1
00:00:00,058 --> 00:00:01,857
سابقا بالأمريكيون

2
00:00:02,292 --> 00:00:03,492
من انت يا كلارك ؟

3
00:00:03,527 --> 00:00:04,759
انا زوجك

4
00:00:04,794 --> 00:00:08,263
من يحبك اكثر مما تعرفين

5
00:00:08,298 --> 00:00:13,001
علينا ان نراقب مارثا

6
00:00:13,036 --> 00:00:14,168
لن افعلها يا ستان

7
00:00:14,203 --> 00:00:15,336
حسنا

8
00:00:16,439 --> 00:00:18,239
ولكنني سوف آخذها للعشاء

9
00:00:20,410 --> 00:00:21,542
انا اسف يا امي

10
00:00:21,577 --> 00:00:23,377
بخصوص القس تيم
لقد اخبرته

11
00:00:23,413 --> 00:00:24,578
انا آسفة جدا

12
00:00:24,613 --> 00:00:26,113
ماذا كان يفترض بي ان افعل ؟

13
00:00:26,149 --> 00:00:27,848
كان عليك ان تضعي العائلة
في المقام الأول

14
00:00:27,883 --> 00:00:29,216
هذا ماكان يجب عليك ان تفعلينه

15
00:00:29,252 --> 00:00:30,950
نستطيع ان نغادر بيوم الجمعة

16
00:00:30,985 --> 00:00:32,585
وتعودوا ليل الأحد

17
00:00:32,620 --> 00:00:34,220
بينما انتم مسافرين

18
00:00:34,256 --> 00:00:37,123
القس وزوجته سوف يتعرضون لحادث سيارة

19
00:00:37,159 --> 00:00:38,591
احزري ماذا يا بيج ؟

20
00:00:38,626 --> 00:00:41,094
سوف نذهب الى ابكوت -
ماذا ؟ -

21
00:00:41,129 --> 00:00:42,929
سوف تفكر حول هذا
من ثم ستستنج ذلك

22
00:00:42,964 --> 00:00:45,398
ربما ليس الآن
ولكنها سوف تعلم

23
00:00:45,434 --> 00:00:47,399
يعطوننا خلاصا من هذا

24
00:00:47,435 --> 00:00:48,900
وهذا سوف يحفظ لنا حيواتنا

25
00:00:48,942 --> 00:00:51,851
مدان مسبق في فلاديفوستوك

26
00:00:52,124 --> 00:00:55,088
تفيد بمذكرة سماح

27
00:00:55,223 --> 00:00:57,913
الرسالة كانت لابن صديقك

28
00:00:58,092 --> 00:00:59,828
لماذا فعلتي ذلك ؟

29
00:01:00,031 --> 00:01:02,118
لست كما كنت

30
00:01:02,616 --> 00:01:04,182
قابرييل

31
00:01:04,217 --> 00:01:05,383
ماذا حدث ؟ -
اخرجوا -

32
00:01:05,418 --> 00:01:06,517
ماذا حدث ؟

33
00:01:06,553 --> 00:01:08,119
كان عليكم لف قابرييل

34
00:01:08,154 --> 00:01:10,221
في بلاستيك وحرق جثته

35
00:01:10,222 --> 00:01:23,000
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة

36
00:01:26,805 --> 00:01:27,737
مرحبا

37
00:01:27,772 --> 00:01:29,172
انا السيدة بانكس

38
00:01:29,208 --> 00:01:30,773
انا وزوجي نريد ان نرتب

39
00:01:30,809 --> 00:01:32,476
التوصيلات لنهاية هذا الاسبوع

40
00:01:32,511 --> 00:01:35,078
لانستطيع ان نكون حيثما نستطيع اخذها

41
00:01:35,114 --> 00:01:36,580
لن يحدث هذا

42
00:01:36,615 --> 00:01:38,014
انا آسف لسماع هذا

43
00:01:38,049 --> 00:01:39,482
هل تعرفين اين ستعينيين مكان الاستقبال الجديد ؟

44
00:01:39,517 --> 00:01:40,882
لا

45
00:01:42,520 --> 00:01:44,153
هنالك طلبيتين

46
00:01:45,990 --> 00:01:47,756
بالحقيقة لانستطيع

47
00:01:47,791 --> 00:01:49,858
ان نجعل هذه الطلبيات ان تصل

48
00:01:49,893 --> 00:01:51,393
نعم , اتفهم ذلك

49
00:01:53,531 --> 00:01:56,030
اعتقد بأنك ستحظى برؤية افضل
اذا ذهبت هناك

50
00:02:25,661 --> 00:02:26,593
اهلا

51
00:02:26,629 --> 00:02:28,094
بيج

52
00:02:28,130 --> 00:02:29,462
اين انتِ يا امي ؟
ماذا يحدث ؟

53
00:02:29,497 --> 00:02:32,865
انا واباكِ علينا العمل

54
00:02:32,900 --> 00:02:34,133
سوف نعود للمنزل يوم السبت

55
00:02:34,169 --> 00:02:37,069
لماذا , ياالهي
هل حدث شئ ؟

56
00:02:37,104 --> 00:02:38,404
لا, لا , لا
لم يحدث شئ

57
00:02:38,439 --> 00:02:39,639
اسمعيني

58
00:02:39,674 --> 00:02:42,341
هل هذا بسببي ؟-
لا يا بيج -

59
00:02:42,377 --> 00:02:44,810
القس تيم واليس
هل قالوا شئ ؟

60
00:02:44,845 --> 00:02:46,645
انا آسفة جدا يا امي

61
00:02:46,680 --> 00:02:48,346
....لم اقصد ان
ارجوك

62
00:02:48,382 --> 00:02:50,081
بيج بيج
توقفي

63
00:02:50,116 --> 00:02:51,583
اسمعيني

64
00:02:51,618 --> 00:02:54,819
انا واباكِ علينا ان نعمل فحسب

65
00:02:54,854 --> 00:02:56,688
اعتني بهنري , حسنا ؟

66
00:02:56,723 --> 00:02:58,590
حسنا يا امي

67
00:03:00,294 --> 00:03:01,993
كل شئ على مايرام

68
00:03:05,164 --> 00:03:06,830
هل سمعتيني يا بيج ؟

69
00:03:08,334 --> 00:03:11,669
نعم لقد سمعتك يا امي

70
00:03:11,704 --> 00:03:13,270
سوف نكون بالمنزل قريبا

71
00:04:30,902 --> 00:04:32,322
indeed the sponge worthy
@swwa7

72
00:04:42,003 --> 00:04:44,271
اخبرت المركز بالقاء مخطط ابكوت

73
00:04:45,674 --> 00:04:47,073
كيف اصبح ؟

74
00:04:49,211 --> 00:04:50,744
بشكل جيد
على افضل مما اصبح

75
00:04:50,779 --> 00:04:52,512
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

76
00:04:54,716 --> 00:04:57,583
لو كنا مؤمنين بالله
لقلت لندعوا

77
00:04:57,619 --> 00:04:59,084
هل ترى هذا مضحكا ؟

78
00:04:59,120 --> 00:05:02,988
انه ليس بيافع
وليس في افضل حال

79
00:05:03,023 --> 00:05:06,024
واعدي بمرض مميت

80
00:05:06,060 --> 00:05:08,961
,يجب أن يكون في المستشفى
.موصولاً بمغذي

81
00:05:08,996 --> 00:05:11,463
علينا جميعا ان نكون كذلك

82
00:05:11,498 --> 00:05:13,831
ارى ذلك مثيرا للسخرية

83
00:05:15,068 --> 00:05:19,738
انظروا, يجب أن نحافظ
.على النظافة مدى الإمكان

84
00:05:19,773 --> 00:05:22,741
وتفادوا لمس انوفكم , عيونكم وافواهكم

85
00:05:22,776 --> 00:05:25,744
واغسلوا ايديكم ثلاثين ثانية زيادة عن المعتاد

86
00:05:25,779 --> 00:05:28,712
اذا تحتم عليكم لمس بعضكم
البسوا القفازات

87
00:05:28,748 --> 00:05:31,214
تخلصوا من القفازات المستعملة
ومناشف الورق

88
00:05:31,250 --> 00:05:32,583
.في كيس نفايات طبي

89
00:05:40,125 --> 00:05:41,692
ماذا حدث مع بيج ؟

90
00:05:41,727 --> 00:05:43,026
تعتقد بأننا بورطة

91
00:05:43,061 --> 00:05:44,794
لأن القس تيم اخبر احدا

92
00:05:44,829 --> 00:05:47,196
اخبرتها بأننا بخير , واننا سنعود

93
00:05:47,231 --> 00:05:49,599
ولكنها لاتصدقني

94
00:05:49,634 --> 00:05:52,568
.سنصارحها عندما نعود

95
00:06:16,136 --> 00:06:17,297
كيف حالك امي ؟

96
00:06:17,972 --> 00:06:24,177
نائمة , هذا كل ماتفعله الآن, ماهي خطتك ؟

97
00:06:25,162 --> 00:06:29,711
ماذا تعني ؟ سوف اعود للوطن

98
00:06:30,296 --> 00:06:32,571
هذا وطنك

99
00:06:32,949 --> 00:06:37,218
سوف اعود الى امريكا
وانهي جولتي

100
00:06:39,853 --> 00:06:41,694
هل انت منزعج مني بسبب نينا ؟

101
00:06:41,910 --> 00:06:43,291
لم تقم بمساعدتها

102
00:06:43,838 --> 00:06:46,873
لقد صاحبت العديد من النساء الجميلات
لماذا هي كذلك ؟

103
00:06:47,026 --> 00:06:48,437
هذا ليس السبب

104
00:06:49,701 --> 00:06:51,264
هل انت مغرما بها ؟

105
00:06:51,385 --> 00:06:52,352
لا

106
00:06:54,935 --> 00:06:56,430
لا اعرف

107
00:06:58,825 --> 00:07:00,078
لماذا لم تساعدها ؟

108
00:07:00,213 --> 00:07:08,514
لقد حاولت , هل تعتقد انه من السهولة معاونة احد مثلها ؟
انها خائنة

109
00:07:10,161 --> 00:07:17,548
لقد تخلصت من هذا
لقد فعلت كل ماطلبوه منها

110
00:07:22,425 --> 00:07:25,311
لا اعرف حتى ان كانت  على قيد الحياة

111
00:07:29,345 --> 00:07:30,613
انها لم تمت

112
00:07:31,940 --> 00:07:33,337
كيف تعرف ذلك ؟

113
00:07:33,430 --> 00:07:35,218
لم يخبروني

114
00:07:37,430 --> 00:07:44,422
ابي , ارجوك

115
00:07:46,764 --> 00:07:50,094
اريدك ان تعرف ماذا حدث لها ؟

116
00:08:05,361 --> 00:08:07,094
هل لديك حليب ؟
لقد نفذ منا

117
00:08:07,130 --> 00:08:08,362
نعم

118
00:08:08,398 --> 00:08:10,632
بالطبع

119
00:08:10,667 --> 00:08:11,499
اتعرف اي شئ حول اجهزة الحاسوب ؟

120
00:08:12,969 --> 00:08:15,102
ليس حقا

121
00:08:15,138 --> 00:08:17,704
اعني ان لدي واحدا بالعمل
...ولكن

122
00:08:17,740 --> 00:08:19,172
لا

123
00:08:19,207 --> 00:08:22,609
احتاج نوعا ما الى خبير حواسيب

124
00:08:22,645 --> 00:08:25,011
ماثيو سوف يعود الى هنا خلال ايام

125
00:08:25,047 --> 00:08:27,648
حقا ؟ -
نعم انه يعرف الكثير حولها , سوف يريك -

126
00:08:27,683 --> 00:08:29,817
جيد , لأن معلمتي لاتعرف شيئا

127
00:08:30,653 --> 00:08:32,018
هل هي معلمة العلوم ؟

128
00:08:32,054 --> 00:08:32,920
الرياضيات

129
00:08:34,056 --> 00:08:35,020
كيف تبدو ؟

130
00:08:35,056 --> 00:08:36,255
انه معلم

131
00:08:36,290 --> 00:08:38,858
حسنا

132
00:08:38,893 --> 00:08:40,726
هل استطيع ان اسألك شئ

133
00:08:42,296 --> 00:08:43,830
لا اعرف يا هنري

134
00:08:43,865 --> 00:08:46,398
تقول هذا وانا اتوتّر قليلا

135
00:08:46,434 --> 00:08:48,400
لا , ليس كذلك

136
00:08:48,436 --> 00:08:50,436
عندما قابلت الانسة بيمان لأول مرة

137
00:08:51,572 --> 00:08:53,304
ماذا قلت بالضبط ؟

138
00:08:55,442 --> 00:08:58,109
هذا كان قبل وقتا طويل

139
00:08:58,144 --> 00:09:00,812
عندما كنت طفلا

140
00:09:00,848 --> 00:09:02,146
لا , ولكن بالجامعة

141
00:09:02,182 --> 00:09:04,349
كان ذلك في حفلة بالواقع

142
00:09:04,384 --> 00:09:06,050
كنت بصحبة الاصدقاء

143
00:09:06,086 --> 00:09:08,519
والتقت واحدا ما قام باصطدام بكأسي

144
00:09:08,554 --> 00:09:10,521
وانسكب عليّ

145
00:09:10,556 --> 00:09:12,155
وانا كنت متهندما

146
00:09:12,191 --> 00:09:14,191
وقد اشتطت غيضا

147
00:09:14,226 --> 00:09:16,360
ورفعت عيناي
وكانت ساندرا

148
00:09:16,395 --> 00:09:18,696
ولم اكن قد رأيتها مسبقا

149
00:09:18,731 --> 00:09:23,534
ولكنها بدأت بالضحك

150
00:09:24,904 --> 00:09:27,504
ولم تتوقف عن الضحك

151
00:09:27,539 --> 00:09:29,038
وماذا حدث بعدها ؟

152
00:09:30,876 --> 00:09:34,944
تزوجنا وانجبنا ماثيو وتطلقنا

153
00:09:38,282 --> 00:09:42,051
هل تحادث والدك حول هذه الأمور ؟

154
00:09:42,086 --> 00:09:43,719
هذه امور حول الفتيات

155
00:09:43,754 --> 00:09:45,888
لا -
لماذا لا ؟ -

156
00:09:45,923 --> 00:09:49,157
ليس دائما بالقرب , دائما مايسافر

157
00:09:50,360 --> 00:09:51,994
مثل اليوم كان مفترضا بنا ان نذهب الى ابكوت

158
00:09:52,029 --> 00:09:54,730
ولكنها ذهبا بعيدا بدل ذلك

159
00:09:54,765 --> 00:09:55,998
اين ذهبوا ؟

160
00:09:56,033 --> 00:09:59,001
لا اعرف
بيج اخبرتني ولكنني نسيت

161
00:09:59,036 --> 00:10:00,334
ربما نيويورك

162
00:10:00,369 --> 00:10:02,436
اعتقد بأنها رحلة عمل

163
00:10:05,307 --> 00:10:06,941
هنري
سوف تفوتك الحافلة

164
00:10:06,976 --> 00:10:08,242
لست هنري

165
00:10:08,277 --> 00:10:09,944
انه بالسيارة

166
00:10:09,979 --> 00:10:12,346
,(لقد وجد حبوب إفطار (ماثيو
.لذا لقد أنهى الأكل

167
00:10:12,381 --> 00:10:14,281
وسوف اوصله للمدرسة

168
00:10:14,316 --> 00:10:16,616
ليس لزاما عليك ان توصله للمدرسة سيد بيمان

169
00:10:16,652 --> 00:10:17,984
ليست مشكلة , هل تريدي ان اوصلك ايضا ؟

170
00:10:18,020 --> 00:10:19,786
لا , سوف الحق الحافلة

171
00:10:19,821 --> 00:10:20,987
حسنا

172
00:10:26,595 --> 00:10:30,463
اذا والدك كان عليهم ان يسافروا في وقت متأخر

173
00:10:30,498 --> 00:10:33,832
نعم
هنالك عميل في نيويورك

174
00:10:33,868 --> 00:10:37,036
عميل مهم
كان قد هدد بفصلهم

175
00:10:37,071 --> 00:10:41,206
وذهبوا الى هناك كي يصلحوا الوضع

176
00:10:41,241 --> 00:10:43,842
ان هذا لشئ محبط لأبكوت

177
00:10:43,878 --> 00:10:47,546
نعم , ولكنني اعتقد بأننا سوف نذهب مرة اخرى

178
00:10:49,216 --> 00:10:51,883
ذهبنا الى ديزني لاند ذات مرة
كان امرا ممتعا

179
00:10:56,289 --> 00:10:58,890
سوف اذهب لأستعد لألحق الحافلة

180
00:10:58,925 --> 00:11:01,225
حسنا , اراكِ في وقت لاحق

181
00:11:01,260 --> 00:11:02,994
وداعا -
وداعا -

182
00:11:25,617 --> 00:11:27,950
ماذا قالوا بدورات تطوير الذات عن الموت ؟

183
00:11:33,324 --> 00:11:35,791
لا اعرف

184
00:11:35,827 --> 00:11:38,494
لم يطرح هذا الأمر قط

185
00:11:45,301 --> 00:11:49,738
قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي

186
00:11:49,773 --> 00:11:51,506
حينما وافتها المنية

187
00:11:51,541 --> 00:11:53,775
وارادتني ان اعلم بأنها احبتني

188
00:12:00,783 --> 00:12:02,783
بيج تعرف بأننا نحبها , صحيح ؟

189
00:12:06,155 --> 00:12:07,420
بالطبع هي تعرف ذلك

190
00:12:14,263 --> 00:12:16,896
نحن حقا لانملك الخيار بخصوص القس تيم

191
00:12:30,360 --> 00:12:32,260
اهلا مارثا -
اهلا ايها العميل ايدن هولت

192
00:12:32,295 --> 00:12:34,395
كيف حالك ؟

193
00:12:34,431 --> 00:12:37,064
انا بخير , شكرا لك
وانت ؟

194
00:12:37,100 --> 00:12:38,733
مابين هذا وهذا لأكون صادقا

195
00:12:38,768 --> 00:12:40,634
اسفة لسماع ذلك

196
00:12:42,003 --> 00:12:45,272
جين
لم اكن لأشك به قط

197
00:12:46,609 --> 00:12:47,608
ولا انا ايضا

198
00:12:50,846 --> 00:12:52,679
لدي الكثير من العمل لأنجزه

199
00:12:52,715 --> 00:12:54,581
نعم , بالطبع بالطبع

200
00:12:54,617 --> 00:12:56,250
ستعملين لوقت متأخر اليوم ؟

201
00:12:56,285 --> 00:12:58,984
لا , سوف اذهب للمنزل وحسب

202
00:12:59,019 --> 00:13:01,954
تلفاز, ونبيذ وسرير

203
00:13:01,989 --> 00:13:03,989
لم اقصد ان اقطع وقتك

204
00:13:04,024 --> 00:13:06,759
ولكنه دائما مايسرني الحديث معمك

205
00:13:07,795 --> 00:13:11,830
وانا استمتع بالحديث معك ايضا ايها العميل ايدلهوت

206
00:13:11,866 --> 00:13:13,332
مارأيك بتناول طعام ؟

207
00:13:13,368 --> 00:13:15,667
لطالما وعدنا بعضنا بالجلوس سويا

208
00:13:15,702 --> 00:13:18,970
خطط عشائي اصبحت فارغة
لذلك انا متاح

209
00:13:19,005 --> 00:13:20,905
اليوم ؟ -
نعم -

210
00:13:20,940 --> 00:13:26,344
اني لست ممتعة مثل التلفاز
ولكن سيكون هنالك نبيذ

211
00:13:29,249 --> 00:13:30,315
بالطبع

212
00:13:30,350 --> 00:13:31,482
بالطبع

213
00:13:31,517 --> 00:13:33,817
عظيم
سوف اقوم بالحجز

214
00:13:33,852 --> 00:13:35,152
اتطلع لذلك فعلا

215
00:13:35,187 --> 00:13:36,953
لأتحدث معك , خارج هذا المكان

216
00:13:36,989 --> 00:13:39,055
وانا ايضا

217
00:13:56,207 --> 00:13:57,807
هل انت بخير ؟

218
00:13:57,842 --> 00:13:59,074
لست جائعة فحسب

219
00:14:00,512 --> 00:14:02,412
هنري اختبر اختبار الاحياء اليوم

220
00:14:02,447 --> 00:14:04,914
لقد ساعدته بالمذاكرة , صحيح ؟

221
00:14:04,949 --> 00:14:07,349
اعتقد انك انتِ التي قمتي بذلك

222
00:14:07,384 --> 00:14:09,751
اخبرتك بأنني لا استطيع

223
00:14:09,787 --> 00:14:11,252
لربما انه لم يذاكر

224
00:14:11,288 --> 00:14:12,887
ربما بيج ساعدته

225
00:14:12,923 --> 00:14:14,923
مع كل ما يحدث معها ؟
مستحيل ان تكون كذلك

226
00:14:14,958 --> 00:14:18,193
انتم قلقون حول اختبار ابنكم للاحياء ؟

227
00:14:19,196 --> 00:14:22,363
ماذا اعرف انا ؟
لم احظى بالاطفال قط , ولكن عليكم ان تأكلوا

228
00:14:22,398 --> 00:14:23,931
انها ليس جائعة

229
00:14:23,966 --> 00:14:25,733
لست جائعة , ام انك فقدتي شهيتك ؟

230
00:14:28,571 --> 00:14:30,604
لا اعلم , لست متأكدة

231
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
هل تشعرين بالغثيان ؟

232
00:14:32,675 --> 00:14:33,941
قليلا على ما اعتقد

233
00:14:35,478 --> 00:14:36,644
تبدين اكثر حمرة

234
00:14:36,679 --> 00:14:37,745
هل تعتقد بأنها تمرض ؟

235
00:14:37,780 --> 00:14:38,746
هل انتِ دائخة ؟

236
00:14:38,781 --> 00:14:40,913
لا

237
00:14:40,949 --> 00:14:42,949
هل حركة امعائك تبدو طبيعية ؟

238
00:14:42,984 --> 00:14:44,884
نعم -
لا اسهال ؟-

239
00:14:44,919 --> 00:14:47,721
لا , اعني لم اذهب بعد

240
00:14:47,756 --> 00:14:49,622
نبضات قلبك مرتفعة قليلا

241
00:14:49,658 --> 00:14:52,892
ولكن هذا من الممكن ان يكون ردة فعل
تجاه المضاد الحيوي

242
00:14:52,927 --> 00:14:54,327
لماذا انا وانت لانشعر بأننا مريضين

243
00:14:54,363 --> 00:14:56,895
كل شخص يتجاوب مع المضاد بشكل مختلف

244
00:14:56,930 --> 00:14:57,763
انظري لأعلى

245
00:14:59,132 --> 00:15:00,766
هل من الم ؟

246
00:15:00,801 --> 00:15:02,200
,إذاً, ربما بسبب المضادات الحيوية

247
00:15:02,236 --> 00:15:03,502
.أم أنها مصابة بالمرض

248
00:15:13,080 --> 00:15:14,812
,بعد الصافرة
,قل اسمك رجاءً

249
00:15:14,848 --> 00:15:16,647
رسالة مختصرة, ورقم
,أستطيع به الوصول إليك

250
00:15:16,683 --> 00:15:18,282
.وسأتصل بك حينما أستطيع

251
00:15:20,253 --> 00:15:21,719
.أنا مجدداً

252
00:15:21,755 --> 00:15:24,255
.آسفة لترك الكثير من الرسائل

253
00:15:24,290 --> 00:15:26,424
,هناك شيء حدث في العمل

254
00:15:26,459 --> 00:15:28,959
...وهو مهم

255
00:15:34,500 --> 00:15:39,369
.في الحقيقة, ليس بالأمر المهم

256
00:15:39,405 --> 00:15:42,672
لا أود الدخول في التفاصيل

257
00:15:42,708 --> 00:15:44,007
.في الرسالة الصوتية

258
00:15:44,042 --> 00:15:47,543
...لكن فقط

259
00:15:49,414 --> 00:15:54,617
أحتاج لرد منك خلال
...ساعة, لأن

260
00:15:54,652 --> 00:15:57,787
,لأني ذاهبة إلى العشاء
,مع زميل من العمل

261
00:15:57,822 --> 00:16:02,825
...مع رجل من العمل, و

262
00:16:02,860 --> 00:16:05,427
...سيكوت مفيداً إن

263
00:16:05,462 --> 00:16:08,095
ناقشتك في بعض الأمور
.قبل أن أذهب

264
00:16:10,967 --> 00:16:13,167
,سأكون هنا لساعة أخرى
.وثم سأغادر

265
00:16:13,202 --> 00:16:16,771
إلا إن اتصلت بي
.وأخبرتني خلاف هذا, سأرحل

266
00:16:16,807 --> 00:16:19,474
...لذا

267
00:16:21,510 --> 00:16:24,044
...عاود الاتصال بي

268
00:16:24,079 --> 00:16:26,012
.قبل ذلك الحين, في الحال

269
00:16:28,517 --> 00:16:30,250
.أحبك

270
00:17:08,689 --> 00:17:11,155
.ربما فقط بسبب المضاد الحيوي

271
00:17:11,191 --> 00:17:12,523
.لا نعلم بعد

272
00:17:24,403 --> 00:17:25,569
...إن حدث شيء

273
00:17:25,605 --> 00:17:26,737
.(إليزابيث)

274
00:17:26,772 --> 00:17:27,605
.(فيليب)

275
00:17:27,640 --> 00:17:29,506
.لن يحدث

276
00:17:29,541 --> 00:17:30,974
.أرجوك أنصت

277
00:17:34,379 --> 00:17:37,013
...إن حدث شيء

278
00:17:37,048 --> 00:17:40,383
(فلُمني بشأن القسيس (تيم
.(و(أليس

279
00:17:41,920 --> 00:17:43,853
.لا تنتظر (بيج) لتثير شكوكك

280
00:17:43,889 --> 00:17:46,188
.لن أفعلها

281
00:17:46,224 --> 00:17:49,190
حينها لن تتمكن
...من تربيتهما هنا

282
00:17:49,226 --> 00:17:51,126
.كونوا أمريكيين

283
00:17:53,430 --> 00:17:57,666
ولا يجب أن يعلم (هنري) مطلقاً
...(و(بيج

284
00:17:57,701 --> 00:17:58,567
.(إليزابيث)

285
00:17:58,602 --> 00:18:01,102
.فقط للاحتياط

286
00:18:04,140 --> 00:18:08,075
,هذا ما تريدُه
.هذا ما أردته دائماً

287
00:18:25,929 --> 00:18:28,562
.بالنسبة لي, إنها الحفلات

288
00:18:28,598 --> 00:18:32,300
,لطالما كنت وحيداً
,لذا لا أمانع في الذهاب للمنزل

289
00:18:32,335 --> 00:18:34,568
,أعد بعض العشاء
.أقوم ببعض الأشغال

290
00:18:34,604 --> 00:18:37,405
لكن الوقوف في حفلة
وشراب في يدي

291
00:18:37,440 --> 00:18:40,140
بينما يحاول الجميع
...تقديمي

292
00:18:40,176 --> 00:18:41,676
,هذا هو الأسوأ
أليس كذلك؟

293
00:18:58,427 --> 00:19:01,861
.آسفة. آسفة
ماذا قلت؟

294
00:19:03,331 --> 00:19:04,262
.لا شيء

295
00:19:39,931 --> 00:19:43,933
لقد سألتني إن كنت
.أواعد أحدهم

296
00:19:43,969 --> 00:19:46,570
أجل, لكن لا يجب
.أن تجاوبي

297
00:19:46,605 --> 00:19:47,771
.حقاً لا تفعلي

298
00:19:47,806 --> 00:19:49,639
.كلا. لا بأس

299
00:19:49,675 --> 00:19:51,707
.أنا أواعد أحدهم

300
00:19:51,743 --> 00:19:55,083
.هو متزوج...

301
00:20:23,373 --> 00:20:24,639
.أنا لست محرجة

302
00:20:26,074 --> 00:20:27,841
.ولا أشعر بالعار

303
00:20:27,877 --> 00:20:29,743
...فقط

304
00:20:30,880 --> 00:20:32,078
لا أظنه شيئاً

305
00:20:32,114 --> 00:20:34,180
.سيتفهَّمه معظم الناس

306
00:20:34,216 --> 00:20:38,184
يقولون, "أنت حمقاء
.لمواعدتك رجل متزوج

307
00:20:38,220 --> 00:20:41,021
".لابد أن فاسد نوعاً ما

308
00:20:41,056 --> 00:20:42,588
...لكن الأمر ليس هكذا

309
00:20:42,624 --> 00:20:45,425
.على الإطلاق

310
00:20:45,460 --> 00:20:47,359
.الأمر بسيط

311
00:20:47,395 --> 00:20:48,528
بسيط؟

312
00:20:50,632 --> 00:20:54,967
,لا توجد وعود كاذبة

313
00:20:55,002 --> 00:20:58,003
.ولا توقعات خيالية

314
00:20:59,173 --> 00:21:00,572
.لن يهجر زوجته

315
00:21:02,309 --> 00:21:03,708
.ولا أنتظره أن يهجرها

316
00:21:06,079 --> 00:21:11,015
لكننا نؤمن الراحة
.والرفقة لبعضنا

317
00:21:15,288 --> 00:21:16,921
والتسلل

318
00:21:16,956 --> 00:21:18,155
ألا يزعجك؟

319
00:21:18,190 --> 00:21:20,257
.كلا

320
00:21:22,094 --> 00:21:25,195
,أعني, نحن متحفظون

321
00:21:25,230 --> 00:21:28,566
لكنني لا أرتدي شعراً مستعاراً

322
00:21:28,601 --> 00:21:30,334
.وأتسلل لغرف الفنادق

323
00:21:31,737 --> 00:21:34,403
.إنه بين عقلاء
.إنه صادق

324
00:21:36,274 --> 00:21:40,042
لربما هي أصدق علاقة

325
00:21:40,078 --> 00:21:42,144
.مررت بها قط

326
00:23:09,947 --> 00:23:12,723
.(أنت فتاة طيبة, يا (ناديشتا

327
00:23:22,373 --> 00:23:26,813
إن متُّ, أريدك أن تذهبي
.(أبناء عمومتك في (تولا

328
00:23:27,195 --> 00:23:30,488
العنوان في الدرج بجانب
.دبوس جدتك

329
00:23:30,767 --> 00:23:33,065
.صه. صه

330
00:23:33,296 --> 00:23:36,874
.أنصتي إلى. الأمر مهم

331
00:23:37,192 --> 00:23:39,793
.أنت لن تموتي

332
00:24:11,453 --> 00:24:12,853
ماذا تفعلين؟

333
00:24:12,888 --> 00:24:14,888
.(يجب أن أتصل بـ(بيج

334
00:24:14,924 --> 00:24:16,323
.كلا

335
00:24:16,358 --> 00:24:18,892
.لقد اتصلتي بها مسبقاً

336
00:24:18,928 --> 00:24:21,595
...ابتعد كي أتحدث إليها -
.كلا, كلا, كلا. لا يمكنك. لا يمكنك -

337
00:24:21,631 --> 00:24:24,463
.الوقت متأخر
.ستموت خوفاً

338
00:24:24,499 --> 00:24:26,099
.هيا

339
00:24:26,134 --> 00:24:28,901
.استلقي. لا بأس
.سنهتم بالأمر في الغد

340
00:24:31,773 --> 00:24:33,773
.هيا. يجب أن تنامي

341
00:25:46,620 --> 00:25:47,592
إذاً؟

342
00:25:47,683 --> 00:25:51,841
إنها متهورة ولقد جعلت
.الأمور أسوأ لنفسها

343
00:25:52,031 --> 00:25:53,379
كيف؟

344
00:25:54,342 --> 00:25:57,999
سألوها الاقتراب من شخص
.يعمل على مشروع سري

345
00:25:58,151 --> 00:26:00,988
...تعارضت مع المشروع بطريقة ما

346
00:26:01,743 --> 00:26:02,957
.أنا آسف

347
00:26:03,333 --> 00:26:05,065
.يمكنك مساعدتها

348
00:26:10,180 --> 00:26:11,687
.أريد رؤيتها

349
00:26:12,832 --> 00:26:19,478
إن رأيتها, فستكون
.بمحاذاة خائنة

350
00:26:20,024 --> 00:26:22,810
لا أستطيع إخراجك
.من هذا النوع من المشاكل

351
00:26:23,084 --> 00:26:24,653
.لا أحد يستطيع

352
00:26:33,876 --> 00:26:39,011
,إن وجدت طريقة لمساعدة (نينا) الآن
هل ستلبي لي طلب؟

353
00:26:39,231 --> 00:26:40,625
ماذا؟

354
00:26:41,459 --> 00:26:43,340
.عد للمنزل

355
00:26:44,300 --> 00:26:46,345
.والدتك منهارة

356
00:26:48,519 --> 00:26:54,686
.هذا حزن عظيم. لنا كلنا

357
00:26:54,974 --> 00:26:56,512
.كلا. ليس نفس الشيء

358
00:26:56,628 --> 00:26:59,001
.لا شيء يضاهي فقدان ابن

359
00:26:59,395 --> 00:27:04,357
خسرتُ كل إخواني في الحرب. ظننت
...أنه لا يوجد ما هو أسوأ. لكن هذا

360
00:27:04,849 --> 00:27:11,161
.هي... نحن نريدك بقربنا الآن

361
00:27:12,412 --> 00:27:14,948
يمكنك تفهُّم هذا, أليس كذلك؟

362
00:27:16,694 --> 00:27:20,580
,(لذا إن ساعدتُ (نينا
هل ستبقى معنا؟

363
00:27:33,415 --> 00:27:35,277
.أجل

364
00:27:55,097 --> 00:27:56,463
.بدأت تنخفض الحمى

365
00:27:57,566 --> 00:27:59,733
إذاً, تحسنت؟

366
00:27:59,768 --> 00:28:02,469
.لا أعلم

367
00:28:06,107 --> 00:28:09,642
...آسف, لا يمكنني أن

368
00:28:16,617 --> 00:28:18,551
منذ متى وأنتم سوياً؟

369
00:28:19,854 --> 00:28:21,620
.أكثر من 20 سنة

370
00:28:23,123 --> 00:28:24,189
.فترة طويلة

371
00:28:24,224 --> 00:28:25,690
.أجل

372
00:28:25,725 --> 00:28:27,092
كم عدد الأطفال؟

373
00:28:27,127 --> 00:28:29,261
.اثنان

374
00:28:29,296 --> 00:28:32,997
.جميلةٌ علاقتكما

375
00:28:33,033 --> 00:28:34,799
أكل شيء على ما يرام مع الأطفال؟

376
00:28:36,503 --> 00:28:38,970
.رأيت وجهها عندما اتصلت بالمنزل

377
00:28:40,839 --> 00:28:43,140
.الأمور عسيرة الآن

378
00:28:47,246 --> 00:28:50,281
.لا تزال محظوظاً

379
00:28:53,486 --> 00:28:55,486
.أنت لا تعلم

380
00:29:00,125 --> 00:29:02,125
أنت لا تعلم شعور
آداء هذه الوظيفة

381
00:29:02,160 --> 00:29:05,095
وألا يكون لديك
,أحد لتتحدث إليه

382
00:29:05,130 --> 00:29:08,864
عدا بضعة معالجات
.لا تهتم

383
00:29:08,900 --> 00:29:14,136
ابنتي في مكان سيئ جداً
...بسببنا

384
00:29:14,171 --> 00:29:15,237
.بسبب هذه الوظيفة

385
00:29:20,344 --> 00:29:24,146
كان بإمكانها الإحساس
.بوجود شيء خاطئ

386
00:29:24,181 --> 00:29:28,584
,في الساعات الأخيرة
.لا تتواجد العائلة أبداً

387
00:29:31,787 --> 00:29:34,522
أرادت (إليزابيث) إخبارها
,من نحن

388
00:29:34,557 --> 00:29:36,524
.وأنا لم أرد

389
00:29:37,927 --> 00:29:40,060
.تشاجرنا لشهور

390
00:29:41,564 --> 00:29:42,930
.ثم فعلنا

391
00:29:46,536 --> 00:29:49,336
.لا أحد عاقل سيقوم بهذا

392
00:29:51,973 --> 00:29:53,906
.هي ستفعل

393
00:29:56,911 --> 00:29:58,178
وأنت؟

394
00:29:59,481 --> 00:30:00,780
.سأكون طبيعياً

395
00:30:00,815 --> 00:30:03,116
.طبيعي

396
00:30:03,152 --> 00:30:05,151
بوجود, (إليزابيث)؟

397
00:30:18,880 --> 00:30:20,747
.تفضل

398
00:30:20,782 --> 00:30:22,682
.تفضل
.تناول هذا

399
00:30:28,890 --> 00:30:29,788
كيف تشعر؟

400
00:30:29,824 --> 00:30:31,224
.أفضل

401
00:30:37,064 --> 00:30:37,997
.أنا بخير

402
00:30:52,979 --> 00:30:54,812
.أجل

403
00:30:54,848 --> 00:30:58,816
.لديك فوبيا الضوء
.ستختفي قريباً

404
00:30:58,852 --> 00:31:01,386
سأعطيك مضاد حيوي آخر

405
00:31:01,421 --> 00:31:05,055
خلال ساعتين, وواحد آخر
.بعد 12 ساعة

406
00:31:05,090 --> 00:31:06,557
أيجب أن آخذه أنا, أيضاً؟

407
00:31:06,592 --> 00:31:08,559
,كلا. لم تصابي قط بالمرض

408
00:31:08,594 --> 00:31:11,962
.فقط مفعول سيئ للدواء

409
00:31:11,997 --> 00:31:13,531
.(شكراً لك, يا (ويليام

410
00:31:15,168 --> 00:31:17,067
.كنتُ مكرهاً

411
00:31:17,102 --> 00:31:19,203
.كلا
.لا يهم

412
00:31:20,338 --> 00:31:21,271
.أغلق عيناك

413
00:31:22,574 --> 00:31:25,308
.افتح فمك

414
00:31:25,343 --> 00:31:28,344
.سيصل الأطفال للمنزل -
.أجل -

415
00:31:28,380 --> 00:31:30,680
هنري) سيغضب لإضاعته)
.(نهاية الأسبوع في (إبكوت

416
00:31:33,418 --> 00:31:34,551
.(تيم) و(أليس)

417
00:31:34,586 --> 00:31:37,519
(سنذهب إلى (إبكوت
,نهاية الأاسبوع القادم

418
00:31:37,555 --> 00:31:39,821
.راقبيهما إلى ذلك الحين

419
00:31:41,592 --> 00:31:43,392
...(كلا, (فيليب

420
00:31:44,728 --> 00:31:45,661
.كنتَ محقاً

421
00:31:45,696 --> 00:31:47,229
.لا يمكننا فعلها

422
00:31:47,264 --> 00:31:49,298
.لا نستطيع قتلهم

423
00:31:49,333 --> 00:31:51,866
...(بيج)

424
00:31:51,902 --> 00:31:52,867
.لن تتجاوز هذا قط

425
00:31:52,903 --> 00:31:55,069
أتريدين الهرب؟

426
00:31:55,104 --> 00:31:57,205
.لا يمكننا الهرب

427
00:31:57,240 --> 00:31:58,872
...إذاً

428
00:31:58,908 --> 00:32:00,341
.(نعمل على (تيم) و(أليس

429
00:32:00,376 --> 00:32:02,677
.نتحدث إليهم

430
00:32:02,712 --> 00:32:04,044
.إنه شيء إضافي آخر

431
00:32:05,582 --> 00:32:07,448
.إنه أمر صعب

432
00:32:07,483 --> 00:32:09,049
.بالفعل

433
00:32:12,554 --> 00:32:15,388
.هو ليس مصاب بالعدوى بعد الآن

434
00:32:15,424 --> 00:32:16,923
هل سيكون بخير؟

435
00:32:16,958 --> 00:32:19,192
,لقد انخفضت الحمى
,وهو يشرب الماء

436
00:32:19,228 --> 00:32:20,927
لكنه سيحتاج
.العلاج لفترة

437
00:32:20,962 --> 00:32:22,462
سأبقى هنا
,حتى يصبح أقوى

438
00:32:22,497 --> 00:32:26,533
لكن بعد هذا عليكم التوقف
.عن استعمال هذا المكان

439
00:32:26,568 --> 00:32:29,301
واستمروا في دفع الإيجار
.كي لا يستعمله أي أحد

440
00:32:29,337 --> 00:32:34,473
ربما أننا قتلنا كل شيء
...بالمنظف, لكن

441
00:32:34,508 --> 00:32:36,342
.سأعد بعض الشاي

442
00:32:55,528 --> 00:32:57,762
.كنتم تتحدثون عني

443
00:32:57,797 --> 00:32:59,096
.نسأل عنك

444
00:32:59,132 --> 00:33:01,332
وما هو مسار المرض؟

445
00:33:01,368 --> 00:33:02,966
.في تحسن

446
00:33:15,347 --> 00:33:17,847
لا نريد من المركز
.(رعاية (تيم) و(أليس

447
00:33:20,418 --> 00:33:24,320
سيحطم (بيج) إن حدث
.شيء لهم

448
00:33:24,355 --> 00:33:27,856
.إذاً, سأضطر لإخراجكما بسرعة

449
00:33:27,892 --> 00:33:28,891
.لن نغادر

450
00:33:30,161 --> 00:33:33,028
,سنتواصل معهما بشكل أعمق

451
00:33:33,063 --> 00:33:35,197
لجعله من الصعب عليهم فعل
.(أي شيء يجرح (بيج

452
00:33:36,767 --> 00:33:39,066
.ستعيشان في منزل محترق

453
00:33:39,102 --> 00:33:41,068
ما الجديد؟

454
00:33:46,976 --> 00:33:48,643
...عندما كنت أصغر

455
00:33:50,714 --> 00:33:54,214
.كنت خائفاً طوال الوقت

456
00:33:55,685 --> 00:33:57,651
.الجميع كان خائفاً أثناء الحرب

457
00:33:59,555 --> 00:34:01,422
.كان هذا قبل الحرب

458
00:34:04,427 --> 00:34:07,227
.كنا نقتل بعضنا يومياً

459
00:34:12,600 --> 00:34:14,634
أخبرت نفسي أنني
سأكون بأمان

460
00:34:14,669 --> 00:34:18,538
...إن فعلت ما أُملي علي فحسب

461
00:34:18,573 --> 00:34:21,207
.لكن لم يكن أي أحد منا بأمان

462
00:34:21,242 --> 00:34:24,910
,كل يوم, أفكر
هل اليوم هو اليوم المنشود؟"

463
00:34:24,946 --> 00:34:29,080
هل سأكون أنا؟

464
00:34:29,115 --> 00:34:30,949
"أحان دوري؟

465
00:34:33,220 --> 00:34:35,420
.ليست طريقة سهلة للعيش

466
00:34:40,728 --> 00:34:42,627
.لكن الخيار لكما

467
00:34:42,663 --> 00:34:44,928
هل سيراه المركز بهذه الطريقة؟

468
00:34:46,432 --> 00:34:48,165
.سأضطر لإيصالهما هناك

469
00:34:50,770 --> 00:34:53,036
...ربما سيرون القيمة

470
00:34:53,072 --> 00:34:55,406
(في عتق القسيس (تيم
وزوجته

471
00:34:55,441 --> 00:34:59,543
إن كانوا يؤمنون أن موتهما
.سيجعل (بيج) غير قابلة للتجنيد

472
00:35:03,582 --> 00:35:06,716
.يجب أن أعرض شيئاً

473
00:35:12,957 --> 00:35:15,392
(بيج)؟ (هنري)؟

474
00:35:15,427 --> 00:35:17,560
أأنتما بخير؟

475
00:35:19,963 --> 00:35:21,363
.نحن بخير

476
00:35:21,399 --> 00:35:23,365
لم أعلم بمن أتصل
.أو ماذا أفعل

477
00:35:23,401 --> 00:35:24,966
.آسفان, يا عزيزتي

478
00:35:30,508 --> 00:35:33,308
.لا يمكنكما فعل هذا بي مجدداً
...يجب أن

479
00:35:33,343 --> 00:35:34,643
!مرحباً, أمي, أبي

480
00:35:36,880 --> 00:35:38,946
.أعلم. أعلم

481
00:35:40,717 --> 00:35:43,250
.أظنك اشتقت لنا بالفعل

482
00:35:43,286 --> 00:35:45,920
.سأصل للمستوى الرابع

483
00:35:45,955 --> 00:35:47,422
كيف كانت (نيويورك)؟ -
.سيئة -

484
00:35:47,457 --> 00:35:48,689
أجل, السيئ هو عدم
.(ذهابنا إلى (إبكوت

485
00:35:48,725 --> 00:35:50,792
متى سنذهب؟

486
00:35:50,827 --> 00:35:52,426
.سنتفقد الجدول

487
00:35:52,461 --> 00:35:53,927
الأسبوع القادم؟

488
00:35:53,962 --> 00:35:55,228
.سنرى

489
00:35:55,263 --> 00:35:56,630
...عند قولكمكا

490
00:35:56,665 --> 00:35:58,264
هنري), سنجد حلاً, حسناً؟)

491
00:35:58,300 --> 00:36:01,134
لكن هذا لا يعني أنه
.لا يمكننا الاستمتاع اليوم

492
00:36:05,173 --> 00:36:06,406
كان هناك طلب تهدئة

493
00:36:06,442 --> 00:36:08,341
...(بشأن آل (جينينغز

494
00:36:10,445 --> 00:36:11,744
...كسجل جديد...

495
00:36:11,779 --> 00:36:13,345
.ربما يكون متعطلاً

496
00:36:27,828 --> 00:36:28,793
!أجل

497
00:36:28,829 --> 00:36:29,828
!أجل, يا أمي

498
00:36:29,863 --> 00:36:31,963
كيف تفعلين هذا؟

499
00:36:31,998 --> 00:36:34,031
.هذه خامس تسديدة كاملة

500
00:36:34,067 --> 00:36:36,568
.بل السادسة -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

501
00:36:36,603 --> 00:36:37,802
,حسناً, يا أبي
.بدأنا نُهزم

502
00:36:37,838 --> 00:36:39,136
حقاً؟

503
00:36:39,172 --> 00:36:40,638
.انظر لهذا

504
00:36:42,909 --> 00:36:45,408
هل قاموا بتدريبك
طريقة اللعب؟

505
00:36:45,444 --> 00:36:48,411
.جزء مهم من التدريب

506
00:38:40,501 --> 00:38:42,151
.سيتم نقلك

507
00:40:02,366 --> 00:40:05,049
...(كريلوفا), (نينا سيرجيفنا)

508
00:40:05,308 --> 00:40:11,522
تنفيذاً لمرسوم اللجنة التنفيذية الدائمة
...الخاصة بالاتحاد السوفييتي

509
00:40:12,371 --> 00:40:15,185
...القرار رقم 647

510
00:40:15,319 --> 00:40:19,875
بتاريخ الثامن عشر من مارس
.عام 1983

511
00:40:20,441 --> 00:40:22,625
...طلبك للاستئناف

512
00:40:22,842 --> 00:40:24,473
.مرفوض

513
00:40:25,048 --> 00:40:27,327
...وحكم الإعدام

514
00:40:27,467 --> 00:40:29,696
.سيبقى مستمراً

515
00:40:29,854 --> 00:40:31,940
...وسيتم تنفيذه

516
00:40:32,037 --> 00:40:33,398
.بعد قليل

517
00:40:39,000 --> 00:41:45,386
@Da7OoOM_MH - @Swwa7 ترجمة

