:01:23,327 --> 00:01:25,626
- بع كل شيء
- كل شيء؟

29
00:01:25,826 --> 00:01:28,326
ابدأ بتمهل وسيطر على الخسارة

30
00:01:28,626 --> 00:01:31,126
ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر
وسنبدأ بالاتصالات

31
00:01:31,326 --> 00:01:33,626
- سيعتقد الناس...
- أنني انسحبت

32
00:02:19,721 --> 00:02:21,721
- (تيتو)
- صباح الخير

33
00:02:26,620 --> 00:02:29,420
لا عيوب، ثنائي أكسيد
الكربون بنسبة العشر

34
00:02:30,220 --> 00:02:32,220
اللون المثالي، إنها جميلة

35
00:02:37,219 --> 00:02:38,719
صفار مزدوج، أعطني الاحتمالات

36
00:02:39,419 --> 00:02:42,119
واحد في الألف
ولكنني وجدت 6 متتالية مرة

37
00:02:42,319 --> 00:02:43,819
هذه عدد أصلي لواحد

38
00:02:44,919 --> 00:02:47,018
اصدر وكالة بتلك الدجاجة

39
00:02:51,018 --> 00:02:52,618
- شكراً يا (تيتو)
- بالطبع

40
00:02:56,918 --> 00:03:00,618
- هل تريد المبادلة؟
- بالتأكيد

41
00:03:25,215 --> 00:03:26,515
يا للهول، اهتزازات

42
00:03:26,715 --> 00:03:28,115
عندما يخبرك الشخص
أن تبيع كل شيء

43
00:03:28,315 --> 00:03:29,614
يحصل على فرصة لاستعادتها

44
00:03:30,014 --> 00:03:31,515
هذا عادل كفاية، لن أفعل ذلك

45
00:03:32,515 --> 00:03:33,915
عليك قولها

46
00:03:34,114 --> 00:03:36,214
قلتها بالفعل، افعل هذا بشكل ذكي

47
00:03:36,514 --> 00:03:38,514
افعل هذا لكي لا نتأذى
ولكن افعل هذا

48
00:03:38,714 --> 00:03:40,814
حالما نتخلص من الاتصالات
نخرج من مجال التقنية

49
00:03:41,113 --> 00:03:45,213
اسمع، إذا سمع المستثمرون عن هذا
سيتساءلون عمّا يحدث

50
00:03:45,713 --> 00:03:47,913
لا، لن يفعلوا
لأنك ستتصل بهم وتخبرهم

51
00:03:48,513 --> 00:03:49,813
أخبرهم ماذا؟

52
00:03:50,012 --> 00:03:51,613
أخبرهم أننا سنغلق عملنا

53
00:03:52,013 --> 00:03:54,213
امنحهم الأفضلية
ليبدوأ البحث في مكان آخر

54
00:03:54,412 --> 00:03:56,812
والأسبوع القادم؟ إذا غيرت رأيك؟

55
00:03:58,012 --> 00:03:59,912
لنكمل اليوم فقط، إلى اللقاء

56
00:04:00,412 --> 00:04:03,912
أخبريني رجاءً أن هذه العينة الجيدة
هي رابطنا مع (بوبي آكسلرود)

57
00:04:04,111 --> 00:04:06,411
إنه كذلك
علينا أن نربطه بـ(بيبسم) فحسب

58
00:04:06,611 --> 00:04:08,311
ثم سنقلبه ضد (آكسلرود)

59
00:04:09,411 --> 00:04:12,210
- كيف هي حياته الشخصية؟
- يا صاح، إنها مثالية جداً

60
00:04:12,511 --> 00:04:16,310
(بيل ستيرن) الملقب بـ(دولار)
هو رجل عائلة مخلص

61
00:04:16,510 --> 00:04:18,810
- ومعلم في مدرسة الأحد
- رجل إطفاء متطوع

62
00:04:19,010 --> 00:04:22,710
أشعر بالعاطفة
أعتقد أن علينا تركه

63
00:04:23,309 --> 00:04:25,710
- لم يمض أسبوع حتى
- ولم نحصل على شيء

64
00:04:25,909 --> 00:04:27,809
- لدينا نظرية
- أخيراً، شكراً لك

65
00:04:28,010 --> 00:04:31,009
- لم تنجح تماماً بعد
- ما يشير إليه (دايل)

66
00:04:31,208 --> 00:04:35,208
هو أن (بيل ستيرن) قدم الرشوة
لباحث في (بيبسم)

67
00:04:35,509 --> 00:04:38,108
مقابل معلومات مسجلة
لدواء يدعى (فكاريزين)

68
00:04:38,408 --> 00:04:40,308
إنه إنزيم كانوا يختبرونه
في (آيوا)

69
00:04:40,508 --> 00:04:43,607
وهو يعدل الذرة جينياً لتهضمها
الأبقار بلا المضادات الحيوية

70
00:04:43,808 --> 00:04:45,208
- هذا يجعلها تتبرز بشكل أفضل
- عذراً

71
00:04:45,407 --> 00:04:48,907
ولكن هل تقرير المزرعة هذا
يوفر مذكرة اعتقال بأيّ شكل؟

72
00:04:49,308 --> 00:04:52,307
نعتقد أنه إذا وجدنا رابطاً
بين (ستيرن) ومن يجرون التجربة

73
00:04:52,607 --> 00:04:54,107
فعلينا أن نحدد موقع (ستيرن)
في (آيوا)...

74
00:04:54,306 --> 00:04:55,706
لا إذاً!

75
00:05:06,805 --> 00:05:10,805
لا تخبره جزءاً من القصة
حتى تعلم القصة بأكملها

76
00:05:11,105 --> 00:05:12,405
فهمت

77
00:05:13,505 --> 00:05:16,705
حسناً، لنراجع سجلات
المصارف هذه

78
00:05:20,504 --> 00:05:21,804
نعم، ما الأمر؟

79
00:05:22,004 --> 00:05:23,504
ما زلت تحتفظ بمزيل عرض
للطوارئ في مكتبك؟

80
00:05:23,704 --> 00:05:25,703
- نعم، هل تحتاجين إلى القليل؟
- لا

81
00:05:35,002 --> 00:05:38,803
وصفة جدتي
طبق مفضل في (إمباير داينر)

82
00:05:39,102 --> 00:05:42,702
- اعتقدت أن جدتي نادلة
- كانت بارعة في الطهو أيضاً

83
00:05:43,802 --> 00:05:45,701
علينا استخدام القرفة الكافية

84
00:05:51,201 --> 00:05:52,501
هل أنا عاطل عن العمل؟

85
00:05:52,801 --> 00:05:54,801
لا تقلق يا (راين)
الإفطار هو كل ما يمكنني فعله تقريباً

86
00:05:55,001 --> 00:05:56,901
نعم، ثق بي
نحتاج إلى عودتك

87
00:05:57,700 --> 00:05:59,601
(راين)، لا تعمل هذا الصباح
وعد عند الغداء

88
00:05:59,801 --> 00:06:01,501
- بالتأكيد
- شكراً

89
00:06:05,000 --> 00:06:07,500
إعلان عائلي
سيصل القارب الجديد مبكراً

90
00:06:07,700 --> 00:06:09,000
الكبير؟

91
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
التسليم في ظهيرة الجمعة

92
00:06:11,799 --> 00:06:14,799
رائع، هل تفكر في (أوروبا)
في نهاية الصيف؟

93
00:06:15,099 --> 00:06:16,999
جولة في (البحر المتوسط)؟ لا

94
00:06:17,199 --> 00:06:20,398
هل يمكننا الذهاب إلى (غالاباغوس)
لمقابلة المنعزل (لونسوم جورج)؟

95
00:06:20,599 --> 00:06:23,098
- (لونسوم جورج) متوفي
- حقاً؟

96
00:06:24,098 --> 00:06:26,498
- بئساً!
- احذر ألفاظك!

97
00:06:26,698 --> 00:06:29,698
- (غالاباغوس)؟
- (غالاباغوس)، جميل

98
00:06:30,398 --> 00:06:32,697
- متى تود؟
- ماذا عن الأسبوع القادم؟

99
00:06:35,597 --> 00:06:40,296
نعم، يمكننا ذلك
إذا كان هذا المناسب لفعله الآن

100
00:06:40,597 --> 00:06:43,597
كنت أفكر، سيكون الفتيان
في إجازة من المدرسة

101
00:06:43,796 --> 00:06:45,396
وقت مثالي في حياتهما

102
00:06:45,996 --> 00:06:48,296
ربما إنه ليس الوقت المثالي
في حياتي

103
00:06:48,496 --> 00:06:50,495
الصيف في المطعم
سيكون الوضع جنونياً

104
00:06:50,696 --> 00:06:53,595
حسناً، فهمت ذلك
سنرتب أمورنا لتبقي على اتصال

105
00:06:53,896 --> 00:06:55,895
الفيديوهات، يمكنك السفر
في رحلات إلى الوطن

106
00:06:56,495 --> 00:06:57,795
نحن؟

107
00:06:59,294 --> 00:07:01,094
هل فوتت إجراء محادثة
بهذا الشأن بشكل ما؟

108
00:07:01,295 --> 00:07:03,694
ابتعنا القارب معاً
وصممناه معاً

109
00:07:04,095 --> 00:07:09,194
نعم ولكننا فوتنا الجزء عندما
تحدثنا عن مكان وزمان استخدامه

110
00:07:10,294 --> 00:07:13,394
- هل تكرهين هذه الفكرة؟
- لا، لا أفعل

111
00:07:14,194 --> 00:07:18,493
لأنني أرى كم تحبها وأفهم
لما ستكون فريدة بالنسبة إليهما

112
00:07:18,793 --> 00:07:23,493
ولكنني... أجرب هذا للحظة

113
00:07:24,293 --> 00:07:27,892
جيد، افعلي هذا ثم لنذهب

114
00:07:28,492 --> 00:07:33,592
فكرت بهذا، لمَ العمل بجد كبير
إذا كنا لن نفعل ما نريد عندما نريد؟

115
00:07:36,491 --> 00:07:37,991
قد أكون لم أسمع سابقاً

116
00:07:38,192 --> 00:07:40,891
ولكن هل دعوت المدعي العام
بـ"يا صاح"؟

117
00:07:41,591 --> 00:07:42,891
آسف؟

118
00:07:43,091 --> 00:07:46,591
قلت هناك، "يا صاح، هذا مثالي"
للمدعي العام

119
00:07:47,290 --> 00:07:50,490
لا أعتقد أنني قلت "يا صاح"
ولا أتذكر القول "هذا مثالي"

120
00:07:50,790 --> 00:07:53,990
- أعيد ما سمعته فقط
- لا أشكك بك ولكنني لا أعتقد...

121
00:07:54,289 --> 00:07:59,289
- أقصد، لا
- نعم، أكون الصديقة هنا

122
00:07:59,589 --> 00:08:01,289
- هل قلت "يا صاح" حقاً؟
- نعم

123
00:08:01,589 --> 00:08:04,589
فعلت، قلت ذلك
جو مكتب المحاماة الذي عملت فيه

124
00:08:04,988 --> 00:08:06,589
قبل الانضمام إلى المكتب
كان جاداً ولكن مريحاً

125
00:08:06,688 --> 00:08:09,788
هذا جاد جداً
احذف هذا من قائمة مفرداتك

126
00:08:10,088 --> 00:08:11,488
سأفعل، حالاً

127
00:08:12,588 --> 00:08:13,888
لا، فهمت...

128
00:08:15,388 --> 00:08:17,188
من يبقي إيجار عام في المصرف؟

129
00:08:17,387 --> 00:08:19,987
لم أفوت دفعة قط
ولم أتأخر قط...

130
00:08:20,887 --> 00:08:23,287
لا، ليس لديّ كفيل

131
00:08:24,187 --> 00:08:27,687
إذاً، لمَ تريني الشقة أصلاً؟

132
00:08:28,786 --> 00:08:31,586
اترك المكان ليوم آخر بعد رجاءً

133
00:08:32,886 --> 00:08:34,186
شكراً لك

134
00:08:35,686 --> 00:08:39,786
يمكنني فعل هذا
أن أكون كفيلتك

135
00:08:41,586 --> 00:08:44,485
- لا تستمعي إلى اتصالاتي
- لا تترك بابك مفتوحاً

136
00:08:45,684 --> 00:08:49,585
كيف ذلك... شكراً
ولكنني لن أقبل مال والديك

137
00:08:49,884 --> 00:08:51,484
حتى لو لم يكن هذا غير قانوني

138
00:08:51,684 --> 00:08:54,284
لن تأخذ أيّ شيء
إذا لم تتخلف عن الدفع

139
00:08:54,484 --> 00:08:57,084
- هل ستتخلف عن الدفع؟
- لا

140
00:08:57,884 --> 00:08:59,184
يمكنك التفكير بالأمر

141
00:08:59,784 --> 00:09:01,584
يمكننا أن نطلب إعفاءً
أو ما شابه

142
00:09:02,083 --> 00:09:07,783
وهذا مالي، أعطاني إياه عندما
بلغت الـ25

143
00:09:35,281 --> 00:09:37,580
بقيت مستيقظاً
حتى الـ4 هذا الصباح

144
00:09:37,780 --> 00:09:39,779
كنت أشاهد فيديوهات
للقفز عن المنصات

145
00:09:41,079 --> 00:09:46,579
كان ثمة ذلك الشخص يطير مظلياً
من جبل إلى آخر في (يوسيميتي)

146
00:09:47,579 --> 00:09:52,778
هذا مذهل، إنه...
إنه يطير فحسب

147
00:09:53,779 --> 00:09:55,478
يحوم فوق الوديان

148
00:09:56,478 --> 00:09:58,778
إنه عديم الوزن، حر بالكامل

149
00:10:01,977 --> 00:10:04,377
أريد تجربة هذا الشعور
لمرة في حياتي

150
00:10:04,777 --> 00:10:06,877
وكأنني أتحدى الجاذبية

151
00:10:08,677 --> 00:10:14,776
- ألم يمت ذلك الشخص؟
- نعم، نعم، ولكنه أراد ذلك

152
00:10:19,776 --> 00:10:21,676
عليّ الذهاب

153
00:10:21,875 --> 00:10:23,375
هيا، العبي التغيب معي

154
00:10:23,576 --> 00:10:25,776
لا أستطيع، سأعد الغداء

155
00:10:26,176 --> 00:10:29,075
وعليّ إجراء ترتيبات للمطعم
لا يمكنني الاختفاء ببساطة

156
00:10:31,674 --> 00:10:34,075
هل أنت متأكدة من أنك
مستعدة لفعل ذلك؟

157
00:10:34,675 --> 00:10:36,475
لم أقصد أن أفاجئك

158
00:10:36,674 --> 00:10:39,674
بلى، أو لم تكن لتفعل

159
00:10:39,874 --> 00:10:42,074
أنت لا تسير مع التيار

160
00:10:42,874 --> 00:10:46,973
ولكنني أعلم أنك أردتها
أن تكون مفاجأة جيدة وهي كذلك

161
00:10:47,273 --> 00:10:50,373
حالما أبدأ بالاعتياد عليها

162
00:10:51,773 --> 00:10:56,572
- ولكن عليّ الذهاب لتجهيزها
- حسناً، اذهبي

163
00:10:56,972 --> 00:11:00,772
- سأسلي نفسي
- لا تذهب للقفز عن أيّ منحدرات

164
00:11:02,372 --> 00:11:04,272
لن أفعل

165
00:11:04,471 --> 00:11:06,972
ربما سأشاهد فيلماً

166
00:11:07,171 --> 00:11:10,571
- (الأوغاد المجهولون) ثانية؟
- لا

167
00:11:10,871 --> 00:11:15,871
لم أشاهد (المواطن كين) قط
على شاشة العرض، كما يفترض

168
00:11:21,270 --> 00:11:23,969
مذهل، سأجري اتصالاً

169
00:11:29,170 --> 00:11:30,769
ما لدينا عن الباحث؟

170
00:11:30,970 --> 00:11:35,169
(كليتون غرونوالد)، مزارع وعالم
زراعة لدى (بيبسم) منذ 20 عاماً

171
00:11:35,568 --> 00:11:37,569
مصدر دخل واحد ومنزل
حوالى الـ70 ألف دولار

172
00:11:37,868 --> 00:11:40,368
لا سجلات سفر، لا روابط
مع (ستيرن) في (آيوا)

173
00:11:40,568 --> 00:11:43,468
ولكنني لا أصدق أن علاقة كهذه
تزدهر على الهاتف

174
00:11:43,768 --> 00:11:46,068
ربما اتصال فيديو في مكان ما؟

175
00:11:47,067 --> 00:11:48,668
- منطقة محايدة؟
- لا شيء

176
00:11:48,867 --> 00:11:52,367
إذاً (آيوا)، مسح (ستيرن) آثاره
لم يسافر بالطائرة ودفع نقداً

177
00:11:52,667 --> 00:11:55,567
- ربما علينا زيارة المزارع
- بلا شيء؟ لا، لا

178
00:11:55,767 --> 00:11:59,066
علينا أن نمتلك أدلة
أو سينكر أو يستدعي المحامين

179
00:11:59,466 --> 00:12:00,866
حسناً

180
00:12:02,366 --> 00:12:04,166
ماذا يفعل الفاسدون؟

181
00:12:04,466 --> 00:12:07,865
لا تنظري إليّ
أعامل امرأتي بشكل جيد جداً

182
00:12:08,066 --> 00:12:11,365
يتصرفون بشكل بذيء، كل مرة

183
00:12:12,965 --> 00:12:15,465
للتوضيح فقط، جمدنا العمل؟

184
00:12:15,665 --> 00:12:17,164
لن نبتاع، للآن

185
00:12:17,365 --> 00:12:19,364
ليس (كارتهيل)، لا تخدعني هكذا

186
00:12:19,864 --> 00:12:21,664
إنه (هوندو هافلشيك)
لا يمكننا تفويته

187
00:12:21,965 --> 00:12:25,164
إنه توقيت سيئ، أعلم
ولكن استمر في التسديد

188
00:12:25,364 --> 00:12:28,663
كنا نتتبع صفقة (تمبرلاين) شمالاً
لمَ ننسحب؟

189
00:12:28,964 --> 00:12:34,263
لن ننسحب بل نشذب ببطء
حتى لا نخيف السوق

190
00:12:34,563 --> 00:12:37,063
وحافظوا على سرية هذا

191
00:12:37,263 --> 00:12:41,562
علينا أن نتصرف بتروي وهدوء
بهذا الشأن، باحترافية عالية

192
00:12:41,863 --> 00:12:45,862
- منذ متى نعمل بهدوء؟
- منذ الآن

193
00:12:46,362 --> 00:12:48,962
- هل نعلم المدة؟
- طالما يريد يا (كارلي)

194
00:12:49,262 --> 00:12:51,461
عليّ القول، لا أفهم الاستراتيجية

195
00:12:51,662 --> 00:12:54,461
إذاً من الجيد أن المشاعرك
ليست أولوية

196
00:12:54,762 --> 00:12:56,761
شكراً لكم على وقتكم

197
00:13:00,261 --> 00:13:01,560
(ديل)

198
00:13:03,161 --> 00:13:05,460
- أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
- حسناً يا سيدي

199
00:13:06,160 --> 00:13:09,060
- شيء بين "سيدي" و"يا صاح"
- نعم

200
00:13:10,359 --> 00:13:14,459
أريدك أن تجد امرأة
تدعى (مارتينا سلوفس)

201
00:13:15,259 --> 00:13:18,059
- (س، ل، و، ف، س)
- (مارتينا سلوفس)

202
00:13:18,259 --> 00:13:21,659
كانت تعيش في (كوبل هيل)
تركت (بروكلين لو)

203
00:13:21,958 --> 00:13:26,558
- وهذا لي فقط، مفهوم؟
- بلا شك

204
00:13:39,057 --> 00:13:40,657
تمكنا منه

205
00:13:40,956 --> 00:13:43,756
راجعنا كل ما وقعه
ذلك الشخص أو اشترك به

206
00:13:43,957 --> 00:13:47,156
في الـ25 من إبريل
بطاقة (وليام ستيرن) الفضية الخاصة

207
00:13:47,456 --> 00:13:50,856
سجلت في (داونتاون ماريوت)
في (دي موين)، (آيوا)

208
00:13:51,056 --> 00:13:52,856
دفع نقداً لغرفة الفندق

209
00:13:53,056 --> 00:13:55,056
ولكنه لم يستطع
أن يرفض النقاط المجانية

210
00:13:56,155 --> 00:14:01,155
كل رجل متعلق بشيء ما
جده وستجده، وفعلت، ممتاز

211
00:14:01,455 --> 00:14:05,954
هذا باحثنا، (كليتون غرونوالد)
سنذهب إلى (آيوا) لإيجاده

212
00:14:06,354 --> 00:14:08,154
هل تخطط لتنهي الإقرار
قبل يوم الجمعة؟

213
00:14:08,454 --> 00:14:10,654
نعم، يا للهول

214
00:14:11,554 --> 00:14:14,454
- مرحباً يا (تشاك)
- عذراً، كان الموعد مؤجلاً

215
00:14:14,653 --> 00:14:16,254
- هل يمكننا التحدث؟
- لا بأس

216
00:14:17,053 --> 00:14:18,353
هل تريده هنا؟

217
00:14:18,753 --> 00:14:20,253
ماذا لديّ لأختبئ؟

218
00:14:20,553 --> 00:14:22,853
هل صحيح أنك فتحت تحقيقاً
واسعاً في (آكس كابيتال)؟

219
00:14:23,052 --> 00:14:24,452
لن أجيب عن السؤال وتعلم ذلك

220
00:14:24,753 --> 00:14:27,052
سمعت الشائعات
أن (آكس كابيتال) تغلق؟

221
00:14:27,252 --> 00:14:29,052
يقال إنهم يبيعون حصصهم

222
00:14:29,452 --> 00:14:33,952
(ديموندا)، اتهم مكتبي 17 شخصاً
في مؤامرة ممنوعات ضخمة

223
00:14:34,252 --> 00:14:35,551
في (روكلاند كاونتي)

224
00:14:35,852 --> 00:14:38,452
وأرسلنا عمدة فاسد إلى السجن
ووجدنا قاتلاً متسلسلاً

225
00:14:39,151 --> 00:14:41,951
قصص مذهلة، أشارط أن الشعب
الأميركي يتوق ليقرأ عنها

226
00:14:47,251 --> 00:14:48,551
ما هذا؟

227
00:14:51,750 --> 00:14:54,250
يبيعون الحصص؟
هل علمت عن هذا؟

228
00:14:54,450 --> 00:14:56,349
لا، اجعلها تتصل
بأصدقائها في الصندوق

229
00:14:56,650 --> 00:14:59,750
- اعرف إذا كان يغلق حقاً
- بالتأكيد

230
00:15:11,749 --> 00:15:13,048
مرحباً يا عزيزي

231
00:15:13,348 --> 00:15:18,448
مرحباً، أيّ واحد منا لديه
مهمة كرة المضرب الليلة؟

232
00:15:19,447 --> 00:15:20,747
إنه دورك كما أعتقد

233
00:15:21,147 --> 00:15:23,547
حسناً، حسناً، آسف

234
00:15:23,748 --> 00:15:26,647
الكثير من الهراء أتعامل معه هنا
نسيت ذلك

235
00:15:27,047 --> 00:15:29,047
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

236
00:15:29,646 --> 00:15:32,246
- في العمل؟
- نعم، أينما كان

237
00:15:34,746 --> 00:15:37,046
كل شيء بحال رائع

238
00:15:37,646 --> 00:15:38,945
رائع

239
00:15:40,645 --> 00:15:42,645
سأبدأ جلسة للتو
سأعيد الاتصال بك، حسناً؟

240
00:15:42,945 --> 00:15:44,345
حسناً، أحبك

241
00:15:46,145 --> 00:15:50,044
- ما زال لم يعد
- هذا ليس جيداً

242
00:15:52,945 --> 00:15:56,044
حسناً، واجهنا هذا من قبل

243
00:15:56,544 --> 00:15:59,144
لا، لم نفعل في الواقع

244
00:15:59,544 --> 00:16:03,544
يريدني أن أخبر أهم المستثمرين
أننا سنغلق عملنا

245
00:16:05,943 --> 00:16:07,243
حسناً

246
00:16:07,643 --> 00:16:09,443
لا أعلم ما يحدث

247
00:16:09,843 --> 00:16:12,043
ولكن هذه ليست مراوغة
إنه ليست كذلك

248
00:16:12,242 --> 00:16:13,542
عليّ الذهاب
إلى الملاعب الأسكتلندية

249
00:16:13,843 --> 00:16:15,442
أو الذهاب لأسبوع
إلى مخيم كرة سلة راق

250
00:16:15,542 --> 00:16:19,042
هذه هراء منتصف العمر الغريب

251
00:16:19,342 --> 00:16:21,342
مهما يكن، إنه ليس هراءً

252
00:16:22,941 --> 00:16:24,942
في معظم تاريخ البشر
كنا لنموت جميعنا الآن

253
00:16:25,141 --> 00:16:28,541
وصلنا إلى هذا السن وفكرنا
"ماذا ما زلنا نفعل هنا؟"

254
00:16:28,841 --> 00:16:30,141
هذا مربك

255
00:16:30,441 --> 00:16:33,940
هذا ما يحتاج إليه
القليل من هذا التغيير

256
00:16:34,241 --> 00:16:35,640
اذهبي وتحدثي معه

257
00:16:35,840 --> 00:16:37,940
لا، مضت بضعة أيام فقط
ما زال يفكر في الأمور

258
00:16:38,140 --> 00:16:39,440
ماذا يعلم المدراء؟

259
00:16:40,140 --> 00:16:43,639
أنني أريدهم أن يغلقوا الحصص
وليس الاندفاع بكل قوتهم

260
00:16:44,440 --> 00:16:48,239
ولكنهم مخلوقات فطرية
وبلا معرفة لما يشعرون بالقلق بالضبط

261
00:16:48,539 --> 00:16:52,938
مما يجعلهم يشعرون بالانزعاج
مما يؤدي إلى فوضى لا نرغب بها

262
00:16:54,838 --> 00:16:56,739
ماذا أفعل بشأن المستثمرين؟

263
00:16:59,138 --> 00:17:04,437
اجعل (آكس) يتحدث معهم
شخصياً، اجعل الأمر حقيقياً معه

264
00:17:08,237 --> 00:17:11,536
توقف التمويل، (آكس) مفقود

265
00:17:11,737 --> 00:17:14,537
وتناول بعض التجار الصغار
الغداء لـ3 ساعات في (ليفارم)

266
00:17:15,337 --> 00:17:16,737
عمل سريع

267
00:17:16,837 --> 00:17:18,936
بعض الرسائل فقط
الناس يتحدثون

268
00:17:19,136 --> 00:17:20,836
نعم، لأنك تعلمين
كيف تجعلينهم يتحدثون

269
00:17:21,136 --> 00:17:23,136
لا تتحاذقي في ذلك

270
00:17:26,735 --> 00:17:29,535
علينا أن نراقب (آكسلرود)

271
00:17:29,835 --> 00:17:32,635
أخبرت الـ(إف بي آي)
أن يستعدوا لتنفيذ أمرك

272
00:17:33,335 --> 00:17:34,634
سأؤكد الأمر

273
00:17:36,135 --> 00:17:38,035
ما هذه الاستراتيجية؟

274
00:17:38,535 --> 00:17:41,734
يعلم أننا لن نوقف المتابعة
إذا أغلق الأسهم

275
00:17:42,334 --> 00:17:44,034
ربما يريد الانسحاب
بينما ما زال متقدماً

276
00:17:44,234 --> 00:17:48,234
لا أحد ينسحب وهو متقدم
هذه ليست (فرنسا)، إنها (أميركا)

277
00:17:48,533 --> 00:17:51,633
نعتقد أن "النبل"
هو مدخل جديد لـ(أوليف غاردن)

278
00:17:53,133 --> 00:17:55,233
ثمة كتاب يمكنه مساعدتك في ذلك

279
00:17:55,432 --> 00:17:57,033
(سارنو)؟ لم يفعل

280
00:17:57,232 --> 00:17:59,132
عليك أن تقرأه ليساعدك حقاً

281
00:17:59,833 --> 00:18:01,832
لا يفترض أن أبتاعه فقط؟

282
00:18:02,532 --> 00:18:06,131
- كم رابطك في (آيوا) موثوق؟
- إنه موثوق

283
00:18:06,432 --> 00:18:08,132
ولكن عليه التحدث لنحصل
على النتيجة، سأعمل على ذلك

284
00:18:09,032 --> 00:18:11,431
سآتي معكم

285
00:18:13,031 --> 00:18:17,531
ماذا؟ قوة نارية كبيرة
بالنسبة إلى مزارع واحد

286
00:18:17,931 --> 00:18:25,030
- عالم أبحاث
- إذاً، لمَ عليك القدوم؟

287
00:18:26,830 --> 00:18:30,730
- عذراً؟
- لا أريد الخروج عن الموضوع

288
00:18:31,730 --> 00:18:37,029
ولكن في مرحلة ما، ربما عليك
التفكير بالانسحاب من هذه القضية

289
00:18:37,329 --> 00:18:43,229
تضارب المصالح في النهاية
ستكون مشكلة لذا...

290
00:18:45,328 --> 00:18:50,128
حسناً، طالما لا تريد
الخروج عن الموضوع

291
00:18:56,927 --> 00:18:58,426
تأكد من أنه مقعد قرب الممر

292
00:19:02,227 --> 00:19:05,726
- كم مرة رأيته؟
- ستكون المرة الأولى

293
00:19:06,026 --> 00:19:08,125
يا للهول، أنت مقبل
على شيء مذهل

294
00:19:10,226 --> 00:19:16,526
سيد (بيرنستين)، لو لم أكن ثرياً جداً
لكنت رجلاً رائعاً حقاً

295
00:19:16,925 --> 00:19:19,125
كفى يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

296
00:19:19,625 --> 00:19:24,224
عذراً على خرق أمر عدم
الاقتراب ودخول (زانادو)

297
00:19:24,925 --> 00:19:27,524
ولكن لديّ كومة من الوثائق
التي عليك توقيعها

298
00:19:33,224 --> 00:19:36,123
(باري)، غادر الحجرة
اذهب للسباحة أو ما شابه

299
00:19:36,424 --> 00:19:37,723
سيدي

300
00:19:41,323 --> 00:19:45,022
إما أن تعين منظماً مستقلاً
ليهتم بمراجعة الحسابات النهائية

301
00:19:45,323 --> 00:19:48,922
تعطي هذه للمحاسبين أو المحامين
وأنت اهتم بالمستثمرين

302
00:19:49,222 --> 00:19:50,522
سأفعل

303
00:19:50,721 --> 00:19:54,421
ولكننا نعلم أنه ثمة أشخاص معينين
يستحقون الاجتماع معك

304
00:19:54,721 --> 00:19:56,021
هل لهذا أنت هنا؟

305
00:19:56,422 --> 00:20:00,221
(أليكس كولنز)، أول شخص
يضع 10 ملايين في الصندوق

306
00:20:00,421 --> 00:20:02,121
يا للهول، متى أصبحت مدخراً؟

307
00:20:02,321 --> 00:20:04,620
(فرانسيس كينزلي)
جامعة (بيوكان)

308
00:20:04,821 --> 00:20:07,921
- فهمت
- وأخيراً

309
00:20:08,120 --> 00:20:11,620
(راؤول غوماز)، صندوق
رواتب تقاعد شرطة (نيويورك)

310
00:20:13,819 --> 00:20:15,119
بئساً

311
00:20:16,119 --> 00:20:21,319
(غوماز) كان ماهراً
كان أول لاعب حقيقي شاهد ما لدينا

312
00:20:22,019 --> 00:20:23,819
يا له من يوم جميل كان

313
00:20:24,918 --> 00:20:29,219
إذا كان ثمة سبب وراء كل هذا
سبب مهني

314
00:20:29,518 --> 00:20:32,518
تعلم أنني الشخص الوحيد
الذي يمكنك إخباره

315
00:20:33,318 --> 00:20:36,318
سيساعدني هذا لأصدهم

316
00:20:36,517 --> 00:20:39,517
- كان ثمة...
- شكراً على الزيارة

317
00:20:43,916 --> 00:20:46,116
- ستجري هذه الاتصالات
- سمعتك من أول مرة

318
00:21:05,214 --> 00:21:09,115
- فاز هذا للتو
- حسناً

319
00:21:09,314 --> 00:21:11,315
- كرة السلة، تحب كرة السلة؟
- نعم

320
00:21:11,514 --> 00:21:14,814
واحدة لك، هذه 20 لك
إذا نفدت، سنعود إلى المنزل

321
00:21:18,214 --> 00:21:20,114
حسناً؟ سأكون هناك
عن مسدس الدمى

322
00:21:20,313 --> 00:21:22,014
حسناً
ابدأ

323
00:21:38,212 --> 00:21:39,911
خذ دوراً

324
00:21:42,611 --> 00:21:45,111
دورة واحدة رجاءً
احتفظ بالباقي

325
00:21:50,811 --> 00:21:53,810
الـ(إف بي آي) يلاحقونك
لدينا حوالى 30 ثانية

326
00:21:54,110 --> 00:21:57,610
بئساً، اعتقدت أنه ثمة شيء
مريب في ذلك الشخص

327
00:21:57,810 --> 00:22:01,010
لم أستطع التأكد
ولكن ثمة أمر لم يكن صائباً

328
00:22:01,310 --> 00:22:05,910
إنهم يشعرون باليأس ويقتربون

329
00:22:08,309 --> 00:22:10,808
سأختفي لفترة، رحلة عائلية

330
00:22:11,109 --> 00:22:14,608
حقاً؟ توقيت جيد، هل تثق
بالأشخاص بينك وبين (ديكر)؟

331
00:22:15,008 --> 00:22:16,308
بالتأكيد

332
00:22:16,608 --> 00:22:18,508
رغم أنه من الصعب أن تعرف
كيف سيتصرف الشخص

333
00:22:18,708 --> 00:22:21,107
حالما يبدأون بنزع أظافره

334
00:22:21,308 --> 00:22:24,107
إذا كان يمكن لأحد تأييد ذلك
فأنا المنشود

335
00:22:24,908 --> 00:22:30,907
جميعنا من المصدر عينه
أعصاب، أوتار، أكباد، بكرات

336
00:22:32,307 --> 00:22:34,306
حالما يتحدث أحدهم بصراحة

337
00:22:34,506 --> 00:22:37,006
الأمر عينه يحدث دائماً
في النهاية

338
00:22:38,606 --> 00:22:40,406
أنت تخيفني أحياناً

339
00:22:49,205 --> 00:22:50,605
هذا لا يحتسب

340
00:22:51,305 --> 00:22:52,604
أعلم

341
00:23:13,503 --> 00:23:17,502
مرحباً أيها "السيد اللطيف"
أوقف ذلك

342
00:23:17,902 --> 00:23:19,802
سيود اللعب معك بسرعة

343
00:23:20,002 --> 00:23:22,402
"السيد لطيف"؟
أعجبني الاسم، ما هو؟

344
00:23:22,702 --> 00:23:24,001
صنف أصلي

345
00:23:24,401 --> 00:23:27,101
تعال إلى هنا، تعال، هيا

346
00:23:28,501 --> 00:23:30,401
نعم، أنت كلب حجميل

347
00:23:30,601 --> 00:23:33,801
جميل جداً، جميل

348
00:23:35,401 --> 00:23:37,800
لا أعلم، يبدو أنه
يشبه الراعي قليلاً

349
00:23:38,200 --> 00:23:41,500
(تشاك رودس)، المدعي العام
في القطاع الجنوبي في (نيويورك)

350
00:23:41,900 --> 00:23:43,700
(كليتون غرونوالد)

351
00:23:44,600 --> 00:23:46,800
هل تمانع أن تدعونا إلى المنزل؟

352
00:23:48,200 --> 00:23:50,299
العميل الخاص، (تيري ماكي)
الـ(إف بي آي)

353
00:23:53,399 --> 00:23:56,299
- بئساً!
- نعم

354
00:23:56,599 --> 00:23:59,898
قابلت (بيل) في مؤتمر
قبل بضعة أعوام

355
00:24:00,098 --> 00:24:05,098
أحببته فوراً، كان والده مزارعاً لذا
كان بيننا الكثير من الأمور المشتركة

356
00:24:06,698 --> 00:24:10,197
يعلم ما هو شعور الاستيقاظ
مع الشمس والاعتناء بالحيوانات

357
00:24:10,398 --> 00:24:11,697
وأكل ما تزرعه

358
00:24:13,397 --> 00:24:18,196
كان والده بائع أحذية
في (فيلادلفيا)

359
00:24:23,496 --> 00:24:27,996
تحدث كمزارع وكان لديه خبرة

360
00:24:29,496 --> 00:24:34,095
- أصبحنا صديقين وبعدها...
- ساعدك

361
00:24:34,395 --> 00:24:36,795
نعم، لقد فعل، ساعدنا فعلاً

362
00:24:36,995 --> 00:24:38,894
كان لطيفاً جداً مع عائلتنا

363
00:24:39,394 --> 00:24:44,195
أغلقنا صندوق (كريستينا) الجامعي
لندفع فواتيرها الطبية

364
00:24:45,394 --> 00:24:47,294
عرض أن يهتم بالجراحة

365
00:24:48,193 --> 00:24:50,593
أفضل الأطباء
ومروحية إسعاف خاصة

366
00:24:50,794 --> 00:24:52,693
حتى أنه شكل لنا
مجموعة دعم في المعبد

367
00:24:52,893 --> 00:24:56,593
فكرنا أن القدير
قرر أن يرسل لنا أعجوبة

368
00:24:57,493 --> 00:25:03,193
- لذا، منحتماه المعلومات
- نعم، نعم

369
00:25:04,292 --> 00:25:08,191
لم يكن مقصوداً
كنت أتحدث مع صديق

370
00:25:09,292 --> 00:25:11,492
لم يبد أنه أمر هام

371
00:25:12,191 --> 00:25:17,591
أدركت أن لديّ التزام مع الشركة
ولكن فكرت ما الفرق الذي سيشكله؟

372
00:25:18,591 --> 00:25:21,391
حوالى 89 مليون دولار
يا (كليتون)

373
00:25:23,591 --> 00:25:24,990
بئساً!

374
00:25:25,190 --> 00:25:28,190
آسفة، هل علينا الاستعانة بمحام
لهذا الجزء؟

375
00:25:29,090 --> 00:25:33,290
إذا أردت محامياً يا (كيلي)، فنعم
يمكنكما الاتصال بواحد

376
00:25:33,489 --> 00:25:34,789
حسناً

377
00:25:35,090 --> 00:25:38,389
ثم يمكننا اعتقال زوجك
وإنهاء هذا الاستجواب

378
00:25:39,188 --> 00:25:41,089
لا أعتقد...

379
00:25:41,789 --> 00:25:48,988
الآن، تبدو هذه محادثة ودية
ولكنها ليست كذلك

380
00:25:49,388 --> 00:25:54,688
لأننا نعلم جميعاً
أنها قد تتغير بسرعة

381
00:25:55,387 --> 00:26:03,387
وثمة أيام حيث كنت سأفعل ذلك
ولكن يعجبني المكان هنا وأنتما

382
00:26:07,386 --> 00:26:11,386
لذا، أخبراني ما أحتاج إليه للاعتقال
عليّ الاعتقال حقاً

383
00:26:11,985 --> 00:26:14,886
وسأفعل كل ما بوسعي
لأتأكد أن (كليتون)

384
00:26:15,185 --> 00:26:17,485
سيكون موجوداً عند تخرج
(كريستينا) من المدرسة

385
00:26:25,585 --> 00:26:27,885
تبدو صفقة جيدة بالنسبة إليّ

386
00:26:30,484 --> 00:26:33,084
هذا يشير أنه في الـ27 من أكتوبر

387
00:26:33,484 --> 00:26:39,183
أعطيت (وليام ستيرن) النتائج السرية
لعقار (بيبسم) الـ(فكاريزين) للذرة

388
00:26:39,483 --> 00:26:42,283
ومدة 24 ساعة
قبل الإعلان عنه

389
00:26:43,482 --> 00:26:44,882
نعم يا سيدي

390
00:26:45,083 --> 00:26:46,582
أريدك أن توقع هنا

391
00:26:52,482 --> 00:26:56,381
سأتصل بك بعد بضعة أسابيع
بشأن الاستدعاء إلى المحكمة

392
00:26:56,582 --> 00:26:58,382
اتصل بمحام قبل القدوم
أن سنعين لك محامياً

393
00:26:58,581 --> 00:27:01,182
انتظر، قلت إنه إذا تعاونا
لن يدخل (كليتون) السجن

394
00:27:01,381 --> 00:27:03,381
قلت إنني سأبذل
كل ما بوسعي للمساعدة

395
00:27:03,681 --> 00:27:06,281
ستخضع لجدول اتفاقية محاكمة

396
00:27:06,580 --> 00:27:09,680
كنت لأتصل بالمحامي
لو وضحت ذلك

397
00:27:10,180 --> 00:27:11,980
(كريستينا) بحاجة إلينا
تحتاج إلى كلينا هنا

398
00:27:12,281 --> 00:27:14,979
ليس لديك فكرة كم كان
هذا صعباً على عائلتنا

399
00:27:15,180 --> 00:27:18,179
لا يمكنني فعل هذا بنفسي

400
00:27:19,879 --> 00:27:21,879
لقد سحقتهما، دمرتهما

401
00:27:22,479 --> 00:27:25,379
- هل تريد تناول الطعام؟
- لا، شكراً

402
00:27:25,579 --> 00:27:28,179
لديّ مهام أؤديها
وعشاء مع الحاكم

403
00:27:28,979 --> 00:27:30,678
حسناً، لأنها (آيوا)

404
00:27:30,779 --> 00:27:32,378
نعم

405
00:28:04,375 --> 00:28:05,675
(باري)، انتظر

406
00:28:09,375 --> 00:28:12,274
- كيف هو البيع؟
- إنه يسير جيداً

407
00:28:13,775 --> 00:28:16,474
أريد أن أعلم أن كل شيء تم بيعه
قبل أن أصعد إلى القارب

408
00:28:17,074 --> 00:28:18,774
سنتخلص من الاتصالات غداً

409
00:28:18,974 --> 00:28:20,974
وسنكون قد بدأنا نبيع
شركات التقنية بالفعل

410
00:28:21,374 --> 00:28:23,473
ثم سنبيع 5 بالمائة أخرى
من كامل الحصص

411
00:28:23,773 --> 00:28:26,873
في اليوم الـ3 من عدم البيع
سيظن الناس أنك مجنون للعلم

412
00:28:27,473 --> 00:28:29,973
يمكنني العيش مع هذا
دعهم يعتقدون ما يريدون

413
00:28:30,173 --> 00:28:32,172
- نعم، سأفعل
- حسناً، إلى اللقاء

414
00:28:33,472 --> 00:28:35,272
المزيد من الصلصة الحريفة، شكراً

415
00:28:35,672 --> 00:28:37,272
(لوني)؟

416
00:28:37,572 --> 00:28:40,772
(ديموندا)، لم أعرف
أن هذه منطقتك

417
00:28:40,971 --> 00:28:42,672
نعم، أعيش في الجوار
(كوبل هيل)

418
00:28:42,972 --> 00:28:44,671
شكراً

419
00:28:44,872 --> 00:28:46,272
طعام شهي
على أسلوب المدعي العام

420
00:28:46,371 --> 00:28:47,871
نعم، لا يوجد الكثير
من الخيارات هنا

421
00:28:48,071 --> 00:28:50,270
سأريك في وقت ما
(بروكلين) هي (باريس) الآن

422
00:28:50,471 --> 00:28:51,771
إذا عرفت أين تبحث

423
00:28:51,971 --> 00:28:53,970
ولكن هذه أرض
غريبة عليك، صحيح؟

424
00:28:54,171 --> 00:28:55,471
أنت من الشمال الغربي؟

425
00:28:56,170 --> 00:28:59,070
يا له من مجتمع سخيف
بالنسبة إلى القطاع الشرقي؟

426
00:28:59,370 --> 00:29:01,270
هذا مثل المبادلة
بين الـ(باتس) والـ(تايتنز)

427
00:29:01,570 --> 00:29:03,970
- حسناً، انتهينا
- لا، بدأنا للتو

428
00:29:04,469 --> 00:29:06,070
إذاً، حللت قضية كبيرة؟

429
00:29:06,469 --> 00:29:09,069
قال صديق لـ(ديفيد بولك) إنك ذهبت
إلى مقابلة هناك الأسبوع الماضي

430
00:29:09,469 --> 00:29:11,069
لست سعيداً في العمل عند (تشاك)؟

431
00:29:11,169 --> 00:29:14,268
ليس لديّ إلا الاحترام الكبير
للمدعي العام

432
00:29:14,569 --> 00:29:18,169
أكتب مقالة رحيل مساعدي المدعي
العام إلى القطاع الخاص

433
00:29:18,768 --> 00:29:20,368
الآن، أنت موضوعي وكنت...

434
00:29:20,468 --> 00:29:22,368
إذا قضيت عليّ بكتابة هذه القصة

435
00:29:22,667 --> 00:29:24,967
لن تقبل أيّ منظمة تلقي اتصالك

436
00:29:25,168 --> 00:29:29,067
لا أريد طباعتها، أعمل على
قصة أفضل لـ(تشاك رودس)

437
00:29:29,367 --> 00:29:31,167
واحدة لا تتضمنك

438
00:29:31,367 --> 00:29:34,266
ولكنني أواجه مشاكل
في معرفة المصادر الخلفية

439
00:29:34,567 --> 00:29:37,366
ربما ستكون مستعداً لمساعدتي؟

440
00:29:41,066 --> 00:29:43,965
- أيّ نوع من القصص؟
- لنجلس

441
00:29:48,666 --> 00:29:50,765
هيا يا (براين)، هيا، هيا

442
00:29:54,665 --> 00:29:57,965
- كان هذا قاسياً
- نعم، لأنني مذهلة

443
00:29:58,564 --> 00:30:00,464
يفترض أن أكون سيئة
في ألعاب النوادي

444
00:30:00,664 --> 00:30:03,764
لأنني كنت أدرس دائماً

445
00:30:03,964 --> 00:30:06,663
نعم ولكن يبدو أنك
لست سيئة في أي شيء

446
00:30:06,864 --> 00:30:08,564
لم تشاهد ما أبرع به بعد

447
00:30:09,763 --> 00:30:11,463
أعلميني

448
00:30:12,063 --> 00:30:17,662
أين (تيري)؟ هل هي
في غرفتك الفندقية أو...

449
00:30:20,263 --> 00:30:21,762
بئساً

450
00:30:21,862 --> 00:30:23,262
أنا مترنحة قليلاً

451
00:30:24,862 --> 00:30:26,162
وأنا أيضاً

452
00:30:26,262 --> 00:30:27,662
بحقك، هل هذا واضح حقاً؟

453
00:30:28,062 --> 00:30:31,561
إنه أمر عادي، اعتقدت أننا نقوم
بعمل جيد في إبقاء الأمور مهنية

454
00:30:31,762 --> 00:30:33,961
بالتأكيد، أنتما تفعلان

455
00:30:34,161 --> 00:30:37,261
ولكنها أخبرتني أيضاً
أنك بارع جداً في الفراش

456
00:30:39,360 --> 00:30:42,960
- هذه فتاتنا، هل تريدين الجلوس؟
- لا

457
00:30:43,360 --> 00:30:45,360
هل أحضر لك شراباً؟

458
00:30:48,360 --> 00:30:50,459
فكرت في الصعود فقط

459
00:30:54,459 --> 00:30:55,759
أنت؟

460
00:30:56,159 --> 00:30:58,359
نعم، أعتقد ذلك
وأنا كذلك، نعم

461
00:30:58,559 --> 00:31:00,658
- نعم، طابت ليلتك
- أراك لاحقاً

462
00:31:04,458 --> 00:31:06,758
أتمنى لكما ليلة مذهلة

463
00:31:08,858 --> 00:31:11,857
معطفي، إنه على المقعد ثانية

464
00:32:15,952 --> 00:32:17,551
ما زلت هنا؟

465
00:32:18,851 --> 00:32:21,251
أعتقد أن لا أحد منكما
يحب المعانقة

466
00:32:22,451 --> 00:32:24,550
تنجز المهمة وتكمل حياتك

467
00:32:24,851 --> 00:32:26,650
حسناً، ليس ما كنت أتوقعه

468
00:32:26,850 --> 00:32:29,850
لم أكن أتوقع... لا أتوقع الأمور
لم أكن أفكر في ذلك حتى

469
00:32:30,050 --> 00:32:31,350
- حسناً، هل يمكننا ألا...
- بالتأكيد، لن نفعل

470
00:32:31,450 --> 00:32:34,150
عذراً، مرحباً، هل يمكنني
الحصول على المزيد ثم الحساب؟

471
00:32:34,550 --> 00:32:36,750
- اثنان، شكراً
- بالتأكيد

472
00:32:39,149 --> 00:32:40,449
ماذا؟

473
00:32:40,949 --> 00:32:46,849
كنت أفكر في عرضك
لضمان إيجاري

474
00:32:49,048 --> 00:32:51,548
لا يمكن لهذا أن يحدث
في المكتب، القوانين

475
00:32:53,048 --> 00:32:55,648
هذا غريب بأيّ حال
سأحتفظ بشقتي القديمة

476
00:32:55,848 --> 00:32:57,148
لمَ غريب؟

477
00:32:58,647 --> 00:33:00,248
لا أريد أن أشعر أنني مدين لك

478
00:33:00,347 --> 00:33:04,247
أعير أصدقائي المال طوال الوقت
وهذا ليس قرضاً الذي أعرضه

479
00:33:04,547 --> 00:33:07,446
إنه توقيع وقد نسيته بالفعل

480
00:33:08,647 --> 00:33:11,946
الأثرياء فقط هم من ينسون المال

481
00:33:13,146 --> 00:33:15,146
- شكراً
- شكراً لك

482
00:33:16,946 --> 00:33:18,545
لا عجلة

483
00:33:19,346 --> 00:33:20,745
سأهتم بهذا

484
00:33:21,546 --> 00:33:23,345
اعتقدت أنك تتصرف
بشكل متسرع عادة

485
00:33:24,744 --> 00:33:26,745
المرة المقبلة، يمكنك الدفع

486
00:33:27,145 --> 00:33:32,344
ربما في (لوغرس)
بعد توقيع صفقة بالملايين

487
00:33:32,645 --> 00:33:34,644
لـ(سولفن كرومويل)

488
00:33:34,844 --> 00:33:38,143
- ماذا يعني هذا؟
- أنت عبقرية

489
00:33:38,543 --> 00:33:40,343
الأولى في صفقك
كلية (ستانفورد) للحقوق

490
00:33:40,644 --> 00:33:44,043
ستمضين الـ5 أعوام
ثم ستنشقين إلى الجانب الآخر

491
00:33:44,343 --> 00:33:45,643
وتبدأين بالدفاع عن الأثرياء
المغفلين أنفسهم

492
00:33:45,843 --> 00:33:47,743
الذين كنت تزجين بهم
في السجن الآن

493
00:33:47,943 --> 00:33:52,942
- ليس حكماً ولكن حقيقة عالمنا
- ليس عالمي

494
00:33:53,242 --> 00:33:55,542
أنا برج الدلو في صندوق ائتمان

495
00:33:56,842 --> 00:34:00,442
لا، سأستمر في هذا العمل
حتى أعلى المناصب

496
00:34:00,841 --> 00:34:02,841
حسناً، أيتها السيناتور (ساكير)

497
00:34:03,441 --> 00:34:04,841
هذه خطوة أولى

498
00:34:06,441 --> 00:34:07,740
حتى ماذا؟ الحاكم؟

499
00:34:09,741 --> 00:34:11,641
وزيرة الخارجية؟

500
00:34:14,940 --> 00:34:16,640
انتظري، الرئاسة؟

501
00:34:16,940 --> 00:34:19,640
لن أؤكد ولن أنفي

502
00:34:21,740 --> 00:34:23,540
لا أحد يخطط لذلك في سنك

503
00:34:23,640 --> 00:34:25,639
لا أحد يصل إلى هناك
بلا أن يفعل

504
00:34:26,139 --> 00:34:28,939
هل تعتقد أن (كلنتون) احتفظ
بالصورة مع (كينيدي) عرضة؟

505
00:34:29,239 --> 00:34:32,539
حسناً، حسناً، إدارتك

506
00:34:32,738 --> 00:34:37,138
على الطريق ولكن
حسب نموذج (روزفلت)

507
00:34:37,738 --> 00:34:39,038
(فرانكلين دي روزفلت)

508
00:34:39,237 --> 00:34:44,438
لا، (تيدي)، سياسة
اقتصادية صلبة وتقدمية

509
00:34:44,737 --> 00:34:47,837
يمكنني نسيان أخطائه
لأنه مثلنا جميعاً

510
00:34:48,137 --> 00:34:49,537
كان يفكر حسب زمنه

511
00:34:49,836 --> 00:34:51,236
بالإضافة إلى أنه كتب
أحد كتبي المفضلة

512
00:34:51,837 --> 00:34:54,836
- (راف رايدرز)
- هذا جيد

513
00:34:55,236 --> 00:34:57,836
أتحدث عن الحرب البحرية
عام 1812

514
00:35:00,535 --> 00:35:03,536
جيد أيضاً

515
00:35:14,035 --> 00:35:16,634
عليّ العودة إلى غرفتي
على الأرجح

516
00:35:16,934 --> 00:35:18,635
سنستيقظ الساعة الـ4 صباحاً؟

517
00:35:18,834 --> 00:35:20,734
عليّ انتظار الفاتورة

518
00:35:21,234 --> 00:35:23,533
ثم سأذهب

519
00:35:26,733 --> 00:35:31,433
إذا بقيت مجتهداً
سأتذكرك لمنصب المدعي العام

520
00:35:32,432 --> 00:35:34,033
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

521
00:35:53,131 --> 00:35:54,831
مرحباً يا عزيزي

522
00:35:56,430 --> 00:35:57,730
(تشاك)؟

523
00:35:57,930 --> 00:35:59,530
أنا خارج ناد ثانية

524
00:36:01,830 --> 00:36:04,530
لا أعلم كيف انتهى بي الأمر هنا

525
00:36:06,229 --> 00:36:08,429
أنا أستمع

526
00:36:08,730 --> 00:36:10,930
أشعر أنني فقدت السيطرة
يا (ويندي)

527
00:36:14,128 --> 00:36:18,429
- هل تريد الدخول؟
- بالتأكيد

528
00:36:19,829 --> 00:36:21,129
وأنا أيضاً

529
00:36:30,927 --> 00:36:34,926
- خذني معك
- حسناً

530
00:36:36,027 --> 00:36:37,927
انتظري، اتفقنا؟

531
00:37:34,621 --> 00:37:35,921
هل ما زلت على الخط؟

532
00:37:36,522 --> 00:37:38,221
ماذا ترى؟

533
00:37:40,521 --> 00:37:43,121
ثمة امرأة

534
00:37:44,421 --> 00:37:45,720
هل هي جميلة؟

535
00:37:49,919 --> 00:37:51,219
نعم

536
00:37:52,320 --> 00:37:54,120
والرجل...

537
00:37:55,319 --> 00:37:58,019
مثير للشفقة، إنه خاضع كلياً لسيطرتها

538
00:37:58,319 --> 00:37:59,919
ذلك الوضيع!

539
00:38:00,819 --> 00:38:02,119
نعم

540
00:38:05,719 --> 00:38:08,118
انزل على ركبتيك ومرفقيك!

541
00:38:09,318 --> 00:38:12,517
- الأرض كثيرة...
- اجث على ركبتيك الان!

542
00:38:13,517 --> 00:38:14,817
حسناً

543
00:38:18,618 --> 00:38:22,817
بئساً، إنها أرضية صلبة

544
00:38:25,916 --> 00:38:28,016
أعلم، سأتركك هناك لبعض الوقت

545
00:38:30,916 --> 00:38:32,816
كل هذه الكعوب العالية المستدقة

546
00:38:34,816 --> 00:38:36,615
هل أنت تمتع نفسك؟

547
00:38:37,115 --> 00:38:38,415
هل تسمحين لي؟

548
00:38:38,715 --> 00:38:40,015
لا

549
00:38:41,015 --> 00:38:42,815
ليس قبل أن أعطيك الاذن

550
00:38:45,015 --> 00:38:46,314
حسناً

551
00:39:12,212 --> 00:39:13,812
- انظرا إلى هذا
- نعم، رمية موفقة

552
00:39:14,111 --> 00:39:17,211
ثلاثة أيام في هذه الترهات
وسوف أقتل أحداً

553
00:39:17,412 --> 00:39:21,112
نعم، إن استمر هذا الوضع
بئساً، أنا وأنت سنؤسس للمتجر

554
00:39:21,411 --> 00:39:24,011
لدي المعارف والافكار وغريزة القتل

555
00:39:24,310 --> 00:39:27,111
لست مجرد رابح ثابت
هل تعرف ماذا تكون أيضاً؟

556
00:39:27,711 --> 00:39:30,510
- مسير بالنتائج
- أنا أجلس هنا يا أحمق

557
00:39:32,610 --> 00:39:34,010
حسبت أنك تريد أن تنطلق بمفردك

558
00:39:34,110 --> 00:39:35,510
لمَ لم أدخر أي مال؟

559
00:39:35,809 --> 00:39:39,210
إيجارات في (هامبتونز)، (أوروبا)
أحذية

560
00:39:39,509 --> 00:39:42,410
خزانة من الاحذية
لدي أحذية بقيمة 250 ألف دولار

561
00:39:43,009 --> 00:39:44,309
هل سنأكل الكعكة؟

562
00:39:44,809 --> 00:39:47,009
شاركوا في الحدث! أنا أقبل الشروط

563
00:39:47,309 --> 00:39:50,309
- بمئتي دولار، أقول إنه سينجح
- بـ500، أقول إنه لن ينجح

564
00:39:50,508 --> 00:39:53,008
- كيف حال صمود القوات؟
- وكأننا على متن قارب (هيغينز)

565
00:39:53,308 --> 00:39:54,608
نتجه مباشرة إلى شاطئ (أوماها)

566
00:39:54,808 --> 00:39:56,908
- أين هو؟
- تعرف بقدر ما أعرفه

567
00:39:57,107 --> 00:39:58,708
ثمة أمر غامض بشأن متمم الصفقات

568
00:39:58,907 --> 00:40:01,408
- يقال إنه جنون مؤقت
- مَن قال إنه موقت؟

569
00:40:01,707 --> 00:40:03,307
كلنا نعرف أنه ليس مجنوناً

570
00:40:03,507 --> 00:40:05,707
علينا فقط أن نستمتع بالاستراحة

571
00:40:05,907 --> 00:40:09,007
قد يكون هذا مفيداً
ويذكرنا بسبب حبنا لما نفعله

572
00:40:09,307 --> 00:40:14,706
- أحب ما أصنعه أو ما كنت أصنعه
- بالطبع، المال جزء كبير من هذا

573
00:40:16,506 --> 00:40:19,305
- تتذكرون أول سنة حققتم فيها مليوناً؟
- نعم بالطبع

574
00:40:19,506 --> 00:40:22,505
ماذا فعلتم بها؟ أنفقتموه على عائلتك؟
اشتريتم شيئاً لعائلاتكم؟

575
00:40:22,706 --> 00:40:25,205
- اشتريت لامي غسالة
- ماذا؟

576
00:40:25,405 --> 00:40:29,205
كانت تغسل الملابس يدوياً
وهذا مؤذ للمفاصل

577
00:40:29,504 --> 00:40:31,005
نعم، بإمكانك أن تبتاع
لها منزلًا مع خادمة

578
00:40:31,205 --> 00:40:33,704
وليس أداة كهربائية من (سيرز)
أيها البخيل

579
00:40:34,204 --> 00:40:37,504
- ماذا عنك يا (باوتش)؟
- وضعته كله في صندوق تقاعدي

580
00:40:38,104 --> 00:40:41,404
- أيها الضعيف
- وشارطت على مقاتلين، كانت غلطة

581
00:40:41,804 --> 00:40:44,803
حقاً؟ لديّ 5 آلاف يمكنك أن تجنيها
بسرعة، إن كنت تتمتع بالجرأة

582
00:40:45,003 --> 00:40:48,403
انظروا، ذرا الملك قد نزلت
لتسير ما بين الرعاع

583
00:40:48,903 --> 00:40:51,903
(واغز)، اثنان من أبنائي
تم توظيفهما في (مورغان كابيتال)

584
00:40:52,202 --> 00:40:55,302
مضحك أنك تتذمر عن الامر أمامي
بما أنهما ولداك أنت

585
00:40:55,802 --> 00:40:57,102
أنا مستعد

586
00:40:57,602 --> 00:41:01,602
بدأت اللعبة! تم وضع
المشارطات الاخيرة، جميعاً

587
00:41:08,201 --> 00:41:09,501
وانطلق!

588
00:41:10,700 --> 00:41:13,400
(جونسي)، (جونسي)...

589
00:41:19,700 --> 00:41:23,599
بعد بضعة أيام هنا
سأصبح مثل (لورد أوف فلايز)

590
00:41:24,899 --> 00:41:27,799
أعتقد بأنه حان الوقت لان تلجأ
إلى تمارين تعزيز الفرق خارج العمل

591
00:41:34,099 --> 00:41:36,799
يا سفلة اجتمعوا!

592
00:41:37,098 --> 00:41:39,798
(سوشي) الجسم في المطعم
على حسابي

593
00:41:40,998 --> 00:41:42,398
مرحى!

594
00:42:22,594 --> 00:42:23,994
- مرحباً
- مرحباً

595
00:42:24,194 --> 00:42:25,594
كنت آمل أن تزوريني

596
00:42:29,994 --> 00:42:31,593
- تفضلي بالدخول
- شكراً

597
00:42:35,793 --> 00:42:38,893
- كيف وضع المطعم؟
- عليك أن تأتي لتناول العشاء

598
00:42:39,193 --> 00:42:40,892
(لو) سيعرفك على لائحة التذوق

599
00:42:41,292 --> 00:42:42,592
أحضري العائلة

600
00:42:43,793 --> 00:42:47,192
أو ربما فقط الاولاد

601
00:42:49,492 --> 00:42:52,491
هذا ليس ممتعاً لاي منا

602
00:42:54,591 --> 00:42:57,990
- تثقين بي في هذا الاطار، لا؟
- بالطبع

603
00:43:02,690 --> 00:43:04,390
إذاً، أين الرجل؟

604
00:43:04,590 --> 00:43:06,990
- في غرفة المراقبة
- حسناً

605
00:43:11,789 --> 00:43:13,490
هل نحن جاهزون لننتقل إلى (بيل
ستيرن) بحلول نهاية الأسبوع المقبل؟

606
00:43:14,189 --> 00:43:16,489
بدأت أضع أسس العمل
هذا شهي

607
00:43:16,689 --> 00:43:18,388
- نعم
- من مطعم (يونا)؟

608
00:43:19,388 --> 00:43:23,689
المسكين، فتح أخوه عربة منافسة
في جواره تماماً

609
00:43:24,288 --> 00:43:26,888
الطبق عينه لكن أرخص بـ50 سنتاً

610
00:43:27,188 --> 00:43:30,887
- لم...
- لا، يا للهول! أنا مخلص

611
00:43:34,187 --> 00:43:36,687
- نعم؟
- ثمة العميل (كريستو) على الخط

612
00:43:37,087 --> 00:43:39,887
- (دايل)؟
- سيد (رودس)، زوجتك هنا

613
00:43:42,086 --> 00:43:43,587
ماذا؟ أين؟

614
00:43:43,686 --> 00:43:47,886
منزل (أكسلورد)
دخلت منذ دقيقتين بمفردها

615
00:43:52,985 --> 00:43:54,985
زوجة (أكسلورد) هناك أيضاً؟

616
00:44:02,784 --> 00:44:04,385
لم تعد كذلك؟

617
00:44:11,084 --> 00:44:14,783
- هل أعجبك؟
- هذا أبعد ما وصلت إليه

618
00:44:18,583 --> 00:44:20,683
(باري)، هل يمكنك
أن تشعل الانوار من فضلك؟

619
00:44:26,482 --> 00:44:27,882
شكراً لقدومك

620
00:44:27,983 --> 00:44:29,782
شكراً لانك لم تجعلني أذهب
حتى (اسكتلندا) هذه المرة

621
00:44:29,982 --> 00:44:31,282
كان ذلك قرارك

622
00:44:32,182 --> 00:44:35,681
- لم تترك لي خياراً
- ثمة خيار دوماً

623
00:44:37,481 --> 00:44:41,381
إذاً... كم استغرق الامر
في المرة الماضية؟

624
00:44:42,481 --> 00:44:49,180
خمسة أيام؟ 72 حفرة في اليوم
ثم تجاوزت الـ80، وبلغت السوق

625
00:44:50,680 --> 00:44:52,180
كم سيستغرق الامر هذه المرة؟

626
00:44:52,680 --> 00:44:56,379
الامر ليس كذلك، هذا مختلف

627
00:45:01,179 --> 00:45:03,379
هل لديك أي فكرة عما يفعلونه
في الداخل يا (دايل)؟

628
00:45:03,879 --> 00:45:05,479
آسف سيدي، لا يمكنني تبيان

629
00:45:06,178 --> 00:45:08,078
هل يمكنك أن تلقي نظرة عن كثب؟

630
00:45:09,378 --> 00:45:13,078
لا، لا يمكنني ذلك سيدي
المجازفة ستفضح أمرنا

631
00:45:13,578 --> 00:45:16,078
حسناً، شكراً (دايل)
شكراً لك

632
00:45:17,478 --> 00:45:19,577
ابق على أهبة الاستعداد
أطلعني على المستجدات فور ورودها

633
00:45:19,778 --> 00:45:21,077
اتفقنا

634
00:45:26,976 --> 00:45:29,077
أعتقد بانه حان الوقت لوضع
جهاز تنصت لـ(أكسلورد)

635
00:45:29,176 --> 00:45:30,877
ربما أن نراقبه بالفيديو أيضاً

636
00:45:32,076 --> 00:45:34,676
- هل ستوقع على استمارات المذكرة؟
- بالطبع

637
00:45:36,076 --> 00:45:39,975
لمَ لا نطلب بعض الطائرات الالية
فيما نحن في خضم هذا الامر؟

638
00:45:41,375 --> 00:45:42,675
فكرة رائعة

639
00:45:47,175 --> 00:45:48,874
علينا أن نكون أقوياء يا زعيم!

640
00:45:49,075 --> 00:45:51,574
لدى (أكسلورد) مراقبة على مدار الساعة

641
00:45:51,775 --> 00:45:53,974
تقول الشائعات إنهم يجرون عمليات
مسح عشوائية بحثاً عن أجهزة التنصت

642
00:45:54,174 --> 00:45:57,573
منذ أن بدأ (دايل) بمراقبته
لم نر المنزل فارغاً قط

643
00:45:57,774 --> 00:45:59,373
إلام ترمي يا (براين)؟

644
00:46:01,273 --> 00:46:03,073
أعرف أنه موضوع حساس

645
00:46:03,173 --> 00:46:06,073
لكن من أجل مصلحتك
هذا يعيدنا إلى موضوع الامتناع

646
00:46:06,373 --> 00:46:08,272
أعتقد بأنه عليك أن تعيد التفكير

647
00:46:08,473 --> 00:46:11,673
أعتقد بأنه عليك أن
تكف عن تقديم المساعدة

648
00:46:13,672 --> 00:46:15,172
لم نجد شيئاً بعد

649
00:46:15,273 --> 00:46:17,372
لا حركة، لا تزال في الداخل

650
00:46:19,771 --> 00:46:22,772
- إذاً، متى سترحل؟
- في الاسبوع المقبل

651
00:46:23,071 --> 00:46:26,971
سيصل يخت جديد هذا العصر
أروع قارب رأيته على الاطلاق

652
00:46:27,270 --> 00:46:29,471
صممنا كل جزء منه بأنفسنا

653
00:46:29,970 --> 00:46:33,270
العام الماضي ذهبت لزيارته
في حوض السفن في (أستونيا)

654
00:46:33,770 --> 00:46:36,870
سنبحر به إلى جزر (غالاباغوس)
و(بيونس آريس)

655
00:46:37,070 --> 00:46:38,869
ومن يعرف إلى أين غير ذلك؟
إلى كل مكان

656
00:46:39,870 --> 00:46:43,869
حين كنت في (ميتاليكا)
راودني هذا الشعور، كان مقتضباً

657
00:46:44,169 --> 00:46:47,869
أن هناك حياة أخرى
يمكنني أن أعيشها

658
00:46:48,869 --> 00:46:53,468
في كل واحد منا، هناك شخصية ثانية
لا نعرف عنها

659
00:46:54,269 --> 00:46:56,268
ما هي شخصيتك الثانية؟

660
00:47:00,067 --> 00:47:02,367
لاعبة كرة قدم محترفة

661
00:47:03,068 --> 00:47:05,467
لا، لا

662
00:47:05,768 --> 00:47:10,766
هل تعرف ما كان حلمي الاول؟
أن أكون راقصة (برودواي) مشهورة

663
00:47:12,467 --> 00:47:14,266
ساقاك تناسبان الرقص

664
00:47:19,266 --> 00:47:23,565
اسمعني، إن أردت القيام بهذا
فلتمض قدماً!

665
00:47:24,665 --> 00:47:27,265
لكن لا تنخرط فيه تدريجياً
اتخذ قراراً

666
00:47:27,565 --> 00:47:30,465
- لقد أخذت القرار
- أخبر قومك

667
00:47:30,765 --> 00:47:32,464
لا تجعل (واغز) يفعل هذا

668
00:47:33,165 --> 00:47:35,164
أن تدين لهم بذلك الاحترام

669
00:47:39,864 --> 00:47:42,364
- ثمة مشكلة صغيرة
- ما مدى صغرها؟

670
00:47:43,664 --> 00:47:48,663
حسناً، سوف يتم نشر مقالة
لـ(مايكل ديموندا)، ليست ممتعة

671
00:47:49,163 --> 00:47:51,263
لا بأس، ماذا تقول؟

672
00:47:53,463 --> 00:47:56,163
بحقك، هيا أخبرني على الفور

673
00:47:56,462 --> 00:47:59,062
تقول إنك تجري تحقيقات
حول (آكس كابيتال)

674
00:47:59,262 --> 00:48:01,662
وكيف ستكون هذه مشكلة؟
بالطبع هذا الامر سيتسرب

675
00:48:02,562 --> 00:48:05,861
تقول إنك تتردد في مسألة فضحهم
بسبب نزاع عائلي

676
00:48:08,662 --> 00:48:11,361
كأنك تمارس مسألة التفضيل
لان زوجتك تعمل هناك...

677
00:48:11,561 --> 00:48:14,061
نعم، فهمت الامر، شكراً لك

678
00:48:14,261 --> 00:48:16,761
- كيف تم نشرها؟
- من شخص داخل المكتب

679
00:48:16,960 --> 00:48:21,260
- موظف ذو مرتبة عالية
- كيف نعرف أنه كذلك؟

680
00:48:22,060 --> 00:48:26,460
لانه يقتبس أن موظفاً ذا مرتبة عالية
على اطلاع على المسألة

681
00:48:27,459 --> 00:48:30,759
حسناً، فهمت، جيد جداً، شكراً لك

682
00:48:44,958 --> 00:48:47,457
تتصلون بـ(ويندي رودس)
رجاءً اتركوا رسالة

683
00:48:56,557 --> 00:48:59,956
لا يسعني القول إنني سعيد الان
لكنني أود أن أشكرك للقائي شخصياً

684
00:49:00,557 --> 00:49:01,856
بالطبع

685
00:49:02,156 --> 00:49:05,856
اعتبار صندوق الشرطة كزبون
كانت أكثر اللحظات فخراً في حياتي

686
00:49:06,056 --> 00:49:08,755
(لارا) تنحدر من 3 أجيال
من الشرطة

687
00:49:09,155 --> 00:49:11,156
- سقط جدها في...
- (بيشويك)

688
00:49:11,855 --> 00:49:13,456
بالطبع، أعلم

689
00:49:13,555 --> 00:49:18,155
أقدر حقاً أنك دعمتنا عندها
عندما لم يفعل أحد آخر

690
00:49:18,555 --> 00:49:21,355
كنت ضعيفاً مع أسلوب مروع عندها
ولكنني علمت أنك موهوب

691
00:49:21,654 --> 00:49:24,254
أبقي مالي في (آكس كاب)
لأنني أحبك

692
00:49:26,254 --> 00:49:30,553
إذا سحبت الأسهم، ستتسبب
لي بمشكلة قدرها 1,5 مليار دولار

693
00:49:30,853 --> 00:49:32,454
سيأتي الوقت وسأجد لك صندوقاً آخر

694
00:49:32,653 --> 00:49:34,053
مثل من؟ (راينجواتر)؟

695
00:49:34,253 --> 00:49:37,053
نعم، مثلاً، أرباح كبيرة
أشخاص أذكياء

696
00:49:37,353 --> 00:49:38,653
ولكنهم يضاعفون الأرباح

697
00:49:38,852 --> 00:49:41,152
- إذاً، (بي كيه زي)؟
- مستحيل، ليس لديهم أيّ فكرة

698
00:49:41,353 --> 00:49:43,553
كيف يتعاملون مع المخاطر، أبداً

699
00:49:43,752 --> 00:49:46,152
لا يعلمون كيف يقلصون
ويحتملون السوق

700
00:49:46,352 --> 00:49:48,551
ستدفع 2 بالمائة
على سهم (فانغارد) الرديء

701
00:49:48,752 --> 00:49:50,652
بدأت ترى المشكلة إذاً

702
00:49:50,851 --> 00:49:54,151
اختيار الصندوق غير مختلف
عن اختيار السهم، سأجد طلبك

703
00:49:54,851 --> 00:49:56,651
تفضلا

704
00:50:01,751 --> 00:50:05,351
(فيرست سولار)، أواخر يوليو 2007

705
00:50:05,751 --> 00:50:07,950
لا، لا، لن تجعلني
أفعل هذا ثانية

706
00:50:08,150 --> 00:50:11,150
- طالما سأستثمر في هذه الشركة...
- حسناً، حسناً

707
00:50:11,750 --> 00:50:16,049
2007، منتصف يوليو

708
00:50:16,850 --> 00:50:19,349
ابتاع كمية جيدة
وارفع السهم حتى 120

709
00:50:19,549 --> 00:50:23,148
سنخرج من القطاع في أغسطس
ونترك الملايين خلفنا

710
00:50:23,449 --> 00:50:24,849
كان هذا على حسابي

711
00:50:24,948 --> 00:50:27,448
(غوغل)، منتصف يونيو، 2004

712
00:50:27,748 --> 00:50:31,248
هذا سؤال حيلة
لم يعرض الأسهم حتى أغسطس

713
00:50:31,448 --> 00:50:35,547
ابتعت أسهماً بقيمة 19,6 مليون
بسعر 84 دولاراً للسهم

714
00:50:35,848 --> 00:50:39,147
أغلق عند 100,34 دولار
كان يوماً جيداً لكلانا

715
00:50:42,746 --> 00:50:47,346
(سايبرونكس)، أغسطس، 2004

716
00:50:47,646 --> 00:50:50,246
بدأ في منتصف العشرينيات
وارتفع إلى الأربعينيات

717
00:50:50,446 --> 00:50:55,545
ثم تفحت هيئة الأوراق المالية
الصندوق وانخفض السهم إلى 13

718
00:50:55,846 --> 00:50:58,146
عرفنا أن هذا سيحدث
وحاول الجميع المقاومة

719
00:50:58,345 --> 00:51:01,045
وجنينا 7,4 مليون ذلك اليوم

720
00:51:02,045 --> 00:51:03,345
كيف هي نتيجتي؟

721
00:51:03,544 --> 00:51:04,844
كيف سأعلم؟

722
00:51:06,045 --> 00:51:09,145
أتذكر أنني اختبرتك هكذا
عندما تقابلنا أول مرة

723
00:51:09,544 --> 00:51:12,343
لم تكن حقيقة أنك تعلم الكثير
بل طريقة الاستجابة

724
00:51:13,144 --> 00:51:15,244
هذه الشركات هي كائنات
دقيقة بالنسبة إليك

725
00:51:15,444 --> 00:51:16,744
وعلمت أنه إذا أعطيتك ذلك المال

726
00:51:17,044 --> 00:51:19,844
فلن تنام حتى تضعه كله
في المكان المناسب

727
00:51:20,043 --> 00:51:23,343
كنت لتبذل كل ما بوسعك
ولم تكن لتهتم كيف يبدو الأمر

728
00:51:23,943 --> 00:51:27,442
هذا من أريده ليهتم بأموالي
وهو ما زلت أحتاج إليه

729
00:51:30,542 --> 00:51:35,742
وفي حال لم يعد بوسعك التفرقة
فما زلت بارعاً

730
00:51:46,241 --> 00:51:47,540
مرحباً يا عزيزتي

731
00:51:49,941 --> 00:51:51,240
عذراً، ماذا قلت؟

732
00:51:51,440 --> 00:51:54,240
ما الضجة؟ هل أنت في العمل؟

733
00:51:54,540 --> 00:51:57,040
لا، خرجت، كان بطيئاً

734
00:51:58,340 --> 00:52:00,339
هذه سابقة، أين أنت؟

735
00:52:02,440 --> 00:52:07,039
على وشك القيام بشيء جنوني
التسلل إلى عرض في المسرح

736
00:52:09,439 --> 00:52:10,739
أي واحد؟

737
00:52:11,038 --> 00:52:12,338
(أون ذا تاون)

738
00:52:12,438 --> 00:52:14,938
لم أشاهد مسرحية غنائية
منذ الجامعة

739
00:52:15,738 --> 00:52:17,738
عليّ الذهاب، إنهم يقرعون الجرس

740
00:52:17,938 --> 00:52:20,538
حسناً، لن تعودين
إلى المكتب اليوم؟

741
00:52:20,737 --> 00:52:22,437
- لا
- جيد

742
00:52:22,637 --> 00:52:24,437
حسناً، سأتحدث معك قريباً

743
00:52:24,637 --> 00:52:25,937
إلى اللقاء

744
00:52:40,536 --> 00:52:42,535
نعم، أحضر مذكرة الاعتقال

745
00:52:43,335 --> 00:52:46,235
نعم، اعتقدت أيضاً
أنه مدة من 7 إلى 10 أيام

746
00:52:46,435 --> 00:52:48,335
والآن المدة هي حالاً

747
00:53:25,732 --> 00:53:27,331
إنها سفينة جميلة

748
00:53:27,631 --> 00:53:29,831
كيف أحصل على واحدة من هذه؟

749
00:53:30,131 --> 00:53:31,731
هل تحب سوق البورصة؟

750
00:53:31,931 --> 00:53:33,830
يمكنني ذلك
إذا عرضت عليّ عملاً

751
00:53:34,131 --> 00:53:35,431
نعم

752
00:53:35,531 --> 00:53:37,130
آسف، أنا أخرج من المجال

753
00:53:37,430 --> 00:53:39,830
هنيئاً لك يا بني
المجال مبالغ به

754
00:53:41,329 --> 00:53:45,429
سأفعل أيّ شيء لأكون في سنك
أملك الكثير من المال

755
00:53:45,829 --> 00:53:47,930
والمياه المفتوحة أمامي

756
00:53:49,329 --> 00:53:51,129
إذاً، هل أنت جاهز للصعود؟

757
00:53:53,429 --> 00:53:55,228
انتظر لحظة

758
00:54:03,428 --> 00:54:07,227
عذراً، حسناً
لنتحرك أيها القوم

759
00:54:18,626 --> 00:54:21,826
- كيف هو شعري؟
- أنيق

760
00:54:50,024 --> 00:54:52,023
هل تصدق هذا الهراء؟

761
00:54:52,224 --> 00:54:55,923
المدير التنفيذي لـ(مونديا تيل)
والمدير العالم في 6 دول

762
00:54:56,123 --> 00:54:57,423
اعتقل بتهمة السرعة

763
00:54:57,622 --> 00:54:58,922
أفلست الشركة

764
00:54:59,223 --> 00:55:00,822
انخفضت الأسهم 89 بالمائة بالفعل

765
00:55:01,023 --> 00:55:02,322
نتحدث عن إيقاف التداول

766
00:55:02,522 --> 00:55:06,021
- القطاع بأكمله يخسر الكثير
- السوق بأكمله ينهار معه

767
00:55:06,222 --> 00:55:10,422
- من الجيد أننا انسحبنا
- نعم، هذا مؤكد

768
00:55:13,121 --> 00:55:15,221
- ثانية؟
- اعتقدت أن كل شيء خرج

769
00:55:16,921 --> 00:55:19,020
هذا جسد نحيل

770
00:55:29,720 --> 00:55:32,020
تذكروا، كونوا مهذبين
وأبقوا الأسلحة في الجراب

771
00:55:32,319 --> 00:55:33,619
بالتأكيد

772
00:55:33,819 --> 00:55:35,119
حسناً أيها القوم، تحركوا

773
00:55:41,118 --> 00:55:43,018
أنت عبقري

774
00:55:43,219 --> 00:55:45,018
أين الجميع؟ هل استقالوا بالفعل؟

775
00:55:45,218 --> 00:55:48,818
في الحمام، أغلبهم
يتقيأون ما تناولوه

776
00:55:49,218 --> 00:55:50,618
لم تشترك معهم؟

777
00:55:50,817 --> 00:55:54,617
استطعت الاحتمال، كيف
علمت عن (مونديا تيل)؟

778
00:55:56,717 --> 00:55:59,216
(بيلويذر)

779
00:55:59,817 --> 00:56:05,716
عندما انهار
سحب القطاع بأكمله معه

780
00:56:06,116 --> 00:56:07,616
بالطبع كنا قد خرجنا
من الاتصالات بالكامل

781
00:56:07,816 --> 00:56:11,916
وأخفيت هذا في شائعة
عن أزمة منتصف العمر أو غيرها؟

782
00:56:12,115 --> 00:56:14,616
لم أستطع المخاطرة
بأن يعلموا أنني أحاول الهرب

783
00:56:14,915 --> 00:56:18,515
طالما البقية اعتقدوا
أنني فقدت صوابي، لن يتبعونني

784
00:56:18,815 --> 00:56:22,015
كنت بدأت أشعر بالتوتر
وكان حقيقياً الأمر

785
00:56:24,114 --> 00:56:28,514
بئساً، كان حقيقياً؟

786
00:56:29,314 --> 00:56:36,513
لدقيقة هناك، أكثر من دقيقة
شعرت بالحرية

787
00:56:38,013 --> 00:56:39,613
استطعت الشعور بها

788
00:56:40,413 --> 00:56:42,312
(غالاباغوس)؟

789
00:56:43,813 --> 00:56:47,112
كدت أصعد إلى القارب اليوم
ولم أكن سأتراجع

790
00:56:48,512 --> 00:56:50,212
لمَ لم تفعل؟

791
00:56:50,912 --> 00:56:58,711
لأنني أحب هذا المكان
أحب عملي، أحب ما نعمل به

792
00:57:08,510 --> 00:57:11,510
علينا الاستعداد للدفع ثانية بقوة
غداً أو اليوم التالي

793
00:57:11,810 --> 00:57:14,709
بعد تصحيح السوق، سترفع ثانية...

794
00:57:21,509 --> 00:57:25,308
اتصل بـ(أوين باخ)
اتصل بـ(لارا)

795
00:57:34,008 --> 00:57:36,508
الـ(إف بي آي)
ابتعدوا عن حواسيبكم

796
00:57:36,807 --> 00:57:39,507
لدينا مذكرة من محكمة فيدرالية
ابقوا في مقاعدكم رجاءً

797
00:57:39,707 --> 00:57:41,707
ودعونا نؤدي عملنا
شكراً لكم على التعاون

798
00:57:42,007 --> 00:57:45,507
أنت، انهض
نعم، أنت

799
00:57:46,207 --> 00:57:50,407
- حسناً، محام، محام!
- سيدي، لدينا مذكرة لاعتقالك

800
00:57:50,706 --> 00:57:52,006
يمكنك الاتصل بمحام
وأنت في الزنزانة

801
00:57:52,206 --> 00:57:53,506
- محام، محام
- (وليام ستيرن)

802
00:57:53,706 --> 00:57:55,006
أنت رهن الاعتقال
بتهمة التداول الداخلي

803
00:57:55,206 --> 00:57:56,805
- محام، محام
- والاحتيال الأمني

804
00:57:57,006 --> 00:57:58,906
لديك الحق بالتزام الصمت

805
00:57:59,105 --> 00:58:00,705
ربما عليك التمرن على هذا الحق

806
00:58:00,905 --> 00:58:02,205
حسناً، لنذهب

807
00:58:02,505 --> 00:58:04,605
لنذهب أيها الذكي

