1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,700 --> 00:00:05,300
ستقدم (ميتاليكا) حفلة واحدة
في (أميركا الشمالية) هذا العام

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,200
الليلة، (كيبك)

4
00:00:07,400 --> 00:00:10,200
مسارات التجارية المحتملة
لشركة (بيبسم) للأدوية

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,400
(بيتر ديكر)
(كويكر ريدج) للتمويل

6
00:00:12,600 --> 00:00:17,700
بأيّ لحظة بالضبط وجهك
(آكسلرود) لتبتاع (بيبسم) للأوية؟

7
00:00:18,000 --> 00:00:21,100
- لم يوجهني قط
- ولكنك تعتقد أنها تجارة داخلية؟

8
00:00:21,300 --> 00:00:23,200
إذا كان عليّ التخمين
فكان (بيل) المقلب بـ(دولار)

9
00:00:23,400 --> 00:00:25,500
أريد أن أرى المبادلات التجارية
للـ90 يوماً الماضية

10
00:00:25,700 --> 00:00:28,600
إذا كنت لا تحمل مذكرة
تفتيش باسمي، فلن ترى شيئاً

11
00:00:28,800 --> 00:00:32,400
اجعل الـ(إف بي آي) يلاحقونه الآن
أريد خريطة جينات ذلك الوقح

12
00:00:32,700 --> 00:00:34,400
(قسطنطين)، صديقي القديم

13
00:00:34,600 --> 00:00:36,200
- لقد جئت
- بالطبع

14
00:00:36,300 --> 00:00:38,600
كنت أعمل في (مونديا تيل)
طوال مهنتي

15
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
ما اعتقد الناس أنه (بيدروك)
كان سخيفاً حقاً

16
00:00:41,300 --> 00:00:43,200
وسيرى الجميع الحقيقة أخيراً

17
00:00:43,400 --> 00:00:47,500
لمَ تقاضي المصارف الاستثمارية
وصناديق التمويل للتجارة الداخلية؟

18
00:00:47,900 --> 00:00:50,600
اذهب واسأل المدانين الـ81
المحكومين في الجرائم المالية

19
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
الذين يقبعون في السجون الآن

20
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
لا تتصرف مثل
(تشارلز فوستر كاين) معي

21
00:00:54,900 --> 00:00:56,200
هل تعلمين أنني لم أشاهده قط؟

22
00:00:56,400 --> 00:01:00,000
عليك ذلك، فوراً
اعرض الفيلم على شاشة كبيرة

23
00:01:00,200 --> 00:01:03,100
يجب إزالة شبهات قضية
محاولة تفجير تمثال الحرية عنك

24
00:01:03,400 --> 00:01:05,300
- عذراً؟
- (إيسترن) تحتاج إلى تلك القضية

25
00:01:05,600 --> 00:01:08,400
أعمل في هذا من عامين
على مدار الساعة

26
00:01:08,700 --> 00:01:11,200
جئت إلى هنا للاسترخاء
ولم أستطع ذلك

27
00:01:11,900 --> 00:01:15,300
- كيف تفعل هذا يا صاح؟
- أعزف يا صاح

28
00:01:15,500 --> 00:01:17,800
- بع كل شيء
- كل شيء؟

29
00:01:18,000 --> 00:01:20,500
ابدأ بتمهل وسيطر على الخسارة

30
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
ثم سنتخلى عن قطاع تلو الآخر
وسنبدأ بالاتصالات

31
00:01:23,500 --> 00:01:25,800
- سيعتقد الناس...
- أنني انسحبت

32
00:02:11,900 --> 00:02:13,900
- (تيتو)
- صباح الخير

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,600
لا عيوب، ثنائي أكسيد
الكربون بنسبة العشر

34
00:02:22,400 --> 00:02:24,400
اللون المثالي، إنها جميلة

35
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
صفار مزدوج، أعطني الاحتمالات

36
00:02:31,600 --> 00:02:34,300
واحد في الألف
ولكنني وجدت 6 متتالية مرة

37
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
هذه عدد أصلي لواحد

38
00:02:37,100 --> 00:02:39,200
اصدر وكالة بتلك الدجاجة

39
00:02:43,200 --> 00:02:44,800
- شكراً يا (تيتو)
- بالطبع

40
00:02:49,100 --> 00:02:52,800
- هل تريد المبادلة؟
- بالتأكيد

41
00:03:17,400 --> 00:03:18,700
يا للهول، اهتزازات

42
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
عندما يخبرك الشخص
أن تبيع كل شيء

43
00:03:20,500 --> 00:03:21,800
يحصل على فرصة لاستعادتها

44
00:03:22,200 --> 00:03:23,700
هذا عادل كفاية، لن أفعل ذلك

45
00:03:24,700 --> 00:03:26,100
عليك قولها

46
00:03:26,300 --> 00:03:28,400
قلتها بالفعل، افعل هذا بشكل ذكي

47
00:03:28,700 --> 00:03:30,700
افعل هذا لكي لا نتأذى
ولكن افعل هذا

48
00:03:30,900 --> 00:03:33,000
حالما نتخلص من الاتصالات
نخرج من مجال التقنية

49
00:03:33,300 --> 00:03:37,400
اسمع، إذا سمع المستثمرون عن هذا
سيتساءلون عمّا يحدث

50
00:03:37,900 --> 00:03:40,100
لا، لن يفعلوا
لأنك ستتصل بهم وتخبرهم

51
00:03:40,700 --> 00:03:42,000
أخبرهم ماذا؟

52
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
أخبرهم أننا سنغلق عملنا

53
00:03:44,200 --> 00:03:46,400
امنحهم الأفضلية
ليبدوأ البحث في مكان آخر

54
00:03:46,600 --> 00:03:49,000
والأسبوع القادم؟ إذا غيرت رأيك؟

55
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
لنكمل اليوم فقط، إلى اللقاء

56
00:03:52,600 --> 00:03:56,100
أخبريني رجاءً أن هذه العينة الجيدة
هي رابطنا مع (بوبي آكسلرود)

57
00:03:56,300 --> 00:03:58,600
إنه كذلك
علينا أن نربطه بـ(بيبسم) فحسب

58
00:03:58,800 --> 00:04:00,500
ثم سنقلبه ضد (آكسلرود)

59
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
- كيف هي حياته الشخصية؟
- يا صاح، إنها مثالية جداً

60
00:04:04,700 --> 00:04:08,500
(بيل ستيرن) الملقب بـ(دولار)
هو رجل عائلة مخلص

61
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
- ومعلم في مدرسة الأحد
- رجل إطفاء متطوع

62
00:04:11,200 --> 00:04:14,900
أشعر بالعاطفة
أعتقد أن علينا تركه

63
00:04:15,500 --> 00:04:17,900
- لم يمض أسبوع حتى
- ولم نحصل على شيء

64
00:04:18,100 --> 00:04:20,000
- لدينا نظرية
- أخيراً، شكراً لك

65
00:04:20,200 --> 00:04:23,200
- لم تنجح تماماً بعد
- ما يشير إليه (دايل)

66
00:04:23,400 --> 00:04:27,400
هو أن (بيل ستيرن) قدم الرشوة
لباحث في (بيبسم)

67
00:04:27,700 --> 00:04:30,300
مقابل معلومات مسجلة
لدواء يدعى (فكاريزين)

68
00:04:30,600 --> 00:04:32,500
إنه إنزيم كانوا يختبرونه
في (آيوا)

69
00:04:32,700 --> 00:04:35,800
وهو يعدل الذرة جينياً لتهضمها
الأبقار بلا المضادات الحيوية

70
00:04:36,000 --> 00:04:37,400
- هذا يجعلها تتبرز بشكل أفضل
- عذراً

71
00:04:37,600 --> 00:04:41,100
ولكن هل تقرير المزرعة هذا
يوفر مذكرة اعتقال بأيّ شكل؟

72
00:04:41,500 --> 00:04:44,500
نعتقد أنه إذا وجدنا رابطاً
بين (ستيرن) ومن يجرون التجربة

73
00:04:44,800 --> 00:04:46,300
فعلينا أن نحدد موقع (ستيرن)
في (آيوا)...

74
00:04:46,500 --> 00:04:47,900
لا إذاً!

75
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
لا تخبره جزءاً من القصة
حتى تعلم القصة بأكملها

76
00:05:03,300 --> 00:05:04,600
فهمت

77
00:05:05,700 --> 00:05:08,900
حسناً، لنراجع سجلات
المصارف هذه

78
00:05:12,700 --> 00:05:14,000
نعم، ما الأمر؟

79
00:05:14,200 --> 00:05:15,700
ما زلت تحتفظ بمزيل عرض
للطوارئ في مكتبك؟

80
00:05:15,900 --> 00:05:17,900
- نعم، هل تحتاجين إلى القليل؟
- لا

81
00:05:27,200 --> 00:05:31,000
وصفة جدتي
طبق مفضل في (إمباير داينر)

82
00:05:31,300 --> 00:05:34,900
- اعتقدت أن جدتي نادلة
- كانت بارعة في الطهو أيضاً

83
00:05:36,000 --> 00:05:37,900
علينا استخدام القرفة الكافية

84
00:05:43,400 --> 00:05:44,700
هل أنا عاطل عن العمل؟

85
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
لا تقلق يا (راين)
الإفطار هو كل ما يمكنني فعله تقريباً

86
00:05:47,200 --> 00:05:49,100
نعم، ثق بي
نحتاج إلى عودتك

87
00:05:49,900 --> 00:05:51,800
(راين)، لا تعمل هذا الصباح
وعد عند الغداء

88
00:05:52,000 --> 00:05:53,700
- بالتأكيد
- شكراً

89
00:05:57,200 --> 00:05:59,700
إعلان عائلي
سيصل القارب الجديد مبكراً

90
00:05:59,900 --> 00:06:01,200
الكبير؟

91
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
التسليم في ظهيرة الجمعة

92
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
رائع، هل تفكر في (أوروبا)
في نهاية الصيف؟

93
00:06:07,300 --> 00:06:09,200
جولة في (البحر المتوسط)؟ لا

94
00:06:09,400 --> 00:06:12,600
هل يمكننا الذهاب إلى (غالاباغوس)
لمقابلة المنعزل (لونسوم جورج)؟

95
00:06:12,800 --> 00:06:15,300
- (لونسوم جورج) متوفي
- حقاً؟

96
00:06:16,300 --> 00:06:18,700
- بئساً!
- احذر ألفاظك!

97
00:06:18,900 --> 00:06:21,900
- (غالاباغوس)؟
- (غالاباغوس)، جميل

98
00:06:22,600 --> 00:06:24,900
- متى تود؟
- ماذا عن الأسبوع القادم؟

99
00:06:27,800 --> 00:06:32,500
نعم، يمكننا ذلك
إذا كان هذا المناسب لفعله الآن

100
00:06:32,800 --> 00:06:35,800
كنت أفكر، سيكون الفتيان
في إجازة من المدرسة

101
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
وقت مثالي في حياتهما

102
00:06:38,200 --> 00:06:40,500
ربما إنه ليس الوقت المثالي
في حياتي

103
00:06:40,700 --> 00:06:42,700
الصيف في المطعم
سيكون الوضع جنونياً

104
00:06:42,900 --> 00:06:45,800
حسناً، فهمت ذلك
سنرتب أمورنا لتبقي على اتصال

105
00:06:46,100 --> 00:06:48,100
الفيديوهات، يمكنك السفر
في رحلات إلى الوطن

106
00:06:48,700 --> 00:06:50,000
نحن؟

107
00:06:51,500 --> 00:06:53,300
هل فوتت إجراء محادثة
بهذا الشأن بشكل ما؟

108
00:06:53,500 --> 00:06:55,900
ابتعنا القارب معاً
وصممناه معاً

109
00:06:56,300 --> 00:07:01,400
نعم ولكننا فوتنا الجزء عندما
تحدثنا عن مكان وزمان استخدامه

110
00:07:02,500 --> 00:07:05,600
- هل تكرهين هذه الفكرة؟
- لا، لا أفعل

111
00:07:06,400 --> 00:07:10,700
لأنني أرى كم تحبها وأفهم
لما ستكون فريدة بالنسبة إليهما

112
00:07:11,000 --> 00:07:15,700
ولكنني... أجرب هذا للحظة

113
00:07:16,500 --> 00:07:20,100
جيد، افعلي هذا ثم لنذهب

114
00:07:20,700 --> 00:07:25,800
فكرت بهذا، لمَ العمل بجد كبير
إذا كنا لن نفعل ما نريد عندما نريد؟

115
00:07:28,700 --> 00:07:30,200
قد أكون لم أسمع سابقاً

116
00:07:30,400 --> 00:07:33,100
ولكن هل دعوت المدعي العام
بـ"يا صاح"؟

117
00:07:33,800 --> 00:07:35,100
آسف؟

118
00:07:35,300 --> 00:07:38,800
قلت هناك، "يا صاح، هذا مثالي"
للمدعي العام

119
00:07:39,500 --> 00:07:42,700
لا أعتقد أنني قلت "يا صاح"
ولا أتذكر القول "هذا مثالي"

120
00:07:43,000 --> 00:07:46,200
- أعيد ما سمعته فقط
- لا أشكك بك ولكنني لا أعتقد...

121
00:07:46,500 --> 00:07:51,500
- أقصد، لا
- نعم، أكون الصديقة هنا

122
00:07:51,800 --> 00:07:53,500
- هل قلت "يا صاح" حقاً؟
- نعم

123
00:07:53,800 --> 00:07:56,800
فعلت، قلت ذلك
جو مكتب المحاماة الذي عملت فيه

124
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
قبل الانضمام إلى المكتب
كان جاداً ولكن مريحاً

125
00:07:58,900 --> 00:08:02,000
هذا جاد جداً
احذف هذا من قائمة مفرداتك

126
00:08:02,300 --> 00:08:03,700
سأفعل، حالاً

127
00:08:04,800 --> 00:08:06,100
لا، فهمت...

128
00:08:07,600 --> 00:08:09,400
من يبقي إيجار عام في المصرف؟

129
00:08:09,600 --> 00:08:12,200
لم أفوت دفعة قط
ولم أتأخر قط...

130
00:08:13,100 --> 00:08:15,500
لا، ليس لديّ كفيل

131
00:08:16,400 --> 00:08:19,900
إذاً، لمَ تريني الشقة أصلاً؟

132
00:08:21,000 --> 00:08:23,800
اترك المكان ليوم آخر بعد رجاءً

133
00:08:25,100 --> 00:08:26,400
شكراً لك

134
00:08:27,900 --> 00:08:32,000
يمكنني فعل هذا
أن أكون كفيلتك

135
00:08:33,800 --> 00:08:36,700
- لا تستمعي إلى اتصالاتي
- لا تترك بابك مفتوحاً

136
00:08:37,900 --> 00:08:41,800
كيف ذلك... شكراً
ولكنني لن أقبل مال والديك

137
00:08:42,100 --> 00:08:43,700
حتى لو لم يكن هذا غير قانوني

138
00:08:43,900 --> 00:08:46,500
لن تأخذ أيّ شيء
إذا لم تتخلف عن الدفع

139
00:08:46,700 --> 00:08:49,300
- هل ستتخلف عن الدفع؟
- لا

140
00:08:50,100 --> 00:08:51,400
يمكنك التفكير بالأمر

141
00:08:52,000 --> 00:08:53,800
يمكننا أن نطلب إعفاءً
أو ما شابه

142
00:08:54,300 --> 00:09:00,000
وهذا مالي، أعطاني إياه عندما
بلغت الـ25

143
00:09:27,500 --> 00:09:29,800
بقيت مستيقظاً
حتى الـ4 هذا الصباح

144
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
كنت أشاهد فيديوهات
للقفز عن المنصات

145
00:09:33,300 --> 00:09:38,800
كان ثمة ذلك الشخص يطير مظلياً
من جبل إلى آخر في (يوسيميتي)

146
00:09:39,800 --> 00:09:45,000
هذا مذهل، إنه...
إنه يطير فحسب

147
00:09:46,000 --> 00:09:47,700
يحوم فوق الوديان

148
00:09:48,700 --> 00:09:51,000
إنه عديم الوزن، حر بالكامل

149
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
أريد تجربة هذا الشعور
لمرة في حياتي

150
00:09:57,000 --> 00:09:59,100
وكأنني أتحدى الجاذبية

151
00:10:00,900 --> 00:10:07,000
- ألم يمت ذلك الشخص؟
- نعم، نعم، ولكنه أراد ذلك

152
00:10:12,000 --> 00:10:13,900
عليّ الذهاب

153
00:10:14,100 --> 00:10:15,600
هيا، العبي التغيب معي

154
00:10:15,800 --> 00:10:18,000
لا أستطيع، سأعد الغداء

155
00:10:18,400 --> 00:10:21,300
وعليّ إجراء ترتيبات للمطعم
لا يمكنني الاختفاء ببساطة

156
00:10:23,900 --> 00:10:26,300
هل أنت متأكدة من أنك
مستعدة لفعل ذلك؟

157
00:10:26,900 --> 00:10:28,700
لم أقصد أن أفاجئك

158
00:10:28,900 --> 00:10:31,900
بلى، أو لم تكن لتفعل

159
00:10:32,100 --> 00:10:34,300
أنت لا تسير مع التيار

160
00:10:35,100 --> 00:10:39,200
ولكنني أعلم أنك أردتها
أن تكون مفاجأة جيدة وهي كذلك

161
00:10:39,500 --> 00:10:42,600
حالما أبدأ بالاعتياد عليها

162
00:10:44,000 --> 00:10:48,800
- ولكن عليّ الذهاب لتجهيزها
- حسناً، اذهبي

163
00:10:49,200 --> 00:10:53,000
- سأسلي نفسي
- لا تذهب للقفز عن أيّ منحدرات

164
00:10:54,600 --> 00:10:56,500
لن أفعل

165
00:10:56,700 --> 00:10:59,200
ربما سأشاهد فيلماً

166
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
- (الأوغاد المجهولون) ثانية؟
- لا

167
00:11:03,100 --> 00:11:08,100
لم أشاهد (المواطن كين) قط
على شاشة العرض، كما يفترض

168
00:11:13,500 --> 00:11:16,200
مذهل، سأجري اتصالاً

169
00:11:21,400 --> 00:11:23,000
ما لدينا عن الباحث؟

170
00:11:23,200 --> 00:11:27,400
(كليتون غرونوالد)، مزارع وعالم
زراعة لدى (بيبسم) منذ 20 عاماً

171
00:11:27,800 --> 00:11:29,800
مصدر دخل واحد ومنزل
حوالى الـ70 ألف دولار

172
00:11:30,100 --> 00:11:32,600
لا سجلات سفر، لا روابط
مع (ستيرن) في (آيوا)

173
00:11:32,800 --> 00:11:35,700
ولكنني لا أصدق أن علاقة كهذه
تزدهر على الهاتف

174
00:11:36,000 --> 00:11:38,300
ربما اتصال فيديو في مكان ما؟

175
00:11:39,300 --> 00:11:40,900
- منطقة محايدة؟
- لا شيء

176
00:11:41,100 --> 00:11:44,600
إذاً (آيوا)، مسح (ستيرن) آثاره
لم يسافر بالطائرة ودفع نقداً

177
00:11:44,900 --> 00:11:47,800
- ربما علينا زيارة المزارع
- بلا شيء؟ لا، لا

178
00:11:48,000 --> 00:11:51,300
علينا أن نمتلك أدلة
أو سينكر أو يستدعي المحامين

179
00:11:51,700 --> 00:11:53,100
حسناً

180
00:11:54,600 --> 00:11:56,400
ماذا يفعل الفاسدون؟

181
00:11:56,700 --> 00:12:00,100
لا تنظري إليّ
أعامل امرأتي بشكل جيد جداً

182
00:12:00,300 --> 00:12:03,600
يتصرفون بشكل بذيء، كل مرة

183
00:12:05,200 --> 00:12:07,700
للتوضيح فقط، جمدنا العمل؟

184
00:12:07,900 --> 00:12:09,400
لن نبتاع، للآن

185
00:12:09,600 --> 00:12:11,600
ليس (كارتهيل)، لا تخدعني هكذا

186
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
إنه (هوندو هافلشيك)
لا يمكننا تفويته

187
00:12:14,200 --> 00:12:17,400
إنه توقيت سيئ، أعلم
ولكن استمر في التسديد

188
00:12:17,600 --> 00:12:20,900
كنا نتتبع صفقة (تمبرلاين) شمالاً
لمَ ننسحب؟

189
00:12:21,200 --> 00:12:26,500
لن ننسحب بل نشذب ببطء
حتى لا نخيف السوق

190
00:12:26,800 --> 00:12:29,300
وحافظوا على سرية هذا

191
00:12:29,500 --> 00:12:33,800
علينا أن نتصرف بتروي وهدوء
بهذا الشأن، باحترافية عالية

192
00:12:34,100 --> 00:12:38,100
- منذ متى نعمل بهدوء؟
- منذ الآن

193
00:12:38,600 --> 00:12:41,200
- هل نعلم المدة؟
- طالما يريد يا (كارلي)

194
00:12:41,500 --> 00:12:43,700
عليّ القول، لا أفهم الاستراتيجية

195
00:12:43,900 --> 00:12:46,700
إذاً من الجيد أن المشاعرك
ليست أولوية

196
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
شكراً لكم على وقتكم

197
00:12:52,500 --> 00:12:53,800
(ديل)

198
00:12:55,400 --> 00:12:57,700
- أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
- حسناً يا سيدي

199
00:12:58,400 --> 00:13:01,300
- شيء بين "سيدي" و"يا صاح"
- نعم

200
00:13:02,600 --> 00:13:06,700
أريدك أن تجد امرأة
تدعى (مارتينا سلوفس)

201
00:13:07,500 --> 00:13:10,300
- (س، ل، و، ف، س)
- (مارتينا سلوفس)

202
00:13:10,500 --> 00:13:13,900
كانت تعيش في (كوبل هيل)
تركت (بروكلين لو)

203
00:13:14,200 --> 00:13:18,800
- وهذا لي فقط، مفهوم؟
- بلا شك

204
00:13:31,300 --> 00:13:32,900
تمكنا منه

205
00:13:33,200 --> 00:13:36,000
راجعنا كل ما وقعه
ذلك الشخص أو اشترك به

206
00:13:36,200 --> 00:13:39,400
في الـ25 من إبريل
بطاقة (وليام ستيرن) الفضية الخاصة

207
00:13:39,700 --> 00:13:43,100
سجلت في (داونتاون ماريوت)
في (دي موين)، (آيوا)

208
00:13:43,300 --> 00:13:45,100
دفع نقداً لغرفة الفندق

209
00:13:45,300 --> 00:13:47,300
ولكنه لم يستطع
أن يرفض النقاط المجانية

210
00:13:48,400 --> 00:13:53,400
كل رجل متعلق بشيء ما
جده وستجده، وفعلت، ممتاز

211
00:13:53,700 --> 00:13:58,200
هذا باحثنا، (كليتون غرونوالد)
سنذهب إلى (آيوا) لإيجاده

212
00:13:58,600 --> 00:14:00,400
هل تخطط لتنهي الإقرار
قبل يوم الجمعة؟

213
00:14:00,700 --> 00:14:02,900
نعم، يا للهول

214
00:14:03,800 --> 00:14:06,700
- مرحباً يا (تشاك)
- عذراً، كان الموعد مؤجلاً

215
00:14:06,900 --> 00:14:08,500
- هل يمكننا التحدث؟
- لا بأس

216
00:14:09,300 --> 00:14:10,600
هل تريده هنا؟

217
00:14:11,000 --> 00:14:12,500
ماذا لديّ لأختبئ؟

218
00:14:12,800 --> 00:14:15,100
هل صحيح أنك فتحت تحقيقاً
واسعاً في (آكس كابيتال)؟

219
00:14:15,300 --> 00:14:16,700
لن أجيب عن السؤال وتعلم ذلك

220
00:14:17,000 --> 00:14:19,300
سمعت الشائعات
أن (آكس كابيتال) تغلق؟

221
00:14:19,500 --> 00:14:21,300
يقال إنهم يبيعون حصصهم

222
00:14:21,700 --> 00:14:26,200
(ديموندا)، اتهم مكتبي 17 شخصاً
في مؤامرة ممنوعات ضخمة

223
00:14:26,500 --> 00:14:27,800
في (روكلاند كاونتي)

224
00:14:28,100 --> 00:14:30,700
وأرسلنا عمدة فاسد إلى السجن
ووجدنا قاتلاً متسلسلاً

225
00:14:31,400 --> 00:14:34,200
قصص مذهلة، أشارط أن الشعب
الأميركي يتوق ليقرأ عنها

226
00:14:39,500 --> 00:14:40,800
ما هذا؟

227
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
يبيعون الحصص؟
هل علمت عن هذا؟

228
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
لا، اجعلها تتصل
بأصدقائها في الصندوق

229
00:14:48,900 --> 00:14:52,000
- اعرف إذا كان يغلق حقاً
- بالتأكيد

230
00:15:04,000 --> 00:15:05,300
مرحباً يا عزيزي

231
00:15:05,600 --> 00:15:10,700
مرحباً، أيّ واحد منا لديه
مهمة كرة المضرب الليلة؟

232
00:15:11,700 --> 00:15:13,000
إنه دورك كما أعتقد

233
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
حسناً، حسناً، آسف

234
00:15:16,000 --> 00:15:18,900
الكثير من الهراء أتعامل معه هنا
نسيت ذلك

235
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
ماذا عنك؟ كيف حالك؟

236
00:15:21,900 --> 00:15:24,500
- في العمل؟
- نعم، أينما كان

237
00:15:27,000 --> 00:15:29,300
كل شيء بحال رائع

238
00:15:29,900 --> 00:15:31,200
رائع

239
00:15:32,900 --> 00:15:34,900
سأبدأ جلسة للتو
سأعيد الاتصال بك، حسناً؟

240
00:15:35,200 --> 00:15:36,600
حسناً، أحبك

241
00:15:38,400 --> 00:15:42,300
- ما زال لم يعد
- هذا ليس جيداً

242
00:15:45,200 --> 00:15:48,300
حسناً، واجهنا هذا من قبل

243
00:15:48,800 --> 00:15:51,400
لا، لم نفعل في الواقع

244
00:15:51,800 --> 00:15:55,800
يريدني أن أخبر أهم المستثمرين
أننا سنغلق عملنا

245
00:15:58,200 --> 00:15:59,500
حسناً

246
00:15:59,900 --> 00:16:01,700
لا أعلم ما يحدث

247
00:16:02,100 --> 00:16:04,300
ولكن هذه ليست مراوغة
إنه ليست كذلك

248
00:16:04,500 --> 00:16:05,800
عليّ الذهاب
إلى الملاعب الأسكتلندية

249
00:16:06,100 --> 00:16:07,700
أو الذهاب لأسبوع
إلى مخيم كرة سلة راق

250
00:16:07,800 --> 00:16:11,300
هذه هراء منتصف العمر الغريب

251
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
مهما يكن، إنه ليس هراءً

252
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
في معظم تاريخ البشر
كنا لنموت جميعنا الآن

253
00:16:17,400 --> 00:16:20,800
وصلنا إلى هذا السن وفكرنا
"ماذا ما زلنا نفعل هنا؟"

254
00:16:21,100 --> 00:16:22,400
هذا مربك

255
00:16:22,700 --> 00:16:26,200
هذا ما يحتاج إليه
القليل من هذا التغيير

256
00:16:26,500 --> 00:16:27,900
اذهبي وتحدثي معه

257
00:16:28,100 --> 00:16:30,200
لا، مضت بضعة أيام فقط
ما زال يفكر في الأمور

258
00:16:30,400 --> 00:16:31,700
ماذا يعلم المدراء؟

259
00:16:32,400 --> 00:16:35,900
أنني أريدهم أن يغلقوا الحصص
وليس الاندفاع بكل قوتهم

260
00:16:36,700 --> 00:16:40,500
ولكنهم مخلوقات فطرية
وبلا معرفة لما يشعرون بالقلق بالضبط

261
00:16:40,800 --> 00:16:45,200
مما يجعلهم يشعرون بالانزعاج
مما يؤدي إلى فوضى لا نرغب بها

262
00:16:47,100 --> 00:16:49,000
ماذا أفعل بشأن المستثمرين؟

263
00:16:51,400 --> 00:16:56,700
اجعل (آكس) يتحدث معهم
شخصياً، اجعل الأمر حقيقياً معه

264
00:17:00,500 --> 00:17:03,800
توقف التمويل، (آكس) مفقود

265
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
وتناول بعض التجار الصغار
الغداء لـ3 ساعات في (ليفارم)

266
00:17:07,600 --> 00:17:09,000
عمل سريع

267
00:17:09,100 --> 00:17:11,200
بعض الرسائل فقط
الناس يتحدثون

268
00:17:11,400 --> 00:17:13,100
نعم، لأنك تعلمين
كيف تجعلينهم يتحدثون

269
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
لا تتحاذقي في ذلك

270
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
علينا أن نراقب (آكسلرود)

271
00:17:22,100 --> 00:17:24,900
أخبرت الـ(إف بي آي)
أن يستعدوا لتنفيذ أمرك

272
00:17:25,600 --> 00:17:26,900
سأؤكد الأمر

273
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
ما هذه الاستراتيجية؟

274
00:17:30,800 --> 00:17:34,000
يعلم أننا لن نوقف المتابعة
إذا أغلق الأسهم

275
00:17:34,600 --> 00:17:36,300
ربما يريد الانسحاب
بينما ما زال متقدماً

276
00:17:36,500 --> 00:17:40,500
لا أحد ينسحب وهو متقدم
هذه ليست (فرنسا)، إنها (أميركا)

277
00:17:40,800 --> 00:17:43,900
نعتقد أن "النبل"
هو مدخل جديد لـ(أوليف غاردن)

278
00:17:45,400 --> 00:17:47,500
ثمة كتاب يمكنه مساعدتك في ذلك

279
00:17:47,700 --> 00:17:49,300
(سارنو)؟ لم يفعل

280
00:17:49,500 --> 00:17:51,400
عليك أن تقرأه ليساعدك حقاً

281
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
لا يفترض أن أبتاعه فقط؟

282
00:17:54,800 --> 00:17:58,400
- كم رابطك في (آيوا) موثوق؟
- إنه موثوق

283
00:17:58,700 --> 00:18:00,400
ولكن عليه التحدث لنحصل
على النتيجة، سأعمل على ذلك

284
00:18:01,300 --> 00:18:03,700
سآتي معكم

285
00:18:05,300 --> 00:18:09,800
ماذا؟ قوة نارية كبيرة
بالنسبة إلى مزارع واحد

286
00:18:10,200 --> 00:18:17,300
- عالم أبحاث
- إذاً، لمَ عليك القدوم؟

287
00:18:19,100 --> 00:18:23,000
- عذراً؟
- لا أريد الخروج عن الموضوع

288
00:18:24,000 --> 00:18:29,300
ولكن في مرحلة ما، ربما عليك
التفكير بالانسحاب من هذه القضية

289
00:18:29,600 --> 00:18:35,500
تضارب المصالح في النهاية
ستكون مشكلة لذا...

290
00:18:37,600 --> 00:18:42,400
حسناً، طالما لا تريد
الخروج عن الموضوع

291
00:18:49,200 --> 00:18:50,700
تأكد من أنه مقعد قرب الممر

292
00:18:54,500 --> 00:18:58,000
- كم مرة رأيته؟
- ستكون المرة الأولى

293
00:18:58,300 --> 00:19:00,400
يا للهول، أنت مقبل
على شيء مذهل

294
00:19:02,500 --> 00:19:08,800
سيد (بيرنستين)، لو لم أكن ثرياً جداً
لكنت رجلاً رائعاً حقاً

295
00:19:09,200 --> 00:19:11,400
كفى يا صاح، ماذا تفعل هنا؟

296
00:19:11,900 --> 00:19:16,500
عذراً على خرق أمر عدم
الاقتراب ودخول (زانادو)

297
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
ولكن لديّ كومة من الوثائق
التي عليك توقيعها

298
00:19:25,500 --> 00:19:28,400
(باري)، غادر الحجرة
اذهب للسباحة أو ما شابه

299
00:19:28,700 --> 00:19:30,000
سيدي

300
00:19:33,600 --> 00:19:37,300
إما أن تعين منظماً مستقلاً
ليهتم بمراجعة الحسابات النهائية

301
00:19:37,600 --> 00:19:41,200
تعطي هذه للمحاسبين أو المحامين
وأنت اهتم بالمستثمرين

302
00:19:41,500 --> 00:19:42,800
سأفعل

303
00:19:43,000 --> 00:19:46,700
ولكننا نعلم أنه ثمة أشخاص معينين
يستحقون الاجتماع معك

304
00:19:47,000 --> 00:19:48,300
هل لهذا أنت هنا؟

305
00:19:48,700 --> 00:19:52,500
(أليكس كولنز)، أول شخص
يضع 10 ملايين في الصندوق

306
00:19:52,700 --> 00:19:54,400
يا للهول، متى أصبحت مدخراً؟

307
00:19:54,600 --> 00:19:56,900
(فرانسيس كينزلي)
جامعة (بيوكان)

308
00:19:57,100 --> 00:20:00,200
- فهمت
- وأخيراً

309
00:20:00,400 --> 00:20:03,900
(راؤول غوماز)، صندوق
رواتب تقاعد شرطة (نيويورك)

310
00:20:06,100 --> 00:20:07,400
بئساً

311
00:20:08,400 --> 00:20:13,600
(غوماز) كان ماهراً
كان أول لاعب حقيقي شاهد ما لدينا

312
00:20:14,300 --> 00:20:16,100
يا له من يوم جميل كان

313
00:20:17,200 --> 00:20:21,500
إذا كان ثمة سبب وراء كل هذا
سبب مهني

314
00:20:21,800 --> 00:20:24,800
تعلم أنني الشخص الوحيد
الذي يمكنك إخباره

315
00:20:25,600 --> 00:20:28,600
سيساعدني هذا لأصدهم

316
00:20:28,800 --> 00:20:31,800
- كان ثمة...
- شكراً على الزيارة

317
00:20:36,200 --> 00:20:38,400
- ستجري هذه الاتصالات
- سمعتك من أول مرة

318
00:20:57,500 --> 00:21:01,400
- فاز هذا للتو
- حسناً

319
00:21:01,600 --> 00:21:03,600
- كرة السلة، تحب كرة السلة؟
- نعم

320
00:21:03,800 --> 00:21:07,100
واحدة لك، هذه 20 لك
إذا نفدت، سنعود إلى المنزل

321
00:21:10,500 --> 00:21:12,400
حسناً؟ سأكون هناك
عن مسدس الدمى

322
00:21:12,600 --> 00:21:14,300
حسناً
ابدأ

323
00:21:30,500 --> 00:21:32,200
خذ دوراً

324
00:21:34,900 --> 00:21:37,400
دورة واحدة رجاءً
احتفظ بالباقي

325
00:21:43,100 --> 00:21:46,100
الـ(إف بي آي) يلاحقونك
لدينا حوالى 30 ثانية

326
00:21:46,400 --> 00:21:49,900
بئساً، اعتقدت أنه ثمة شيء
مريب في ذلك الشخص

327
00:21:50,100 --> 00:21:53,300
لم أستطع التأكد
ولكن ثمة أمر لم يكن صائباً

328
00:21:53,600 --> 00:21:58,200
إنهم يشعرون باليأس ويقتربون

329
00:22:00,600 --> 00:22:03,100
سأختفي لفترة، رحلة عائلية

330
00:22:03,400 --> 00:22:06,900
حقاً؟ توقيت جيد، هل تثق
بالأشخاص بينك وبين (ديكر)؟

331
00:22:07,300 --> 00:22:08,600
بالتأكيد

332
00:22:08,900 --> 00:22:10,800
رغم أنه من الصعب أن تعرف
كيف سيتصرف الشخص

333
00:22:11,000 --> 00:22:13,400
حالما يبدأون بنزع أظافره

334
00:22:13,600 --> 00:22:16,400
إذا كان يمكن لأحد تأييد ذلك
فأنا المنشود

335
00:22:17,200 --> 00:22:23,200
جميعنا من المصدر عينه
أعصاب، أوتار، أكباد، بكرات

336
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
حالما يتحدث أحدهم بصراحة

337
00:22:26,800 --> 00:22:29,300
الأمر عينه يحدث دائماً
في النهاية

338
00:22:30,900 --> 00:22:32,700
أنت تخيفني أحياناً

339
00:22:41,500 --> 00:22:42,900
هذا لا يحتسب

340
00:22:43,600 --> 00:22:44,900
أعلم

341
00:23:05,800 --> 00:23:09,800
مرحباً أيها "السيد اللطيف"
أوقف ذلك

342
00:23:10,200 --> 00:23:12,100
سيود اللعب معك بسرعة

343
00:23:12,300 --> 00:23:14,700
"السيد لطيف"؟
أعجبني الاسم، ما هو؟

344
00:23:15,000 --> 00:23:16,300
صنف أصلي

345
00:23:16,700 --> 00:23:19,400
تعال إلى هنا، تعال، هيا

346
00:23:20,800 --> 00:23:22,700
نعم، أنت كلب حجميل

347
00:23:22,900 --> 00:23:26,100
جميل جداً، جميل

348
00:23:27,700 --> 00:23:30,100
لا أعلم، يبدو أنه
يشبه الراعي قليلاً

349
00:23:30,500 --> 00:23:33,800
(تشاك رودس)، المدعي العام
في القطاع الجنوبي في (نيويورك)

350
00:23:34,200 --> 00:23:36,000
(كليتون غرونوالد)

351
00:23:36,900 --> 00:23:39,100
هل تمانع أن تدعونا إلى المنزل؟

352
00:23:40,500 --> 00:23:42,600
العميل الخاص، (تيري ماكي)
الـ(إف بي آي)

353
00:23:45,700 --> 00:23:48,600
- بئساً!
- نعم

354
00:23:48,900 --> 00:23:52,200
قابلت (بيل) في مؤتمر
قبل بضعة أعوام

355
00:23:52,400 --> 00:23:57,400
أحببته فوراً، كان والده مزارعاً لذا
كان بيننا الكثير من الأمور المشتركة

356
00:23:59,000 --> 00:24:02,500
يعلم ما هو شعور الاستيقاظ
مع الشمس والاعتناء بالحيوانات

357
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
وأكل ما تزرعه

358
00:24:05,700 --> 00:24:10,500
كان والده بائع أحذية
في (فيلادلفيا)

359
00:24:15,800 --> 00:24:20,300
تحدث كمزارع وكان لديه خبرة

360
00:24:21,800 --> 00:24:26,400
- أصبحنا صديقين وبعدها...
- ساعدك

361
00:24:26,700 --> 00:24:29,100
نعم، لقد فعل، ساعدنا فعلاً

362
00:24:29,300 --> 00:24:31,200
كان لطيفاً جداً مع عائلتنا

363
00:24:31,700 --> 00:24:36,500
أغلقنا صندوق (كريستينا) الجامعي
لندفع فواتيرها الطبية

364
00:24:37,700 --> 00:24:39,600
عرض أن يهتم بالجراحة

365
00:24:40,500 --> 00:24:42,900
أفضل الأطباء
ومروحية إسعاف خاصة

366
00:24:43,100 --> 00:24:45,000
حتى أنه شكل لنا
مجموعة دعم في المعبد

367
00:24:45,200 --> 00:24:48,900
فكرنا أن القدير
قرر أن يرسل لنا أعجوبة

368
00:24:49,800 --> 00:24:55,500
- لذا، منحتماه المعلومات
- نعم، نعم

369
00:24:56,600 --> 00:25:00,500
لم يكن مقصوداً
كنت أتحدث مع صديق

370
00:25:01,600 --> 00:25:03,800
لم يبد أنه أمر هام

371
00:25:04,500 --> 00:25:09,900
أدركت أن لديّ التزام مع الشركة
ولكن فكرت ما الفرق الذي سيشكله؟

372
00:25:10,900 --> 00:25:13,700
حوالى 89 مليون دولار
يا (كليتون)

373
00:25:15,900 --> 00:25:17,300
بئساً!

374
00:25:17,500 --> 00:25:20,500
آسفة، هل علينا الاستعانة بمحام
لهذا الجزء؟

375
00:25:21,400 --> 00:25:25,600
إذا أردت محامياً يا (كيلي)، فنعم
يمكنكما الاتصال بواحد

376
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
حسناً

377
00:25:27,400 --> 00:25:30,700
ثم يمكننا اعتقال زوجك
وإنهاء هذا الاستجواب

378
00:25:31,500 --> 00:25:33,400
لا أعتقد...

379
00:25:34,100 --> 00:25:41,300
الآن، تبدو هذه محادثة ودية
ولكنها ليست كذلك

380
00:25:41,700 --> 00:25:47,000
لأننا نعلم جميعاً
أنها قد تتغير بسرعة

381
00:25:47,700 --> 00:25:55,700
وثمة أيام حيث كنت سأفعل ذلك
ولكن يعجبني المكان هنا وأنتما

382
00:25:59,700 --> 00:26:03,700
لذا، أخبراني ما أحتاج إليه للاعتقال
عليّ الاعتقال حقاً

383
00:26:04,300 --> 00:26:07,200
وسأفعل كل ما بوسعي
لأتأكد أن (كليتون)

384
00:26:07,500 --> 00:26:09,800
سيكون موجوداً عند تخرج
(كريستينا) من المدرسة

385
00:26:17,900 --> 00:26:20,200
تبدو صفقة جيدة بالنسبة إليّ

386
00:26:22,800 --> 00:26:25,400
هذا يشير أنه في الـ27 من أكتوبر

387
00:26:25,800 --> 00:26:31,500
أعطيت (وليام ستيرن) النتائج السرية
لعقار (بيبسم) الـ(فكاريزين) للذرة

388
00:26:31,800 --> 00:26:34,600
ومدة 24 ساعة
قبل الإعلان عنه

389
00:26:35,800 --> 00:26:37,200
نعم يا سيدي

390
00:26:37,400 --> 00:26:38,900
أريدك أن توقع هنا

391
00:26:44,800 --> 00:26:48,700
سأتصل بك بعد بضعة أسابيع
بشأن الاستدعاء إلى المحكمة

392
00:26:48,900 --> 00:26:50,700
اتصل بمحام قبل القدوم
أن سنعين لك محامياً

393
00:26:50,900 --> 00:26:53,500
انتظر، قلت إنه إذا تعاونا
لن يدخل (كليتون) السجن

394
00:26:53,700 --> 00:26:55,700
قلت إنني سأبذل
كل ما بوسعي للمساعدة

395
00:26:56,000 --> 00:26:58,600
ستخضع لجدول اتفاقية محاكمة

396
00:26:58,900 --> 00:27:02,000
كنت لأتصل بالمحامي
لو وضحت ذلك

397
00:27:02,500 --> 00:27:04,300
(كريستينا) بحاجة إلينا
تحتاج إلى كلينا هنا

398
00:27:04,600 --> 00:27:07,300
ليس لديك فكرة كم كان
هذا صعباً على عائلتنا

399
00:27:07,500 --> 00:27:10,500
لا يمكنني فعل هذا بنفسي

400
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
لقد سحقتهما، دمرتهما

401
00:27:14,800 --> 00:27:17,700
- هل تريد تناول الطعام؟
- لا، شكراً

402
00:27:17,900 --> 00:27:20,500
لديّ مهام أؤديها
وعشاء مع الحاكم

403
00:27:21,300 --> 00:27:23,000
حسناً، لأنها (آيوا)

404
00:27:23,100 --> 00:27:24,700
نعم

405
00:27:56,700 --> 00:27:58,000
(باري)، انتظر

406
00:28:01,700 --> 00:28:04,600
- كيف هو البيع؟
- إنه يسير جيداً

407
00:28:06,100 --> 00:28:08,800
أريد أن أعلم أن كل شيء تم بيعه
قبل أن أصعد إلى القارب

408
00:28:09,400 --> 00:28:11,100
سنتخلص من الاتصالات غداً

409
00:28:11,300 --> 00:28:13,300
وسنكون قد بدأنا نبيع
شركات التقنية بالفعل

410
00:28:13,700 --> 00:28:15,800
ثم سنبيع 5 بالمائة أخرى
من كامل الحصص

411
00:28:16,100 --> 00:28:19,200
في اليوم الـ3 من عدم البيع
سيظن الناس أنك مجنون للعلم

412
00:28:19,800 --> 00:28:22,300
يمكنني العيش مع هذا
دعهم يعتقدون ما يريدون

413
00:28:22,500 --> 00:28:24,500
- نعم، سأفعل
- حسناً، إلى اللقاء

414
00:28:25,800 --> 00:28:27,600
المزيد من الصلصة الحريفة، شكراً

415
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
(لوني)؟

416
00:28:29,900 --> 00:28:33,100
(ديموندا)، لم أعرف
أن هذه منطقتك

417
00:28:33,300 --> 00:28:35,000
نعم، أعيش في الجوار
(كوبل هيل)

418
00:28:35,300 --> 00:28:37,000
شكراً

419
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
طعام شهي
على أسلوب المدعي العام

420
00:28:38,700 --> 00:28:40,200
نعم، لا يوجد الكثير
من الخيارات هنا

421
00:28:40,400 --> 00:28:42,600
سأريك في وقت ما
(بروكلين) هي (باريس) الآن

422
00:28:42,800 --> 00:28:44,100
إذا عرفت أين تبحث

423
00:28:44,300 --> 00:28:46,300
ولكن هذه أرض
غريبة عليك، صحيح؟

424
00:28:46,500 --> 00:28:47,800
أنت من الشمال الغربي؟

425
00:28:48,500 --> 00:28:51,400
يا له من مجتمع سخيف
بالنسبة إلى القطاع الشرقي؟

426
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
هذا مثل المبادلة
بين الـ(باتس) والـ(تايتنز)

427
00:28:53,900 --> 00:28:56,300
- حسناً، انتهينا
- لا، بدأنا للتو

428
00:28:56,800 --> 00:28:58,400
إذاً، حللت قضية كبيرة؟

429
00:28:58,800 --> 00:29:01,400
قال صديق لـ(ديفيد بولك) إنك ذهبت
إلى مقابلة هناك الأسبوع الماضي

430
00:29:01,800 --> 00:29:03,400
لست سعيداً في العمل عند (تشاك)؟

431
00:29:03,500 --> 00:29:06,600
ليس لديّ إلا الاحترام الكبير
للمدعي العام

432
00:29:06,900 --> 00:29:10,500
أكتب مقالة رحيل مساعدي المدعي
العام إلى القطاع الخاص

433
00:29:11,100 --> 00:29:12,700
الآن، أنت موضوعي وكنت...

434
00:29:12,800 --> 00:29:14,700
إذا قضيت عليّ بكتابة هذه القصة

435
00:29:15,000 --> 00:29:17,300
لن تقبل أيّ منظمة تلقي اتصالك

436
00:29:17,500 --> 00:29:21,400
لا أريد طباعتها، أعمل على
قصة أفضل لـ(تشاك رودس)

437
00:29:21,700 --> 00:29:23,500
واحدة لا تتضمنك

438
00:29:23,700 --> 00:29:26,600
ولكنني أواجه مشاكل
في معرفة المصادر الخلفية

439
00:29:26,900 --> 00:29:29,700
ربما ستكون مستعداً لمساعدتي؟

440
00:29:33,400 --> 00:29:36,300
- أيّ نوع من القصص؟
- لنجلس

441
00:29:41,000 --> 00:29:43,100
هيا يا (براين)، هيا، هيا

442
00:29:47,000 --> 00:29:50,300
- كان هذا قاسياً
- نعم، لأنني مذهلة

443
00:29:50,900 --> 00:29:52,800
يفترض أن أكون سيئة
في ألعاب النوادي

444
00:29:53,000 --> 00:29:56,100
لأنني كنت أدرس دائماً

445
00:29:56,300 --> 00:29:59,000
نعم ولكن يبدو أنك
لست سيئة في أي شيء

446
00:29:59,200 --> 00:30:00,900
لم تشاهد ما أبرع به بعد

447
00:30:02,100 --> 00:30:03,800
أعلميني

448
00:30:04,400 --> 00:30:10,000
أين (تيري)؟ هل هي
في غرفتك الفندقية أو...

449
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
بئساً

450
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
أنا مترنحة قليلاً

451
00:30:17,200 --> 00:30:18,500
وأنا أيضاً

452
00:30:18,600 --> 00:30:20,000
بحقك، هل هذا واضح حقاً؟

453
00:30:20,400 --> 00:30:23,900
إنه أمر عادي، اعتقدت أننا نقوم
بعمل جيد في إبقاء الأمور مهنية

454
00:30:24,100 --> 00:30:26,300
بالتأكيد، أنتما تفعلان

455
00:30:26,500 --> 00:30:29,600
ولكنها أخبرتني أيضاً
أنك بارع جداً في الفراش

456
00:30:31,700 --> 00:30:35,300
- هذه فتاتنا، هل تريدين الجلوس؟
- لا

457
00:30:35,700 --> 00:30:37,700
هل أحضر لك شراباً؟

458
00:30:40,700 --> 00:30:42,800
فكرت في الصعود فقط

459
00:30:46,800 --> 00:30:48,100
أنت؟

460
00:30:48,500 --> 00:30:50,700
نعم، أعتقد ذلك
وأنا كذلك، نعم

461
00:30:50,900 --> 00:30:53,000
- نعم، طابت ليلتك
- أراك لاحقاً

462
00:30:56,800 --> 00:30:59,100
أتمنى لكما ليلة مذهلة

463
00:31:01,200 --> 00:31:04,200
معطفي، إنه على المقعد ثانية

464
00:32:08,300 --> 00:32:09,900
ما زلت هنا؟

465
00:32:11,200 --> 00:32:13,600
أعتقد أن لا أحد منكما
يحب المعانقة

466
00:32:14,800 --> 00:32:16,900
تنجز المهمة وتكمل حياتك

467
00:32:17,200 --> 00:32:19,000
حسناً، ليس ما كنت أتوقعه

468
00:32:19,200 --> 00:32:22,200
لم أكن أتوقع... لا أتوقع الأمور
لم أكن أفكر في ذلك حتى

469
00:32:22,400 --> 00:32:23,700
- حسناً، هل يمكننا ألا...
- بالتأكيد، لن نفعل

470
00:32:23,800 --> 00:32:26,500
عذراً، مرحباً، هل يمكنني
الحصول على المزيد ثم الحساب؟

471
00:32:26,900 --> 00:32:29,100
- اثنان، شكراً
- بالتأكيد

472
00:32:31,500 --> 00:32:32,800
ماذا؟

473
00:32:33,300 --> 00:32:39,200
كنت أفكر في عرضك
لضمان إيجاري

474
00:32:41,400 --> 00:32:43,900
لا يمكن لهذا أن يحدث
في المكتب، القوانين

475
00:32:45,400 --> 00:32:48,000
هذا غريب بأيّ حال
سأحتفظ بشقتي القديمة

476
00:32:48,200 --> 00:32:49,500
لمَ غريب؟

477
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
لا أريد أن أشعر أنني مدين لك

478
00:32:52,700 --> 00:32:56,600
أعير أصدقائي المال طوال الوقت
وهذا ليس قرضاً الذي أعرضه

479
00:32:56,900 --> 00:32:59,800
إنه توقيع وقد نسيته بالفعل

480
00:33:01,000 --> 00:33:04,300
الأثرياء فقط هم من ينسون المال

481
00:33:05,500 --> 00:33:07,500
- شكراً
- شكراً لك

482
00:33:09,300 --> 00:33:10,900
لا عجلة

483
00:33:11,700 --> 00:33:13,100
سأهتم بهذا

484
00:33:13,900 --> 00:33:15,700
اعتقدت أنك تتصرف
بشكل متسرع عادة

485
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
المرة المقبلة، يمكنك الدفع

486
00:33:19,500 --> 00:33:24,700
ربما في (لوغرس)
بعد توقيع صفقة بالملايين

487
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
لـ(سولفن كرومويل)

488
00:33:27,200 --> 00:33:30,500
- ماذا يعني هذا؟
- أنت عبقرية

489
00:33:30,900 --> 00:33:32,700
الأولى في صفقك
كلية (ستانفورد) للحقوق

490
00:33:33,000 --> 00:33:36,400
ستمضين الـ5 أعوام
ثم ستنشقين إلى الجانب الآخر

491
00:33:36,700 --> 00:33:38,000
وتبدأين بالدفاع عن الأثرياء
المغفلين أنفسهم

492
00:33:38,200 --> 00:33:40,100
الذين كنت تزجين بهم
في السجن الآن

493
00:33:40,300 --> 00:33:45,300
- ليس حكماً ولكن حقيقة عالمنا
- ليس عالمي

494
00:33:45,600 --> 00:33:47,900
أنا برج الدلو في صندوق ائتمان

495
00:33:49,200 --> 00:33:52,800
لا، سأستمر في هذا العمل
حتى أعلى المناصب

496
00:33:53,200 --> 00:33:55,200
حسناً، أيتها السيناتور (ساكير)

497
00:33:55,800 --> 00:33:57,200
هذه خطوة أولى

498
00:33:58,800 --> 00:34:00,100
حتى ماذا؟ الحاكم؟

499
00:34:02,100 --> 00:34:04,000
وزيرة الخارجية؟

500
00:34:07,300 --> 00:34:09,000
انتظري، الرئاسة؟

501
00:34:09,300 --> 00:34:12,000
لن أؤكد ولن أنفي

502
00:34:14,100 --> 00:34:15,900
لا أحد يخطط لذلك في سنك

503
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
لا أحد يصل إلى هناك
بلا أن يفعل

504
00:34:18,500 --> 00:34:21,300
هل تعتقد أن (كلنتون) احتفظ
بالصورة مع (كينيدي) عرضة؟

505
00:34:21,600 --> 00:34:24,900
حسناً، حسناً، إدارتك

506
00:34:25,100 --> 00:34:29,500
على الطريق ولكن
حسب نموذج (روزفلت)

507
00:34:30,100 --> 00:34:31,400
(فرانكلين دي روزفلت)

508
00:34:31,600 --> 00:34:36,800
لا، (تيدي)، سياسة
اقتصادية صلبة وتقدمية

509
00:34:37,100 --> 00:34:40,200
يمكنني نسيان أخطائه
لأنه مثلنا جميعاً

510
00:34:40,500 --> 00:34:41,900
كان يفكر حسب زمنه

511
00:34:42,200 --> 00:34:43,600
بالإضافة إلى أنه كتب
أحد كتبي المفضلة

512
00:34:44,200 --> 00:34:47,200
- (راف رايدرز)
- هذا جيد

513
00:34:47,600 --> 00:34:50,200
أتحدث عن الحرب البحرية
عام 1812

514
00:34:52,900 --> 00:34:55,900
جيد أيضاً

515
00:35:06,400 --> 00:35:09,000
عليّ العودة إلى غرفتي
على الأرجح

516
00:35:09,300 --> 00:35:11,000
سنستيقظ الساعة الـ4 صباحاً؟

517
00:35:11,200 --> 00:35:13,100
عليّ انتظار الفاتورة

518
00:35:13,600 --> 00:35:15,900
ثم سأذهب

519
00:35:19,100 --> 00:35:23,800
إذا بقيت مجتهداً
سأتذكرك لمنصب المدعي العام

520
00:35:24,800 --> 00:35:26,400
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

521
00:35:45,500 --> 00:35:47,200
مرحباً يا عزيزي

522
00:35:48,800 --> 00:35:50,100
(تشاك)؟

523
00:35:50,300 --> 00:35:51,900
أنا خارج ناد ثانية

524
00:35:54,200 --> 00:35:56,900
لا أعلم كيف انتهى بي الأمر هنا

525
00:35:58,600 --> 00:36:00,800
أنا أستمع

526
00:36:01,100 --> 00:36:03,300
أشعر أنني فقدت السيطرة
يا (ويندي)

527
00:36:06,500 --> 00:36:10,800
- هل تريد الدخول؟
- بالتأكيد

528
00:36:12,200 --> 00:36:13,500
وأنا أيضاً

529
00:36:23,300 --> 00:36:27,300
- خذني معك
- حسناً

530
00:36:28,400 --> 00:36:30,300
انتظري، اتفقنا؟

531
00:37:27,000 --> 00:37:28,300
هل ما زلت على الخط؟

532
00:37:28,900 --> 00:37:30,600
ماذا ترى؟

533
00:37:32,900 --> 00:37:35,500
ثمة امرأة

534
00:37:36,800 --> 00:37:38,100
هل هي جميلة؟

535
00:37:42,300 --> 00:37:43,600
نعم

536
00:37:44,700 --> 00:37:46,500
والرجل...

537
00:37:47,700 --> 00:37:50,400
مثير للشفقة، إنه خاضع كلياً لسيطرتها

538
00:37:50,700 --> 00:37:52,300
ذلك الوضيع!

539
00:37:53,200 --> 00:37:54,500
نعم

540
00:37:58,100 --> 00:38:00,500
انزل على ركبتيك ومرفقيك!

541
00:38:01,700 --> 00:38:04,900
- الأرض كثيرة...
- اجث على ركبتيك الان!

542
00:38:05,900 --> 00:38:07,200
حسناً

543
00:38:11,000 --> 00:38:15,200
بئساً، إنها أرضية صلبة

544
00:38:18,300 --> 00:38:20,400
أعلم، سأتركك هناك لبعض الوقت

545
00:38:23,300 --> 00:38:25,200
كل هذه الكعوب العالية المستدقة

546
00:38:27,200 --> 00:38:29,000
هل أنت تمتع نفسك؟

547
00:38:29,500 --> 00:38:30,800
هل تسمحين لي؟

548
00:38:31,100 --> 00:38:32,400
لا

549
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
ليس قبل أن أعطيك الاذن

550
00:38:37,400 --> 00:38:38,700
حسناً

551
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
- انظرا إلى هذا
- نعم، رمية موفقة

552
00:39:06,500 --> 00:39:09,600
ثلاثة أيام في هذه الترهات
وسوف أقتل أحداً

553
00:39:09,800 --> 00:39:13,500
نعم، إن استمر هذا الوضع
بئساً، أنا وأنت سنؤسس للمتجر

554
00:39:13,800 --> 00:39:16,400
لدي المعارف والافكار وغريزة القتل

555
00:39:16,700 --> 00:39:19,500
لست مجرد رابح ثابت
هل تعرف ماذا تكون أيضاً؟

556
00:39:20,100 --> 00:39:22,900
- مسير بالنتائج
- أنا أجلس هنا يا أحمق

557
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
حسبت أنك تريد أن تنطلق بمفردك

558
00:39:26,500 --> 00:39:27,900
لمَ لم أدخر أي مال؟

559
00:39:28,200 --> 00:39:31,600
إيجارات في (هامبتونز)، (أوروبا)
أحذية

560
00:39:31,900 --> 00:39:34,800
خزانة من الاحذية
لدي أحذية بقيمة 250 ألف دولار

561
00:39:35,400 --> 00:39:36,700
هل سنأكل الكعكة؟

562
00:39:37,200 --> 00:39:39,400
شاركوا في الحدث! أنا أقبل الشروط

563
00:39:39,700 --> 00:39:42,700
- بمئتي دولار، أقول إنه سينجح
- بـ500، أقول إنه لن ينجح

564
00:39:42,900 --> 00:39:45,400
- كيف حال صمود القوات؟
- وكأننا على متن قارب (هيغينز)

565
00:39:45,700 --> 00:39:47,000
نتجه مباشرة إلى شاطئ (أوماها)

566
00:39:47,200 --> 00:39:49,300
- أين هو؟
- تعرف بقدر ما أعرفه

567
00:39:49,500 --> 00:39:51,100
ثمة أمر غامض بشأن متمم الصفقات

568
00:39:51,300 --> 00:39:53,800
- يقال إنه جنون مؤقت
- مَن قال إنه موقت؟

569
00:39:54,100 --> 00:39:55,700
كلنا نعرف أنه ليس مجنوناً

570
00:39:55,900 --> 00:39:58,100
علينا فقط أن نستمتع بالاستراحة

571
00:39:58,300 --> 00:40:01,400
قد يكون هذا مفيداً
ويذكرنا بسبب حبنا لما نفعله

572
00:40:01,700 --> 00:40:07,100
- أحب ما أصنعه أو ما كنت أصنعه
- بالطبع، المال جزء كبير من هذا

573
00:40:08,900 --> 00:40:11,700
- تتذكرون أول سنة حققتم فيها مليوناً؟
- نعم بالطبع

574
00:40:11,900 --> 00:40:14,900
ماذا فعلتم بها؟ أنفقتموه على عائلتك؟
اشتريتم شيئاً لعائلاتكم؟

575
00:40:15,100 --> 00:40:17,600
- اشتريت لامي غسالة
- ماذا؟

576
00:40:17,800 --> 00:40:21,600
كانت تغسل الملابس يدوياً
وهذا مؤذ للمفاصل

577
00:40:21,900 --> 00:40:23,400
نعم، بإمكانك أن تبتاع
لها منزلًا مع خادمة

578
00:40:23,600 --> 00:40:26,100
وليس أداة كهربائية من (سيرز)
أيها البخيل

579
00:40:26,600 --> 00:40:29,900
- ماذا عنك يا (باوتش)؟
- وضعته كله في صندوق تقاعدي

580
00:40:30,500 --> 00:40:33,800
- أيها الضعيف
- وشارطت على مقاتلين، كانت غلطة

581
00:40:34,200 --> 00:40:37,200
حقاً؟ لديّ 5 آلاف يمكنك أن تجنيها
بسرعة، إن كنت تتمتع بالجرأة

582
00:40:37,400 --> 00:40:40,800
انظروا، ذرا الملك قد نزلت
لتسير ما بين الرعاع

583
00:40:41,300 --> 00:40:44,300
(واغز)، اثنان من أبنائي
تم توظيفهما في (مورغان كابيتال)

584
00:40:44,600 --> 00:40:47,700
مضحك أنك تتذمر عن الامر أمامي
بما أنهما ولداك أنت

585
00:40:48,200 --> 00:40:49,500
أنا مستعد

586
00:40:50,000 --> 00:40:54,000
بدأت اللعبة! تم وضع
المشارطات الاخيرة، جميعاً

587
00:41:00,600 --> 00:41:01,900
وانطلق!

588
00:41:03,100 --> 00:41:05,800
(جونسي)، (جونسي)...

589
00:41:12,100 --> 00:41:16,000
بعد بضعة أيام هنا
سأصبح مثل (لورد أوف فلايز)

590
00:41:17,300 --> 00:41:20,200
أعتقد بأنه حان الوقت لان تلجأ
إلى تمارين تعزيز الفرق خارج العمل

591
00:41:26,500 --> 00:41:29,200
يا سفلة اجتمعوا!

592
00:41:29,500 --> 00:41:32,200
(سوشي) الجسم في المطعم
على حسابي

593
00:41:33,400 --> 00:41:34,800
مرحى!

594
00:42:15,000 --> 00:42:16,400
- مرحباً
- مرحباً

595
00:42:16,600 --> 00:42:18,000
كنت آمل أن تزوريني

596
00:42:22,400 --> 00:42:24,000
- تفضلي بالدخول
- شكراً

597
00:42:28,200 --> 00:42:31,300
- كيف وضع المطعم؟
- عليك أن تأتي لتناول العشاء

598
00:42:31,600 --> 00:42:33,300
(لو) سيعرفك على لائحة التذوق

599
00:42:33,700 --> 00:42:35,000
أحضري العائلة

600
00:42:36,200 --> 00:42:39,600
أو ربما فقط الاولاد

601
00:42:41,900 --> 00:42:44,900
هذا ليس ممتعاً لاي منا

602
00:42:47,000 --> 00:42:50,400
- تثقين بي في هذا الاطار، لا؟
- بالطبع

603
00:42:55,100 --> 00:42:56,800
إذاً، أين الرجل؟

604
00:42:57,000 --> 00:42:59,400
- في غرفة المراقبة
- حسناً

605
00:43:04,200 --> 00:43:05,900
هل نحن جاهزون لننتقل إلى (بيل
ستيرن) بحلول نهاية الأسبوع المقبل؟

606
00:43:06,600 --> 00:43:08,900
بدأت أضع أسس العمل
هذا شهي

607
00:43:09,100 --> 00:43:10,800
- نعم
- من مطعم (يونا)؟

608
00:43:11,800 --> 00:43:16,100
المسكين، فتح أخوه عربة منافسة
في جواره تماماً

609
00:43:16,700 --> 00:43:19,300
الطبق عينه لكن أرخص بـ50 سنتاً

610
00:43:19,600 --> 00:43:23,300
- لم...
- لا، يا للهول! أنا مخلص

611
00:43:26,600 --> 00:43:29,100
- نعم؟
- ثمة العميل (كريستو) على الخط

612
00:43:29,500 --> 00:43:32,300
- (دايل)؟
- سيد (رودس)، زوجتك هنا

613
00:43:34,500 --> 00:43:36,000
ماذا؟ أين؟

614
00:43:36,100 --> 00:43:40,300
منزل (أكسلورد)
دخلت منذ دقيقتين بمفردها

615
00:43:45,400 --> 00:43:47,400
زوجة (أكسلورد) هناك أيضاً؟

616
00:43:55,200 --> 00:43:56,800
لم تعد كذلك؟

617
00:44:03,500 --> 00:44:07,200
- هل أعجبك؟
- هذا أبعد ما وصلت إليه

618
00:44:11,000 --> 00:44:13,100
(باري)، هل يمكنك
أن تشعل الانوار من فضلك؟

619
00:44:18,900 --> 00:44:20,300
شكراً لقدومك

620
00:44:20,400 --> 00:44:22,200
شكراً لانك لم تجعلني أذهب
حتى (اسكتلندا) هذه المرة

621
00:44:22,400 --> 00:44:23,700
كان ذلك قرارك

622
00:44:24,600 --> 00:44:28,100
- لم تترك لي خياراً
- ثمة خيار دوماً

623
00:44:29,900 --> 00:44:33,800
إذاً... كم استغرق الامر
في المرة الماضية؟

624
00:44:34,900 --> 00:44:41,600
خمسة أيام؟ 72 حفرة في اليوم
ثم تجاوزت الـ80، وبلغت السوق

625
00:44:43,100 --> 00:44:44,600
كم سيستغرق الامر هذه المرة؟

626
00:44:45,100 --> 00:44:48,800
الامر ليس كذلك، هذا مختلف

627
00:44:53,600 --> 00:44:55,800
هل لديك أي فكرة عما يفعلونه
في الداخل يا (دايل)؟

628
00:44:56,300 --> 00:44:57,900
آسف سيدي، لا يمكنني تبيان

629
00:44:58,600 --> 00:45:00,500
هل يمكنك أن تلقي نظرة عن كثب؟

630
00:45:01,800 --> 00:45:05,500
لا، لا يمكنني ذلك سيدي
المجازفة ستفضح أمرنا

631
00:45:06,000 --> 00:45:08,500
حسناً، شكراً (دايل)
شكراً لك

632
00:45:09,900 --> 00:45:12,000
ابق على أهبة الاستعداد
أطلعني على المستجدات فور ورودها

633
00:45:12,200 --> 00:45:13,500
اتفقنا

634
00:45:19,400 --> 00:45:21,500
أعتقد بانه حان الوقت لوضع
جهاز تنصت لـ(أكسلورد)

635
00:45:21,600 --> 00:45:23,300
ربما أن نراقبه بالفيديو أيضاً

636
00:45:24,500 --> 00:45:27,100
- هل ستوقع على استمارات المذكرة؟
- بالطبع

637
00:45:28,500 --> 00:45:32,400
لمَ لا نطلب بعض الطائرات الالية
فيما نحن في خضم هذا الامر؟

638
00:45:33,800 --> 00:45:35,100
فكرة رائعة

639
00:45:39,600 --> 00:45:41,300
علينا أن نكون أقوياء يا زعيم!

640
00:45:41,500 --> 00:45:44,000
لدى (أكسلورد) مراقبة على مدار الساعة

641
00:45:44,200 --> 00:45:46,400
تقول الشائعات إنهم يجرون عمليات
مسح عشوائية بحثاً عن أجهزة التنصت

642
00:45:46,600 --> 00:45:50,000
منذ أن بدأ (دايل) بمراقبته
لم نر المنزل فارغاً قط

643
00:45:50,200 --> 00:45:51,800
إلام ترمي يا (براين)؟

644
00:45:53,700 --> 00:45:55,500
أعرف أنه موضوع حساس

645
00:45:55,600 --> 00:45:58,500
لكن من أجل مصلحتك
هذا يعيدنا إلى موضوع الامتناع

646
00:45:58,800 --> 00:46:00,700
أعتقد بأنه عليك أن تعيد التفكير

647
00:46:00,900 --> 00:46:04,100
أعتقد بأنه عليك أن
تكف عن تقديم المساعدة

648
00:46:06,100 --> 00:46:07,600
لم نجد شيئاً بعد

649
00:46:07,700 --> 00:46:09,800
لا حركة، لا تزال في الداخل

650
00:46:12,200 --> 00:46:15,200
- إذاً، متى سترحل؟
- في الاسبوع المقبل

651
00:46:15,500 --> 00:46:19,400
سيصل يخت جديد هذا العصر
أروع قارب رأيته على الاطلاق

652
00:46:19,700 --> 00:46:21,900
صممنا كل جزء منه بأنفسنا

653
00:46:22,400 --> 00:46:25,700
العام الماضي ذهبت لزيارته
في حوض السفن في (أستونيا)

654
00:46:26,200 --> 00:46:29,300
سنبحر به إلى جزر (غالاباغوس)
و(بيونس آريس)

655
00:46:29,500 --> 00:46:31,300
ومن يعرف إلى أين غير ذلك؟
إلى كل مكان

656
00:46:32,300 --> 00:46:36,300
حين كنت في (ميتاليكا)
راودني هذا الشعور، كان مقتضباً

657
00:46:36,600 --> 00:46:40,300
أن هناك حياة أخرى
يمكنني أن أعيشها

658
00:46:41,300 --> 00:46:45,900
في كل واحد منا، هناك شخصية ثانية
لا نعرف عنها

659
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
ما هي شخصيتك الثانية؟

660
00:46:52,500 --> 00:46:54,800
لاعبة كرة قدم محترفة

661
00:46:55,500 --> 00:46:57,900
لا، لا

662
00:46:58,200 --> 00:47:03,200
هل تعرف ما كان حلمي الاول؟
أن أكون راقصة (برودواي) مشهورة

663
00:47:04,900 --> 00:47:06,700
ساقاك تناسبان الرقص

664
00:47:11,700 --> 00:47:16,000
اسمعني، إن أردت القيام بهذا
فلتمض قدماً!

665
00:47:17,100 --> 00:47:19,700
لكن لا تنخرط فيه تدريجياً
اتخذ قراراً

666
00:47:20,000 --> 00:47:22,900
- لقد أخذت القرار
- أخبر قومك

667
00:47:23,200 --> 00:47:24,900
لا تجعل (واغز) يفعل هذا

668
00:47:25,600 --> 00:47:27,600
أن تدين لهم بذلك الاحترام

669
00:47:32,300 --> 00:47:34,800
- ثمة مشكلة صغيرة
- ما مدى صغرها؟

670
00:47:36,100 --> 00:47:41,100
حسناً، سوف يتم نشر مقالة
لـ(مايكل ديموندا)، ليست ممتعة

671
00:47:41,600 --> 00:47:43,700
لا بأس، ماذا تقول؟

672
00:47:45,900 --> 00:47:48,600
بحقك، هيا أخبرني على الفور

673
00:47:48,900 --> 00:47:51,500
تقول إنك تجري تحقيقات
حول (آكس كابيتال)

674
00:47:51,700 --> 00:47:54,100
وكيف ستكون هذه مشكلة؟
بالطبع هذا الامر سيتسرب

675
00:47:55,000 --> 00:47:58,300
تقول إنك تتردد في مسألة فضحهم
بسبب نزاع عائلي

676
00:48:01,100 --> 00:48:03,800
كأنك تمارس مسألة التفضيل
لان زوجتك تعمل هناك...

677
00:48:04,000 --> 00:48:06,500
نعم، فهمت الامر، شكراً لك

678
00:48:06,700 --> 00:48:09,200
- كيف تم نشرها؟
- من شخص داخل المكتب

679
00:48:09,400 --> 00:48:13,700
- موظف ذو مرتبة عالية
- كيف نعرف أنه كذلك؟

680
00:48:14,500 --> 00:48:18,900
لانه يقتبس أن موظفاً ذا مرتبة عالية
على اطلاع على المسألة

681
00:48:19,900 --> 00:48:23,200
حسناً، فهمت، جيد جداً، شكراً لك

682
00:48:37,400 --> 00:48:39,900
تتصلون بـ(ويندي رودس)
رجاءً اتركوا رسالة

683
00:48:49,000 --> 00:48:52,400
لا يسعني القول إنني سعيد الان
لكنني أود أن أشكرك للقائي شخصياً

684
00:48:53,000 --> 00:48:54,300
بالطبع

685
00:48:54,600 --> 00:48:58,300
اعتبار صندوق الشرطة كزبون
كانت أكثر اللحظات فخراً في حياتي

686
00:48:58,500 --> 00:49:01,200
(لارا) تنحدر من 3 أجيال
من الشرطة

687
00:49:01,600 --> 00:49:03,600
- سقط جدها في...
- (بيشويك)

688
00:49:04,300 --> 00:49:05,900
بالطبع، أعلم

689
00:49:06,000 --> 00:49:10,600
أقدر حقاً أنك دعمتنا عندها
عندما لم يفعل أحد آخر

690
00:49:11,000 --> 00:49:13,800
كنت ضعيفاً مع أسلوب مروع عندها
ولكنني علمت أنك موهوب

691
00:49:14,100 --> 00:49:16,700
أبقي مالي في (آكس كاب)
لأنني أحبك

692
00:49:18,700 --> 00:49:23,000
إذا سحبت الأسهم، ستتسبب
لي بمشكلة قدرها 1,5 مليار دولار

693
00:49:23,300 --> 00:49:24,900
سيأتي الوقت وسأجد لك صندوقاً آخر

694
00:49:25,100 --> 00:49:26,500
مثل من؟ (راينجواتر)؟

695
00:49:26,700 --> 00:49:29,500
نعم، مثلاً، أرباح كبيرة
أشخاص أذكياء

696
00:49:29,800 --> 00:49:31,100
ولكنهم يضاعفون الأرباح

697
00:49:31,300 --> 00:49:33,600
- إذاً، (بي كيه زي)؟
- مستحيل، ليس لديهم أيّ فكرة

698
00:49:33,800 --> 00:49:36,000
كيف يتعاملون مع المخاطر، أبداً

699
00:49:36,200 --> 00:49:38,600
لا يعلمون كيف يقلصون
ويحتملون السوق

700
00:49:38,800 --> 00:49:41,000
ستدفع 2 بالمائة
على سهم (فانغارد) الرديء

701
00:49:41,200 --> 00:49:43,100
بدأت ترى المشكلة إذاً

702
00:49:43,300 --> 00:49:46,600
اختيار الصندوق غير مختلف
عن اختيار السهم، سأجد طلبك

703
00:49:47,300 --> 00:49:49,100
تفضلا

704
00:49:54,200 --> 00:49:57,800
(فيرست سولار)، أواخر يوليو 2007

705
00:49:58,200 --> 00:50:00,400
لا، لا، لن تجعلني
أفعل هذا ثانية

706
00:50:00,600 --> 00:50:03,600
- طالما سأستثمر في هذه الشركة...
- حسناً، حسناً

707
00:50:04,200 --> 00:50:08,500
2007، منتصف يوليو

708
00:50:09,300 --> 00:50:11,800
ابتاع كمية جيدة
وارفع السهم حتى 120

709
00:50:12,000 --> 00:50:15,600
سنخرج من القطاع في أغسطس
ونترك الملايين خلفنا

710
00:50:15,900 --> 00:50:17,300
كان هذا على حسابي

711
00:50:17,400 --> 00:50:19,900
(غوغل)، منتصف يونيو، 2004

712
00:50:20,200 --> 00:50:23,700
هذا سؤال حيلة
لم يعرض الأسهم حتى أغسطس

713
00:50:23,900 --> 00:50:28,000
ابتعت أسهماً بقيمة 19,6 مليون
بسعر 84 دولاراً للسهم

714
00:50:28,300 --> 00:50:31,600
أغلق عند 100,34 دولار
كان يوماً جيداً لكلانا

715
00:50:35,200 --> 00:50:39,800
(سايبرونكس)، أغسطس، 2004

716
00:50:40,100 --> 00:50:42,700
بدأ في منتصف العشرينيات
وارتفع إلى الأربعينيات

717
00:50:42,900 --> 00:50:48,000
ثم تفحت هيئة الأوراق المالية
الصندوق وانخفض السهم إلى 13

718
00:50:48,300 --> 00:50:50,600
عرفنا أن هذا سيحدث
وحاول الجميع المقاومة

719
00:50:50,800 --> 00:50:53,500
وجنينا 7,4 مليون ذلك اليوم

720
00:50:54,500 --> 00:50:55,800
كيف هي نتيجتي؟

721
00:50:56,000 --> 00:50:57,300
كيف سأعلم؟

722
00:50:58,500 --> 00:51:01,600
أتذكر أنني اختبرتك هكذا
عندما تقابلنا أول مرة

723
00:51:02,000 --> 00:51:04,800
لم تكن حقيقة أنك تعلم الكثير
بل طريقة الاستجابة

724
00:51:05,600 --> 00:51:07,700
هذه الشركات هي كائنات
دقيقة بالنسبة إليك

725
00:51:07,900 --> 00:51:09,200
وعلمت أنه إذا أعطيتك ذلك المال

726
00:51:09,500 --> 00:51:12,300
فلن تنام حتى تضعه كله
في المكان المناسب

727
00:51:12,500 --> 00:51:15,800
كنت لتبذل كل ما بوسعك
ولم تكن لتهتم كيف يبدو الأمر

728
00:51:16,400 --> 00:51:19,900
هذا من أريده ليهتم بأموالي
وهو ما زلت أحتاج إليه

729
00:51:23,000 --> 00:51:28,200
وفي حال لم يعد بوسعك التفرقة
فما زلت بارعاً

730
00:51:38,700 --> 00:51:40,000
مرحباً يا عزيزتي

731
00:51:42,400 --> 00:51:43,700
عذراً، ماذا قلت؟

732
00:51:43,900 --> 00:51:46,700
ما الضجة؟ هل أنت في العمل؟

733
00:51:47,000 --> 00:51:49,500
لا، خرجت، كان بطيئاً

734
00:51:50,800 --> 00:51:52,800
هذه سابقة، أين أنت؟

735
00:51:54,900 --> 00:51:59,500
على وشك القيام بشيء جنوني
التسلل إلى عرض في المسرح

736
00:52:01,900 --> 00:52:03,200
أي واحد؟

737
00:52:03,500 --> 00:52:04,800
(أون ذا تاون)

738
00:52:04,900 --> 00:52:07,400
لم أشاهد مسرحية غنائية
منذ الجامعة

739
00:52:08,200 --> 00:52:10,200
عليّ الذهاب، إنهم يقرعون الجرس

740
00:52:10,400 --> 00:52:13,000
حسناً، لن تعودين
إلى المكتب اليوم؟

741
00:52:13,200 --> 00:52:14,900
- لا
- جيد

742
00:52:15,100 --> 00:52:16,900
حسناً، سأتحدث معك قريباً

743
00:52:17,100 --> 00:52:18,400
إلى اللقاء

744
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
نعم، أحضر مذكرة الاعتقال

745
00:52:35,800 --> 00:52:38,700
نعم، اعتقدت أيضاً
أنه مدة من 7 إلى 10 أيام

746
00:52:38,900 --> 00:52:40,800
والآن المدة هي حالاً

747
00:53:18,200 --> 00:53:19,800
إنها سفينة جميلة

748
00:53:20,100 --> 00:53:22,300
كيف أحصل على واحدة من هذه؟

749
00:53:22,600 --> 00:53:24,200
هل تحب سوق البورصة؟

750
00:53:24,400 --> 00:53:26,300
يمكنني ذلك
إذا عرضت عليّ عملاً

751
00:53:26,600 --> 00:53:27,900
نعم

752
00:53:28,000 --> 00:53:29,600
آسف، أنا أخرج من المجال

753
00:53:29,900 --> 00:53:32,300
هنيئاً لك يا بني
المجال مبالغ به

754
00:53:33,800 --> 00:53:37,900
سأفعل أيّ شيء لأكون في سنك
أملك الكثير من المال

755
00:53:38,300 --> 00:53:40,400
والمياه المفتوحة أمامي

756
00:53:41,800 --> 00:53:43,600
إذاً، هل أنت جاهز للصعود؟

757
00:53:45,900 --> 00:53:47,700
انتظر لحظة

758
00:53:55,900 --> 00:53:59,700
عذراً، حسناً
لنتحرك أيها القوم

759
00:54:11,100 --> 00:54:14,300
- كيف هو شعري؟
- أنيق

760
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
هل تصدق هذا الهراء؟

761
00:54:44,700 --> 00:54:48,400
المدير التنفيذي لـ(مونديا تيل)
والمدير العالم في 6 دول

762
00:54:48,600 --> 00:54:49,900
اعتقل بتهمة السرعة

763
00:54:50,100 --> 00:54:51,400
أفلست الشركة

764
00:54:51,700 --> 00:54:53,300
انخفضت الأسهم 89 بالمائة بالفعل

765
00:54:53,500 --> 00:54:54,800
نتحدث عن إيقاف التداول

766
00:54:55,000 --> 00:54:58,500
- القطاع بأكمله يخسر الكثير
- السوق بأكمله ينهار معه

767
00:54:58,700 --> 00:55:02,900
- من الجيد أننا انسحبنا
- نعم، هذا مؤكد

768
00:55:05,600 --> 00:55:07,700
- ثانية؟
- اعتقدت أن كل شيء خرج

769
00:55:09,400 --> 00:55:11,500
هذا جسد نحيل

770
00:55:22,200 --> 00:55:24,500
تذكروا، كونوا مهذبين
وأبقوا الأسلحة في الجراب

771
00:55:24,800 --> 00:55:26,100
بالتأكيد

772
00:55:26,300 --> 00:55:27,600
حسناً أيها القوم، تحركوا

773
00:55:33,600 --> 00:55:35,500
أنت عبقري

774
00:55:35,700 --> 00:55:37,500
أين الجميع؟ هل استقالوا بالفعل؟

775
00:55:37,700 --> 00:55:41,300
في الحمام، أغلبهم
يتقيأون ما تناولوه

776
00:55:41,700 --> 00:55:43,100
لم تشترك معهم؟

777
00:55:43,300 --> 00:55:47,100
استطعت الاحتمال، كيف
علمت عن (مونديا تيل)؟

778
00:55:49,200 --> 00:55:51,700
(بيلويذر)

779
00:55:52,300 --> 00:55:58,200
عندما انهار
سحب القطاع بأكمله معه

780
00:55:58,600 --> 00:56:00,100
بالطبع كنا قد خرجنا
من الاتصالات بالكامل

781
00:56:00,300 --> 00:56:04,400
وأخفيت هذا في شائعة
عن أزمة منتصف العمر أو غيرها؟

782
00:56:04,600 --> 00:56:07,100
لم أستطع المخاطرة
بأن يعلموا أنني أحاول الهرب

783
00:56:07,400 --> 00:56:11,000
طالما البقية اعتقدوا
أنني فقدت صوابي، لن يتبعونني

784
00:56:11,300 --> 00:56:14,500
كنت بدأت أشعر بالتوتر
وكان حقيقياً الأمر

785
00:56:16,600 --> 00:56:21,000
بئساً، كان حقيقياً؟

786
00:56:21,800 --> 00:56:29,000
لدقيقة هناك، أكثر من دقيقة
شعرت بالحرية

787
00:56:30,500 --> 00:56:32,100
استطعت الشعور بها

788
00:56:32,900 --> 00:56:34,800
(غالاباغوس)؟

789
00:56:36,300 --> 00:56:39,600
كدت أصعد إلى القارب اليوم
ولم أكن سأتراجع

790
00:56:41,000 --> 00:56:42,700
لمَ لم تفعل؟

791
00:56:43,400 --> 00:56:51,200
لأنني أحب هذا المكان
أحب عملي، أحب ما نعمل به

792
00:57:01,000 --> 00:57:04,000
علينا الاستعداد للدفع ثانية بقوة
غداً أو اليوم التالي

793
00:57:04,300 --> 00:57:07,200
بعد تصحيح السوق، سترفع ثانية...

794
00:57:14,000 --> 00:57:17,800
اتصل بـ(أوين باخ)
اتصل بـ(لارا)

795
00:57:26,500 --> 00:57:29,000
الـ(إف بي آي)
ابتعدوا عن حواسيبكم

796
00:57:29,300 --> 00:57:32,000
لدينا مذكرة من محكمة فيدرالية
ابقوا في مقاعدكم رجاءً

797
00:57:32,200 --> 00:57:34,200
ودعونا نؤدي عملنا
شكراً لكم على التعاون

798
00:57:34,500 --> 00:57:38,000
أنت، انهض
نعم، أنت

799
00:57:38,700 --> 00:57:42,900
- حسناً، محام، محام!
- سيدي، لدينا مذكرة لاعتقالك

800
00:57:43,200 --> 00:57:44,500
يمكنك الاتصل بمحام
وأنت في الزنزانة

801
00:57:44,700 --> 00:57:46,000
- محام، محام
- (وليام ستيرن)

802
00:57:46,200 --> 00:57:47,500
أنت رهن الاعتقال
بتهمة التداول الداخلي

803
00:57:47,700 --> 00:57:49,300
- محام، محام
- والاحتيال الأمني

804
00:57:49,500 --> 00:57:51,400
لديك الحق بالتزام الصمت

805
00:57:51,600 --> 00:57:53,200
ربما عليك التمرن على هذا الحق

806
00:57:53,400 --> 00:57:54,700
حسناً، لنذهب

807
00:57:55,000 --> 00:57:57,100
لنذهب أيها الذكي

