﻿1
00:00:01,067 --> 00:00:05,060
ومن ثم، أظن بأنني سأذهب
لمهرجان الثوم

2
00:00:05,138 --> 00:00:07,197
يبدو مسلياً، ستحبونه يارفاق

3
00:00:07,273 --> 00:00:09,070
لا، لن نفعل -
لديهم كشك "تي.سي.بي.واي" للمثلجات -

4
00:00:09,142 --> 00:00:10,973
تماماً كالذي يباع في وسط المدينة

5
00:00:11,044 --> 00:00:12,636
هل تحب "تي.سي.بي.واي" ؟ -
ومن لايحبه ؟ -

6
00:00:12,712 --> 00:00:17,911
"متاجر: لا أصدق بأنه زبادي"
سيكون ممتعاً
<font color=#00FF00>إسم شركة أخرى منافسة</font>

7
00:00:17,984 --> 00:00:21,283
لقد أكدت موعدكم مع شركة "راسكن" للتصميم
ويتوقعون مجيئكم بغضون ساعة

8
00:00:21,354 --> 00:00:23,049
في الواقع، سأكون انا لوحدي

9
00:00:23,123 --> 00:00:24,750
لقد قالوا كلاكما

10
00:00:24,824 --> 00:00:25,984
هذا خطأ

11
00:00:26,059 --> 00:00:28,186
يجب عليك الإتصال بهم
والتأكد من ذلك

12
00:00:28,261 --> 00:00:30,627
حسناً، لمجرد إيضاح
هذا الأمر

13
00:00:30,697 --> 00:00:32,995
حسناً، كان هناك بعض
التغييرات في الشركة

14
00:00:33,066 --> 00:00:35,500
انا و "مايكل" في الواقع
بنفس المستوى

15
00:00:35,568 --> 00:00:37,832
إذاً، أستطيع... لا

16
00:00:38,838 --> 00:00:40,635
لا, ولِما ستكون هذه مشكلة؟

17
00:00:40,707 --> 00:00:42,504
"جيم" فتى جيد
يستطيع التعامل مع الكثير

18
00:00:42,575 --> 00:00:46,443
لكن أحياناً يجب عليك
إستدعاء الرئيس

19
00:00:47,647 --> 00:00:51,583
ولماذا ستواعد هاوياً بينما يمكنك
مواعدة مُحترف؟

20
00:00:52,052 --> 00:00:54,179
عظيم، اراك لاحقاً

21
00:00:54,254 --> 00:00:55,619
ماذا؟

22
00:00:55,688 --> 00:00:58,714
يقولون بأنهم سيرتاحون أكثر
إذا جئت معي

23
00:00:58,792 --> 00:01:00,726
ولما لايريدونك أن
تذهب بنفسك؟

24
00:01:00,794 --> 00:01:03,228
ولماذا يريدون مني المجيء ايضاً؟
انا لا افهم

25
00:01:03,296 --> 00:01:05,264
وانا بالتأكيد لا افهم أيضاً

26
00:01:05,331 --> 00:01:09,233
لا اريد منك أن تشعر بأنني
سأرعاك او شيئاً كذلك

27
00:01:09,669 --> 00:01:11,637
حسناً -
حسناً -

28
00:01:11,704 --> 00:01:14,298
دعني أحضر عربة الأطفال
الخاصة بك

29
00:01:15,141 --> 00:01:17,473
بالتأكيد، "مايكل" معلمٌ جيد

30
00:01:17,544 --> 00:01:19,409
المعلم هو شخص يقف

31
00:01:19,479 --> 00:01:20,912
بجوارك كل حياتك

32
00:01:20,980 --> 00:01:22,880
ولا يدعك تفعل شيئاً

33
00:01:22,949 --> 00:01:24,814
..هذا هو المعلم
أليس كذلك؟

34
00:01:28,615 --> 00:01:34,753
ترجمة
@nsr_999
حمد الشمري

35
00:01:42,932 --> 00:01:46,004
<font color=#FFFF00>"المكتب"
الحلقة الثامنة - الموسم السادس
بعنوان: بركة أسماك الزينة</font>

36
00:01:46,139 --> 00:01:47,231
بماذا ستناديه؟ -
"ديف" -

37
00:01:47,307 --> 00:01:49,207
لا.. ما إسمه؟ -
"ديف" -

38
00:01:49,275 --> 00:01:51,334
" السيد"بورشار
إنهم رسميون للغاية

39
00:01:51,411 --> 00:01:52,810
أجل، لقد تحدثت اليهم
عبر الهاتف

40
00:01:52,879 --> 00:01:55,347
حسناً، هذا ليس الهاتف

41
00:01:55,415 --> 00:01:58,816
هذه حياة الواقع ياصغيري
وعليك الإعتزاز بها

42
00:01:58,885 --> 00:02:00,250
هل هذا ماسترتديه؟

43
00:02:00,320 --> 00:02:01,344
أجل

44
00:02:01,421 --> 00:02:04,447
وهل هذه الساعة التي
سترتديها؟

45
00:02:04,524 --> 00:02:07,584
لا.. يجب عليك إرتداء
هذه الساعة

46
00:02:07,660 --> 00:02:08,888
سأعيرك إياها

47
00:02:08,962 --> 00:02:11,487
إنها ماركة "تانكارد".. أنصحك
بإرتدائها بشدة

48
00:02:11,564 --> 00:02:13,498
لا شكراً -
إنهم مهتمون بالموضة -

49
00:02:13,566 --> 00:02:14,555
حسناً

50
00:02:14,634 --> 00:02:16,602
ومهتون بالشكليات
ونحن نبيع النجاح

51
00:02:16,669 --> 00:02:19,263
والورق -
هذا شيء ثانوي -

52
00:02:19,839 --> 00:02:21,466
لا

53
00:02:21,808 --> 00:02:24,675
إنه يحاول تحجيم شراكتي إدارياً

54
00:02:24,744 --> 00:02:28,942
أو تصغير إدارتي

55
00:02:30,150 --> 00:02:32,118
...هانحن خارج منتزه ويلكس بار -
و. ب -

56
00:02:32,185 --> 00:02:34,619
الصناعي -
م. الصناعي -

57
00:02:35,288 --> 00:02:36,721
لنبيع منتجاتنا

58
00:02:36,789 --> 00:02:38,552
بواسطة أدنى شخصين مبيعاً

59
00:02:38,625 --> 00:02:39,819
خلال الربع السنوي لأدائهم

60
00:02:41,127 --> 00:02:44,688
<i>"بالبابون للتنقيب"
أين أنت</i>

61
00:02:44,764 --> 00:02:48,723
<i>"دين تروفيز"
الجناح رقم 100</i>

62
00:02:48,801 --> 00:02:52,032
<i>"ستائر وسجاد "شيرمان
جناح رقم 202</i>

63
00:02:52,105 --> 00:02:53,129
هاهو

64
00:02:53,206 --> 00:02:54,366
<i>"بالبون للتنقيب"</i>

65
00:02:54,440 --> 00:02:55,964
جناح رقم 401

66
00:02:56,042 --> 00:02:57,532
أجل، كنت سأغني
هذا المقطع

67
00:02:57,610 --> 00:02:58,736
أعلم، الآن لايجب عليك ذلك

68
00:02:58,811 --> 00:03:01,006
حسناً، إلا إن كان سيناغم اللحن

69
00:03:01,080 --> 00:03:02,741
لذا رأسي الآن يؤلمني

70
00:03:02,815 --> 00:03:04,749
وكأنني أكتم عطسة

71
00:03:04,817 --> 00:03:07,786
أكره هذا الشعور

72
00:03:09,422 --> 00:03:12,550
<i>جناح رقم 401</i>

73
00:03:15,662 --> 00:03:17,254
حسناً

74
00:03:18,331 --> 00:03:19,423
مرحباً، أي رسائل لي؟

75
00:03:19,499 --> 00:03:20,523
تبدو مبللاً

76
00:03:20,600 --> 00:03:22,591
انا و "جيم" تعرضنا لقليل من

77
00:03:22,669 --> 00:03:25,866
الأمطار المفاجئة، والرياح المفاجئة
والبرق الخاطف

78
00:03:25,939 --> 00:03:27,566
يبدو مخيفاً

79
00:03:27,640 --> 00:03:31,132
كان كذلك، كان كذلك
ومن ثم في لحظة لم يكن كذلك

80
00:03:31,578 --> 00:03:32,704
ولماذا "جيم" ليس مبلولاً؟

81
00:03:32,779 --> 00:03:33,837
لقد نجوت منه

82
00:03:33,913 --> 00:03:36,814
لا أظن بأنها أمطرت
لأن وركي كان سيخفق

83
00:03:36,883 --> 00:03:38,817
لقد أمطرت -
مايكل"، هل أحضر لك شيئاً؟ " -

84
00:03:38,885 --> 00:03:40,011
منشفة.. شوكولاته ساخنة

85
00:03:40,086 --> 00:03:41,849
لا شيء.. شوكولاته ساخنة

86
00:03:42,555 --> 00:03:43,988
سأترك طقم الملابس في مكتبك إذاً

87
00:03:44,057 --> 00:03:46,025
جيد.. اجل

88
00:03:46,192 --> 00:03:48,319
من الجيد أن يكون هنالك
شركة لجولة المبيعات هذه

89
00:03:48,394 --> 00:03:50,919
نحن الثنائي الفعال
<font color=#00FF00>*لقب لباتمان و روبن*</font>

90
00:03:50,997 --> 00:03:52,225
أو الثلاثي

91
00:03:52,498 --> 00:03:55,467
ياللإثارة! هل تعرفون
ماجنس المولود؟

92
00:03:56,069 --> 00:03:57,434
لا.. لا

93
00:03:59,072 --> 00:04:02,007
لا، لسنا سوياً.. لا
بالتأكيد لا

94
00:04:03,076 --> 00:04:06,045
بالتأكيد لا، نحن نعمل سوياً فقط

95
00:04:06,713 --> 00:04:10,012
يبدو أن شخصاً ما لديه
قضية تأكيدات

96
00:04:13,853 --> 00:04:16,913
مايكل"، أمين شركة "راسكن" للتصميم"
على الخط

97
00:04:16,990 --> 00:04:18,719
يقول بأنهم وجدوا مفاتيحك
في بركة أسماك الزينة

98
00:04:18,791 --> 00:04:20,383
حسناً، شكراً لك

99
00:04:21,394 --> 00:04:23,089
هل قلتِ
بركة أسماك الزينة" ؟"

100
00:04:24,897 --> 00:04:27,695
نعم؟ -
مايكل"، الناس يتسائلون" -

101
00:04:27,767 --> 00:04:30,133
<i>حسناً، ضعيهم على مكبر الصوت</i>

102
00:04:30,203 --> 00:04:31,397
مرحباً يارفاق
مالذي يجري؟

103
00:04:31,471 --> 00:04:34,099
مرحباً "مايكل"، هل سقطت
في بركة أسماك الزينة

104
00:04:34,173 --> 00:04:37,506
<i>لا أستطيع سماعكِ، يبدو
بأن لدينا إتصال سيء</i>

105
00:04:37,577 --> 00:04:40,205
"جيم"، هل سقط "مايكل"
في بركة أسماك زينة

106
00:04:42,015 --> 00:04:45,007
"كما قال "مايكل
كان شيئاً آخر

107
00:04:45,084 --> 00:04:48,212
حسناً، إليكم الأمر
كان هنالك مجموعة من البلهاء

108
00:04:48,288 --> 00:04:52,725
الذين وضعوا حوض أسماك في الأرض
بلا غطاء وبلا حواجز حديدية

109
00:04:52,792 --> 00:04:53,918
إذاً سقطت فيه؟ -
لا -

110
00:04:53,993 --> 00:04:56,461
لربما كنت أحاول انقاذ
الطفل الذي سقط فيه

111
00:04:56,529 --> 00:04:57,757
اذاً سقط فيه طفل؟

112
00:04:57,830 --> 00:04:59,024
ليس بعد

113
00:04:59,098 --> 00:05:00,429
هذا مضحك

114
00:05:00,500 --> 00:05:02,991
لا، ليس كذلك. انا لم أتعثر
انا لم أتعثر

115
00:05:03,069 --> 00:05:06,732
ولم يكن مضحكاً
كان مرعباً للغاية

116
00:05:08,908 --> 00:05:10,933
بأمانة، لم تكن الطريقة
التي سقط بها

117
00:05:11,010 --> 00:05:14,537
بل بطول الوقت المستغرق
لإخراجه

118
00:05:14,614 --> 00:05:17,481
ونود أن نعرض عليك خصم 15% على
صفقتك الشرائية الأولى

119
00:05:17,550 --> 00:05:19,916
كطريقتنا بالترحيب بك
في المنطقة

120
00:05:19,986 --> 00:05:21,749
حسناً، تلك تبدو
صفقةً رائعة

121
00:05:21,821 --> 00:05:22,845
نجاح الصفقة

122
00:05:22,922 --> 00:05:25,652
ويجب أن أقول بما أننا
شركة عائلية

123
00:05:25,725 --> 00:05:27,317
مسرورون بلقائكم أيضاً

124
00:05:28,928 --> 00:05:32,022
...ياللعجب، تظن بأن هذا

125
00:05:32,098 --> 00:05:34,658
يا إلهي
بالتأكيد لا

126
00:05:34,734 --> 00:05:36,361
إنه خطأي
انا آسف

127
00:05:36,436 --> 00:05:37,460
لا بأس

128
00:05:37,537 --> 00:05:40,529
لا، في الواقع
يبدو أنه هنالك بأس

129
00:05:41,174 --> 00:05:43,642
أنا اواعد عارضات أزياء
عارضات الوجوه

130
00:05:44,143 --> 00:05:48,375
صديقتي على مقياس واحد-الى-جيزيل
<font color=#00FF00>*جيزيل بوندشين : ممثلة وعارضة أزياء برازيلية*</font>

131
00:05:50,116 --> 00:05:51,242
هو تسعة

132
00:05:51,317 --> 00:05:52,375
هنيئاً لك

133
00:05:52,452 --> 00:05:54,886
على أي حال، لدينا عرض خاص
أيضاً على المظاريف

134
00:05:54,954 --> 00:05:57,149
بام" أمٌ بديلة لطفلنا"

135
00:05:57,223 --> 00:06:01,990
لأن صديقتي بحاجة لأن تحافظ
على شكلها من أجل اسبوع الموضة

136
00:06:02,495 --> 00:06:04,725
لذا وضعنا جنيننا في
"بام"

137
00:06:04,797 --> 00:06:06,560
لايهم كيف يبدو شكل
"بام"

138
00:06:07,633 --> 00:06:08,657
أجل

139
00:06:08,735 --> 00:06:10,965
لقد كنت أشد لؤماً مني
تجاهك

140
00:06:11,037 --> 00:06:12,868
لا لم أكن.. حسناً؟

141
00:06:12,939 --> 00:06:15,669
فكرة إرتباطنا سوياً جعلك
تنفجرين ضاحكة

142
00:06:15,742 --> 00:06:18,711
وكأنك قد شاهدتي للتو مقطع
"آدام ساندلر وشطيرة المربى"
<font color=#00FF00>*من فيلم "جاك و جيل" واحد من أسوأ أفلام آدام ساندلر*</font>

143
00:06:18,778 --> 00:06:21,576
لقد نسفت البيعة
أيها الغبي

144
00:06:21,647 --> 00:06:23,114
دعيني أخبركِ شيئاً

145
00:06:23,182 --> 00:06:25,707
لم أكن لأتم تلك
البيعة أبداً

146
00:06:26,519 --> 00:06:29,215
إيرن"، هل لدينا أي من تلك"
المسكات التي تثبت الورق سوياً؟

147
00:06:29,288 --> 00:06:30,516
مشابك الورق؟

148
00:06:32,625 --> 00:06:34,058
لقد إتصل
"ديفيد والاس"

149
00:06:34,127 --> 00:06:35,526
هل فعل؟
ماذا قال؟

150
00:06:35,595 --> 00:06:37,688
سمع بأنك فعلت طرطشة
كبيرة في الإجتماع

151
00:06:37,764 --> 00:06:39,959
يا إلهي، لقد قلت شيئاً حقيراً لاأقصده

152
00:06:40,032 --> 00:06:41,522
"كيفين" و "ميريديث"
هما من دفعاني لذلك

153
00:06:42,568 --> 00:06:43,626
حسناً

154
00:06:43,703 --> 00:06:45,330
سوف أقتلكِ

155
00:06:45,405 --> 00:06:47,236
لاتستمع إليهم
"يا "مايكل

156
00:06:47,306 --> 00:06:48,295
"شكراً "ستانلي

157
00:06:48,374 --> 00:06:50,433
تجاهل فقط إنتقاداتهم
<font color=#00FF00>*وتأتي بمعنى سمك الشبوط*</font>

158
00:06:50,510 --> 00:06:51,534
حسناً

159
00:06:51,611 --> 00:06:52,635
مايكل" ؟" -
نعم -

160
00:06:52,712 --> 00:06:55,374
الشبوط تأتي بمعنى سمك
وتأتي تعبيراً للإعتراض أيضاً

161
00:06:55,448 --> 00:06:56,847
إنهم يسخرون منك
بالتلاعب اللفظي

162
00:06:56,916 --> 00:06:59,146
مهلاً يارئيس، ألم تجد "نيمو" ؟
<font color=#00FF00>*شخصية فيلم البحث عن السمكة نيمو*</font>

163
00:06:59,218 --> 00:07:01,345
يمكنني تسمية أفلام "بيكسار" ايضاً
<font color=#00FF00>*الشركة المنتجة للفيلم*</font>

164
00:07:01,421 --> 00:07:03,855
"قصة لعبة" -
ألا تقصد (قصة بركة) -

165
00:07:05,091 --> 00:07:07,787
وعندما سقطت، هل (تخبطت) ؟
<font color=#00FF00>*وتأتي بمعنى سمك مفلطح*</font>

166
00:07:08,761 --> 00:07:11,195
مايكل"، (فلاوندر) تأتي بمعنى"
...سمك مفلطح و

167
00:07:11,264 --> 00:07:12,595
أعرف معنى كلمة (تخبطت)

168
00:07:13,099 --> 00:07:14,657
"مرحباً "مايكل -
لا لا -

169
00:07:14,734 --> 00:07:16,361
لامزيد، هذا يكفي

170
00:07:16,436 --> 00:07:18,199
الجميع إلى غرفة
الإجتماعات حالاً

171
00:07:18,738 --> 00:07:21,206
ليس من عادتي أن
أكون محطاً للسخرية

172
00:07:21,274 --> 00:07:23,071
عادةً ما أكون الساخر

173
00:07:25,511 --> 00:07:27,706
"وددت لو أن "جيم
هو من سقط في البركة

174
00:07:27,780 --> 00:07:29,407
ثم كان عليه إرتداء بدلتي

175
00:07:29,482 --> 00:07:32,383
وستكون قصيرةً جداً
..كان سيبدو

176
00:07:33,519 --> 00:07:35,453
اللعنة، سيزال رائعاً

177
00:07:36,689 --> 00:07:39,180
الشيء الأكثر أهمية حول
تدريب الحساسية

178
00:07:39,258 --> 00:07:43,854
هو أنه لايمكنك السخرية من شخص
... لشيء او فعل

179
00:07:43,930 --> 00:07:46,330
قد فعلوه رغماً وحزنوا عليه

180
00:07:46,432 --> 00:07:49,526
يمكنك فقط السخرية من الأشياء
التي يسيطرون عليها

181
00:07:50,069 --> 00:07:53,835
مثلاً، "أوسكار" شاذ
هذا هو إختياره

182
00:07:53,906 --> 00:07:58,343
يمكنك السخرية من ذلك، انا لم
أختر أن أسقط في البركة

183
00:07:58,411 --> 00:08:00,504
مايكل"، ليس بإمكانك"
السخرية من الناس

184
00:08:00,580 --> 00:08:03,310
بسبب عرقهم، أو جنسهم
أو ميولهم الجنسية أو دياناتهم

185
00:08:03,382 --> 00:08:05,680
من سمح لرأس الليمونة
بدخول الغرفة؟

186
00:08:05,751 --> 00:08:07,582
انت مضيعة للحياة
ويجب عليك الإستسلام

187
00:08:10,056 --> 00:08:12,820
هذا ماوددت قوله
ولكنني لن أفعل

188
00:08:12,892 --> 00:08:15,861
لأن هذا هو سبب
مانقوم به الآن

189
00:08:15,928 --> 00:08:19,523
لذا، مرحباً بك يا "توبي" في التدريب الواقعي للحساسية
... أشيروا بأيديكم

190
00:08:19,866 --> 00:08:22,892
من منكم قد سقط في
بركة أسماك الزينة" ؟"

191
00:08:23,503 --> 00:08:27,132
من منكم كان محط سخرية
قد تجاوزت الحدود؟

192
00:08:27,206 --> 00:08:30,369
"فيليس" -
مايكل"، انت تسخر منا كل يوم" -

193
00:08:30,443 --> 00:08:32,240
أجل، كل يوم

194
00:08:32,311 --> 00:08:33,676
لم تقولوا أي شيء أبداً

195
00:08:33,746 --> 00:08:35,213
بلى.. لمرات لا تحصى

196
00:08:35,281 --> 00:08:39,342
حسناً يارفاق، من الصعب التفريق بين
:قولكم

197
00:08:39,418 --> 00:08:41,010
توقف، لأنني أريدك"
"أن تتوقف

198
00:08:41,087 --> 00:08:45,023
او "توقف" بمعنى "توقف، أنت
"تجعلني أضحك بشدة

199
00:08:45,091 --> 00:08:47,855
ماتفعله مضحك للغاية"
"أنت بارع بذلك

200
00:08:47,927 --> 00:08:49,690
"لقد تقطعت أمعائي، توقف"

201
00:08:50,663 --> 00:08:52,153
هذا لم يكن
حالنا أبداً

202
00:08:52,231 --> 00:08:54,563
سوف ننشئ

203
00:08:54,634 --> 00:09:00,595
قائمة
"لا تسخر"

204
00:09:00,673 --> 00:09:05,838
حسناً؟ اي شيء نعتقد بأنه خارج الحدود
سنضعه في هذه القائمة

205
00:09:06,279 --> 00:09:09,612
اي شيء يوضع في هذه القائمة
لايمكنك المزاح حوله

206
00:09:09,682 --> 00:09:10,740
فهمتم؟

207
00:09:10,816 --> 00:09:12,374
سوف أبدأ

208
00:09:12,451 --> 00:09:18,219
دعونا نرى مايجب علي وضعه
في هذه القائمة، أليس كذلك؟

209
00:09:18,291 --> 00:09:19,622
حسناً

210
00:09:19,692 --> 00:09:23,651
لقد سقطت أيضاً في نافورة
مركز "ستيمتاون" للتسوق

211
00:09:23,729 --> 00:09:25,890
هل سقطت في نافورة ثانية؟

212
00:09:27,800 --> 00:09:29,461
أيمكنك طردي من الإجتماع الآن؟

213
00:09:29,535 --> 00:09:30,968
إذهب.. إذهب

214
00:09:33,940 --> 00:09:37,341
بدأً من اليوم، لن يتم
السكوت عن الإغاضة

215
00:09:37,443 --> 00:09:40,139
أتعني بأنه لن يكون هنالك
أي نوع من الإغاضة؟

216
00:09:40,212 --> 00:09:43,648
لا لا لا، الأشياء التي على القائمة فقط
وهنا تكمن روعة الأمر

217
00:09:43,716 --> 00:09:46,116
حسناً، من أيضاً؟ من أيضاً؟
دوايت" هيا"

218
00:09:46,185 --> 00:09:48,085
لا أريد أن يسخر الناس
من أنفي

219
00:09:48,154 --> 00:09:49,621
أنفك؟

220
00:09:50,289 --> 00:09:51,586
إنه صغير جداً

221
00:09:51,657 --> 00:09:55,593
الأبعاد الهندسية لوجهي مثالية في
كل شيء، ماعدا شيء واحد

222
00:09:56,495 --> 00:09:58,429
أنفي صغير جداً

223
00:09:58,497 --> 00:10:00,488
أعني أنه لازال يعمل
بإمكاني شم الأشياء

224
00:10:00,566 --> 00:10:03,763
لكن يجب أن أكون أقرب
بكثير من معظم الناس

225
00:10:04,503 --> 00:10:05,629
يا إلهي
هذا صغير

226
00:10:05,705 --> 00:10:07,332
فقط إكتبه لو سمحت

227
00:10:07,406 --> 00:10:08,600
هل يمكنك التنفس جيداً؟

228
00:10:08,674 --> 00:10:10,266
على ماذا تستند نظاراتك؟

229
00:10:10,343 --> 00:10:11,742
!الجميع، إنه على القائمة

230
00:10:11,811 --> 00:10:14,109
لا، لم أنتهي
من الكتابة

231
00:10:14,180 --> 00:10:18,480
هل يسقط منك إذا عطست؟
هذا يكفي، لامزيد، حسناً؟

232
00:10:18,551 --> 00:10:20,576
من أيضاً؟ من أيضاً؟
الجميع سيأخذ فرصته

233
00:10:20,653 --> 00:10:23,486
لا اريد من الناس ان
يسخروا من وزني

234
00:10:23,556 --> 00:10:25,751
حسناً، هذا واسع جداً
يجب أن يكون شيئاً آخر

235
00:10:25,825 --> 00:10:28,086
مارأيك بمعدتك؟
نعم؟

236
00:10:28,186 --> 00:10:29,986
<font color=#00FF00>*كيفين*
أمعاء ضخمة</font>

237
00:10:30,096 --> 00:10:33,327
من أيضاً؟ -
أنا حساسة جداً عن قوامي النحيل -

238
00:10:33,599 --> 00:10:34,588
يا إلهي

239
00:10:35,267 --> 00:10:38,395
أجل، انا خائفة من أن أرمى
في الأرجاء ككرة قدم

240
00:10:38,804 --> 00:10:41,204
حسناً، أتعرفين بأن "نيكول ريتشي" قد تظنك سمينة
<font color=#00FF00>*نيكول ريتشي: مصممة وممثلة أمريكية*</font>

241
00:10:41,273 --> 00:10:43,002
أيشعرك ذلك بتحسن؟

242
00:10:43,109 --> 00:10:44,133
ميرديث" ؟"

243
00:10:44,210 --> 00:10:45,370
لا أريد أن أقوله
بصوتٍ عال

244
00:10:45,444 --> 00:10:48,072
حسناً، تعالي إلى هنا
واكتبيه بنفسك

245
00:10:48,147 --> 00:10:51,207
ولاتنسبيه لإسمك
ولاينظر أحد

246
00:10:52,518 --> 00:10:54,816
الجميع
إنظروا بعيداً، انظروا بعيداً

247
00:10:55,221 --> 00:10:57,416
حسناً، لم ارد حقاً
أن أكتبه على اللوح

248
00:10:57,490 --> 00:10:59,754
ولكن اعتقد بأنه كان سيخرج
بطريقة أو بأخرى

249
00:10:59,825 --> 00:11:02,020
لذا، مالذي ستفعله؟

250
00:11:02,220 --> 00:11:06,720
<font color=#00FF00>*مضاجعة إرهابي*</font>

251
00:11:07,667 --> 00:11:08,656
حسناً

252
00:11:08,734 --> 00:11:10,429
ربما لاحظ بعضكم

253
00:11:10,503 --> 00:11:16,806
بأنني أقبع في علاقة سيئة
التعريف بشيء ما

254
00:11:16,876 --> 00:11:18,309
حسناً، مالذي تريدني
أن أكتبه؟

255
00:11:18,377 --> 00:11:20,072
ضع "كيلي" فقط

256
00:11:20,146 --> 00:11:21,135
لازال ذلك مستمراً؟

257
00:11:21,213 --> 00:11:22,737
سوف أخدش أنفك الصغير

258
00:11:22,815 --> 00:11:24,248
إنه في القائمة

259
00:11:24,316 --> 00:11:25,681
"كريد"
إنه دورك

260
00:11:25,751 --> 00:11:28,117
إن كتبته، لايمكن إتهامي معه

261
00:11:28,554 --> 00:11:29,714
لم يقل أحدٌ ذلك

262
00:11:30,156 --> 00:11:33,353
هذا ميدان مبيعاتنا
ونحن متمسكون به

263
00:11:34,660 --> 00:11:38,391
حسناً، أنتما بائعان مذهلان
وزوجان لطيفان جداً

264
00:11:39,532 --> 00:11:41,193
... حسناً، إنه

265
00:11:43,069 --> 00:11:44,502
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

266
00:11:44,570 --> 00:11:48,529
بعض الأزواج لايشكلون تناغماً جيداً
ولكنكما تفعلان ذلك

267
00:11:48,607 --> 00:11:49,835
حسناً، كما تعرفين

268
00:11:49,909 --> 00:11:52,537
أجل، كما تعرفين
حبتا بازلاء في جراب واحد

269
00:11:52,611 --> 00:11:54,238
نحن نكمل بعضنا

270
00:11:54,313 --> 00:11:56,008
ماذا يمكنني قوله؟
... هي تحب الطبخ

271
00:11:56,082 --> 00:11:57,709
وهو يحب الأكل

272
00:11:58,217 --> 00:11:59,445
... انا أحب الرقص

273
00:11:59,518 --> 00:12:00,678
وانا احب أن أراه يرقص

274
00:12:00,753 --> 00:12:03,916
نعم صحيح، أحياناً ارقص لساعات
في غرفة المعيشة

275
00:12:03,989 --> 00:12:05,217
وانا اشاهده

276
00:12:05,291 --> 00:12:08,089
وطفلٌ في الطريق؟
لابد بأنكما سعيدان للغاية

277
00:12:08,160 --> 00:12:09,650
اجل

278
00:12:09,729 --> 00:12:11,959
نعم، نحن سعداء جداً

279
00:12:12,031 --> 00:12:13,521
في الواقع، لقد أمضينا طوال
.. عطلة نهاية الإسبوع

280
00:12:13,599 --> 00:12:15,863
في البحث مابين شتى مدربي التوليد

281
00:12:15,935 --> 00:12:16,924
ألم يكن ذلك ممتعاً
يا عزيزتي؟

282
00:12:17,002 --> 00:12:18,128
أجل يا حبيبي

283
00:12:18,204 --> 00:12:21,105
أنا أعرف أفضل معلمة
"إسمها الآنسة "جانيت

284
00:12:21,173 --> 00:12:22,401
أجل، على شارع
"كليرفيو"

285
00:12:22,475 --> 00:12:23,499
! أجل

286
00:12:23,576 --> 00:12:24,668
نعم

287
00:12:25,377 --> 00:12:30,144
أعلم أن هذا يبدو سخيفاً، ولكن بعض
الناس يقولون بأنني آكل كالسناجب

288
00:12:30,216 --> 00:12:33,743
إذن انتي الآن تقارنين نفسك
بحيوان صغير لطيف؟

289
00:12:34,954 --> 00:12:35,978
مايكل؟ -

290
00:12:36,055 --> 00:12:39,650
الأمين إتصل مرة أخرى
على مايبدو أن سمكة زينة قد نفقت

291
00:12:39,725 --> 00:12:40,817
! يا رجُل

292
00:12:40,893 --> 00:12:41,917
إنها سمكة

293
00:12:42,128 --> 00:12:43,891
يريدون منك دفع ثمنها

294
00:12:43,963 --> 00:12:45,555
مع أن نفوقها ربما كان
لأسباب طبيعية

295
00:12:45,631 --> 00:12:49,328
حسناً، قالوا بأنك دست على رأسها
لقد ماتت بلا معاناة

296
00:12:50,836 --> 00:12:52,167
متى ستكون جنازتها؟

297
00:12:52,238 --> 00:12:54,706
"لاتسخر يا "أوسكار
لا تسخر

298
00:12:54,774 --> 00:12:56,605
كم يريدون؟ -
300 دولار -

299
00:12:56,675 --> 00:13:00,304
ماذا؟ لا.. يمكنني الحصول على
سمكة بدودة تكلف 5 سنتات

300
00:13:00,379 --> 00:13:04,372
يارجل، أنت تدفع كثيراً لأجل الديدان
من هو بائع الدود الخاص بك؟

301
00:13:04,450 --> 00:13:07,647
حسناً جميعاً، إجتماع رائع.. انتهى -
لا لا -

302
00:13:07,720 --> 00:13:11,053
شكراً لك -
لا، نحن لم ننتهي بعد هنا -

303
00:13:13,526 --> 00:13:14,618
أحد كتب الأطفال
.. يقترح بأن

304
00:13:14,693 --> 00:13:18,026
افضل وضعية للولادة هي الوقوف على
الأطراف الأربعة، تماماً كالحيوان

305
00:13:18,097 --> 00:13:19,724
وددت لو أن لدي
هاتف خاص

306
00:13:19,799 --> 00:13:22,962
حتى أعرف بالضبط مايريده
فول الصويا الصغير

307
00:13:23,035 --> 00:13:26,163
صحيح؟ أهلاً فول الصويا الصغير
مالذي تريده؟

308
00:13:26,739 --> 00:13:28,331
.. حقاً؟ كيف

309
00:13:31,110 --> 00:13:32,907
لقد شعرت بركلته -
هذا عظيم -

310
00:13:32,978 --> 00:13:36,141
يا إلهي، وكأن قدماً سحرية صغيرة
قد قامت بتحيتي

311
00:13:36,215 --> 00:13:37,614
أجل، ذلك يحدث

312
00:13:37,683 --> 00:13:39,014
يا إلهي

313
00:13:39,552 --> 00:13:42,885
:يبدو وكأنه يريد أن يقول
<i>"وانا أيضاً أحبك ياوالدي"</i>

314
00:13:42,955 --> 00:13:44,115
"أنا ايضاً أحبك"

315
00:13:44,190 --> 00:13:46,317
أحياناً نتحمس جداً وننسى
أين نحن

316
00:13:47,459 --> 00:13:49,586
مثل مقابلة عمل

317
00:13:50,496 --> 00:13:52,521
تم تلقي الرسالة
يافول الصويا الصغير

318
00:13:52,765 --> 00:13:54,198
اعتقد بأن عليك الصمود
بوجه ذلك يارجل

319
00:13:54,266 --> 00:13:56,564
لا، "جيم" انت لاتفهم

320
00:13:56,635 --> 00:13:58,728
أمورٌ كهذه لا تندثر بسهولة

321
00:13:59,505 --> 00:14:02,440
الأولاد في المدرسة الثانوية لازالوا ينادونني بذيل الحصان -
لا، غير صحيح -

322
00:14:02,508 --> 00:14:05,068
بلى يا "جيم".. بسبب تلك المرة

323
00:14:05,144 --> 00:14:07,669
التي علقت فيه ظفيرة شعري
بالمثقاب الكهربائي

324
00:14:07,746 --> 00:14:10,374
ربما ان سخرت من نفسك
سينجلي ذلك كله

325
00:14:10,449 --> 00:14:11,711
اريد ان أسخر منك الآن

326
00:14:11,784 --> 00:14:16,221
حقاً؟ إفعلها
انا كتلة كبيرة من الحماقة الغبية

327
00:14:16,288 --> 00:14:18,882
لا لاتفعل ذلك
انت لست غبياً

328
00:14:20,292 --> 00:14:21,350
أرأيت؟

329
00:14:22,628 --> 00:14:23,720
!يا إلهي

330
00:14:24,096 --> 00:14:29,398
مرحباً، أردت القول بأنني
لا أكاد أصدق

331
00:14:29,468 --> 00:14:31,299
أني قد مشيت في
حوض أسماك الزينة

332
00:14:31,370 --> 00:14:33,565
أقصد، بجد.. مشيت كثيراً

333
00:14:35,808 --> 00:14:38,902
يجب علي إرتداء إنبوبة تنفس في إجتماع
العمل القادم الذي سأذهب إليه

334
00:14:38,978 --> 00:14:41,879
أتعلم يا "مايكل"، حينما تفكر بذلك
فإنه ليس خطاؤك لوحدك

335
00:14:41,947 --> 00:14:43,812
أعني، من الذي يضع بركة
أسماك في الردهة؟

336
00:14:43,883 --> 00:14:45,612
حسناً، أتعلمين ذلك؟

337
00:14:45,684 --> 00:14:48,653
"انتِ على حق يا "فيليس
ولكنني كنت هناك من قبل

338
00:14:48,721 --> 00:14:50,985
لقد رأيت تلك البركة
.. إليكم الأمر

339
00:14:51,056 --> 00:14:52,956
أنا معتوه من الطراز العالمي
هذه هي المشكلة

340
00:14:53,025 --> 00:14:55,585
مايكل"، أرجوك توقف الآن"
أنت تحرج نفسك

341
00:14:55,661 --> 00:14:56,992
لابأس، نحن نمرح

342
00:14:57,062 --> 00:15:00,225
في الواقع، إنها ليست المرة الأولى
لقد أحرجت من قبل في البركة

343
00:15:01,467 --> 00:15:02,491
.. في المدرسة الثانوية

344
00:15:02,568 --> 00:15:05,503
فريق فتيات كرة الطائرة إعتدن دائماً
على قذفي في بحيرة متجمدة

345
00:15:05,571 --> 00:15:07,334
أربع سنوات على التوالي

346
00:15:09,375 --> 00:15:13,971
كانت متجمدة.. لا لا
هذا أسوأ من ذلك

347
00:15:14,346 --> 00:15:16,837
قبل إسبوعين، ذهبت
لأحصل على جوال جديد

348
00:15:16,916 --> 00:15:18,474
وأردت واحدة من
حزم الباقات

349
00:15:18,550 --> 00:15:19,744
حيث يكون لديك
تلك الأشياء

350
00:15:19,818 --> 00:15:21,809
خمسة من الأهل والأصدقاء؟

351
00:15:21,887 --> 00:15:23,912
:فقال الموظف
من هم أصدقاؤك الخمسة؟

352
00:15:23,989 --> 00:15:26,719
.. فقلت
أنا حتى لا أعرف

353
00:15:26,792 --> 00:15:30,922
لم أستطيع حتى التفكير
يا إلهي، كان ذلك محرجاً جداً

354
00:15:31,430 --> 00:15:32,920
.. كان ذلك جداً

355
00:15:33,399 --> 00:15:36,960
ليس لدي حتى رقم جوال
جين"، وأنا أكرهها"

356
00:15:37,636 --> 00:15:41,572
لم تكن لتعطيني إياه
وكأنني أقول: اظن بأني فاشل

357
00:15:41,974 --> 00:15:45,569
فـــــــاشـــــــــــل

358
00:15:46,045 --> 00:15:48,377
تجاوزت الحدود
يا إلهي

359
00:15:49,815 --> 00:15:52,978
شكراً جزيلاً يارجل
شكراً على النصيحة

360
00:16:02,494 --> 00:16:04,018
هل تستمتعين بجوزك؟

361
00:16:04,096 --> 00:16:05,085
لماذا؟ -
!كيفين -

362
00:16:05,164 --> 00:16:06,153
انا لا أسخر

363
00:16:06,231 --> 00:16:09,826
إنني فقط ألاحظ الجوز
الخاص بها؟

364
00:16:09,902 --> 00:16:11,460
لقد كنت

365
00:16:11,537 --> 00:16:14,335
مهلاً، من يريد مشاهدة
غطسة "مايكل" في البركة

366
00:16:14,406 --> 00:16:17,967
صديق رفيقتي في السكن
حارسٌ ليلي هناك

367
00:16:18,043 --> 00:16:21,706
لقد سرق الشريط الأمني لأجلي
وأحضره إلي

368
00:16:21,780 --> 00:16:25,580
أتعلمون ماذا؟ ربما يجب علينا
الترفق على "مايكل" يارفاق

369
00:16:25,651 --> 00:16:26,675
كما تعلمون
تشاهدون ذلك الشريط

370
00:16:26,752 --> 00:16:30,347
فيكون لزاماً عليكم البقاء لوقتٍ متأخر
للمزيد من تدريب الحساسية

371
00:16:30,422 --> 00:16:32,322
سنبقى لوقت متأخر -
أجل -

372
00:16:33,926 --> 00:16:36,019
أنت لست أضحوكة

373
00:16:36,095 --> 00:16:37,119
بلى

374
00:16:37,196 --> 00:16:38,254
انت ذكيّ

375
00:16:38,330 --> 00:16:39,354
جيم" أذكى مني"

376
00:16:39,431 --> 00:16:41,399
انت وسيم -
جيم" أكثر وسامة" -

377
00:16:41,467 --> 00:16:46,370
لا، "جيم" قبيح.. أرجوك. أقصد بأنني مستعد
أن أتخلى عن أي شيء لأجل أنفه، تلك الحقيقة

378
00:16:46,438 --> 00:16:49,032
اما الباقي، يا إلهي
"يبدو وكأنه زوجة "بوباي

379
00:16:49,108 --> 00:16:51,042
"ويلما"
<font color=#00FF00>*زوجة "فريد فلينستون" الشخصية الكارتونية*</font>

380
00:16:51,410 --> 00:16:53,844
أترى، هذا مضحك
هذه هي النكتة

381
00:16:53,946 --> 00:16:56,540
انا أعرف النُكت
وانت لست اُضحوكة

382
00:16:57,516 --> 00:16:58,983
"إسمها ليس "ويلما

383
00:16:59,952 --> 00:17:01,817
توقف عن إضحاكي

384
00:17:02,254 --> 00:17:03,312
حسناً، لقد سار ذلك
بشكل جيد جداً

385
00:17:03,389 --> 00:17:04,378
نعم، اظن ذلك

386
00:17:04,456 --> 00:17:06,481
حصلنا على رد غير مؤكد
إنه أول رد لنا

387
00:17:06,558 --> 00:17:09,527
"نحن نسير وفق منحنى "نيرد-دوغ
وأود القول بأننا قد نجحنا

388
00:17:09,595 --> 00:17:10,584
لو تحدثت بصراحة تامة

389
00:17:10,662 --> 00:17:12,289
لأنجزت هذا الأمر بدون
قبلة البطن

390
00:17:12,364 --> 00:17:13,922
أتعلمين؟ أنا آسف

391
00:17:13,999 --> 00:17:17,264
لأن تلك اللحظة كنت أعرف بأنني
قد قبلت بطنك أكثر من اللازم

392
00:17:17,336 --> 00:17:18,735
نعم، أكثر كثيراً من اللازم -
أجل -

393
00:17:18,804 --> 00:17:20,567
أعني، بحق الجحيم، ماكان ذلك؟

394
00:17:20,639 --> 00:17:22,038
أي ذلك بحق الجحيم؟

395
00:17:22,107 --> 00:17:23,096
عندما بكيت

396
00:17:23,175 --> 00:17:25,700
"جربي لفظ "حد البكاء
حسناً؟

397
00:17:25,778 --> 00:17:27,712
إنني أتعمق في الخيال فقط

398
00:17:27,780 --> 00:17:31,011
وخيالك يتضمن المقارنة بين
التسوق ودروس التوليد؟

399
00:17:31,083 --> 00:17:34,348
لا، أعلم بأنني سأذهب مع
"الآنسة "جانيت

400
00:17:34,420 --> 00:17:37,753
انا فقط.. لا أعلم، تقمّص الأدوار
كان ممتعاً، أليس كذلك؟

401
00:17:38,924 --> 00:17:42,360
كان ممتعاً بالنسبة لي أن يكون
لدي زوجة وطفل صغير

402
00:17:43,495 --> 00:17:45,827
مللت من كوني وحيداً

403
00:17:45,898 --> 00:17:48,196
حسناً، هل تواعد أحداً؟

404
00:17:48,267 --> 00:17:51,998
مارأيك في "إيرين" ؟
أقصد بأنها رائعة نوعاً ما

405
00:17:53,906 --> 00:17:54,998
أتظنين بأن لدي
ماهو أفضل؟

406
00:17:57,076 --> 00:17:59,169
يجب علي تشغيل
"المواصلة"

407
00:18:00,446 --> 00:18:01,435
مهلاً، لنشاهد هذا الشيء؟

408
00:18:01,513 --> 00:18:02,980
مهلاً، مهلاً، مهلاً
حسناً، نعم

409
00:18:03,048 --> 00:18:04,140
نحن لن نشاهد هذا

410
00:18:04,216 --> 00:18:05,581
كيف يمكننا عدم مشاهدته؟

411
00:18:05,651 --> 00:18:07,141
:ماذا حدث لـ
لا تسخر" ؟"

412
00:18:07,219 --> 00:18:08,652
نحن لا نسخر
نحن نشاهد

413
00:18:08,720 --> 00:18:10,688
ذلك سيؤدي حتماً
..إلى السخرية، لذا

414
00:18:10,756 --> 00:18:12,018
حسناً، سنتدبر الأمر
حينما يحدث

415
00:18:12,091 --> 00:18:13,251
هل هذا تسجيل سقوطي؟

416
00:18:13,325 --> 00:18:14,417
أجل، ضعي القرص الرقمي داخلاً

417
00:18:14,493 --> 00:18:15,892
"إفتحي برنامج "كويك-تايم -
إنه يبدأ من تلقائياً -

418
00:18:15,961 --> 00:18:17,826
لا، إستخدم "كويك تايم" ثق بي
لقد فعلت ذلك من قبل

419
00:18:17,896 --> 00:18:19,955
يارجال، "مايكل" لايمكنه
التعامل مع هذا

420
00:18:20,032 --> 00:18:22,364
وبصفتي رئيسكم، فأنا أقول
بأننا لن نشاهده

421
00:18:22,434 --> 00:18:25,096
لا، لابأس.. شاهدوه
لايمكنه طردكم جميعاً

422
00:18:25,170 --> 00:18:26,194
مالذي تفعله؟

423
00:18:26,271 --> 00:18:27,704
انا على مايرام
أستطيع تحمّل ذلك

424
00:18:27,773 --> 00:18:29,104
لا -
"أنا بالغ يا "جيم -

425
00:18:29,174 --> 00:18:30,163
إنه مشغل

426
00:18:30,242 --> 00:18:31,231
هاقد أتى

427
00:18:34,713 --> 00:18:36,408
هل رأيت ذلك؟ -
رأيت ماذا؟ -

428
00:18:36,482 --> 00:18:37,744
إنتظر، لما أوقفته؟

429
00:18:37,816 --> 00:18:39,545
أوسكار"، أجل، أنت"
محق بإيقافه

430
00:18:39,618 --> 00:18:40,880
شكراً لك، أخرجه

431
00:18:40,953 --> 00:18:42,750
جيم"، لقد تركت"
مايكل" يسقط"

432
00:18:42,821 --> 00:18:43,947
شغله من جديد

433
00:18:47,159 --> 00:18:50,151
لقد إتكأ عمداً
وتركك تسقط

434
00:18:50,395 --> 00:18:52,454
! يارجل

435
00:18:55,467 --> 00:18:58,766
أعتقد بأنني تجمدت حينما
شاهدتك تسقط

436
00:18:58,837 --> 00:19:00,805
لا أظن بأنك تجمدت

437
00:19:03,275 --> 00:19:05,573
إنه حركة رقص قاتلة

438
00:19:07,379 --> 00:19:09,006
هل تريد الحديث
في مكتبك؟

439
00:19:09,081 --> 00:19:10,105
لا

440
00:19:10,883 --> 00:19:14,182
لم أسألكِ
هل تود الحديث؟

441
00:19:16,855 --> 00:19:18,186
يهوذا الإسخريوطي
<font color=#00FF00>**التلميذ الذي خان يسوع وسلمه لليهود**</font>

442
00:19:18,257 --> 00:19:19,952
جيم" عدوي"
..لكن تبيّن

443
00:19:20,025 --> 00:19:22,152
بأن "جيم" أيضاً
ألدّ أعداء نفسه

444
00:19:22,227 --> 00:19:26,857
و عدو عدوي هو صديقي، لذا
جيم" في الواقع هو صديقي"

445
00:19:28,834 --> 00:19:31,667
ولكن لأنه ألدّ
..أعداء نفسه

446
00:19:31,737 --> 00:19:33,534
فإن عدو صديقي
هو عدوي

447
00:19:33,605 --> 00:19:35,732
لذا في الواقع
جيم" هو عدوي"

448
00:19:36,575 --> 00:19:37,564
...لكن

449
00:19:37,976 --> 00:19:40,740
كان يجب عليّ الإمساك
بك، أنا آسف

450
00:19:41,813 --> 00:19:45,613
انظر، أظن بأنه يمكنني
عمل إتصالات المبيعات لوحدي

451
00:19:46,118 --> 00:19:48,211
أقصد، قد لا أكون مندوب مبيعات
جيداً مثلك

452
00:19:48,287 --> 00:19:51,279
ولكن، على الأقل أحتاج لفرصة
للقيام بهذا العمل

453
00:19:52,858 --> 00:19:54,655
جيم" يغار مني؟"

454
00:19:57,996 --> 00:19:59,793
جيم" يغار مني"

455
00:20:03,902 --> 00:20:05,494
مرحباً، كيف حالك
يا حارس الشاطي؟

456
00:20:05,571 --> 00:20:07,539
جيم"، أظن بأنني"
في طريقك

457
00:20:14,479 --> 00:20:16,106
أوسكار" أحمق"

458
00:20:18,684 --> 00:20:20,083
إنه على حق -
لا -

459
00:20:20,152 --> 00:20:22,416
إنه.. أجل، إنه
على حق

460
00:20:25,157 --> 00:20:26,249
حسناً

461
00:20:30,963 --> 00:20:32,157
"شكراً "مايكل -
على الرحب والسعة -

462
00:20:32,431 --> 00:20:34,729
كدت أسقط

463
00:20:40,539 --> 00:20:43,531
مرحباً "إيرين"، هل تمانعين إرسال الفاكس لأجلي؟ -
بالطبع -

464
00:20:43,609 --> 00:20:45,338
مهلاً، ناوليني إياها مقلوبة

465
00:20:45,410 --> 00:20:47,844
لكي لا أقرأها عن طريق الخطأ

466
00:20:48,680 --> 00:20:49,704
حسناً -
شكراً -

467
00:20:50,882 --> 00:20:53,544
بالمناسبة، كيف أمضيتِ يومكِ؟
هل قمتِ بأية مبيعات؟

468
00:20:53,619 --> 00:20:56,019
لا، لقد كان إجمالاً
مضيعةً للوقت

469
00:20:59,224 --> 00:21:00,282
رغم ذلك، كان ممتعاً

470
00:21:00,359 --> 00:21:01,917
لأنني أمضيت اليوم

471
00:21:01,994 --> 00:21:04,258
"مع "آندي بيرنارد
وكان رائعاً حقاً

472
00:21:04,329 --> 00:21:05,694
أجل، هو كذلك

473
00:21:05,764 --> 00:21:07,061
أجل، هو كذلك

474
00:21:07,132 --> 00:21:09,293
كان كأروع شخصٍ إلتقيته

475
00:21:09,368 --> 00:21:11,233
هذا صحيح

476
00:21:12,337 --> 00:21:14,305
"إنه يشبه "مارلون براندو
<font color=#00FF00>**ممثل ومخرج وناشط أمريكي**</font>

477
00:21:17,042 --> 00:21:20,443
هل تعنين "مارلون ويانز" ؟ لأنه هو
<font color=#00FF00>**ممثل أمريكي كوميدي أسود**</font>

478
00:21:21,213 --> 00:21:23,681
بلى، في الواقع أقصد
"مارلون ويانز"

479
00:21:23,881 --> 00:21:34,281
ترجمة: حمد الشمري
@nsr_999

