1
00:00:07,500 --> 00:00:09,400
في الحلقات السابقة

2
00:00:09,600 --> 00:00:11,600
تتواجدين معه أكثر
مما تتواجدين معي

3
00:00:11,700 --> 00:00:16,500
أنت و(أكس)، علاقتكما عميقة
وأكره ذلك كثيراً

4
00:00:16,800 --> 00:00:21,200
لدي مخبر وهو بواب
هذا أقصى ما يمكنني فعله حتى الآن

5
00:00:21,500 --> 00:00:22,800
لكنه بدأ يتحدث من الآن

6
00:00:23,100 --> 00:00:26,100
- سأنقذك من الوضع وأسعدك
- أود أن أشعر بالسعادة

7
00:00:26,400 --> 00:00:31,600
حررت هذا الشيك لأنني كنت
فخوراً جداً برفض (تشاك) له

8
00:00:32,100 --> 00:00:35,000
لم أقد إلى (ويست بورت) هنا
لأهنئكما

9
00:00:35,200 --> 00:00:38,100
كان عليّ تأنيبكما
لكن مع الحب

10
00:00:38,300 --> 00:00:39,900
يوم سيئ، حصل مكروه

11
00:00:40,200 --> 00:00:43,600
- لكنني سأصحح الوضع
- (ويندي)؟ لا يمكنك الوثوق بها

12
00:00:43,900 --> 00:00:46,700
- أحتاج إلى تعديل
- أصبح وأخيراً جاهزاً لجلسة حقيقية

13
00:00:46,900 --> 00:00:48,300
أعتني بأناسي

14
00:00:48,400 --> 00:00:52,900
كما عندما تعرض (ميك دانزيغ) لهجوم
على مرجته ورشاش بين يديه

15
00:00:53,200 --> 00:00:56,000
أنا من يرشو الشرطيين
لجعل المشكلة تزول

16
00:00:56,300 --> 00:00:58,100
هذا ما أفعله هنا

17
00:00:58,300 --> 00:01:00,200
مزقني هذا لكننا عدنا إلى بعضنا

18
00:01:08,200 --> 00:01:09,500
(ريد)!

19
00:01:09,600 --> 00:01:14,300
- ألم تحصل على الإذن من (ويندي)؟
- إنها عنيدة

20
00:01:15,400 --> 00:01:19,500
"صورة (أكس) بصفته
حامي العائلة العاملة"

21
00:01:19,700 --> 00:01:22,800
"أزال مشاكل شرطة (دانزيغ)
عن طريق الرشوة"

22
00:02:03,600 --> 00:02:07,100
أيقظت مساعدتك وجعلتها تخبرني بمكانك

23
00:02:07,400 --> 00:02:09,300
أحتاجك إلى أن تطردها

24
00:02:09,500 --> 00:02:11,300
هذا ما كنت لأفعله
لكنك ألطف مني

25
00:02:11,800 --> 00:02:14,000
بالفعل

26
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
سينعقد لقاء الشركة كما هو محدد

27
00:02:17,600 --> 00:02:22,400
ستعكس علاوتك مساهمتك الشاملة
لمكتب المحاماة كالعادة

28
00:02:22,800 --> 00:02:25,900
لكنني احتجت إلى فعل
شيء آخر لك

29
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
بعد ما فعلته لي
في تلك الليلة

30
00:02:29,300 --> 00:02:34,100
- أمر مميز، إنها لك
- (أكس)

31
00:02:40,200 --> 00:02:45,500
هذا لا يصدق! شكراً لك

32
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
هذه المرة، أنا من أشكرك

33
00:02:52,800 --> 00:03:00,000
حسناً، عليّ الرحيل
سأقابل (واغز)، سنرفع رأس المال

34
00:03:00,600 --> 00:03:07,300
بعد جلستنا، توضح لي أننا جاهزان
أنني جاهز

35
00:03:07,900 --> 00:03:12,700
- اذهب ونل منهم
- سأفعل ذلك

36
00:03:16,000 --> 00:03:20,800
أرى أنك جاهز
من خلال النظر إليك

37
00:03:21,100 --> 00:03:24,600
لكن قد لا يكونون جاهزين
أقله ليس بعد

38
00:03:44,900 --> 00:03:47,300
سررت برؤيتك يا رجل

39
00:03:51,700 --> 00:03:56,800
- أهلاً بعودتك يا (لوني)
- لا يمكنني شكرك بما يكفي

40
00:03:57,200 --> 00:04:00,700
- رجاءً تفضل
- ممتاز

41
00:04:04,600 --> 00:04:07,900
لا تفرغ حقائبك حتى
لدي عمل يجب أن ينجز الآن

42
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
أنا أصغي إليك

43
00:04:09,700 --> 00:04:11,800
ثمة معلومة أريدك
أن تستعلم عنها لأجلي

44
00:04:12,200 --> 00:04:14,800
أنا مصغ إليك، ماذا هناك؟

45
00:04:15,000 --> 00:04:18,200
سلوك إجرامي من قبل (بوبي أكسلرود)

46
00:04:18,600 --> 00:04:20,200
اعتقدت أن المكتب سحب القضية

47
00:04:20,500 --> 00:04:24,900
هذه القضية مختلفة
لا تخص الشؤون الإدارية، أسلحة فدرالية

48
00:04:25,500 --> 00:04:27,600
رشوة

49
00:04:27,800 --> 00:04:30,600
- هذه جريمة كبرى
- لا يمكن أن أتورط فيها

50
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
أجل

51
00:04:33,600 --> 00:04:39,200
ابدأ في (غرينتش)، (ميك دانزيغ)
(د. ا. ن. ز. ي. غ.)

52
00:04:39,600 --> 00:04:41,700
استدرج (كونرتي) وفريقه
عندما يحين الوقت

53
00:04:41,900 --> 00:04:46,300
لكن من جديد
دعني خارج الموضوع يا (لوني)

54
00:04:46,600 --> 00:04:49,800
سأبدأ فوراً العمل على القضية
وأبقي تورطك بيننا

55
00:04:50,400 --> 00:04:52,600
ممتاز

56
00:04:53,400 --> 00:04:58,000
- لمَ عليّ أن أحمل هذه الملفات؟
- لن أحملها، أنت تعرف الروتين

57
00:04:58,300 --> 00:05:01,800
يأتي المدير من دون حمل شيء
ليحرر أفكاره المذهلة

58
00:05:02,100 --> 00:05:04,300
ومدير العمليات يعانق الكتب
مثل فتى مدرسي واقع في الحب

59
00:05:04,500 --> 00:05:06,000
ليس هناك سبب حتى
لامتلاك هذه الكتب

60
00:05:06,100 --> 00:05:08,300
هذه المعلومات قادرة
على الاتساع في ذاكرة

61
00:05:08,600 --> 00:05:12,000
هل تعلم لما نرتدي ربطات عنقك؟
للتشديد على جدية الهدف

62
00:05:12,300 --> 00:05:14,100
هدفنا هو ليس السؤال عن السبب
بل التنفيذ

63
00:05:14,300 --> 00:05:17,100
إذا كان مثل الفتى المدرسي
فنريد مكافأتنا

64
00:05:19,700 --> 00:05:22,900
الأفعوانيات رائعة في مدينة ملاهي
أحبها

65
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
الصعود والانخفاض هما ما يجعلانها
جديرة بالركوب

66
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
والاستثمار في المركبات ليس كبيراً

67
00:05:27,200 --> 00:05:31,900
على عكس الأفعوانية
مردودنا يرتفع فقط

68
00:05:34,000 --> 00:05:38,100
لكن حياتك يا (أكس)
ملف التمويل...

69
00:05:38,400 --> 00:05:41,100
انتقلت من إدارة 10 ملايين
من المال الخارجي إلى النصف

70
00:05:41,300 --> 00:05:43,600
- كله لك
- هذا صحيح

71
00:05:43,800 --> 00:05:46,200
سنة كهذه
تجعلك تشك في كل شيء

72
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
تجعلك تجد أجوبة جديدة أيضاً

73
00:05:48,500 --> 00:05:53,300
- ماذا اكتشفت؟
- كل شيء يتعلق بسببي

74
00:05:53,600 --> 00:05:57,100
لا أفكر بالعمل بشكل مبطن

75
00:05:57,400 --> 00:06:00,600
عليّ تقييم المخاطرة والمكافأة والمردود
هذا كل شيء

76
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
ولهذه الغاية، يمتلك رجالي بعض الأسئلة

77
00:06:04,200 --> 00:06:05,900
مستوى (شارب) منخفض جداً

78
00:06:06,200 --> 00:06:08,600
كيف تتحول فكرة إلى استثمار
في شركتك؟

79
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
ما هي نظرية تحليل المعلومات
في (أكس كابيتال)؟

80
00:06:11,200 --> 00:06:14,600
أتعاب من صناديق مثل صندوقنا
كانت تسدد نفقاتك

81
00:06:15,000 --> 00:06:22,000
- كيف تتعامل معه لوحدك؟
- لا يمكنني أن أهتم لذلك

82
00:06:22,400 --> 00:06:28,000
أهتم لاتخاذ قرارات
لإفادة أكبر عدد من الناس

83
00:06:28,300 --> 00:06:31,500
عندما أعمل لنفسي ولطاقمي فقط
أكون ذكياً بما يكفي

84
00:06:33,200 --> 00:06:36,300
لكن عندما أتخذ قراراً لك
ولي أيضاً

85
00:06:36,600 --> 00:06:42,900
أحذر وأركز بشكل مضاعف لأنني
لا أتعايش مع خسارة مال أحد آخر

86
00:06:43,400 --> 00:06:45,400
هذا هو السبب

87
00:06:45,600 --> 00:06:49,600
هل عقدت لقاءك مع (كارتل ستايلي)
بعد؟ هل سيخصص موارد لك؟

88
00:06:50,300 --> 00:06:53,900
إنه متهور
سيوافق فور حصولك على أفضلية

89
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
كان من المفترض أن يكون
صاحب الأفضلية سيريح الآخرين

90
00:06:57,300 --> 00:06:59,700
نحتاج إلى ضربة واحدة فقط

91
00:07:01,800 --> 00:07:04,300
أجل،شرطة (غرينتش)

92
00:07:05,000 --> 00:07:07,700
- شكراً على إحضار هذا يا (روبين)
- هذا من دواعي سروري سيدي

93
00:07:07,900 --> 00:07:13,100
قوائم الواجبات للأشهر القليلة الماضية
إضافة إلى العطل وسجل اتصالات المذياع

94
00:07:13,600 --> 00:07:14,900
مذكرات الإحضار جاهزة

95
00:07:15,000 --> 00:07:21,600
- هلا تمانع إخباري عما تبحث؟
- أجل، أمانع

96
00:07:23,000 --> 00:07:26,700
إذاً كنت واثقاً جداً
من العودة إلى الأرقام السابقة؟

97
00:07:26,900 --> 00:07:29,300
من دون شك
لدي اجتماعات طوال الأسبوع

98
00:07:29,500 --> 00:07:33,400
- مدهش، هل اقتنع (ستايلي) بعد؟
- ليس بعد

99
00:07:33,800 --> 00:07:38,800
- لا يهم، سأسر لأكون أول الموافقين
- مذهل

100
00:07:41,300 --> 00:07:43,500
- فوز آخر
- أجل

101
00:07:43,700 --> 00:07:45,400
إن كان الأمر بهذه السهولة
فاعلم أنهم لن يوافقوا

102
00:07:45,700 --> 00:07:47,700
كلا، إنهم هناك للحكاية فقط

103
00:07:47,900 --> 00:07:51,000
"ساعدني يا (أكس)
كيف سقط الجبار؟"

104
00:07:51,200 --> 00:07:53,700
علينا إقناع (كارتر ستايلي)

105
00:08:02,000 --> 00:08:05,600
الضابط (ستالتر) استجاب
إلى نداء استغاثة في مسكن (دانزيغ)

106
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
لكنه لم يجد سبباً
للتحدث إلى السيد (دانزيغ)

107
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
ليس لدى موكلي المزيد لقوله

108
00:08:11,200 --> 00:08:14,000
سنجري محاورات مع بقية الشرطيين
الذين كانوا يعملون في تلك الليلة

109
00:08:14,300 --> 00:08:16,000
سأوضح الأمر جيداً لهم

110
00:08:16,200 --> 00:08:21,200
التعاون يؤدي إلى نتائج مثمرة أما
إعاقة العدالة فسيؤدي إلى طريق مسدود

111
00:08:21,600 --> 00:08:26,000
لنتحدث الآن عن العطلة التي أخذها
موكلك إلى (فانواتو) أوائل سبتمبر

112
00:08:26,300 --> 00:08:28,900
- ما كان الهدف من ورائها؟
- الترفيه

113
00:08:29,200 --> 00:08:31,700
إذا أردت توجيه تهم رسمية
فلنفعل ذلك وإلا...

114
00:08:31,900 --> 00:08:36,400
لا تقلق، نحن على وشك
أن نفعل ذلك وبقوة

115
00:08:38,500 --> 00:08:42,000
أنت ترد على كل سؤال
من أسئلتهم عندما يطرحونها

116
00:08:42,200 --> 00:08:44,600
(أغاسي) في أوجه
والسد سينهار قريباً

117
00:08:44,800 --> 00:08:47,600
- لا أحتاج إلى المدرب (كرايت) الآن
- إلامَ تحتاج؟

118
00:08:48,500 --> 00:08:51,500
لست متأكداً، إلى شيء ما

119
00:08:58,200 --> 00:09:05,200
ضع هذه الكتب جانباً
كلا، أعدها إلى المكتب وسأراك لاحقاً

120
00:09:22,400 --> 00:09:24,500
إليك بساطة الأمر

121
00:09:24,800 --> 00:09:29,900
تفوقت على (أس أند بي)
بقدر 38,7 بالمئة في آخر 15 سنة

122
00:09:30,200 --> 00:09:32,700
لكن هذه ليست المشكلة هنا

123
00:09:32,900 --> 00:09:40,400
المشكلة هي الاضطراب
الافتراءات ضدي وضد صندوقي

124
00:09:41,100 --> 00:09:47,400
أتحدث عن اعتداءات 11 سبتمبر
اعتقالات، سواء أكنت أريد شركة نظيفة

125
00:09:47,900 --> 00:09:54,300
وأتفهم ذلك
في مكانكم، كنت لأفكر في ذلك أيضاً

126
00:09:54,700 --> 00:09:59,500
كما أنني كنت لأفكر
في الكلفة الحقيقية للفرصة الضائعة

127
00:10:00,600 --> 00:10:06,400
على مدى... سنة؟
لن يكترث أحد لأي من ذلك

128
00:10:06,800 --> 00:10:11,300
لكن النمو الذي ستفوتونه
سيأكلكم من الداخل

129
00:10:11,600 --> 00:10:14,500
بغضون سنة، سأصبح سعيداً
لمراجعة الأمر معك من جديد

130
00:10:14,800 --> 00:10:17,800
بغضون سنة
لن تتمكن من الاتصال بي

131
00:10:18,100 --> 00:10:22,200
عندما أغادر من ذلك الباب اليوم
نكون أصدقاء للأبد

132
00:10:22,500 --> 00:10:25,400
أو أنكم لستم موجودين بنظري، أبداً

133
00:10:28,800 --> 00:10:31,900
أنا على وشك
أن أفعل أمراً هاماً في حياتي

134
00:10:32,100 --> 00:10:34,600
أنا أدرك مساري، أشعر بذلك

135
00:10:34,800 --> 00:10:36,900
وأعلم أنك قادر على رؤية هذا

136
00:10:37,100 --> 00:10:41,500
أنا هنا لكن بعد 10 ثوان سأغادر

137
00:10:44,400 --> 00:10:49,400
وإذا أردت جني المال
لا تدعني أغادر

138
00:10:49,700 --> 00:10:52,800
- أجل!
- رائع!

139
00:10:54,400 --> 00:10:57,500
فرحت عندما اتصلت بي
نحن عدنا إلى اللعبة!

140
00:10:57,800 --> 00:11:01,200
- أحسنت يا رئيس
- هيا! هيا!

141
00:11:01,500 --> 00:11:04,200
لا أتصور كيف كانت لتجري
جلسات العلاوة لو حصل العكس

142
00:11:04,400 --> 00:11:05,900
- أهلاً بعودتك
- سررت برؤيتك

143
00:11:08,500 --> 00:11:11,600
أردت أن أركض لكنني أردت
أن أخبركم بما أعمل عليه

144
00:11:11,900 --> 00:11:15,400
(أكسلرود)، وقت للحصول
على جرائم إضافية

145
00:11:15,800 --> 00:11:19,500
- هل وجدت جريمة؟
- رشوة المسؤولين في الشرطة

146
00:11:20,100 --> 00:11:23,700
ثمة شرطيان من (غرينتش)
مرتبطان بمساعد (أكسلرود)

147
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
وهو يأخذ عطلة في (فانواتو) قبل مدة

148
00:11:26,200 --> 00:11:28,200
أجل، هل نعرف مَن يعرف
هناك من أشخاص؟ كلا

149
00:11:28,400 --> 00:11:31,200
ذلك المكان بمثابة ملاذ
للأعمال المصرفية الخارجية

150
00:11:31,600 --> 00:11:35,900
مهلاً، هل تظن أن هؤلاء الشرطيين ذهبوا
لزيارة مال رشوتهم وفتح حساباتهم؟

151
00:11:36,200 --> 00:11:38,900
لمحت إلى ذلك أمامهم
ولم يفصحوا عن أي شيء

152
00:11:39,100 --> 00:11:43,000
لكن تم تعقب آثار المال
لن يمتلكوا خياراً

153
00:11:43,200 --> 00:11:44,600
سأرسل لكم رسالة إلكترونية
بالمعلومات التي أملكها

154
00:11:44,900 --> 00:11:46,600
- قد نكون قد وجدنا خيطاً
- أجل

155
00:11:46,800 --> 00:11:48,100
- كيف وجدته؟
- عن طريق الحدس

156
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
راجعت سجلات الاعتقال
في (أكس كابيتول)...

157
00:11:50,000 --> 00:11:51,500
لم تحصل اعتقالات، تفقدت ذلك

158
00:11:51,700 --> 00:11:54,600
حسناً، راجعت تقارير
حول النشاطات المريبة

159
00:11:54,800 --> 00:11:57,100
في سجل منسق العمليات
في شرطة (غرينتش)

160
00:11:57,400 --> 00:12:01,200
وجدت بعض الأمور الغامضة
التي لم تدخل النظام

161
00:12:02,600 --> 00:12:05,100
هذا حدس قوي

162
00:12:42,300 --> 00:12:45,000
لا تسلمني تلك البطاقة
أنا مَن أعطيتك إياها

163
00:12:45,200 --> 00:12:47,100
(راوول)

164
00:12:47,700 --> 00:12:49,500
حسناً، اجتزت هذا الشوط
مباشرة إلى هذا

165
00:12:49,700 --> 00:12:54,000
أنت تواجه مشكلة
رشوت بعضاً من رجالي في مركز الشرطة

166
00:12:54,300 --> 00:12:58,700
- إذا قلت ذلك
- أقول ذلك ونجحت

167
00:12:59,000 --> 00:13:05,200
تفيد الإشاعة بأن مكتب المدعي العام
يعرف شيئاً عن رشاش، شرطيين ارتشوا

168
00:13:05,600 --> 00:13:08,000
وأحد من رجالك
لن تعرف شيئاً عن هذا، صحيح؟

169
00:13:08,200 --> 00:13:09,900
أظن أنني حلمت بذلك ذات مرة

170
00:13:10,200 --> 00:13:15,400
إشاعة أخرى تفيد بأنهم يستجوبون
أشخاصاً للوصول إلى حقيقة القصة

171
00:13:16,000 --> 00:13:19,200
- كيف وصلوا إليك؟
- عملي هو معرفة ماذا يجري

172
00:13:19,400 --> 00:13:22,600
لدي 3 أبناء و6 أبناء إخوة
في فروع عدة ولا يفوتنا الكثير

173
00:13:22,900 --> 00:13:25,500
هذا مؤكد

174
00:13:29,200 --> 00:13:31,400
سأقول لك شكراً لك كاملة
في موعد لاحق

175
00:13:31,600 --> 00:13:37,000
- لكن شكراً لك على كونك صديقاً
- دوماً

176
00:13:37,300 --> 00:13:40,300
وخفف سرعتك على
هذه الطرقات المتعرجة

177
00:13:40,600 --> 00:13:44,300
وإلا في المرة المقبلة
سيكون المدعي العام الذي يعتقلك

178
00:13:57,900 --> 00:14:03,800
إذا انهار أحد الضباط، اعترف
أو إذا وجد المال أو المسدس وتعقب أثره

179
00:14:04,200 --> 00:14:07,500
لا يمكنهم تعقب آثار الصناديق إليها
بعد

180
00:14:07,800 --> 00:14:11,800
تم التعامل معها بسلامة
عبر وسطاء وفي مصارف خارجية

181
00:14:12,200 --> 00:14:14,800
لكن في النهاية، كل شيء يمتلك أثراً

182
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
القوانين المتعلقة بهذه الأمور

183
00:14:17,300 --> 00:14:21,700
رشوة المسؤولين العامين
حيازة رشاشات، تبرئة

184
00:14:22,000 --> 00:14:24,500
ليست عرضة للتفسيرات

185
00:14:24,800 --> 00:14:27,900
لن يساعدنا أي قاض
في هذا الوضع

186
00:14:28,200 --> 00:14:32,000
إذا عرف (رودز) بهذا الشأن
فأحد الشرطيين بدأ يتحدث

187
00:14:32,300 --> 00:14:35,700
لأن (دانزيغ) لا يعلم
كيف فعلنا ما فعلناه

188
00:14:35,900 --> 00:14:39,000
ولم يستجوبوه على أي حال

189
00:14:39,700 --> 00:14:43,600
(أورين)، عليك أن تغادر
في هذا الجزء

190
00:14:43,900 --> 00:14:50,300
- شكراً على نصيحتك كالعادة، إنها قيمة
- تسرني خدمتك

191
00:14:58,800 --> 00:15:01,700
كيف؟

192
00:15:02,100 --> 00:15:09,600
(ويندي رودز)
أجريت جلسة معها

193
00:15:10,600 --> 00:15:13,600
هذا عمل متهور، أعلم

194
00:15:13,800 --> 00:15:17,700
احتجت إلى معارف
بعض منا لا يحتاج إليها

195
00:15:18,000 --> 00:15:22,500
- هل يجب أن أحضر المواد لها؟
- أجل

196
00:15:22,800 --> 00:15:28,900
سيكون من الأفضل
إذا استمريت بعلاقتك معها لكي نراقبها

197
00:15:29,200 --> 00:15:31,600
أنت محق

198
00:15:40,300 --> 00:15:41,900
مرحباً

199
00:15:42,100 --> 00:15:44,500
تناول الأولاد الطعام، انتظرتك

200
00:15:47,500 --> 00:15:50,700
ادخلي

201
00:16:13,200 --> 00:16:16,300
كنت محقة حول (ويندي رودز)

202
00:16:16,600 --> 00:16:20,300
أخبرتها أمراً يعرضني للخطر
وهو يرتد عليّ

203
00:16:20,600 --> 00:16:26,200
كنت أعرف ذلك، كنت أعرف!
يجب أن نسكتها حالاً!

204
00:16:26,600 --> 00:16:30,100
أجل، عندما يحين الوقت

205
00:16:30,600 --> 00:16:35,700
لكن في الوقت الحالي
هل تذكرين الخطة البديلة التي ناقشناها؟

206
00:16:36,700 --> 00:16:38,600
حان الوقت لتطبيقها

207
00:16:40,300 --> 00:16:47,600
- تباً، هذا يحدث فعلاً
- أجل

208
00:16:51,400 --> 00:16:55,700
- كيف ستلعبها؟
- كما لو أنه ما من خطأ

209
00:17:01,900 --> 00:17:06,000
إذاً، عندما نربط (أكسلرود) برشوة
ضباط الشرطة وإعاقة العدالة

210
00:17:06,300 --> 00:17:09,300
سنكون بحالة مدهشة

211
00:17:09,900 --> 00:17:14,000
سيتم سجن (أكسلرود)
وسيقضي عقوبة حقيقية أيضاً

212
00:17:14,200 --> 00:17:18,900
هذا سلوك جرمي وإن ثبت
يزيل أي رابط بين الصواب والخطأ

213
00:17:19,200 --> 00:17:22,300
- ويجعله مخطئاً إلى الأبد
- بالفعل

214
00:17:22,700 --> 00:17:26,300
أنا مندهش في الواقع
هذا عمل ممتاز

215
00:17:26,600 --> 00:17:28,100
لم يكن عليّ
أن أرسلك إلى (إيسترن)

216
00:17:28,400 --> 00:17:30,300
كيف جعلناه يرحل يا (براين)؟

217
00:17:30,600 --> 00:17:33,900
لا أعرف في الواقع
كيف حصل ذلك يا (تشاك)؟

218
00:17:34,900 --> 00:17:41,200
هذا سلوك النيل من الناس والكفاءة
فوتنا هذا هنا

219
00:17:41,700 --> 00:17:45,800
- أليس كذلك يا (براين)؟
- أفترض ذلك

220
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
ممتاز حضرات السادة
ما هي خطواتنا التالية؟

221
00:17:57,100 --> 00:18:00,600
- صباح الخير
- كلامك صحيح

222
00:18:05,400 --> 00:18:09,100
- إذاً؟
- إذاً؟

223
00:18:11,000 --> 00:18:16,200
- هذا ما تقولينه لي؟
- انتظر

224
00:18:16,800 --> 00:18:20,800
أشعر أنني أعرف نصف الأمر

225
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
سبق وقررت أنني لن أفعل شيئاً

226
00:18:24,200 --> 00:18:30,900
لكن الآن، بالنظر إليك وأنت جالسة
مبتسمة أمامي، تباً لذلك

227
00:18:33,000 --> 00:18:35,600
قمت بفضحي

228
00:18:36,600 --> 00:18:39,700
- ماذا؟
- أخبرتك أمراً يعرضني للخطر

229
00:18:40,100 --> 00:18:47,600
وفي التالي، الفدراليون البؤساء، زوجك
عادوا لمطاردتي من جديد!

230
00:18:57,300 --> 00:19:02,900
لمعلوماتك...
أريد أن يكون كلامي فائق الوضوح

231
00:19:05,200 --> 00:19:10,600
إذا سقطت، ستسقطين معي

232
00:19:14,600 --> 00:19:19,000
زوار موقعك الإلكتروني مسجلون
على خادمنا هنا ومن حاسوبك المحمول

233
00:19:19,300 --> 00:19:21,900
لديك جانب مظلم جداً، أليس كذلك؟

234
00:19:22,100 --> 00:19:24,300
أتخيل أن هذا سيجعل
الطبيبة (ويندي رودز)

235
00:19:24,500 --> 00:19:26,200
تبدو غير محترفة أبداً

236
00:19:26,400 --> 00:19:31,600
وطبعاً، العالم كله بما فيه
مكتب المدعي العام في المقاطعة الجنوبية

237
00:19:31,900 --> 00:19:35,600
والمدعي العام سيراه أيضاً

238
00:19:38,600 --> 00:19:41,600
هذا مضحك

239
00:19:41,900 --> 00:19:43,600
لم أطلب يوماً من رجلي
أن يلتقط هذه الصور

240
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
عندما دبر جلسات الاستحمام

241
00:19:46,100 --> 00:19:51,800
لكنني أفترض أنه في مستوى عميق
علمت أنه سيفعل ذلك

242
00:19:53,200 --> 00:19:59,000
وأنت كونك تتقنين شؤون اللاوعي
أم أنك الحبيبة السرية؟

243
00:20:01,300 --> 00:20:04,800
أفترض أنك كنت لتعرفي أيضاً

244
00:20:05,500 --> 00:20:08,900
لم أفضحك

245
00:20:09,100 --> 00:20:10,700
أخضعني لاختبار
كشف الكذب أيها البائس!

246
00:20:11,500 --> 00:20:19,300
أخبرك عن مشاكلي مع (دانزيغ)
ثم بغضون 48 ساعة، يجري تحقيق!

247
00:20:30,800 --> 00:20:35,700
مكان للسكن بمساحة تبلغ
1115 متراً مربعاً وطبعاً بخصوصية تامة

248
00:20:36,100 --> 00:20:38,200
هذا جميل

249
00:20:38,400 --> 00:20:42,400
بالنسبة إلى الناس في وضعنا
بَم تنصحنا؟

250
00:20:42,700 --> 00:20:45,500
يمكنك اختيار مدرسة وفقاً للفيلا
والعكس صحيح

251
00:20:45,700 --> 00:20:48,500
لدي حزمة مليئة بالخيارات لك

252
00:20:48,900 --> 00:20:50,500
وهل يمكن للتوقيت أن ينجح
كما خططنا له؟

253
00:20:50,600 --> 00:20:54,600
أجل، هذه المدارس المعينة مخصصة
لأولاد رجال الأعمال

254
00:20:54,900 --> 00:20:57,300
الذين يأتون ويغادرون لأسباب متنوعة

255
00:20:57,500 --> 00:21:01,500
- هل ستسجلينهم بأسمائهم الحقيقية؟
- ماذا؟

256
00:21:01,800 --> 00:21:04,100
بعضهم لا يفعل ذلك، بسبب الوصمة

257
00:21:04,300 --> 00:21:07,900
يريدون أن يحظى أولادهم
بسمعة نظيفة في حياتهم الجديدة

258
00:21:08,100 --> 00:21:11,200
يمكننا تأمين جوازات سفر جديدة لكم

259
00:21:12,200 --> 00:21:16,900
كلا، أريد تسجيلهم بأسمائهم الحقيقية

260
00:21:19,100 --> 00:21:24,100
لو سمحت لي، علمت أنني قد أفعل
هذا لزوجك يوماً ما

261
00:21:24,400 --> 00:21:27,400
لكن خياراته ليست خياراتك يوماً

262
00:21:27,600 --> 00:21:31,100
أنت والأولاد لا داعي لذهابكم

263
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
لكن هل أنت متأكدة
من أنك تريدين مراجعة هذا؟

264
00:21:34,100 --> 00:21:37,200
لأنك تعلمين أنه لا يمكنك العودة

265
00:21:39,100 --> 00:21:44,700
سنذهب جميعاً معاً
لنتحدث عن السفر

266
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
حسناً

267
00:21:59,300 --> 00:22:02,000
- مرحباً
- مرحباً

268
00:22:02,300 --> 00:22:06,000
كنت أفكر في هذا
أقله مرتين في الأسبوعين

269
00:22:06,800 --> 00:22:10,500
كنت منفياً وعدت
كنت بائساً وتم إنقاذي

270
00:22:10,700 --> 00:22:13,400
أقول إنني اشتقت لشطيرة البيرغر
يا (براين)

271
00:22:14,300 --> 00:22:17,500
أنا مهتم بما لا تقوله

272
00:22:18,200 --> 00:22:24,300
ماذا تفعل؟ يا صاح؟
هل أنت بخير؟

273
00:22:25,000 --> 00:22:30,800
- أنا بحالة مزرية بصراحة
- هذا منطقي

274
00:22:31,200 --> 00:22:36,800
إليك ما هو منطقي
لم تصادف مسألة (دانزيغ) و(أكسلرود)

275
00:22:37,100 --> 00:22:39,500
أخبرك بها أحدهم

276
00:22:40,200 --> 00:22:44,000
طورت مصادر لي
ومصدر أفادني بالمعلومة، أجل

277
00:22:44,300 --> 00:22:50,200
صودف أن مصدراً أخبرك بها
لحظة عودتك؟

278
00:22:50,700 --> 00:22:55,400
في الوقت المناسب لقول ذلك
لـ(تشاك) وبقية الفرقة؟

279
00:22:55,700 --> 00:23:01,400
اسمع، أتفهم شعورك
كون الجهد الذي تبذله

280
00:23:01,700 --> 00:23:06,200
لكن يمكننا العمل معاً
يمكننا مشاركة الفوز

281
00:23:07,200 --> 00:23:13,900
(تشاك) هو مَن أخبرك
عرفها بطريقة ما وهو يستغلك

282
00:23:14,300 --> 00:23:16,800
حسناً، غادر المكان حالاً

283
00:23:17,000 --> 00:23:20,900
قبل أن تقول لي تفاهات
لن يصدقها تاجر ممنوعات في الشارع

284
00:23:21,300 --> 00:23:24,200
ستتأذى في المسألة
بطرق أنت تغفلها

285
00:23:24,500 --> 00:23:27,800
وأحاول الحؤول دون
حصول هذا لمصلحتنا جميعاً

286
00:23:28,200 --> 00:23:31,000
لكن عليك أن تخبرني بالمصدر الحقيقي

287
00:23:32,400 --> 00:23:35,800
بقدر ما هو عرضك مفيداً لي
لكنني سأرفضه

288
00:23:36,500 --> 00:23:39,100
أعرف أنك شقيت طريقك
لتصل حيثما وصلت

289
00:23:39,400 --> 00:23:41,000
لكنني أريدك أن تنظر في عينيّ

290
00:23:41,100 --> 00:23:44,700
وتقول لي إنك تظن
أنني مررت بحياة أسهل

291
00:23:47,900 --> 00:23:53,700
إذا كنت تواجه مشكلة مع (تشاك)
فصارحه وإلا لا تشكك في مصداقيتي

292
00:23:55,300 --> 00:23:59,900
المعذرة، سأعود لتناول شطيرة البيرغر

293
00:24:03,300 --> 00:24:08,200
خرق منطقة دفاع جوية لبلد ما
في (أوروبا) هو صعب جداً

294
00:24:08,600 --> 00:24:10,000
هذا خطر على كل المتورطين

295
00:24:10,100 --> 00:24:12,100
لهذا السبب، سأدفع لكم مبلغاً مضاعفاً

296
00:24:12,400 --> 00:24:16,100
ها يا رفاق، هل سنحل المشكلة
أم سنجد أحداً آخر يحلها؟

297
00:24:19,800 --> 00:24:22,400
حسناً إذاً

298
00:24:32,600 --> 00:24:35,400
مرحباً، أين الأولاد؟

299
00:24:35,800 --> 00:24:39,100
أرسلتهم إلى منزل (نانسي)
لكي نفعل هذا

300
00:24:40,000 --> 00:24:42,400
هذا؟

301
00:24:48,400 --> 00:24:52,000
أعرف ماذا فعلت

302
00:24:53,500 --> 00:24:55,500
لا أصدق هذا

303
00:24:55,700 --> 00:24:59,500
كل شيء فعلته مهما كان
هو لصالحنا

304
00:24:59,800 --> 00:25:02,500
لا أصدق ذلك، بعد الآن

305
00:25:02,800 --> 00:25:07,300
ليس بعد أن خرقت حاسوبي
وفتحت ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي

306
00:25:07,700 --> 00:25:09,600
سرقت الدليل الذي احتجت إليه

307
00:25:09,800 --> 00:25:14,600
- لم أمتلك خياراً
- جميعنا يمتلك خيارات

308
00:25:15,000 --> 00:25:19,500
هذا صحيح وسأكرر هذا من جديد

309
00:25:20,600 --> 00:25:23,400
لأنه حتى لو عجزت عن فهم
ماذا فعل بنا، فأنا أستطيع

310
00:25:23,600 --> 00:25:25,200
وهذا يعطيك الحق باختراق حاسوبي؟

311
00:25:25,500 --> 00:25:27,000
إذا أطلعت أحداً على كلمة سرك
فل هذا يعتبر...

312
00:25:27,200 --> 00:25:29,800
أجل، لا تتفوه بأي تفاهة أخرى
من تفاهات المحامي

313
00:25:30,100 --> 00:25:35,000
- يمكنك أن تجد أي تبرير
- طبعاً، أجل

314
00:25:35,300 --> 00:25:39,400
لكن هذا ليس أسوأ منك
ومن تفاهاتك حول الدفاع عن مرضاك

315
00:25:39,700 --> 00:25:44,500
لأن هؤلاء المرضى الذين تعالجينهم
هم مجرمون، هذه هي الفكرة

316
00:25:46,500 --> 00:25:51,100
وكل الدليل الذي أحتاج إليه
متواجد في ذلك الحاسوب في منزلي

317
00:25:51,500 --> 00:25:55,500
لا أعرف الكثير عن القانون
لا يمكنك استخدام ما وجدته هناك

318
00:25:55,800 --> 00:25:58,000
هذا امتياز خاص
ولا يمكن تقديمه

319
00:25:58,200 --> 00:26:00,800
وإذا فعلت ذلك وتم القبض عليك
لن أكذب على منصة الشهود

320
00:26:01,000 --> 00:26:03,300
لا تقلقي، لا يمكن إجبار
الزوجة على الإدلاء بشهادة ضد زوجها

321
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
لن تكون حاجة لإجباري،سأتطوع لذلك

322
00:26:09,600 --> 00:26:12,700
يا للهول، أصبحت واحدة منهم الآن

323
00:26:13,200 --> 00:26:18,000
بئساً، هل تقلب الأمر عليّ فعلاً؟
خنت ثقتي!

324
00:26:18,400 --> 00:26:21,200
بعد أن خرجت طوال الليل

325
00:26:21,400 --> 00:26:26,100
ولا تقولي لي إن السبب كان العمل
لأنني رأيتكما هناك

326
00:26:26,500 --> 00:26:29,800
تنعمان براحة مثل مراهقين
تدخنان سيجارة بعد إقامة علاقة

327
00:26:30,100 --> 00:26:33,500
تجسست عليّ أيضاً؟

328
00:26:34,700 --> 00:26:39,200
كلا، لم أكن هناك لأتجسس عليك
بل للتحدث إليك

329
00:26:39,800 --> 00:26:42,700
لأنني يائس يا (ويندي)

330
00:26:43,600 --> 00:26:47,500
لم أكن هناك بسبب القضية
كان الأمر شخصياً

331
00:26:47,800 --> 00:26:54,600
هذا الرجل البائس يدمر حياتنا
إنه يبعدنا عن بعضنا

332
00:26:56,200 --> 00:27:01,000
- ويفعل ذلك عمداً
- كلا، أنت مَن يفعل ذلك

333
00:27:01,400 --> 00:27:05,400
إنه عامل خارجي
هذه المشكلة هي هنا

334
00:27:05,600 --> 00:27:08,500
كان بإمكانك الابتعاد عن القضية
مليون مرة، أخبرتني بذلك

335
00:27:08,900 --> 00:27:11,800
لا أستطيع، الأمر ليس بهذه البساطة

336
00:27:12,100 --> 00:27:16,000
حتى هذا، سبب وجودنا هنا
وإجراء هذه المحادثة

337
00:27:16,400 --> 00:27:19,300
علم أنني كنت أعمل على الرشوة
قبل أي أحد

338
00:27:19,700 --> 00:27:26,700
لن يدعني أبتعد ببساطة
لن يتوقف حتى يدمرني

339
00:27:27,100 --> 00:27:30,700
- تبدو الآن مثل شخص مجنون
- كلّف أحدهم ليتبعني

340
00:27:32,600 --> 00:27:34,800
لأنه يحاول أن يوقع بي ويحاصرني

341
00:27:35,100 --> 00:27:37,900
لذا كان عليّ أن أتعامل معه
كما يعاملني

342
00:27:38,300 --> 00:27:42,500
يتبعك؟ إلى أين؟ يحاصرك كيف؟

343
00:27:54,900 --> 00:28:01,400
بعد أن رأيتك أنت و(أكس) معاً
قلقت كثيراً لدرجة أنني...

344
00:28:04,800 --> 00:28:07,800
ذهبت لأرى (تروي)

345
00:28:10,400 --> 00:28:15,700
وكما قلت، كلّف أحدهم بأن يتبعني
ولو لم يحالفني الحظ

346
00:28:16,000 --> 00:28:20,500
كانت لتحتل صوري
الصفحات الأولى في عدد اليوم

347
00:28:22,900 --> 00:28:27,700
- ذهبت لرؤيتها من دون إخباري؟
- لم يحدث شيء ما

348
00:28:29,200 --> 00:28:35,000
ولم أستطع فعل أي شيء
لأنك لم تكوني حاضرة

349
00:28:35,300 --> 00:28:37,700
كم هذا مؤثر

350
00:28:37,900 --> 00:28:43,700
أنا معزول، أنا معزول عنك وعنا

351
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
وأنت تحاولين الادعاء بالأخلاق العالية

352
00:28:47,900 --> 00:28:50,900
- أدعي بها؟
- بينما تعملين لصالح منظمة إجرامية

353
00:28:51,300 --> 00:28:55,800
ولا يمكنك الاعتراف بهذا حتى
يا (ويندي)!

354
00:28:57,600 --> 00:29:02,200
وتماديت في الأمر
وتستفيدين من كل التقديمات

355
00:29:02,500 --> 00:29:05,000
مكانة، مال، نفوذ

356
00:29:05,200 --> 00:29:06,800
هذا يعطيني أكثر بكثير
مما تعطيني إياه

357
00:29:07,100 --> 00:29:09,600
بما فيه الصراحة!

358
00:29:10,700 --> 00:29:13,200
حقاً؟

359
00:29:13,900 --> 00:29:17,100
ماذا؟ هكذا؟

360
00:29:17,700 --> 00:29:19,600
كيف كسبت تلك الكتلة المعدنية
المركونة في الخارج؟

361
00:29:19,800 --> 00:29:21,100
كم تبلغ قيمتها؟
ربع مليون دولار؟

362
00:29:21,400 --> 00:29:27,300
- لا أعلم، لم أجعل أحداً يحدد قيمتها
- يجب أن تحددي قيمة لضميرك

363
00:29:27,800 --> 00:29:33,000
لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك

364
00:29:36,200 --> 00:29:39,500
وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين

365
00:29:40,400 --> 00:29:43,400
ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟

366
00:29:48,300 --> 00:29:50,100
لم يعد يحق لك
أن تطرح عليّ هذا السؤال

367
00:29:50,400 --> 00:29:53,200
سأقوم بنزهة، وضّب أغراضك

368
00:29:53,400 --> 00:29:57,700
عندما أعود، كن غائباً!

369
00:30:57,700 --> 00:30:59,600
خبر سار أيها الرئيس

370
00:30:59,700 --> 00:31:04,000
كشفت السلطات المصرفية في (فانواتو)
أن الشرطيين يمتلكون حسابات هناك

371
00:31:04,300 --> 00:31:05,600
سيأخذ هذا بعض الوقت

372
00:31:05,800 --> 00:31:08,400
هؤلاء البؤساء ليسوا متعاونين
قبل أن نجد مصدر الأموال

373
00:31:08,700 --> 00:31:13,900
- لكننا نعلم ماذا سيجدون
- انتهت القضية

374
00:31:22,300 --> 00:31:25,300
ماذا يجري بحق الجحيم؟

375
00:31:28,600 --> 00:31:34,800
بدا أننا فائزون لكننا لسنا كذلك
لأنه ما من مسدس

376
00:31:35,200 --> 00:31:38,500
ولن يكون هناك يوماً مسدس

377
00:31:40,100 --> 00:31:42,800
هذا عمل جيد يا (لوني)، شكراً

378
00:31:43,300 --> 00:31:48,100
لكنني لا أريدك أن تتعب نفسك
وأنت تطارد شبحاً آخر

379
00:31:52,400 --> 00:31:55,300
(براين)

380
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
حسناً

381
00:32:03,500 --> 00:32:06,900
حصلت على المعلومة
من الحي الصيني يا (جايك)

382
00:32:38,300 --> 00:32:42,800
- هل أنت هنا منذ مدة؟
- أجل

383
00:32:45,000 --> 00:32:49,200
لم أتوقع أن تعودي قريباً جداً
بعد طريقة مغادرتك

384
00:32:52,000 --> 00:32:53,800
"لم أعد أصدق ذلك"

385
00:32:54,000 --> 00:32:58,900
"ليس بعد أن خرقت حاسوبي وفتحت
ملفاتي وقرأت ملاحظات جلستي"

386
00:32:59,300 --> 00:33:02,800
- "سرقت الدليل الذي احتجت إليه"
- يا للهول

387
00:33:03,000 --> 00:33:04,700
"لم أمتلك خياراً"

388
00:33:07,400 --> 00:33:11,400
"لأنه يمكنك الكذب عليّ بشأن شعورك
لكن ليس على نفسك"

389
00:33:11,800 --> 00:33:14,700
"وإذا كنت غارقة في القضية
مع مجموعة من المجرمين"

390
00:33:14,900 --> 00:33:17,900
"ماذا تعتقدين بأن هذا يجعلك؟"

391
00:33:19,100 --> 00:33:25,700
- هذا سؤال مروع للإجابة عليه
- أعلم

392
00:33:30,500 --> 00:33:33,400
أنا آسف جداً لأنني شكيت بك

393
00:33:33,700 --> 00:33:36,700
هذا هو الجزء حيث تخبرني بأنك
ستدمر كل شيء أريتني إياه، صحيح؟

394
00:33:37,000 --> 00:33:41,400
سأدمر جميع النسخ
سواء أكنت تصدقيني أو لا

395
00:33:41,700 --> 00:33:45,000
ماذا مستعد لفعله أيضاً؟

396
00:33:47,400 --> 00:33:53,400
علاوتك، كنت أخطط لأعطيك مليونين
وأصبحت 5 ملايين للتو

397
00:33:53,800 --> 00:33:55,800
كيف أتأكد من كلامك؟

398
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
وأنني لن أخرج إلى مكتبي
وأجد أنه مليون دولار

399
00:33:58,200 --> 00:34:00,300
و4 ملايين أخرى
تبقيها هنا مستثمرة لأجلي؟

400
00:34:00,500 --> 00:34:04,100
سأرسلها إليك الآن إلى حسابك

401
00:34:07,200 --> 00:34:11,500
(واغز)، أرسل 5 ملايين الآن
إلى حساب (ويندي رودز) الشخصي

402
00:34:11,800 --> 00:34:14,600
"يا لهذا المبلغ
الذي فازت به!"

403
00:34:16,100 --> 00:34:19,500
- تفقدي بريدك الإلكتروني بغضون دقيقتين
- سأفعل ذلك

404
00:34:19,900 --> 00:34:24,100
سأزيده 3 أضعاف على التسجيل
الذي شغلته لي للتو

405
00:34:25,000 --> 00:34:30,600
- هل يساوي هذا القدر بالنسبة إليك؟
- اعتبري هذا عرضي الافتتاحي

406
00:34:32,800 --> 00:34:36,400
إنه لا يزال أب أولادي

407
00:34:39,400 --> 00:34:43,200
كان عليّ المحاولة

408
00:34:47,800 --> 00:34:52,300
أنا أستقيل يا (بوبي)
كان (تشاك) محقاً حول أمر معين

409
00:34:52,700 --> 00:34:58,500
لا يمكنني أن أنفي
ماهية هذا المكان وهويتك بعد اليوم

410
00:34:58,900 --> 00:35:02,200
ليس بعد ما أريتني

411
00:35:02,400 --> 00:35:07,900
أعرف أنك تبادل بمعلومات داخلية
وبوسائل غير قانونية أخرى

412
00:35:08,300 --> 00:35:11,400
أو تجعل أحداً يفعل ذلك لأجلك
تشجعه

413
00:35:11,700 --> 00:35:15,200
- هل تسجلين صوتي الآن؟
- كلا

414
00:35:15,400 --> 00:35:17,800
أحتاج إلى سماع نفسي
أقول هذا فحسب

415
00:35:18,200 --> 00:35:24,400
- اسمعي، أستطيع أن أشرح...
- بالتوفيق في ذلك وفي كل شيء

416
00:35:24,700 --> 00:35:27,700
وداعاً

417
00:36:34,200 --> 00:36:36,400
"المتصل، (أورين ساك)"

418
00:36:42,700 --> 00:36:45,100
ماذا؟

419
00:37:05,900 --> 00:37:10,700
- أين (كونرتي)؟
- لا أعلم، غادر

420
00:37:11,800 --> 00:37:17,800
أعرف أنك غاضبة، أتفهمك
لكن لنصوب ذلك الغضب

421
00:37:18,500 --> 00:37:22,100
كيف عرفت أن (تارا مور)
كانت تسرب معلومات؟

422
00:37:22,500 --> 00:37:25,800
شعرت أنها مخطئة

423
00:37:26,000 --> 00:37:30,200
- كانت تتجول في المكان، لماذا تسأل؟
- لا يعقل أن تكون الوحيدة

424
00:37:34,400 --> 00:37:39,100
سنحتاج إلى ملفات شخصية لموظفي
هذا الطابق وسجلات مصرفية عنهم

425
00:37:39,400 --> 00:37:41,300
أريد أن أعرف
ما الخطأ الآخر

426
00:37:41,400 --> 00:37:43,500
بالتأكيد

427
00:38:05,700 --> 00:38:09,600
مرحباً، كل شيء جاهز

428
00:38:10,000 --> 00:38:12,400
كل ما علينا فعله
هو وضعه على الطائرة معنا

429
00:38:12,700 --> 00:38:16,800
أنت مذهلة، شكراً لك
لكن ليس علينا الذهاب

430
00:38:17,800 --> 00:38:20,000
كلا؟

431
00:38:21,300 --> 00:38:25,300
كانت (ويندي) مسربة المعلومات
وليس كما ظننا

432
00:38:25,700 --> 00:38:31,200
لم ترشيني ومع ذلك انتهت القضية

433
00:38:31,500 --> 00:38:34,300
لا يستطيع (رودز)
أن يتصرف وفق ما لديه

434
00:38:34,500 --> 00:38:40,400
- بئساً، ليس علينا الرحيل
- كلا

435
00:38:45,500 --> 00:38:50,900
أنا مسرورة جداً لأنه ليس علينا تحويل
أولادنا إلى متناولي الجبنة الذائبة

436
00:38:51,800 --> 00:38:59,000
- و(ويندي)؟
- ذهبت إلى الأبد حسبما أظن

437
00:39:04,000 --> 00:39:11,300
هذا للأفضل
تفوقت على خدمتها لزوجها

438
00:39:13,000 --> 00:39:19,200
- إنها أكثر من ذلك يا (لارا)
- لم أعد أريد التحدث عن هذا

439
00:39:22,000 --> 00:39:23,700
انظر إلى هذا

440
00:39:23,900 --> 00:39:27,500
مر وقت حين كان هذا
أكثر مما استطعنا أن نتصور أننا نمتلكه

441
00:39:29,800 --> 00:39:33,800
لطالما تحدثنا عن العيش
من دون المال وبشكل بسيط

442
00:39:34,100 --> 00:39:39,700
- يصعب التفكير في العودة
- صحيح، فعلاً

443
00:39:42,200 --> 00:39:48,800
- سأعيده كله إلى المصرف غداً
- لا تعيديه، اتركيه هنا

444
00:39:51,300 --> 00:39:54,600
لا أحد يعلم ما سيحصل

445
00:40:06,400 --> 00:40:07,800
هذا هو

446
00:40:08,000 --> 00:40:11,600
رجل أميركي من أصول أفريقية
(جيفري كليمنت)، 62 عاماً

447
00:40:11,800 --> 00:40:15,800
حسناً، لنرَ إذا استطعنا إزعاجه

448
00:40:19,700 --> 00:40:21,100
- (دايل)
- سيدي؟

449
00:40:21,400 --> 00:40:23,300
يحتاج الفريق إلى أحدث أخبار
حول مخبر (أكس كابيتول)

450
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
أحتاج إلى معرفة
أحدث الأخبار بنفسي

451
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
لا ترد عليّ

452
00:40:26,900 --> 00:40:28,200
تحويل المعلومات هو عملك

453
00:40:28,500 --> 00:40:30,600
لا يستطيع مكتب التحقيقات الفدرالي
إدخال مخبر وعدم مشاركة المعلومات

454
00:40:30,800 --> 00:40:33,100
سيدي ومع فائق احترامي
أنا مرتبك جداً

455
00:40:33,400 --> 00:40:37,500
لا تقلق، سأصوب المسألة
سأعقد اجتماعاً معك ومع (تيري)

456
00:40:53,700 --> 00:40:56,900
- ماذا ستتناول؟
- لا شيء

457
00:40:57,300 --> 00:41:00,500
ليس هنا، إنه شهي لتفويته
ماذا لديك يا (برونو)؟

458
00:41:00,800 --> 00:41:02,600
لدي فطيرة كستارد طازجة وبيتزا بيبيروني

459
00:41:02,800 --> 00:41:04,900
فطيرة كستارد

460
00:41:09,300 --> 00:41:12,100
استمتع بتناولها

461
00:41:13,100 --> 00:41:16,700
- وأقفل الباب عندما تنتهي
- ليلة سعيدة يا (برونو)

462
00:41:30,300 --> 00:41:33,200
يا للعجب

463
00:41:33,500 --> 00:41:36,700
حسناً، ماذا الآن؟

464
00:41:36,900 --> 00:41:40,300
لا أريد إفساد شهيتك
عندما بدأت بالأكل

465
00:41:40,600 --> 00:41:44,100
لكنني أحتاج إلى إخبارك
بأن رب عملك

466
00:41:44,300 --> 00:41:47,000
حصل على تلك المعلومات المزيفة
حول (أكس) والشرطيين

467
00:41:47,200 --> 00:41:50,700
من خلال الدخول
إلى ملاحظات زوجته الخاصة

468
00:41:53,500 --> 00:41:57,100
- بئساً
- صحيح

469
00:41:58,200 --> 00:42:01,500
أنا متأكد من أنه بحلول الآن
قد أسقط الدعوى

470
00:42:04,200 --> 00:42:08,800
- فعل ذلك
- وانتهى دوري للوقت الحالي

471
00:42:13,100 --> 00:42:17,500
- ما هذا؟ بحقك
- انتظر قليلاً يا (براين)

472
00:42:17,900 --> 00:42:21,300
استمع إلى ما لدى (بوبي) لقوله

473
00:42:24,400 --> 00:42:27,400
- لا يمكنني الجلوس معك
- طبعاً تستطيع

474
00:42:28,200 --> 00:42:30,700
أنت تريد ذلك

475
00:42:30,900 --> 00:42:35,000
مثلما تريد أن تحدق
في الأسود في حديقة الحيوانات

476
00:42:36,400 --> 00:42:39,700
(باخ) يتنزه وهو يعتقد
بأنه أفضل وأذكى من الجميع

477
00:42:39,900 --> 00:42:42,500
- وأتعلم السبب؟
- لأنه كذلك

478
00:42:42,800 --> 00:42:47,400
هذا صحيح لكنه يقول
إنك ذكي بقدره

479
00:42:47,800 --> 00:42:53,400
وأكثر تركيزاً حتى، أصغر سناً
أكثر نشاطاً، خطر

480
00:42:55,100 --> 00:42:58,100
لا أعرف شيئاً عن هذا
أعرف العمل الشاق

481
00:42:58,400 --> 00:43:04,300
أجل، أنت تعلم بشكل شاق
لكنه أكثر بكثير من ذلك

482
00:43:04,700 --> 00:43:10,300
سلكت المسار الوحيد الذي يمكن
أن يسلكه شخص من الصفر كما فعلنا

483
00:43:10,800 --> 00:43:16,000
(تشاك رودز)، كل طموحه
لم يحتج يوماً إلى المسار كما احتجناه

484
00:43:16,400 --> 00:43:22,600
لكن الرجل محاط بالأمن طيلة حياته
أما أنا وأنت؟ فلم نحظَ يوماً بالأمن

485
00:43:23,600 --> 00:43:30,600
لهذا السبب لن ينجح الأمر يوماً
على المدى الطويل، أنت معه

486
00:43:32,500 --> 00:43:37,100
لأنه لا يفهم ما الذي يهمك
كما أفهم

487
00:43:40,600 --> 00:43:46,200
أمضي كل دقيقة في يومي
ألاحق رجالاً مثلك

488
00:43:46,600 --> 00:43:52,600
ذلك السلوك، ذلك التركيز، تلك القدرة
لا يتم احترامها حيثما أنت، صحيح؟

489
00:43:53,100 --> 00:43:55,700
بل يتم إحباطها في الواقع

490
00:43:55,900 --> 00:44:01,900
وفي النهاية، ما تشعر به
سيتحول إلى اشمئزاز وكره للذات

491
00:44:02,300 --> 00:44:06,700
وفي نهاية المطاف إلى فتور
هذا إن لم يسبق وحصل ذلك

492
00:44:07,100 --> 00:44:10,900
هل هذا هو تشخيصك؟
ما هو علاجك؟

493
00:44:11,200 --> 00:44:13,700
أنت تعرف ما هو

494
00:44:14,200 --> 00:44:18,800
تعال واعمل لصالح شركة (باخ)
على حسابي

495
00:44:22,300 --> 00:44:26,100
إنها مصداقية من نوع آخر حيث
أقله تعلم أنك لا تكذب على نفسك

496
00:44:28,600 --> 00:44:35,000
أعرض عليك عملاً صعباً
ويمكنك الفوز كما تتوقع ووفق شروطك

497
00:44:36,000 --> 00:44:41,300
وطبعاً، ستحظى بمكافأة
مبلغ من 7 أرقام في البداية

498
00:44:41,700 --> 00:44:45,400
والقدرة على مساعدة عائلتك
مساعدتهم فعلاً

499
00:44:45,700 --> 00:44:52,000
أمك، لن يكون عليها العمل بجهد
أبداً إلا إذا كانت تريد

500
00:44:53,300 --> 00:44:58,000
حان الوقت لتجلس
إلى طاولة الكبار

501
00:45:00,900 --> 00:45:07,700
- لست هكذا، لا أتخيل ذلك
- أظن أنك تتخيل هذا الآن

502
00:45:09,400 --> 00:45:15,400
(براين كونرتي) في مؤتمر التسوية
كان ليغادر المكان لحظة دخولي

503
00:45:15,800 --> 00:45:19,900
لكنك بقيت وأصغيت إليّ

504
00:45:22,000 --> 00:45:27,700
وكما قلت، أحدق في الأسود
في حديقة الحيوانات أيضاً

505
00:45:28,400 --> 00:45:29,900
وهذا لا يعني أنني أريد
أن أكون أسداً

506
00:45:30,200 --> 00:45:34,100
طبعاً، يريد الجميع
أن يكون أسداً

507
00:45:34,800 --> 00:45:38,600
لكن غالبية الناس
لا تحظى بهذه الفرصة

508
00:45:39,100 --> 00:45:42,300
أعرض عليك فرصة الآن

509
00:45:58,300 --> 00:46:01,700
شكراً على البيتزا

510
00:46:12,500 --> 00:46:15,200
لم أسمع "كلا"

511
00:46:30,100 --> 00:46:31,500
ماذا؟

512
00:46:31,600 --> 00:46:35,200
"يقول المصدر إن (رودز) يمتلك
أجهزة تنصت في (أكس كابيتول)"

513
00:46:35,500 --> 00:46:37,700
بئساً، بئساً!

514
00:46:39,800 --> 00:46:44,300
- حسناً، أجر مسحاً الآن
- سبق وبدأت به

515
00:46:48,300 --> 00:46:50,900
أهلاً بك في النادي سيدي

516
00:46:51,200 --> 00:46:53,600
(تشاك رودز)، تحدثنا سابقاً

517
00:46:53,900 --> 00:46:57,200
كما قلت، أنا آسف
ليست هناك أجنحة متوفرة للوافدين الجدد

518
00:46:57,600 --> 00:47:02,300
- سأعلمك فورما يصبح جناح خالياً
- شكراً لك

519
00:47:38,100 --> 00:47:41,900
"أنتم تتصلون بـ(ويندي رودز)
رجاءً اتركوا رسالة"

520
00:48:14,400 --> 00:48:18,000
كل شيء خال من جديد
مثلما حصل في المرتين الماضيتين

521
00:48:18,400 --> 00:48:20,900
هل أنتم متأكدون
من أنكم أجريتم تفتيشاً دقيقاً؟

522
00:48:21,100 --> 00:48:26,600
- شاهدتنا، فتشنا كل زاوية في المكان
- ماذا نفعل الآن؟

523
00:48:27,100 --> 00:48:30,300
لا يمكننا فعل شيء آخر
على هذا المستوى

524
00:48:30,600 --> 00:48:33,400
يمكننا الغوص أكثر

525
00:48:34,700 --> 00:48:40,300
إذاً غوصوا أكثر، حتى النهاية

526
00:49:46,500 --> 00:49:51,400
لم يبقَ مكان إلا وفتشناه
فتشنا المسامير حتى

527
00:49:51,800 --> 00:49:57,000
- أعتقد أنه ما من شيء هنا
- هل أنت متأكد؟

528
00:50:01,800 --> 00:50:05,700
لا يمكننا أن نتأكد يوماً

529
00:50:36,700 --> 00:50:40,900
اعتقدت أنك لا تأتي
إلا عند دعوتك

530
00:50:41,300 --> 00:50:45,700
انظر إلى ما فعلته بهذا المكان

531
00:50:46,000 --> 00:50:50,000
أتساءل عما الذي جعلك تفعل هذا

532
00:50:50,300 --> 00:50:52,800
لكنك تعرف أننا لن نحصل يوماً
على مذكرة لنتنصت على المكان

533
00:50:53,100 --> 00:50:55,000
لن تتوقف عند عدم حصولك
على مذكرة

534
00:50:55,100 --> 00:50:58,600
أو ربما ثمة مذكرة مدفونة
في مكان ما في السقف

535
00:50:59,300 --> 00:51:02,200
لا أذكر أين

536
00:51:02,600 --> 00:51:07,700
- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
- أتيت حاملاً هدايا

537
00:51:12,600 --> 00:51:15,400
افتح المغلف

538
00:51:23,800 --> 00:51:26,500
أريدك أن تحصل عليه

539
00:51:27,000 --> 00:51:29,200
- كتذكار
- لا أحتاج إلى تذكار

540
00:51:29,500 --> 00:51:32,700
ذكرى تمزيقه بوجهك تضحكني
مرة واحدة في اليوم على الأقل

541
00:51:33,000 --> 00:51:35,900
أجل، أنا متأكد من ذلك

542
00:51:36,900 --> 00:51:39,400
- لكنني لا أضحك
- يجب أن تضحك

543
00:51:39,700 --> 00:51:44,300
تظهر دراسة أن الضحك مفيد
للعيش الرغيد أكثر من أي شيء آخر

544
00:51:44,600 --> 00:51:47,700
طبعاً، أحب الضحك
لست أضحك الآن

545
00:51:47,900 --> 00:51:51,400
- هذا ما كان يجب أن أقوله
- لماذا؟

546
00:51:51,700 --> 00:51:57,100
- لأن زوجتي طردتني من المنزل
- هنيئاً لها

547
00:51:58,600 --> 00:52:03,100
لكنها ليست هنا أيضاً
إذا كنت تبحث عنها

548
00:52:03,900 --> 00:52:07,500
خسرناها كلانا

549
00:52:09,800 --> 00:52:12,900
إذاً ربما أنت تشعر
ببعض من ألمي

550
00:52:13,300 --> 00:52:16,000
لأنك سلبتني أغلى ما عندي

551
00:52:16,200 --> 00:52:21,000
- أنت مَن هاجمني!
- لانك مجرم يا (بوب)

552
00:52:22,000 --> 00:52:25,500
ومن وظيفتي أن أقبض على المجرمين
وأرميهم في السجن

553
00:52:25,800 --> 00:52:29,200
إن كان هذا صحيحاً
فأنت لست بارعاً جداً فيها

554
00:52:29,500 --> 00:52:32,700
كما أنك مليء بالتفاهات

555
00:52:33,400 --> 00:52:41,000
أي خطأ اقترفته؟ حقاً؟
باستثناء جني المال، النجاح

556
00:52:43,100 --> 00:52:48,800
جميع هذه القوانين والأنظمة إنها تعسفية
أصدرها سياسيون لغاياتهم الخاصة

557
00:52:49,100 --> 00:52:54,200
وهذه الغرامات التي تلاحقها دوماً
إلى أين تذهب؟ مَن يحصل عليها؟

558
00:52:54,600 --> 00:53:01,000
الفقراء؟ كلا الخزنة، الحكومة
هذه ضرائب بسبل أخرى

559
00:53:01,300 --> 00:53:05,400
وفّر درس التربية الوطنية
وهراء (أين راند)

560
00:53:05,700 --> 00:53:08,500
الغرامات هي الحد الأدنى
مما كان عليك أن تدفعه

561
00:53:08,700 --> 00:53:12,400
أنت تقرر القضايا التي تأخذها
وتختار فقط القضايا التي لن تخسرها

562
00:53:12,700 --> 00:53:15,100
لكنك أخطأت معي

563
00:53:15,300 --> 00:53:19,300
لأن هذه البلاد
بنيت على الصناعة والمنافسة

564
00:53:19,700 --> 00:53:24,100
لذا سيمتلكون دوماً مكاناً لي

565
00:53:24,600 --> 00:53:29,500
وربما بعد بضعة أجيال من الآن
سيروون حكايات عنك

566
00:53:29,900 --> 00:53:32,800
كما يفعل (جيسي جايمس)
أو (بيلي ذو كيد)

567
00:53:33,000 --> 00:53:35,900
الأسطورة رومانسية جداً

568
00:53:36,200 --> 00:53:41,700
الفرد المارق الذي لم يتراجع أمام
السلطات الحسنة التي لا يمكن تصورها

569
00:53:42,100 --> 00:53:45,900
لكن في الواقع، هذا الرجل
سرق من أناس وأذاهم ودمرهم

570
00:53:46,300 --> 00:53:48,900
أنت تقول إنك لا تعتبر
أنك أذيت أي شخص

571
00:53:49,200 --> 00:53:51,200
أنا أقول إن التأثير مشابه
وأسوأ حتى

572
00:53:51,400 --> 00:53:54,900
لأنك تصيب العالم أجمع بالعدوى

573
00:53:55,200 --> 00:54:01,000
تفقد توازن النظام
وتترك من بعدك الفوضى والفقر

574
00:54:01,400 --> 00:54:04,300
أجعل النظام شغالاً

575
00:54:05,000 --> 00:54:12,000
ساهمت بمئات ملايين الدولارات
على شكل ضرائب وحسنات

576
00:54:14,000 --> 00:54:19,700
أوظف مئات الأشخاص مباشرة
والآلاف بشكل غير مباشر

577
00:54:21,100 --> 00:54:29,100
ماذا تفعل أنت؟ لا شيء
باستثناء سرقة البلدية واستغلالها

578
00:54:30,400 --> 00:54:33,800
وفي المقابل، أنت تحفظ النظام؟

579
00:54:34,000 --> 00:54:37,200
أنت شرطي سير
تختبئ بثياب ضابط فدرالي

580
00:54:39,000 --> 00:54:42,600
تأثرت بكلامك

581
00:54:42,900 --> 00:54:48,000
سيؤثر هذا كثيراً
في الرجال الآخرين في زنزانتك

582
00:54:48,400 --> 00:54:53,100
ستصبح بالتأكيد رئيس النادي الليبرالي
في سجن (دانبوري) الفدرالي

583
00:54:53,400 --> 00:54:57,000
لأنه مهما تقوله
ستصبح هناك في نهاية المطاف

584
00:54:57,300 --> 00:54:59,400
احتفظ بالشيك كتذكار

585
00:54:59,600 --> 00:55:01,100
وكل مرة تنظر فيها إليه

586
00:55:01,400 --> 00:55:03,200
اعلم أن هذه الصفقة
هي أفضل ما ستتلقاه

587
00:55:03,300 --> 00:55:07,300
ويوماً ما، ستتمنى بشدة
لو كان لا يزال معروضاً

588
00:55:07,600 --> 00:55:11,600
إذاً، كان عليك أن تحتفظ به
لنفسك أيضاً

589
00:55:12,000 --> 00:55:18,400
لأنه عندما أسحب صفقة
أترك ورائي دماراً شاملاً

590
00:55:30,400 --> 00:55:36,000
العدو الوحيد الأخطر
من رجل بموارد غير محدودة

591
00:55:38,100 --> 00:55:41,800
هو الرجل الذي لا يمتلك
شيئاً ليخسره

592
00:55:43,100 --> 00:55:47,700
وأنت تنظر إليه، أمامك مباشرة

